All language subtitles for The Marco Effect 2021 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-CultFilms-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:27,000 --> 00:00:30,417 Just get in here, Dennis. 3 00:00:33,083 --> 00:00:36,125 Just get in here, and we'll talk about it. 4 00:00:37,250 --> 00:00:39,833 Are you listening? 5 00:00:41,417 --> 00:00:44,667 Just come on in, damn it. 6 00:01:23,792 --> 00:01:34,458 THE MARCO EFFECT 7 00:02:46,083 --> 00:02:48,958 Hello! 8 00:03:46,208 --> 00:03:50,292 We're at the border. Passport control will now pass through the train. 9 00:03:50,458 --> 00:03:51,917 We're at the Danish border. 10 00:03:52,083 --> 00:03:57,958 Please have your passport or ID ready for inspection. 11 00:04:03,708 --> 00:04:06,667 Attention. This is a passenger announcement. 12 00:04:06,833 --> 00:04:09,958 We're at the border. Passport control will now pass through the train. 13 00:04:10,125 --> 00:04:12,833 Passport control. 14 00:04:13,875 --> 00:04:18,625 We're at the Danish border for passport control. 15 00:04:18,792 --> 00:04:21,208 Please have your ID ready. 16 00:04:31,708 --> 00:04:34,500 Open the door! 17 00:04:36,083 --> 00:04:38,208 We're opening the door! 18 00:04:38,375 --> 00:04:41,417 Piss off, you bastards! 19 00:04:41,583 --> 00:04:46,333 - Come here. - No! My dad's waiting for me! 20 00:04:46,500 --> 00:04:50,208 - All right. I've got him. - No! 21 00:04:59,625 --> 00:05:02,500 I know... 22 00:05:16,833 --> 00:05:21,667 I know... Yes, I'm getting some sleep. 23 00:05:21,833 --> 00:05:25,125 But I can't just sleep all the time. 24 00:05:27,208 --> 00:05:30,000 So that's just... 25 00:05:32,458 --> 00:05:36,792 What's did you say? Oh, yes, six weeks. 26 00:05:42,417 --> 00:05:44,583 Hello. 27 00:05:50,792 --> 00:05:53,625 How long did we say? 28 00:05:53,792 --> 00:05:58,750 - Six weeks. - Six weeks. Exactly. 29 00:05:58,917 --> 00:06:04,250 - As a baseline. - Right. Because it might be longer. 30 00:06:04,417 --> 00:06:09,042 - Or shorter. - That's not what I meant. 31 00:06:11,042 --> 00:06:14,667 What does your therapist say? 32 00:06:14,833 --> 00:06:18,542 Not much. He mostly asks questions. 33 00:06:18,708 --> 00:06:24,167 - That's how it works. - Yes, so I've heard. 34 00:06:26,250 --> 00:06:31,667 - What does he ask you about? - How I'm doing. 35 00:06:35,083 --> 00:06:37,083 And how are you doing? 36 00:06:37,250 --> 00:06:42,000 Terribly, but I'm going crazy staying at home. 37 00:06:42,167 --> 00:06:47,333 - That's why you want to come back? - That's correct. 38 00:06:47,500 --> 00:06:51,375 - So it's mostly for yourself? - Who else? 39 00:06:51,542 --> 00:06:56,458 I don't know. Maybe the public whose lives we're protecting? 40 00:06:56,625 --> 00:07:00,125 Oh, right. Them too, of course. 41 00:07:00,292 --> 00:07:05,083 So for their sake you want to return after two weeks instead of six? 42 00:07:05,250 --> 00:07:09,708 Six was the baseline. But yes, please. 43 00:07:19,833 --> 00:07:24,417 This is Jacobsen. Yes. 44 00:07:24,583 --> 00:07:29,083 Carl is back. Yes, I know. But he is. 45 00:07:34,083 --> 00:07:37,958 - Good morning. - Good morning. 46 00:08:18,917 --> 00:08:22,000 Good morning, Carl. 47 00:08:23,333 --> 00:08:26,000 What's up? 48 00:08:30,417 --> 00:08:34,583 We have a case. It's William Stark, the guy who went missing. 49 00:08:34,750 --> 00:08:40,375 They've apprehended a Romani boy carrying a page from Stark's passport. 50 00:08:41,458 --> 00:08:45,708 - It's one of Hardy's old cases. - Right. 