Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:10,001
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:27,000 --> 00:00:30,417
Just get in here, Dennis.
3
00:00:33,083 --> 00:00:36,125
Just get in here,
and we'll talk about it.
4
00:00:37,250 --> 00:00:39,833
Are you listening?
5
00:00:41,417 --> 00:00:44,667
Just come on in, damn it.
6
00:01:23,792 --> 00:01:34,458
THE MARCO EFFECT
7
00:02:46,083 --> 00:02:48,958
Hello!
8
00:03:46,208 --> 00:03:50,292
We're at the border. Passport control
will now pass through the train.
9
00:03:50,458 --> 00:03:51,917
We're at the Danish border.
10
00:03:52,083 --> 00:03:57,958
Please have your passport
or ID ready for inspection.
11
00:04:03,708 --> 00:04:06,667
Attention.
This is a passenger announcement.
12
00:04:06,833 --> 00:04:09,958
We're at the border. Passport control
will now pass through the train.
13
00:04:10,125 --> 00:04:12,833
Passport control.
14
00:04:13,875 --> 00:04:18,625
We're at the Danish border
for passport control.
15
00:04:18,792 --> 00:04:21,208
Please have your ID ready.
16
00:04:31,708 --> 00:04:34,500
Open the door!
17
00:04:36,083 --> 00:04:38,208
We're opening the door!
18
00:04:38,375 --> 00:04:41,417
Piss off, you bastards!
19
00:04:41,583 --> 00:04:46,333
- Come here.
- No! My dad's waiting for me!
20
00:04:46,500 --> 00:04:50,208
- All right. I've got him.
- No!
21
00:04:59,625 --> 00:05:02,500
I know...
22
00:05:16,833 --> 00:05:21,667
I know...
Yes, I'm getting some sleep.
23
00:05:21,833 --> 00:05:25,125
But I can't just sleep all the time.
24
00:05:27,208 --> 00:05:30,000
So that's just...
25
00:05:32,458 --> 00:05:36,792
What's did you say?
Oh, yes, six weeks.
26
00:05:42,417 --> 00:05:44,583
Hello.
27
00:05:50,792 --> 00:05:53,625
How long did we say?
28
00:05:53,792 --> 00:05:58,750
- Six weeks.
- Six weeks. Exactly.
29
00:05:58,917 --> 00:06:04,250
- As a baseline.
- Right. Because it might be longer.
30
00:06:04,417 --> 00:06:09,042
- Or shorter.
- That's not what I meant.
31
00:06:11,042 --> 00:06:14,667
What does your therapist say?
32
00:06:14,833 --> 00:06:18,542
Not much.
He mostly asks questions.
33
00:06:18,708 --> 00:06:24,167
- That's how it works.
- Yes, so I've heard.
34
00:06:26,250 --> 00:06:31,667
- What does he ask you about?
- How I'm doing.
35
00:06:35,083 --> 00:06:37,083
And how are you doing?
36
00:06:37,250 --> 00:06:42,000
Terribly, but I'm going crazy
staying at home.
37
00:06:42,167 --> 00:06:47,333
- That's why you want to come back?
- That's correct.
38
00:06:47,500 --> 00:06:51,375
- So it's mostly for yourself?
- Who else?
39
00:06:51,542 --> 00:06:56,458
I don't know. Maybe the public
whose lives we're protecting?
40
00:06:56,625 --> 00:07:00,125
Oh, right.
Them too, of course.
41
00:07:00,292 --> 00:07:05,083
So for their sake you want to return
after two weeks instead of six?
42
00:07:05,250 --> 00:07:09,708
Six was the baseline.
But yes, please.
43
00:07:19,833 --> 00:07:24,417
This is Jacobsen.
Yes.
44
00:07:24,583 --> 00:07:29,083
Carl is back.
Yes, I know. But he is.
45
00:07:34,083 --> 00:07:37,958
- Good morning.
- Good morning.
46
00:08:18,917 --> 00:08:22,000
Good morning, Carl.
47
00:08:23,333 --> 00:08:26,000
What's up?
48
00:08:30,417 --> 00:08:34,583
We have a case. It's William Stark,
the guy who went missing.
49
00:08:34,750 --> 00:08:40,375
They've apprehended a Romani boy
carrying a page from Stark's passport.
50
00:08:41,458 --> 00:08:45,708
- It's one of Hardy's old cases.
- Right.
51
00:08:46,917 --> 00:08:49,750
So it is.
52
00:08:52,667 --> 00:08:56,458
It's been long since you've seen him?
53
00:08:58,083 --> 00:09:01,750
Yeah...
54
00:09:01,917 --> 00:09:06,375
Yeah, what's it been...
Four months.
55
00:09:11,083 --> 00:09:15,458
- Why?
- I'm just curious.
56
00:09:15,625 --> 00:09:19,333
Just wondering if you stay in touch.
57
00:09:19,500 --> 00:09:23,667
Okay. Well, I do.
58
00:09:24,833 --> 00:09:31,375
- I can come with you if you want?
- No. Just give me the case file.
59
00:09:54,542 --> 00:09:57,667
Here we go.
60
00:09:59,750 --> 00:10:02,958
- Bon Appetit.
- Thanks.
61
00:10:05,208 --> 00:10:09,417
- Is this a bad time?
- No, not at all.
62
00:10:15,000 --> 00:10:17,875
What do you want?
63
00:10:18,042 --> 00:10:25,000
- You had the William Stark case, right?
- Why?
64
00:10:26,250 --> 00:10:29,125
A Romani boy was found
with his passport.
65
00:10:29,292 --> 00:10:34,667
- Where?
- On the train at the border.
66
00:10:34,833 --> 00:10:38,083
Just sit down for God's sake.
67
00:10:46,167 --> 00:10:49,625
- Did you quit smoking?
- Yes.
68
00:10:49,792 --> 00:10:54,417
Damn.
I was hoping you'd brought me a smoke.
69
00:10:54,583 --> 00:10:57,583
- Next time.
- It's all I thought about when I saw you.
70
00:10:57,750 --> 00:11:03,042
- What does the boy say?
- I wanted to talk to you first.
71
00:11:03,208 --> 00:11:06,583
Could you get me some water?
72
00:11:16,625 --> 00:11:18,958
Thank you.
73
00:11:20,833 --> 00:11:26,000
Yeah. Thanks.
That's enough. Thanks.
74
00:11:27,500 --> 00:11:31,208
- What do you want to know?
- I don't bloody know.
75
00:11:32,292 --> 00:11:36,292
It's all in here, but I don't know...
76
00:11:36,458 --> 00:11:42,833
Stark was married. He was a father.
Had a good career. Was a swim coach.
77
00:11:43,000 --> 00:11:47,625
One day a man informs the police
that his daughter broke down crying -
78
00:11:47,792 --> 00:11:52,292
- because Stark had raped her
after swimming practice.
79
00:11:52,458 --> 00:11:56,292
- Were any Roma involved?
- No, there weren't.
80
00:11:56,458 --> 00:12:00,667
- Young boys or girls?
- The case was closed very quickly.
81
00:12:02,125 --> 00:12:08,542
Stark's wife kept calling us. She was
furious and claimed he was innocent.
82
00:12:08,708 --> 00:12:12,583
But we found a computer
with a lot of filth on it.
83
00:12:12,750 --> 00:12:16,458
You might want to speak to his wife.
84
00:12:16,625 --> 00:12:19,417
- Who closed the case?
- Jacobsen.
85
00:12:19,583 --> 00:12:26,292
Two weeks after Stark disappeared.
He asked us to prioritise differently.
86
00:12:26,458 --> 00:12:30,417
We didn't have anything to go by,
and Stark was missing.
87
00:12:30,583 --> 00:12:35,375
We put out a warrant for his arrest
here and with INTERPOL. That was it.
88
00:12:35,542 --> 00:12:39,583
- What about the rape victim?
- We talked to her briefly.
89
00:12:39,750 --> 00:12:44,125
But the father shielded her
and asked us to stay away.
90
00:12:48,708 --> 00:12:51,125
Would you like some coffee?
91
00:12:51,292 --> 00:12:54,500
- Is it better than at the station?
- It's worse.
92
00:12:54,667 --> 00:12:58,458
No, thank you then.
93
00:13:07,458 --> 00:13:12,833
Child pornography...
What the hell is wrong with people?
94
00:13:19,583 --> 00:13:22,375
You're bloody incredible.
95
00:13:22,542 --> 00:13:28,875
No one in the whole country has seen
as much filth and depravity as you.
96
00:13:29,042 --> 00:13:33,292
But you can't handle
a man in a wheelchair.
97
00:13:35,917 --> 00:13:41,042
It's not just any man.
It's you, Hardy.
98
00:13:42,333 --> 00:13:44,333
So...
99
00:13:51,500 --> 00:13:55,458
It's all right, Carl.
You can leave.
100
00:13:55,625 --> 00:13:59,125
It's all right.
Go catch the bad guys.
101
00:13:59,292 --> 00:14:04,125
- I'll come by more often.
- Please don't.
102
00:14:07,708 --> 00:14:11,125
I'll bring some smokes next time.
103
00:14:30,458 --> 00:14:33,167
- Yes?
- It's Carl Mørck.
104
00:14:33,333 --> 00:14:35,375
It's just straight ahead.
105
00:14:35,542 --> 00:14:39,208
- Does he speak Danish?
- He doesn't speak at all.
106
00:14:39,375 --> 00:14:42,542
But I'm convinced he understands me.
107
00:14:42,708 --> 00:14:45,500
He's in here.
108
00:14:50,125 --> 00:14:55,708
Good morning. I'm Assad.
This is my colleague, Carl.
109
00:14:55,875 --> 00:14:59,708
We're with the police.
110
00:15:03,458 --> 00:15:06,333
Do you like Coke?
111
00:15:13,083 --> 00:15:16,042
Don't be scared.
112
00:15:21,000 --> 00:15:23,292
Look here...
113
00:15:23,458 --> 00:15:28,500
You had this passport on you...
Where did you get it?
114
00:15:30,458 --> 00:15:34,750
This is the owner of the passport.
He's missing.
115
00:15:34,917 --> 00:15:39,667
Do you recognise him?
Take a look.
116
00:15:41,292 --> 00:15:43,792
Hey?
117
00:15:44,708 --> 00:15:47,417
Take a look.
118
00:15:48,958 --> 00:15:52,208
Did this man do something to you?
119
00:15:54,708 --> 00:15:58,000
Can you tell us what he did to you?
120
00:16:12,792 --> 00:16:17,750
Maybe just tell us your name
to begin with. Eh?
121
00:16:17,917 --> 00:16:20,875
What's your name?
122
00:16:22,167 --> 00:16:26,750
Do you have any family
here in Denmark?
123
00:16:32,417 --> 00:16:37,000
Take a look at this man.
Did he do anything to you?
124
00:16:38,917 --> 00:16:44,375
It's safe to tell us.
Perfectly safe.
125
00:16:45,875 --> 00:16:48,667
Take a look at him.
126
00:16:48,833 --> 00:16:52,417
Did you see him here in Denmark?
127
00:16:52,583 --> 00:16:57,458
The Czech Republic? That's
where the train came from, right?
128
00:16:57,625 --> 00:17:00,958
Did you see him in Denmark?
129
00:17:01,125 --> 00:17:04,250
Was that a yes? Look at me.
130
00:17:04,417 --> 00:17:07,417
Was that a yes? Hey.
131
00:17:07,583 --> 00:17:11,625
Look at me.
I'm asking you a question.
132
00:17:11,792 --> 00:17:14,750
How long ago did you see him?
133
00:17:17,542 --> 00:17:23,833
This man was reported missing.
He's been gone for four years.
134
00:17:24,000 --> 00:17:27,583
You need to help us figure out
what happened to him.
135
00:17:27,750 --> 00:17:32,250
We know he's a bastard,
but you need to help us.
136
00:17:32,417 --> 00:17:35,500
Tell us what you know.
137
00:17:37,125 --> 00:17:40,500
He understands us just fine.
138
00:17:43,250 --> 00:17:45,542
Don't you?
139
00:18:54,833 --> 00:18:58,958
Jeanne. There are two gentlemen
from the police here to see you.
140
00:19:03,792 --> 00:19:08,708
I cut two tenths of a second off my
50 metre in the first months with him.
141
00:19:08,875 --> 00:19:12,583
- Is that a lot?
- Yes, it is.
142
00:19:12,750 --> 00:19:15,667
Would you say you looked up to him?
143
00:19:15,833 --> 00:19:19,792
Yes. He was nice,
and he was a good coach...
144
00:19:19,958 --> 00:19:24,500
Just tell us how it all started.
145
00:19:24,667 --> 00:19:27,583
Right...
146
00:19:27,750 --> 00:19:34,167
It started when he asked me to stay
longer after my training sessions.
147
00:19:34,333 --> 00:19:38,917
He wanted to give me massages.
148
00:19:39,083 --> 00:19:41,958
He wanted me to take my clothes off.
149
00:19:42,125 --> 00:19:47,042
I was only 13,
so I didn't know what to do.
150
00:19:50,458 --> 00:19:54,500
That was how it started, but...
151
00:19:56,875 --> 00:20:00,083
Then one day...
152
00:20:00,250 --> 00:20:03,750
- Do you need details?
- No, we don't.
153
00:20:03,917 --> 00:20:08,250
- Has he contacted you since?
- Excuse me?
154
00:20:08,417 --> 00:20:11,625
- Has he contacted you since then?
- No.
155
00:20:11,792 --> 00:20:15,500
- You haven't seen him since?
- Is he back?
156
00:20:15,667 --> 00:20:20,833
- We're looking into it.
- I thought he was gone?
157
00:20:21,000 --> 00:20:25,250
But... You don't think
he'll come looking for me?
158
00:20:25,417 --> 00:20:28,333
- No, but we have to ask...
- It's our job.
159
00:20:28,500 --> 00:20:33,125
I'd have told the police!
What the hell are you even doing here?
160
00:20:36,208 --> 00:20:40,417
Thanks a lot.
This was just what I needed.
161
00:20:46,250 --> 00:20:50,625
- That pissed her off.
- Yes, that went well.
162
00:20:50,792 --> 00:20:54,625
- Hello?
- We're with the police.
163
00:20:57,625 --> 00:21:01,042
William was very dedicated.
164
00:21:01,208 --> 00:21:06,417
He did logistics for various NGOs,
like Doctors Without Borders.
165
00:21:06,583 --> 00:21:11,333
He went to Sudan with the Red Cross...
166
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
- I'm boring you.
- Not at all.
167
00:21:13,667 --> 00:21:17,792
- I'm sorry.
- Please continue.
168
00:21:17,958 --> 00:21:20,000
He moved home after we met.
169
00:21:20,167 --> 00:21:26,292
He struggled with his desk job.
He missed being out in the field.
170
00:21:26,458 --> 00:21:29,333
But we were a family by then...
171
00:21:29,500 --> 00:21:33,708
And he was a swimmer.
He taught several youth teams.
172
00:21:33,875 --> 00:21:38,333
It sounds wrong to say this now,
but he really loved those kids.
173
00:21:42,375 --> 00:21:47,708
- Could I use your bathroom?
- Of course. Second door on the right.
174
00:21:50,583 --> 00:21:54,125
Anything happened
in the past four years?
175
00:21:54,292 --> 00:21:59,208
Something you might not have
thought about at the time?
176
00:21:59,375 --> 00:22:02,542
No, nothing at all.
177
00:22:05,792 --> 00:22:11,417
And how does Thilde feel
about all this?
178
00:22:23,167 --> 00:22:26,417
Do you figure skate?
179
00:22:27,500 --> 00:22:31,167
- Dad didn't do those things.
- What did you say?
180
00:22:31,333 --> 00:22:36,292
It's not true what they're saying.
My dad is the best dad ever.
181
00:22:37,917 --> 00:22:40,917
All kids think that, you know.
182
00:22:41,083 --> 00:22:43,792
Did you do all these drawings?
183
00:22:43,958 --> 00:22:48,583
I didn't see any of it!
Not on the computer or anything.
184
00:22:48,750 --> 00:22:52,958
Do you remember
when you last spoke to your dad?
185
00:22:56,458 --> 00:23:00,458
You know that you need
to tell the truth to the police?
186
00:23:00,625 --> 00:23:05,292
Right? You're not doing
anything wrong by speaking to me.
187
00:23:05,458 --> 00:23:10,958
Do you remember when you last
spoke to him, and what he said?
188
00:23:12,208 --> 00:23:14,625
Well...
189
00:23:20,625 --> 00:23:23,500
I'll just take some photos
of your wall.
190
00:23:23,667 --> 00:23:27,250
- I think my mum might get angry.
- I'll be quick.
191
00:23:40,250 --> 00:23:43,750
What the hell are you doing?
192
00:23:43,917 --> 00:23:47,917
- I think that's enough for now.
- We have a few more questions.
193
00:23:48,083 --> 00:23:51,083
I've nothing else to say.
Please leave.
194
00:23:51,250 --> 00:23:56,500
- Let's go, Carl.
- We've found some of William's things.
195
00:23:56,667 --> 00:24:00,833
- What do you mean? What things?
- We can't say.
196
00:24:01,000 --> 00:24:04,250
- But if he contacts you...
- Contacts us?
197
00:24:04,417 --> 00:24:07,750
If he contacts you,
it's your duty to inform us.
198
00:24:07,917 --> 00:24:12,292
Duty?
Don't come here and lecture me.
199
00:24:12,458 --> 00:24:15,250
I've done nothing but try and
get hold of you these past two years.
200
00:24:15,417 --> 00:24:21,083
"Duty?" You've failed to do yours.
Don't ruin our family again. Just go.
201
00:24:21,250 --> 00:24:24,917
Yes, we'll go.
Apologies and thanks for your help.
202
00:24:25,083 --> 00:24:30,042
Thank you, Thilde, you did great.
Come on, Carl.
203
00:24:42,375 --> 00:24:46,000
I've just had two different
crying women on the phone.
204
00:24:46,167 --> 00:24:50,250
They asked me if it's true
that William Stark has turned up.
205
00:24:50,417 --> 00:24:53,750
- There's no basis for that.
- It's a theory.
206
00:24:53,917 --> 00:24:58,208
Since when do we share our theories
with families and victims?
207
00:25:00,583 --> 00:25:05,417
- Any other theories you want to share?
- The boy was abused. He killed Stark.
208
00:25:05,583 --> 00:25:10,208
Where did you get that idea?
The boy hasn't said anything.
209
00:25:11,542 --> 00:25:14,083
No, not yet.
210
00:25:14,250 --> 00:25:16,875
Maybe the boy just found the passport?
211
00:25:17,042 --> 00:25:23,083
Back then? Yes, of course
that's a possibility as well.
212
00:25:24,833 --> 00:25:28,750
- Look, I get it, Carl.
- What?
213
00:25:28,917 --> 00:25:34,792
Burying yourself in work
is often the only option.
214
00:25:34,958 --> 00:25:37,375
But you have to do it properly.
215
00:25:37,542 --> 00:25:42,542
If you don't,
I'll have to send you home again.
216
00:25:42,708 --> 00:25:45,750
Are you saying
you don't want me on the case?
217
00:25:45,917 --> 00:25:49,208
I'm saying I want you to behave.
218
00:25:49,375 --> 00:25:53,333
This case landed on my desk,
so we're looking into it.
219
00:25:53,500 --> 00:25:55,833
I get why those women are furious -
220
00:25:56,000 --> 00:26:01,292
- when we closed the case after two
weeks. What the hell is that about?
221
00:26:02,583 --> 00:26:06,875
Tell me why you were
in such a hurry to close the case?
222
00:26:07,042 --> 00:26:11,042
Cut the crap, Carl.
What do you want me to tell you?
223
00:26:11,208 --> 00:26:14,125
The truth for example.
224
00:26:14,292 --> 00:26:18,042
- You know how it works.
- No. How does it work?
225
00:26:18,208 --> 00:26:21,875
Don't play dumb.
What do you want?
226
00:26:22,042 --> 00:26:26,500
To work in peace.
Why do you think I'm here at this hour?
227
00:26:26,667 --> 00:26:30,375
- You can have two days.
- What can I possibly do with that?
228
00:26:30,542 --> 00:26:36,417
If Stark is still an active paedophile
then it's not our case. You know that.
229
00:26:36,583 --> 00:26:40,542
- Are you serious?
- Yes, Carl.
230
00:26:40,708 --> 00:26:47,125
I'm also serious about you
attending your therapy sessions.
231
00:26:47,292 --> 00:26:50,792
He told me you've never been.
232
00:26:52,708 --> 00:26:55,833
Okay. Understood.
233
00:26:57,333 --> 00:26:59,833
- I mean it, Carl.
- I got it!
234
00:27:00,000 --> 00:27:03,625
- Otherwise I'll send you home.
- You've said that.
235
00:27:03,792 --> 00:27:06,958
- I want to make sure you understand.
- I do!
236
00:27:08,292 --> 00:27:10,375
Good.
237
00:27:12,625 --> 00:27:15,792
Maybe you should start smoking again?
238
00:27:24,208 --> 00:27:28,458
That's the smartest thing
you've said so far.
239
00:29:20,417 --> 00:29:23,250
Hey! Stop! Stop!
240
00:29:31,458 --> 00:29:33,667
Stop! No!
241
00:29:35,667 --> 00:29:38,042
Stop!
242
00:29:44,458 --> 00:29:46,583
Stop!
243
00:29:49,667 --> 00:29:53,083
Stop! Hey!
244
00:30:13,042 --> 00:30:15,792
Good morning.
245
00:30:15,958 --> 00:30:18,958
Could you make some coffee?
246
00:30:19,125 --> 00:30:22,250
Open your eyes. It's right there.
247
00:30:22,417 --> 00:30:24,708
The others will be here in ten.
248
00:30:45,042 --> 00:30:50,208
- Why did he close it?
- He asked Hardy to reprioritise.
249
00:30:50,375 --> 00:30:54,000
What does Jacobsen think
about us working on it now?
250
00:30:54,167 --> 00:30:58,333
I spoke with him and we have
his full support to pursue it -
251
00:30:58,500 --> 00:31:03,542
- due to the new leads
with the boy and the passport...
252
00:31:03,708 --> 00:31:07,083
Okay.
253
00:31:07,250 --> 00:31:11,792
- Let's find all we have on Stark.
- We've been through it all.
254
00:31:11,958 --> 00:31:14,542
Stark was charged,
the evidence was solid.
255
00:31:14,708 --> 00:31:20,542
But I did find something else.
A Swedish journalist. Thor Samuelsen.
256
00:31:20,708 --> 00:31:26,750
He wrote a blog which speculated
that Stark might have been taken out.
257
00:31:26,917 --> 00:31:30,333
It's kind of a conspiracy theory.
258
00:31:30,500 --> 00:31:33,333
According to him...
259
00:31:33,500 --> 00:31:37,667
At the time of his disappearance,
Stark had recently returned from Africa.
260
00:31:37,833 --> 00:31:42,833
He was investigating missing funds
from development aid projects.
261
00:31:43,000 --> 00:31:49,875
And I think there's something there,
because we have his phone statements here.
262
00:31:50,042 --> 00:31:54,417
He called the Foreign Office
17 times before he went home.
263
00:31:54,583 --> 00:31:57,167
That was a week before
he went missing.
264
00:31:57,333 --> 00:32:02,208
I think we should talk
to this journalist. We may as well.
265
00:32:04,667 --> 00:32:10,500
All right. But set up a meeting with
Stark's boss at the Foreign Office.
266
00:32:17,375 --> 00:32:20,375
Carl Mørck speaking.
267
00:32:21,667 --> 00:32:23,625
Bloody hell. We're on our way.
268
00:32:23,792 --> 00:32:27,417
- What's going on?
- The kid ran away.
269
00:32:27,583 --> 00:32:31,500
He jumped out the window.
What a bunch of amateurs.
270
00:32:34,708 --> 00:32:37,292
- Good morning.
- Hello, Mona.
271
00:32:43,667 --> 00:32:47,292
- Did you get anything out of him?
- Not a word.
272
00:32:47,458 --> 00:32:54,125
I've some drawings done by a young girl.
We're looking for her dad.
273
00:32:54,292 --> 00:32:59,417
Could you help me figure out
if she's been sexually abused?
274
00:32:59,583 --> 00:33:02,125
- Let me show you.
- Right now?
275
00:33:02,292 --> 00:33:05,375
The boy might be involved.
It doesn't have to be now.
276
00:33:05,542 --> 00:33:10,833
I can just send them to you.
What's your phone number?
277
00:33:12,417 --> 00:33:15,417
- Well...
- Or your e-mail address?
278
00:33:15,583 --> 00:33:21,958
Here's a card with all my information.
279
00:33:22,125 --> 00:33:25,000
- Mona Ibsen?
- Yes.
280
00:33:25,167 --> 00:33:28,958
That's a nice name.
Assad, we're done here.
281
00:33:29,125 --> 00:33:32,208
- You'll hear from me.
- All right.
282
00:33:38,000 --> 00:33:40,083
Bye.
283
00:33:41,417 --> 00:33:45,083
- Are you hitting on her?
- What?
284
00:33:45,250 --> 00:33:47,833
- Are you coming on to her?
- No.
285
00:33:48,000 --> 00:33:50,958
Just a little bit?
286
00:33:51,125 --> 00:33:53,750
- Let's put out a full alert for him.
- Yeah.
287
00:34:21,417 --> 00:34:24,000
Let's go. And put that inside.
288
00:34:27,333 --> 00:34:30,583
Come on. Quickly now.
289
00:34:30,750 --> 00:34:33,000
Put it down!
290
00:34:33,167 --> 00:34:36,042
You stay here
and load this up, little brother.
291
00:34:36,208 --> 00:34:40,042
I'm not coming with you today?
292
00:34:40,208 --> 00:34:44,708
Am I not making myself clear?
Just finish loading!
293
00:35:25,292 --> 00:35:28,667
Dad?
294
00:35:28,833 --> 00:35:31,875
Marco.
295
00:35:32,042 --> 00:35:34,917
Dad!
296
00:35:45,250 --> 00:35:51,625
Marco, what are you doing here?
Does your mum know you're in Denmark?
297
00:35:51,792 --> 00:35:53,708
Does she?
298
00:35:53,875 --> 00:35:56,083
...Mum is dead.
299
00:35:56,250 --> 00:35:58,958
Is that true?
300
00:35:59,125 --> 00:36:04,000
Oh my God.
My little boy...
301
00:36:10,792 --> 00:36:12,917
I want to stay with you.
302
00:36:16,167 --> 00:36:22,000
Marco, I'm sorry mum's dead,
but you can't stay here.
303
00:36:22,167 --> 00:36:25,375
I'm really sorry,
but it's not possible.
304
00:36:25,542 --> 00:36:29,167
If Zola finds out
that you're back in Denmark...
305
00:36:29,333 --> 00:36:32,792
- I know where we could go.
- Are you crazy?
306
00:36:32,958 --> 00:36:37,042
Zola will kill you.
And he'll kill me, too.
307
00:36:38,708 --> 00:36:41,833
But I'm not scared of him anymore.
308
00:36:42,000 --> 00:36:44,583
- I'll come get you tonight.
- Run off.
309
00:36:44,750 --> 00:36:47,708
I'll come back
and get you tonight, okay?
310
00:36:47,875 --> 00:36:50,042
My little boy.
311
00:36:51,208 --> 00:36:55,292
- Marco...
- I'll come get you tonight.
312
00:36:55,458 --> 00:37:00,125
Don't be scared, Dad.
Okay?
313
00:37:17,000 --> 00:37:20,458
Thank you, Anna.
Welcome to the Foreign Office.
314
00:37:20,625 --> 00:37:23,250
- I'm René Eriksen.
- Carl Mørck.
315
00:37:23,417 --> 00:37:25,625
Sorry for the wait.
How can I help?
316
00:37:25,792 --> 00:37:28,542
William Stark.
317
00:37:28,708 --> 00:37:32,542
Right. A horrible story.
318
00:37:32,708 --> 00:37:36,958
Have a seat.
How can I help you?
319
00:37:37,125 --> 00:37:41,167
- When did you last speak to him?
- The day before he went missing.
320
00:37:41,333 --> 00:37:46,708
He was sitting right there.
May I ask why you're revisiting this?
321
00:37:46,875 --> 00:37:49,875
We're still looking for him, obviously.
322
00:37:50,042 --> 00:37:56,458
Of course. All I can say is that
he was very competent and well-liked.
323
00:37:56,625 --> 00:38:01,458
All those other things...
I don't understand that at all.
324
00:38:01,625 --> 00:38:05,583
For years, I hoped
it would turn out to be a lie.
325
00:38:05,750 --> 00:38:10,667
- Why would it be a lie?
- I just mean it was a tragic surprise.
326
00:38:10,833 --> 00:38:15,583
- What did you talk about last time?
- It was about work.
327
00:38:15,750 --> 00:38:19,167
He was investigating a case of fraud?
328
00:38:20,667 --> 00:38:25,042
- Is something wrong?
- I just wonder how you know that.
329
00:38:25,208 --> 00:38:29,917
- So he wasn't investigating fraud?
- Yes, he was.
330
00:38:30,083 --> 00:38:34,167
Our work isn't easy.
We can't control everything.
331
00:38:34,333 --> 00:38:39,875
All it takes is a few bad apples
and money starts to disappear.
332
00:38:40,042 --> 00:38:43,000
It's a shame, but what can I say?
333
00:38:43,167 --> 00:38:46,125
But you never found any of these...
Bad apples?
334
00:38:46,292 --> 00:38:50,458
We did. After William disappeared,
we hired someone else -
335
00:38:50,625 --> 00:38:53,583
- and he did find proof of fraud.
336
00:38:53,750 --> 00:38:57,833
- But it had all been handled locally.
- Can you elaborate?
337
00:38:58,000 --> 00:39:04,542
Typical cases of corruption, bribery
and contractors pocketing the funds.
338
00:39:04,708 --> 00:39:11,000
We're dealing with a different set
of morals than the one we have here.
339
00:39:11,167 --> 00:39:13,833
Do you have the name
of the new man?
340
00:39:14,000 --> 00:39:19,000
Of course. Teis Snap. I have his
report, too, if you'd like to see it.
341
00:39:19,167 --> 00:39:22,625
- Yes, please.
- I'll have my secretary find it.
342
00:39:22,792 --> 00:39:28,292
It wasn't written for laymen,
but you might find it helpful.
343
00:39:28,458 --> 00:39:31,667
Teis Snap?
344
00:40:30,167 --> 00:40:32,542
I met Stark a few times earlier on.
345
00:40:32,708 --> 00:40:36,417
- But you took over his case?
- Yes, among other things.
346
00:40:36,583 --> 00:40:41,042
- How did you investigate Cameroun?
- Isn't that the report?
347
00:40:41,208 --> 00:40:45,750
- I can't be bothered to read it.
- You should. It's well-written.
348
00:40:45,917 --> 00:40:49,958
- Could you summarise?
- Like I said, it's a rather bad time.
349
00:40:50,125 --> 00:40:53,583
- We're okay with that.
- Well...
350
00:40:53,750 --> 00:40:58,667
Stark investigated a lot down there,
and he was somewhat paranoid.
351
00:40:58,833 --> 00:41:02,958
That was sort of his world-view.
You probably recognise it.
352
00:41:03,125 --> 00:41:07,208
Makes sense if you're scared
to be caught touching your students.
353
00:41:07,375 --> 00:41:12,292
Or when you have several hard drives
full of children being...
354
00:41:12,458 --> 00:41:18,500
I'm sorry. I just don't have
a lot of sympathy for people like that.
355
00:41:18,667 --> 00:41:23,000
It's commendable
that you're still looking for him.
356
00:41:23,167 --> 00:41:28,250
The short version: Money was missing,
Stark asked a lot of questions.
357
00:41:28,417 --> 00:41:34,500
Then he went missing. I took over and
concluded that the locals had done it.
358
00:41:34,667 --> 00:41:37,833
Teis? We need you.
359
00:41:38,000 --> 00:41:43,583
Any more questions? Otherwise maybe
you could bother to read the report.
360
00:42:31,208 --> 00:42:32,833
Come on.
361
00:42:59,167 --> 00:43:03,625
If you'll turn over your hand,
I'll insert the needle.
362
00:43:05,000 --> 00:43:07,625
There.
363
00:43:14,042 --> 00:43:17,875
- Sleep well.
- See you tomorrow.
364
00:43:22,750 --> 00:43:26,208
I saw your speech.
365
00:43:26,375 --> 00:43:29,125
Did you practice?
366
00:43:30,958 --> 00:43:36,500
Most people write and rewrite their
speeches, but never practice speaking.
367
00:43:37,708 --> 00:43:41,083
Look at me when I'm talking to you!
368
00:43:47,042 --> 00:43:51,500
- You don't like being here, do you?
- No.
369
00:43:51,667 --> 00:43:56,250
I heard you had a visit
from the police earlier?
370
00:43:57,417 --> 00:44:00,708
- Yes, I did.
- What did they want?
371
00:44:00,875 --> 00:44:06,750
Just routine. The two new people
on the case are groping in the dark.
372
00:44:06,917 --> 00:44:09,708
- So there's no need to worry?
- No.
373
00:44:09,875 --> 00:44:14,958
Good. I shouldn't have to tell you
that if this gets out now...
374
00:44:15,125 --> 00:44:18,625
It won't. They only know
what I want them to know.
375
00:44:18,792 --> 00:44:25,625
Good. I'll be back on my feet soon.
Then I'll clean up your mess.
376
00:44:25,792 --> 00:44:28,208
My mess?
377
00:44:28,375 --> 00:44:34,042
When you reach my age, your legacy
matters more than you can imagine.
378
00:44:34,208 --> 00:44:38,583
Yes, of course. But like I said,
you don't have to worry...
379
00:44:38,750 --> 00:44:41,417
- You keep saying that!
- Meaning?
380
00:44:41,583 --> 00:44:44,375
You're careless!
381
00:44:44,542 --> 00:44:47,917
You're useless
and you always have been.
382
00:44:54,000 --> 00:44:57,792
Can I even count on you?
Can I, Teis?
383
00:44:57,958 --> 00:45:01,708
Haven't you always, Jens?
384
00:45:09,792 --> 00:45:12,583
We're in here.
385
00:45:13,583 --> 00:45:16,750
Hello and welcome. I'm Rose.
We spoke on the phone.
386
00:45:16,917 --> 00:45:21,375
- Hello.
- Carl? Are you coming?
387
00:45:24,208 --> 00:45:27,833
- Are you reopening the case?
- What case?
388
00:45:28,000 --> 00:45:33,708
- The hospital in Maroua.
- Sit down. Start from the beginning.
389
00:45:33,875 --> 00:45:38,458
It just never stops.
It just goes on and on.
390
00:45:38,625 --> 00:45:42,833
They're completely shameless!
It's all a damn fraud!
391
00:45:43,000 --> 00:45:47,375
It's about hundreds of thousands of
people not getting the help they need.
392
00:45:47,542 --> 00:45:53,875
- Calm down for a second...
- It's all in here! Just read it.
393
00:45:54,042 --> 00:45:58,042
- Do you take milk in your coffee?
- No, thank you.
394
00:45:58,208 --> 00:46:01,042
Sit down and give us the short version.
395
00:46:01,208 --> 00:46:05,458
Wait, that's not how it works...
You have to go into this in depth.
396
00:46:05,625 --> 00:46:09,708
Let's just try.
Start from the beginning.
397
00:46:09,875 --> 00:46:12,833
Okay...
398
00:46:13,000 --> 00:46:18,750
So, five years ago a hospital was going
to be built in northern Cameroun.
399
00:46:18,917 --> 00:46:24,417
Denmark was very much involved
and had put up millions.
400
00:46:24,583 --> 00:46:28,583
Pictures were sent out
showing what they were building.
401
00:46:28,750 --> 00:46:34,333
But if you pointed the camera three
metres to the left there was nothing.
402
00:46:34,500 --> 00:46:40,333
The hospital was never built. It was
just a front. The money disappeared.
403
00:46:40,500 --> 00:46:43,125
- Did you tell people?
- Of course!
404
00:46:43,292 --> 00:46:47,125
- Where did the money go?
- I never found out.
405
00:46:47,292 --> 00:46:52,542
Corruption, embezzlement,
locals who didn't deliver or worse:
406
00:46:52,708 --> 00:46:56,125
People from the donating countries
committed fraud.
407
00:46:56,292 --> 00:47:01,417
Setting up straw companies in the
country that landed the contract, etc.
408
00:47:01,583 --> 00:47:06,167
I know these are just numbers to you
and to many other people.
409
00:47:06,333 --> 00:47:10,542
Thousands of children are dead
because of this fraud -
410
00:47:10,708 --> 00:47:13,500
- and no one does
a damn thing about it.
411
00:47:13,667 --> 00:47:16,458
And do you know
what the worst part is?
412
00:47:16,625 --> 00:47:20,250
That this filth is still happening.
413
00:47:20,417 --> 00:47:24,667
They've just moved on
to other countries.
414
00:47:24,833 --> 00:47:28,833
- Where does William Stark fit in?
- Stark was all right.
415
00:47:29,000 --> 00:47:33,917
He was onto them, just like me.
Until he went missing.
416
00:47:38,542 --> 00:47:44,333
I've read up on you. Two years ago,
you believed the Danish Prime Minister -
417
00:47:44,500 --> 00:47:47,542
- ordered a hit
on a Turkish diplomat.
418
00:47:47,708 --> 00:47:51,042
I stand by that.
419
00:47:52,625 --> 00:47:56,208
But you were taken to court
and had to retract it.
420
00:47:56,375 --> 00:48:00,083
- Yes.
- So why should we believe this?
421
00:48:00,250 --> 00:48:04,375
- Why didn't you tell anyone?
- Why didn't I?
422
00:48:04,542 --> 00:48:08,583
I've told it many times!
To the ministry, the police...
423
00:48:08,750 --> 00:48:13,250
- You've told the police?
- Yes. You've never heard about this?
424
00:48:15,583 --> 00:48:18,875
No, of course you haven't.
425
00:48:19,042 --> 00:48:23,250
- That makes sense.
- What does?
426
00:48:23,417 --> 00:48:28,208
All development aid fraud is kept
secret, which is understandable.
427
00:48:28,375 --> 00:48:33,542
If people lose faith in where their
money ends up, they stop donating.
428
00:48:33,708 --> 00:48:36,875
And this money is needed.
429
00:48:37,042 --> 00:48:41,000
When DanChurchAid
comes knocking, you want to know -
430
00:48:41,167 --> 00:48:46,458
- that your money isn't just funding
some criminal's swimming pool.
431
00:49:43,792 --> 00:49:46,042
Why are you packing up?
432
00:49:54,875 --> 00:49:58,333
- When did you last talk to your son?
- My son?
433
00:50:00,125 --> 00:50:05,000
I'll tell you then. You talked
to him today. He came here, didn't he?
434
00:50:05,167 --> 00:50:07,292
How long has he been in Denmark?
435
00:50:07,458 --> 00:50:11,542
I don't know.
His mum died, so he came up here.
436
00:50:11,708 --> 00:50:13,792
Why are you lying to me then?
437
00:50:15,208 --> 00:50:20,333
Don't you think I've missed him, too?
I just need to talk to him to be sure.
438
00:50:36,875 --> 00:50:40,250
And you're certain he'll be here?
439
00:50:40,417 --> 00:50:44,292
He'll be here.
We've arranged to leave together.
440
00:50:45,333 --> 00:50:49,458
- Take a look.
- What's going on?
441
00:50:49,625 --> 00:50:52,625
Your son was apprehended
by the police, and now he's run off.
442
00:50:52,792 --> 00:50:55,625
My son won't tell them anything.
443
00:50:55,792 --> 00:51:00,167
Samuel, get the boys and find him now,
before he stirs up more shit.
444
00:51:03,458 --> 00:51:08,125
If the boy fucks up,
I'll kill you both.
445
00:51:08,292 --> 00:51:11,125
Keep that in mind.
446
00:51:11,292 --> 00:51:16,208
Zola, he'd never tell them anything.
I promise. He's a good boy.
447
00:52:01,042 --> 00:52:03,958
Get here now!
448
00:52:57,250 --> 00:53:01,708
Hey, Marco! No need to run.
We're friends, aren't we?
449
00:53:05,042 --> 00:53:08,833
Stop.
450
00:53:09,000 --> 00:53:13,500
Stop.
451
00:53:15,208 --> 00:53:18,042
Stop!
452
00:53:18,208 --> 00:53:22,750
Hey! Marco!
Get him! Fuck!
453
00:53:26,083 --> 00:53:29,792
- Get him!
- Marco, stop!
454
00:53:29,958 --> 00:53:34,250
I'll kill you,
if he gets away.
455
00:53:37,542 --> 00:53:40,708
Stop!
456
00:53:42,417 --> 00:53:46,333
- Marco, stop!
- Stop!
457
00:53:46,500 --> 00:53:49,500
Stop!
458
00:53:49,667 --> 00:53:52,000
Damn it...
459
00:53:53,167 --> 00:53:55,167
Fuck, man!
460
00:55:58,375 --> 00:56:02,875
Carl?
Carl, wait a second!
461
00:56:03,042 --> 00:56:07,125
Rose just sent this.
Take a look.
462
00:56:09,042 --> 00:56:13,208
That looks like our boy, doesn't it?
This is Ingerslev Road.
463
00:57:45,333 --> 00:57:48,083
So this is where you're hiding!
464
00:57:50,875 --> 00:57:54,042
Hey, wait!
465
00:58:02,167 --> 00:58:05,583
Hey, kid!
I'm so happy to see you!
466
00:58:05,750 --> 00:58:08,625
You ratted us out!
What did you tell them?
467
00:58:08,792 --> 00:58:11,333
- Zola! Let go!
- Take it easy!
468
00:58:11,500 --> 00:58:13,542
Tell me truth or I'm letting go!
469
00:58:13,708 --> 00:58:16,000
Who did you talk to?
Did you tell the police anything?
470
00:58:16,167 --> 00:58:20,042
You've ratted me out! You little shit...
I'll throw you over the side!
471
00:58:20,208 --> 00:58:22,125
- I didn't, Zola!
- I'm letting go!
472
00:58:22,292 --> 00:58:26,250
Stop! Come on, Assad.
473
00:58:26,417 --> 00:58:30,708
- Talk!
- Let go! I haven't done anything!
474
00:58:30,875 --> 00:58:34,000
The little bastard bit me!
Cover the other way!
475
00:58:42,833 --> 00:58:44,917
Come back!
476
00:59:01,667 --> 00:59:04,792
I have to catch you.
477
00:59:06,167 --> 00:59:10,708
Hey, boy...
I said I was happy to see you.
478
00:59:15,167 --> 00:59:17,792
Don't be stupid.
We're family.
479
00:59:17,958 --> 00:59:22,000
I won't hurt you.
I promise. Don't be afraid.
480
00:59:32,000 --> 00:59:34,333
Hey!
481
00:59:37,333 --> 00:59:40,500
Stop! Stay there!
I won't hurt you.
482
00:59:40,667 --> 00:59:43,250
Don't jump!
483
00:59:44,375 --> 00:59:47,083
We're here to help you.
Don't do it.
484
00:59:47,250 --> 00:59:49,958
Don't be stupid!
485
00:59:59,083 --> 01:00:02,792
Stop, police!
Assad, there's one on the top floor!
486
01:00:04,125 --> 01:00:06,792
Assad! Hey!
487
01:00:21,292 --> 01:00:23,792
Hey?
488
01:01:34,417 --> 01:01:37,875
Stop! Police!
Drop your weapon.
489
01:01:38,958 --> 01:01:41,833
Drop your weapon!
490
01:01:42,000 --> 01:01:44,958
Put down your weapon.
491
01:01:46,417 --> 01:01:49,625
Turn around.
492
01:01:49,792 --> 01:01:53,292
Get down! Lie down face-first.
I said lie down!
493
01:01:57,292 --> 01:02:00,250
Come on.
494
01:02:08,333 --> 01:02:11,625
- Take good care of him.
- We will.
495
01:02:17,125 --> 01:02:19,708
- How are you?
- Where are they taking him?
496
01:02:19,875 --> 01:02:22,417
- Hvidovre Hospital.
- Let's go talk to him.
497
01:02:22,583 --> 01:02:26,042
- He's unconscious.
- They'll have to wake him up.
498
01:02:26,208 --> 01:02:29,458
- He won't run off.
- I need to speak to the brat.
499
01:02:29,625 --> 01:02:34,250
Carl, you'll have a chance
to speak to him when he wakes up.
500
01:02:45,042 --> 01:02:48,875
- Hello.
- I need to speak to him alone.
501
01:02:49,042 --> 01:02:53,000
- He's badly injured.
- Am I not making myself clear?
502
01:02:53,167 --> 01:02:56,708
It's all right, Mona.
503
01:03:00,167 --> 01:03:03,375
This man...
504
01:03:05,500 --> 01:03:08,958
Look at me when I'm talking to you.
Look at him.
505
01:03:09,125 --> 01:03:12,667
I know you know him.
506
01:03:12,833 --> 01:03:16,958
Who were those people?
They're after you, aren't they?
507
01:03:17,125 --> 01:03:22,625
They attacked me, too.
Understand? It's not a joke anymore.
508
01:03:23,750 --> 01:03:28,750
- Look at me, damn it!
- Carl...
509
01:03:28,917 --> 01:03:32,542
Hey! Look at me.
510
01:03:32,708 --> 01:03:36,750
I'm trying to help you.
Do you understand, you little shit?
511
01:03:36,917 --> 01:03:38,917
Take it easy.
512
01:03:39,083 --> 01:03:43,083
You can't run away.
There are police outside.
513
01:03:43,250 --> 01:03:46,917
You'd better bloody talk to me.
514
01:03:48,333 --> 01:03:51,917
Say something!
I'm tired of your shit!
515
01:03:52,083 --> 01:03:55,458
Get lost!
I won't talk to you!
516
01:03:55,625 --> 01:03:59,875
- Let's go.
- You bastard! Piss off!
517
01:04:00,042 --> 01:04:03,917
- Carl, we're leaving.
- Get out! Out!
518
01:04:04,083 --> 01:04:09,000
Get out of here, you bastard!
Piss off, you bastard!
519
01:04:09,167 --> 01:04:11,667
Get lost!
520
01:04:24,000 --> 01:04:28,042
Ow, my back...
What is it now?
521
01:04:29,292 --> 01:04:34,750
Did that seem fair to you?
He's just a boy. He didn't attack you.
522
01:04:38,292 --> 01:04:44,167
Is it fair that he isn't talking,
and that we're being attacked?
523
01:04:44,333 --> 01:04:47,333
No, but you can't
talk to him like that.
524
01:04:47,500 --> 01:04:50,250
- We got a reaction.
- One you could use?
525
01:04:50,417 --> 01:04:53,083
Yes.
526
01:05:09,708 --> 01:05:14,625
Mona? Can we talk?
527
01:05:15,750 --> 01:05:19,000
I don't know.
Can we?
528
01:05:20,500 --> 01:05:26,042
- You can't treat the boy like that.
- Can you get in for a minute?
529
01:05:38,625 --> 01:05:44,042
I want to apologise
for what happened up there.
530
01:05:44,208 --> 01:05:47,417
I was out of line.
531
01:05:48,625 --> 01:05:51,833
I have no right
to speak to you like that.
532
01:05:52,000 --> 01:05:55,417
So I'd like to apologise for that.
533
01:05:58,458 --> 01:06:02,750
I...
534
01:06:03,833 --> 01:06:10,375
It's a side of me that isn't very
attractive or useful. I know that.
535
01:06:10,542 --> 01:06:16,042
So I just want to apologise.
It won't happen again.
536
01:06:16,208 --> 01:06:19,417
Okay. It's all right.
537
01:06:19,583 --> 01:06:24,917
But I also want you to know that
I really am trying to help the kid.
538
01:06:25,083 --> 01:06:30,875
Believe it or not. If we hadn't gone
to that building site, he'd have died.
539
01:06:31,042 --> 01:06:35,375
I was attacked as well.
This isn't to excuse how I behaved.
540
01:06:35,542 --> 01:06:39,167
As I said, I was out of line.
541
01:06:40,542 --> 01:06:44,500
And I want to apologise for that.
542
01:06:44,667 --> 01:06:48,875
I overreacted. You're doing
good work up there. I know that.
543
01:06:49,042 --> 01:06:52,500
You're a very professional individual.
544
01:06:52,667 --> 01:06:55,458
So...
545
01:06:55,625 --> 01:06:58,500
I'm very sorry, Mona.
546
01:06:58,667 --> 01:07:02,792
Apology accepted.
547
01:07:02,958 --> 01:07:05,458
Thanks.
548
01:07:05,625 --> 01:07:09,917
Thank you. So, yeah...
549
01:07:10,083 --> 01:07:13,042
See you.
550
01:07:17,958 --> 01:07:22,958
Mona? About those drawings...
551
01:07:24,458 --> 01:07:27,458
I haven't looked at them yet.
But I will.
552
01:07:27,625 --> 01:07:31,583
Thank you.
And I'm sorry.
553
01:07:55,542 --> 01:07:59,417
It's bloody unacceptable.
It really is.
554
01:07:59,583 --> 01:08:04,000
You're no good, Carl.
No good.
555
01:08:55,750 --> 01:08:59,583
- We're off to talk to Jeanne again.
- Why?
556
01:08:59,750 --> 01:09:04,208
Her dad received some
rather strange, large sums -
557
01:09:04,375 --> 01:09:07,750
- shortly after he reported the rape.
558
01:09:07,917 --> 01:09:12,500
- Why not talk to the dad?
- He died two years ago in a car crash.
559
01:09:12,667 --> 01:09:15,542
- Does that seem odd?
- A bit.
560
01:09:15,708 --> 01:09:20,500
- We need to look into that, too.
- All right. Go talk to her.
561
01:10:29,708 --> 01:10:33,375
- Let's not open with the money issue.
- Sure, sure.
562
01:11:17,417 --> 01:11:20,542
It's in there.
563
01:11:20,708 --> 01:11:24,458
Jeanne? It's the police.
564
01:11:31,208 --> 01:11:34,292
Jeanne?
565
01:11:41,583 --> 01:11:44,917
Jeanne? It's the police.
566
01:11:50,125 --> 01:11:52,583
Jeanne?
567
01:11:56,458 --> 01:11:59,167
Jeanne?
568
01:12:04,917 --> 01:12:07,917
Assad.
569
01:12:24,625 --> 01:12:28,167
What did you get yourself into?
570
01:12:36,792 --> 01:12:39,625
They're taking her away now.
571
01:12:43,250 --> 01:12:47,583
It's too early to say,
but it looks like suicide.
572
01:12:48,667 --> 01:12:52,583
Yeah. Talk to you later, Carl.
573
01:12:59,958 --> 01:13:03,333
- Let's go, Rose.
- Yeah.
574
01:13:03,500 --> 01:13:07,250
- What did he say?
- What do you want me to say?
575
01:13:07,417 --> 01:13:09,417
You know him.
576
01:13:15,417 --> 01:13:21,583
- That wasn't a suicide, Assad.
- Let's wait for the forensics.
577
01:13:21,750 --> 01:13:25,708
The cub's chances of survival
are much better now.
578
01:13:25,875 --> 01:13:30,292
Only a handful of animals
can survive this far south.
579
01:13:30,458 --> 01:13:33,833
There is sea ice
at the edge of the continent.
580
01:13:34,000 --> 01:13:36,083
But also other challenges.
581
01:13:51,542 --> 01:13:55,125
- Gordon?
- Yeah?
582
01:13:55,292 --> 01:13:59,167
- I need to print something.
- Okay. Just send it over.
583
01:13:59,333 --> 01:14:02,333
- What?
- Just send it to me.
584
01:14:03,750 --> 01:14:07,417
I don't bloody know...
I just need to print this.
585
01:14:10,542 --> 01:14:15,417
- Here... Not this.
- That guy?
586
01:14:15,583 --> 01:14:19,250
No. Thilde's drawings.
They're in here.
587
01:14:19,417 --> 01:14:24,542
- Perfect. Just send them to me.
- Nothing happens when I click on it.
588
01:14:24,708 --> 01:14:28,333
- Try double clicking.
- Oh, right.
589
01:14:28,500 --> 01:14:30,667
- All of them?
- Yes.
590
01:14:40,083 --> 01:14:45,333
- What are we looking for?
- I'll be damned if I know.
591
01:14:45,500 --> 01:14:49,958
What the hell
is all this supposed to be?
592
01:14:54,375 --> 01:15:00,333
William Stark and Malene...
How many kids did they have?
593
01:15:00,500 --> 01:15:04,250
One, I think. Thilde.
594
01:15:04,417 --> 01:15:06,833
Thilde...
595
01:15:08,917 --> 01:15:15,333
- None that died? No miscarriages?
- None that are registered.
596
01:15:21,458 --> 01:15:24,125
Because...
597
01:15:28,417 --> 01:15:34,208
Mum, dad and Thilde...
And one more. That makes four.
598
01:15:36,542 --> 01:15:41,333
Thilde, dad and mum,
and one extra next to Thilde.
599
01:15:42,792 --> 01:15:46,667
Dad, mum and Thilde.
And an extra little person here.
600
01:15:46,833 --> 01:15:51,083
Dad, mum and Thilde.
And one more. Four.
601
01:16:17,042 --> 01:16:21,708
Hello, Malene.
I'm sorry about...
602
01:16:21,875 --> 01:16:25,042
Hello, Malene.
I'm sorry about last time.
603
01:16:25,208 --> 01:16:29,208
It was rude of me
to take those pictures.
604
01:16:29,375 --> 01:16:33,167
I should have asked for permission.
Yes...
605
01:16:36,500 --> 01:16:41,375
We apprehended him on the train.
He had a page from William's passport.
606
01:16:41,542 --> 01:16:44,917
It might just be
a strange coincidence -
607
01:16:45,083 --> 01:16:48,083
- but I don't think
William was a paedophile.
608
01:16:48,250 --> 01:16:51,625
Something else is going on here.
609
01:16:51,792 --> 01:16:55,958
- But I need your help.
- Of course.
610
01:16:58,250 --> 01:17:02,042
Look, Thilde. I took some copies
of your nice drawings.
611
01:17:02,208 --> 01:17:04,792
I have some questions for you.
612
01:17:04,958 --> 01:17:10,917
This is you, your mum and dad.
And here and here as well.
613
01:17:11,083 --> 01:17:15,583
But who is this person
who is also in all of the drawings?
614
01:17:15,750 --> 01:17:20,500
- It's a boy.
- Yes, that's what I thought, too.
615
01:17:20,667 --> 01:17:26,583
Could it be the boy in this photo?
616
01:17:28,583 --> 01:17:35,083
- Look closely. Could it be him?
- Yes, maybe.
617
01:17:36,708 --> 01:17:42,833
Thilde? Is this the boy
you used to see on the stairs?
618
01:17:47,542 --> 01:17:50,875
He brought the necklace
that Dad had showed you?
619
01:17:51,042 --> 01:17:53,583
Excuse me? What necklace?
620
01:17:53,750 --> 01:17:58,458
My dad showed me
that exact necklace on FaceTime.
621
01:17:58,625 --> 01:18:03,917
- It was a present for me.
- She says William bought it in Africa.
622
01:18:08,958 --> 01:18:13,542
This boy gave you a necklace
out on the stairs?
623
01:18:13,708 --> 01:18:16,958
Which your dad had showed you
on FaceTime?
624
01:18:19,417 --> 01:18:23,458
- Do you still have the necklace?
- Yes.
625
01:18:24,708 --> 01:18:30,500
I thought she had made it up
because she missed William...
626
01:18:37,208 --> 01:18:41,500
- The boy gave you this necklace?
- Yes.
627
01:18:44,417 --> 01:18:47,917
- Can you help me out tomorrow?
- Yes.
628
01:18:48,083 --> 01:18:52,625
- Do you still figure skate?
- Yes, I do.
629
01:19:22,042 --> 01:19:24,125
Have a seat.
630
01:19:33,167 --> 01:19:37,458
Will you tell me your name?
631
01:19:39,417 --> 01:19:42,042
That girl...
632
01:19:42,208 --> 01:19:44,958
Do you remember her?
633
01:19:55,792 --> 01:19:58,958
This necklace...
634
01:20:01,625 --> 01:20:04,500
You gave this to her, didn't you?
635
01:20:05,875 --> 01:20:09,208
Marco.
636
01:20:09,375 --> 01:20:12,292
Marco?
637
01:20:15,125 --> 01:20:19,583
You knew what had happened
to her dad, didn't you?
638
01:20:19,750 --> 01:20:22,625
And that's why you're running?
639
01:20:22,792 --> 01:20:26,042
You saw something
you weren't meant to see.
640
01:20:26,208 --> 01:20:28,333
Is he dead?
641
01:20:37,542 --> 01:20:43,417
Marco, I could really use your help.
642
01:20:43,583 --> 01:20:48,542
Do you remember
when you last saw him?
643
01:20:51,000 --> 01:20:54,750
Do you think you could help me
find out where?
644
01:20:58,375 --> 01:21:00,417
Yeah?
645
01:21:08,708 --> 01:21:11,917
Is there something here?
646
01:21:14,792 --> 01:21:17,125
Can you point the light this way?
647
01:21:31,917 --> 01:21:35,167
We need the dogs over here.
648
01:21:35,333 --> 01:21:38,542
This is useless.
We won't find anything.
649
01:21:46,958 --> 01:21:49,208
Can I get some light over here?
650
01:23:01,125 --> 01:23:04,042
The police believe
it to be William Stark -
651
01:23:04,208 --> 01:23:09,250
- a public servant gone missing
following paedophilia charges.
652
01:23:09,417 --> 01:23:13,500
Jacobsen, what led you
to the discovery of Stark's remains?
653
01:23:13,667 --> 01:23:17,625
We can't comment any further.
654
01:23:41,000 --> 01:23:46,375
William Stark... Someone ordered
and paid to have him murdered.
655
01:23:46,542 --> 01:23:49,958
So far, so good.
But who?
656
01:23:51,500 --> 01:23:54,417
This man.
657
01:23:58,458 --> 01:24:01,167
- Why?
- Why not?
658
01:24:01,333 --> 01:24:06,125
- What's his motive?
- Cut the crap. You sensed it, too.
659
01:24:06,292 --> 01:24:10,750
He was lying.
And sweating like a pig.
660
01:24:10,917 --> 01:24:14,458
- That's not enough.
- Marco identified this man. Zola.
661
01:24:14,625 --> 01:24:18,250
He beat Stark until
he couldn't move anymore.
662
01:24:18,417 --> 01:24:22,542
But he can't be the brains
behind the operation.
663
01:24:22,708 --> 01:24:26,500
It goes further up.
Like our conspiracy theorist said.
664
01:24:26,667 --> 01:24:30,250
- I say we bring him in.
- Let's do it.
665
01:25:03,375 --> 01:25:06,125
Is it hot in here?
666
01:25:15,542 --> 01:25:20,792
I admire people who spend their lives
helping the less fortunate.
667
01:25:20,958 --> 01:25:24,542
I'm impressed
that you're involved in so much stuff.
668
01:25:24,708 --> 01:25:30,333
Schools, hospitals, irrigation systems
and probably lots more.
669
01:25:30,500 --> 01:25:33,417
Doesn't it feel good?
670
01:25:34,500 --> 01:25:38,750
Aren't you even a little bit
proud of yourself?
671
01:25:38,917 --> 01:25:41,917
I would be.
672
01:25:43,292 --> 01:25:49,333
Our work can feel a bit meaningless
in the greater scheme of things.
673
01:26:03,542 --> 01:26:09,250
Interviewing Teis Snap on the 3rd
of February. The time is 1:28 PM.
674
01:26:09,417 --> 01:26:14,625
Present are Sergeant H. Assad
and Detective Carl Mørck.
675
01:26:14,792 --> 01:26:19,708
What are you charging me with?
I understand this is an arrest?
676
01:26:19,875 --> 01:26:24,292
- We'll get to that.
- You must be crazy.
677
01:26:24,458 --> 01:26:28,042
- My lawyer is on his way.
- Yes, we know.
678
01:26:28,208 --> 01:26:31,125
But we can talk until he gets here.
679
01:26:31,292 --> 01:26:35,792
How much money is channelled
into Africa though this conference?
680
01:26:35,958 --> 01:26:38,625
I don't know. Many millions.
681
01:26:38,792 --> 01:26:42,208
Yes, that's what we figured.
Millions.
682
01:26:43,333 --> 01:26:46,250
But maybe you can explain
something to me.
683
01:26:46,417 --> 01:26:51,500
Stark goes to Africa to investigate
the disappearance of some funds.
684
01:26:51,667 --> 01:26:55,292
Then he comes home and is killed.
685
01:26:55,458 --> 01:26:59,833
Why? Because he's a paedophile?
686
01:27:00,000 --> 01:27:02,417
No one believes that.
687
01:27:09,167 --> 01:27:12,542
- Where are you going with this?
- I'll tell you.
688
01:27:12,708 --> 01:27:17,750
We think you made up the paedophilia
story and had Stark killed.
689
01:27:19,333 --> 01:27:23,250
- You're insane.
- You're not the first to tell us that.
690
01:27:23,417 --> 01:27:26,417
How did you know
about Stark's hard drives?
691
01:27:26,583 --> 01:27:31,583
How did you know that the photos
were on external hard drives?
692
01:27:31,750 --> 01:27:35,000
"Several hard drives."
That's what you said.
693
01:27:35,167 --> 01:27:38,250
I don't know.
I must have read it somewhere.
694
01:27:38,417 --> 01:27:42,792
That's what we thought,
so we checked what had been written.
695
01:27:42,958 --> 01:27:46,333
The location of those photos
was not made public.
696
01:27:46,500 --> 01:27:50,375
Well, what do want me to say?
697
01:27:53,167 --> 01:27:58,292
Where else would they be?
Is this why you brought me in?
698
01:27:58,458 --> 01:28:02,750
I have 1,200 people waiting for me.
699
01:28:05,958 --> 01:28:08,625
Bloody hell...
700
01:28:09,667 --> 01:28:13,083
- Hello.
- Rose, we need to talk to Carl.
701
01:28:13,250 --> 01:28:16,708
- He's doing an interrogation.
- Yes, but where?
702
01:28:16,875 --> 01:28:19,583
I'll look up the room charts...
703
01:28:19,750 --> 01:28:22,500
- Now! Let's go!
- Okay. Let's find him. Hello.
704
01:28:22,667 --> 01:28:26,958
All right...
Quickly now.
705
01:28:27,125 --> 01:28:31,083
Listen, Teis. We're going to get
to the bottom of this.
706
01:28:31,250 --> 01:28:36,417
And once we do, you're finished.
As in completely finished.
707
01:28:36,583 --> 01:28:39,542
No more DanAid, no more anything.
708
01:28:39,708 --> 01:28:44,917
But right now you have a chance to do
the right thing and help yourself.
709
01:28:45,083 --> 01:28:48,292
You have three kids and a wife,
don't you?
710
01:28:48,458 --> 01:28:53,375
A good family life.
If I were you, I'd think about them.
711
01:28:56,250 --> 01:29:01,750
All right. Let's stop now
and wait for my lawyer.
712
01:29:36,125 --> 01:29:39,208
How did the fraud begin?
713
01:29:39,375 --> 01:29:44,792
Look at this man.
Look at him. You know him.
714
01:29:44,958 --> 01:29:48,458
You can't believe
that Zola will protect you?
715
01:29:48,625 --> 01:29:54,375
He'll kill without blinking.
And you're next.
716
01:29:54,542 --> 01:30:00,083
Tell us how you knew where Stark
was keeping those photos?
717
01:30:00,250 --> 01:30:02,667
How did you know?
718
01:30:02,833 --> 01:30:06,250
Is anyone else involved
other than you?
719
01:30:07,333 --> 01:30:11,375
- I...
- Come on. Hey! Sit down.
720
01:30:12,375 --> 01:30:16,375
- We know everything anyway.
- Come on, Teis!
721
01:30:17,917 --> 01:30:20,333
Hello?
722
01:30:21,958 --> 01:30:23,583
No...
723
01:30:26,958 --> 01:30:31,000
- Oh, I'm sorry. Where can he be?
- Come on.
724
01:30:31,167 --> 01:30:35,333
Did you meet him?
Where did you meet him?
725
01:30:35,500 --> 01:30:38,292
Did you hire him to kill Stark?
726
01:30:38,458 --> 01:30:40,458
Come on!
727
01:30:40,625 --> 01:30:44,583
Did you have him kill Stark?
Come on, Teis!
728
01:30:44,750 --> 01:30:47,208
Carl?
729
01:30:47,375 --> 01:30:50,417
Did you hire him to kill Stark?
730
01:30:50,583 --> 01:30:53,333
What did Stark know?
Tell us!
731
01:30:53,500 --> 01:30:59,167
You're done here. Sorry for the
inconvenience. Come with me.
732
01:30:59,333 --> 01:31:02,375
Those people are completely insane.
733
01:31:04,208 --> 01:31:07,958
I'd like to see you in my office.
734
01:31:16,167 --> 01:31:18,875
I stalled for as long as I could.
735
01:31:21,292 --> 01:31:23,792
Shit.
736
01:31:37,958 --> 01:31:41,958
- We have him. We do.
- You don't have shit.
737
01:31:42,125 --> 01:31:46,667
- I'm forced to send you home.
- You're not serious?
738
01:31:46,833 --> 01:31:50,333
- Indefinitely.
- What are you talking about?
739
01:31:50,500 --> 01:31:53,833
Letting you come back to work
was a mistake.
740
01:31:54,000 --> 01:31:57,458
Shut up and give me
half an hour more with him.
741
01:31:57,625 --> 01:32:02,083
Stop it, Carl.
You don't have shit!
742
01:32:02,250 --> 01:32:07,250
Where the hell is the evidence?
You're completely out of line.
743
01:32:07,417 --> 01:32:11,458
You can't arrest a public servant
without evidence!
744
01:32:11,625 --> 01:32:14,333
Don't touch me.
745
01:32:16,500 --> 01:32:21,958
I'll need you to hand over
all your things. You know the drill.
746
01:32:22,125 --> 01:32:26,417
And go see the bloody therapist.
747
01:33:26,625 --> 01:33:31,250
I've spent my whole life on what?
Nothing at all.
748
01:33:31,417 --> 01:33:34,375
No one gets it.
749
01:33:34,542 --> 01:33:38,333
No one understands shit.
750
01:33:38,500 --> 01:33:43,500
How things work...
We had him!
751
01:33:43,667 --> 01:33:47,958
You don't want to see it, Jacobsen...
How hard can it be?
752
01:33:48,125 --> 01:33:51,583
Rewind and look at it.
He...
753
01:33:51,750 --> 01:33:55,875
If that's not a confession...
754
01:33:56,042 --> 01:33:59,667
That department is nothing without me.
755
01:35:56,083 --> 01:35:58,958
- Carl?
- Hi, Rose. I know it's late.
756
01:35:59,125 --> 01:36:02,208
- I just had a thought.
- No worries.
757
01:36:02,375 --> 01:36:09,042
The forest area where Stark's body
was found... Who owns it?
758
01:36:13,625 --> 01:36:17,292
- The area belongs to... Two seconds.
- Yeah?
759
01:36:17,458 --> 01:36:21,875
Tranfeldt Estate.
I think it's behind the forest.
760
01:36:22,042 --> 01:36:27,458
- Who owns the estate?
- Karrebӕk Group International.
761
01:36:27,625 --> 01:36:32,083
It's an international
construction and property company.
762
01:36:32,250 --> 01:36:36,875
The founder and board director
is called Jens Brage-Schmidt.
763
01:36:37,042 --> 01:36:42,625
It looks like he's lived on the estate
for many years. Since the 80s.
764
01:36:42,792 --> 01:36:46,958
Thanks, Rose.
Sorry again. Goodnight.
765
01:36:52,833 --> 01:36:55,167
BUSINESS PARTNERS
766
01:37:05,375 --> 01:37:07,625
HOSPITAL, NIGERIA & TOGO
767
01:37:16,917 --> 01:37:19,500
Assad! I've figured it out.
768
01:37:19,667 --> 01:37:22,500
- Quit it, Carl.
- I've figured it out. Listen!
769
01:37:22,667 --> 01:37:27,333
- Stop it. Go home and sleep.
- Just listen to me! This man...
770
01:37:27,500 --> 01:37:31,750
Go home. You're on leave.
I'm on a short leash. Leave it.
771
01:37:31,917 --> 01:37:35,667
Listen! This is Brage-Schmidt.
772
01:37:35,833 --> 01:37:40,375
He owns the company
building the hospitals in Africa.
773
01:37:40,542 --> 01:37:44,667
He also owns the area
where Stark's body was found.
774
01:37:44,833 --> 01:37:48,208
It gets better.
Our friend Teis Snap -
775
01:37:48,375 --> 01:37:51,500
- has worked
with Brage-Schmidt for 10 years.
776
01:37:51,667 --> 01:37:57,333
He was his right hand until he switched
from NGO work to the Foreign Office.
777
01:37:57,500 --> 01:38:01,583
The kingpin. The middle man.
The henchman.
778
01:38:01,750 --> 01:38:04,583
A lot of money.
779
01:38:04,750 --> 01:38:07,250
And then this boy.
780
01:38:07,417 --> 01:38:11,250
- The boy who saw it all happen.
- Right. Okay?
781
01:38:13,333 --> 01:38:15,917
I assume you haven't told Jacobsen?
782
01:38:16,083 --> 01:38:20,750
No, because I'm hysterical
and on sick leave and unpredictable.
783
01:38:20,917 --> 01:38:27,333
- So what do you want to do?
- Let's go see Brage-Schmidt.
784
01:38:27,500 --> 01:38:31,792
- Right?
- Okay. Let's do it.
785
01:39:15,542 --> 01:39:19,292
- Teis?
- Sorry to come barging in.
786
01:39:19,458 --> 01:39:22,000
That's all right.
787
01:39:22,167 --> 01:39:25,958
- Is it under control?
- Yes, I should think so.
788
01:39:27,833 --> 01:39:31,917
- No loose ends?
- No, it's just as you asked.
789
01:39:32,083 --> 01:39:34,958
No tell-tales left.
790
01:39:38,708 --> 01:39:42,458
Do you remember this?
791
01:39:42,625 --> 01:39:46,167
The clinics in Uganda.
792
01:39:46,333 --> 01:39:49,917
The first project you were involved in.
793
01:39:52,458 --> 01:39:55,792
I really believed in it back then.
794
01:39:55,958 --> 01:40:01,833
Is that how you want to play it now?
Nostalgia, remorse, guilt and all that?
795
01:40:02,000 --> 01:40:07,333
You're young. I don't expect you to
understand what it's like to look back.
796
01:40:07,500 --> 01:40:12,542
Spare me the bullshit.
You got exactly what you wanted.
797
01:40:12,708 --> 01:40:15,792
I never meant for it to come to this.
798
01:40:15,958 --> 01:40:19,833
No.
Do you mind if I have a brandy?
799
01:40:57,833 --> 01:41:00,708
I'm sorry, Jens.
800
01:41:50,292 --> 01:41:53,792
Idiot!
801
01:41:53,958 --> 01:41:58,708
He starts talking about Africa, and...
802
01:41:58,875 --> 01:42:01,542
...the good old days.
803
01:42:01,708 --> 01:42:07,250
What a fucking idiot.
Could you help me with these?
804
01:42:07,417 --> 01:42:10,917
- You should show more respect.
- What are you talking about?
805
01:42:11,083 --> 01:42:14,875
Everything he has created
and done for Denmark.
806
01:42:15,042 --> 01:42:18,708
And for Africa.
Schools, wells, hospitals.
807
01:42:18,875 --> 01:42:21,875
- Regardless of what came after.
- Oh, please.
808
01:42:22,042 --> 01:42:26,333
There's no reason not to maintain
a small degree of decency.
809
01:42:26,500 --> 01:42:31,292
I think it's a bit late for that!
What the hell is wrong with you?
810
01:42:31,458 --> 01:42:37,208
Do you think this is a joke? You
both knew what you were getting into.
811
01:42:37,375 --> 01:42:40,292
There are only actions
and consequences.
812
01:42:40,458 --> 01:42:44,708
No noble thoughts or intentions.
He saw an opportunity and took it.
813
01:42:44,875 --> 01:42:49,083
Just like us. He probably
didn't think it would end like this.
814
01:42:49,250 --> 01:42:54,042
But if you have sticky fingers
you just might have to face the music.
815
01:42:54,208 --> 01:43:00,000
So please stop talking about
decency and Denmark and all that shit.
816
01:43:00,167 --> 01:43:05,208
And now, pretty please,
help me with this, thank you kindly!
817
01:43:05,375 --> 01:43:09,667
You're right, I was wrong.
818
01:43:09,833 --> 01:43:15,042
Teis... There were some problems
with the passports.
819
01:43:15,208 --> 01:43:18,708
- No, there weren't.
- I did everything I could.
820
01:43:18,875 --> 01:43:22,542
- What kind of problems?
- Logistical.
821
01:43:22,708 --> 01:43:28,375
- Do you mind explaining that to me?
- You can take a look for yourself.
822
01:43:28,542 --> 01:43:31,000
There you are.
823
01:43:33,042 --> 01:43:36,458
- One passport? You're not going?
- Goodbye, Teis.
824
01:44:56,417 --> 01:45:00,958
- Zola, what are you doing?
- You're going to Kill her.
825
01:45:01,125 --> 01:45:04,542
Throw her in the car!
826
01:45:04,708 --> 01:45:07,292
Come on, hurry.
827
01:45:07,458 --> 01:45:10,458
Come on.
828
01:45:17,250 --> 01:45:22,125
Assad, I want you to know that
I'm grateful that you're coming with me.
829
01:45:22,292 --> 01:45:26,625
Brage-Schmidt must be involved.
It can't be a coincidence.
830
01:45:26,792 --> 01:45:28,542
Right...
831
01:45:28,708 --> 01:45:33,292
What the fuck?
Turn off the high beams, moron!
832
01:45:35,208 --> 01:45:41,875
William Stark was found in his forest.
Call me crazy if it's not connected.
833
01:46:18,917 --> 01:46:24,333
- Could you call Jacobsen?
- What should I tell him?
834
01:46:24,500 --> 01:46:28,042
Tell it like it is.
835
01:47:08,208 --> 01:47:10,792
- Yes?
- Rose, you're on speaker.
836
01:47:10,958 --> 01:47:16,583
I've looked at the surveillance tapes,
and it was Zola. They took Marco.
837
01:47:16,750 --> 01:47:19,292
- Bloody hell.
- Yes, it's not good.
838
01:47:19,458 --> 01:47:22,167
- What about Mona?
- It's really bad.
839
01:47:22,333 --> 01:47:27,042
- Will she live?
- I don't know, Carl.
840
01:47:27,208 --> 01:47:31,250
- Where are you?
- Ten minutes away. Where are you?
841
01:47:31,417 --> 01:47:37,292
- We're trying to cut them off.
- See you soon.
842
01:47:48,875 --> 01:47:51,875
Shit. Fucking police.
843
01:47:53,042 --> 01:47:54,542
Shit.
844
01:48:00,750 --> 01:48:03,583
Bastards.
845
01:48:03,750 --> 01:48:06,083
Shit! You've fucked up...
846
01:48:07,583 --> 01:48:10,875
- We need to get out of here!
- Forget it! Stay put!
847
01:48:12,500 --> 01:48:17,667
Calm down and turn the engine off.
Exit the vehicle. Put the weapon down.
848
01:48:19,125 --> 01:48:22,875
Stop the engine.
Exit your vehicle!
849
01:48:25,250 --> 01:48:27,208
Exit your vehicle!
850
01:48:27,375 --> 01:48:31,208
- Let's go!
- No one gets out!
851
01:48:32,208 --> 01:48:36,583
You can go.
But nobody else.
852
01:48:42,083 --> 01:48:44,458
Dad! Get an ambulance!
853
01:48:44,625 --> 01:48:46,917
Don't shoot! I surrender!
854
01:48:48,208 --> 01:48:51,583
- Come here. Down!
- Stop!
855
01:48:51,750 --> 01:48:54,875
Carl? In the forest. Now!
856
01:48:55,042 --> 01:48:57,667
Aim for the tyres!
857
01:49:13,042 --> 01:49:14,958
- Dad!
- Shit!
858
01:50:01,250 --> 01:50:03,958
Let me go!
859
01:50:06,083 --> 01:50:09,625
Help. Help!
860
01:50:13,125 --> 01:50:16,750
We need an ambulance
and some backup right now.
861
01:51:03,542 --> 01:51:06,333
Marco?
862
01:51:06,500 --> 01:51:11,208
- Hey...
- Drop the gun!
863
01:51:13,125 --> 01:51:17,500
Okay. Take it easy.
864
01:51:23,208 --> 01:51:28,167
Listen, Zola,
I know you didn't mean to kill Stark.
865
01:51:28,333 --> 01:51:32,417
You were hired to threaten him,
and things got out of hand.
866
01:51:32,583 --> 01:51:36,458
That's what happened, right?
Just like now?
867
01:51:36,625 --> 01:51:39,917
But now you have me, so let the boy go.
868
01:51:40,083 --> 01:51:43,917
Let him go.
The others are on their way.
869
01:51:44,083 --> 01:51:47,167
They probably have you
in their sights.
870
01:51:47,333 --> 01:51:51,458
If you have me,
they won't shoot. I promise.
871
01:51:55,917 --> 01:51:59,833
You know
they don't care about gypsies.
872
01:52:00,000 --> 01:52:03,125
But they take
really good care of policemen.
873
01:52:03,292 --> 01:52:06,292
Let the boy go.
874
01:52:06,458 --> 01:52:10,417
Let the boy go.
Let him go.
875
01:52:10,583 --> 01:52:14,417
Okay.
Get lost, Marco. Go!
876
01:52:14,583 --> 01:52:17,542
Dad! Dad.
877
01:52:17,708 --> 01:52:20,417
Thank you.
878
01:52:23,292 --> 01:52:26,708
- I'm not stupid, okay?
- No one thinks you are.
879
01:52:26,875 --> 01:52:31,250
- I didn't do it!
- I know. It was an accident.
880
01:52:31,417 --> 01:52:35,042
Drop the gun, or I'll shoot!
881
01:52:35,208 --> 01:52:38,583
- I'll count to three!
- Drop it, Assad.
882
01:52:38,750 --> 01:52:41,208
Drop it, Assad!
883
01:52:41,375 --> 01:52:44,208
Drop it, Assad!
884
01:52:45,292 --> 01:52:48,625
One, two...
885
01:53:06,500 --> 01:53:09,417
Are you okay?
886
01:53:11,500 --> 01:53:14,917
Are you mental?
887
01:53:35,000 --> 01:53:38,875
Don't ever do that again.
888
01:53:49,333 --> 01:53:51,708
We're looking
for Teis Snap nationwide.
889
01:53:51,875 --> 01:53:56,333
We need to retract
all paedophilia charges against Stark.
890
01:53:56,500 --> 01:54:01,625
- All charges will be dropped.
- No, we need a proper press release.
891
01:54:01,792 --> 01:54:06,667
- That family shouldn't be tainted.
- Of course not.
892
01:54:06,833 --> 01:54:09,292
- Hey?
- Yes?
893
01:54:09,458 --> 01:54:14,375
Marco and his dad...
Can we do anything for them?
894
01:54:14,542 --> 01:54:19,167
I'll see what I can do.
See you Monday.
895
01:54:25,583 --> 01:54:30,125
The remains of DanAid's Teis Snap
were found last night.
896
01:54:30,292 --> 01:54:35,333
- You look like her.
- He was found at Brage-Schmidt's.
897
01:54:35,500 --> 01:54:38,333
You have the same haircut.
898
01:54:38,500 --> 01:54:42,792
Snap is believed to have set the fire
and then perished in the flames.
899
01:54:42,958 --> 01:54:47,042
Snap is suspected of taking part
in at least two more killings.
900
01:54:47,208 --> 01:54:49,667
One being that of William Stark.
901
01:54:49,833 --> 01:54:51,917
It's an awful story.
902
01:54:52,083 --> 01:54:57,375
All I can say is that
he was very competent and well-liked.
903
01:54:57,542 --> 01:55:01,375
All those other things...
I don't understand that at all.
904
01:55:01,542 --> 01:55:06,250
It was a tragic surprise for all of us.
You'll have to excuse me now.
905
01:55:06,417 --> 01:55:12,208
The killings are believed to be
connected to a major case of fraud -
906
01:55:12,375 --> 01:55:17,583
- which Snap is believed to be behind.
We've tried to get a comment from...
907
01:55:17,750 --> 01:55:20,958
Gordon? It's Carl. I have a question.
908
01:55:21,125 --> 01:55:26,875
- Are our cars equipped with cameras?
- Let me check yours. Two seconds.
909
01:55:28,208 --> 01:55:34,833
You're driving an Audi A4 from 2009...
Yes, it should have a camera.
910
01:55:35,000 --> 01:55:38,958
- I have a camera in my car?
- Yes, it's on the rear-view mirror.
911
01:55:39,125 --> 01:55:45,125
There should be a box
in the boot with the hard drive in it.
912
01:55:45,292 --> 01:55:47,542
Oh yeah, I know that.
913
01:55:47,708 --> 01:55:51,083
- Call me if you're having trouble.
- Thank you.
914
01:56:46,375 --> 01:56:50,708
I just have a few comments...
915
01:56:52,125 --> 01:56:55,500
DETECTIVE CARL MØRCK
IS WAITING FOR YOU
916
01:56:57,083 --> 01:57:01,500
Well, er...
You'll have to excuse me.
917
01:57:30,583 --> 01:57:33,250
Watch your head.
918
01:57:40,292 --> 01:57:43,833
It was the locals
that did it after all.
919
01:58:00,667 --> 01:58:04,000
- Here.
- Thanks, Dad.
920
01:58:07,208 --> 01:58:10,958
Look at that waterfall over there.
921
01:58:13,458 --> 01:58:16,875
We're almost home.
73978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.