51 00:08:46,917 --> 00:08:49,750 So it is. 52 00:08:52,667 --> 00:08:56,458 It's been long since you've seen him? 53 00:08:58,083 --> 00:09:01,750 Yeah... 54 00:09:01,917 --> 00:09:06,375 Yeah, what's it been... Four months. 55 00:09:11,083 --> 00:09:15,458 - Why? - I'm just curious. 56 00:09:15,625 --> 00:09:19,333 Just wondering if you stay in touch. 57 00:09:19,500 --> 00:09:23,667 Okay. Well, I do. 58 00:09:24,833 --> 00:09:31,375 - I can come with you if you want? - No. Just give me the case file. 59 00:09:54,542 --> 00:09:57,667 Here we go. 60 00:09:59,750 --> 00:10:02,958 - Bon Appetit. - Thanks. 61 00:10:05,208 --> 00:10:09,417 - Is this a bad time? - No, not at all. 62 00:10:15,000 --> 00:10:17,875 What do you want? 63 00:10:18,042 --> 00:10:25,000 - You had the William Stark case, right? - Why? 64 00:10:26,250 --> 00:10:29,125 A Romani boy was found with his passport. 65 00:10:29,292 --> 00:10:34,667 - Where? - On the train at the border. 66 00:10:34,833 --> 00:10:38,083 Just sit down for God's sake. 67 00:10:46,167 --> 00:10:49,625 - Did you quit smoking? - Yes. 68 00:10:49,792 --> 00:10:54,417 Damn. I was hoping you'd brought me a smoke. 69 00:10:54,583 --> 00:10:57,583 - Next time. - It's all I thought about when I saw you. 70 00:10:57,750 --> 00:11:03,042 - What does the boy say? - I wanted to talk to you first. 71 00:11:03,208 --> 00:11:06,583 Could you get me some water? 72 00:11:16,625 --> 00:11:18,958 Thank you. 73 00:11:20,833 --> 00:11:26,000 Yeah. Thanks. That's enough. Thanks. 74 00:11:27,500 --> 00:11:31,208 - What do you want to know? - I don't bloody know. 75 00:11:32,292 --> 00:11:36,292 It's all in here, but I don't know... 76 00:11:36,458 --> 00:11:42,833 Stark was married. He was a father. Had a good career. Was a swim coach. 77 00:11:43,000 --> 00:11:47,625 One day a man informs the police that his daughter broke down crying - 78 00:11:47,792 --> 00:11:52,292 - because Stark had raped her after swimming practice. 79 00:11:52,458 --> 00:11:56,292 - Were any Roma involved? - No, there weren't. 80 00:11:56,458 --> 00:12:00,667 - Young boys or girls? - The case was closed very quickly. 81 00:12:02,125 --> 00:12:08,542 Stark's wife kept calling us. She was furious and claimed he was innocent. 82 00:12:08,708 --> 00:12:12,583 But we found a computer with a lot of filth on it. 83 00:12:12,750 --> 00:12:16,458 You might want to speak to his wife. 84 00:12:16,625 --> 00:12:19,417 - Who closed the case? - Jacobsen. 85 00:12:19,583 --> 00:12:26,292 Two weeks after Stark disappeared. He asked us to prioritise differently. 86 00:12:26,458 --> 00:12:30,417 We didn't have anything to go by, and Stark was missing. 87 00:12:30,583 --> 00:12:35,375 We put out a warrant for his arrest here and with INTERPOL. That was it. 88 00:12:35,542 --> 00:12:39,583 - What about the rape victim? - We talked to her briefly. 89 00:12:39,750 --> 00:12:44,125 But the father shielded her and asked us to stay away. 90 00:12:48,708 --> 00:12:51,125 Would you like some coffee? 91 00:12:51,292 --> 00:12:54,500 - Is it better than at the station? - It's worse. 92 00:12:54,667 --> 00:12:58,458 No, thank you then. 93 00:13:07,458 --> 00:13:12,833 Child pornography... What the hell is wrong with people? 94 00:13:19,583 --> 00:13:22,375 You're bloody incredible. 95 00:13:22,542 --> 00:13:28,875 No one in the whole country has seen as much filth and depravity as you. 96 00:13:29,042 --> 00:13:33,292 But you can't handle a man in a wheelchair. 97 00:13:35,917 --> 00:13:41,042 It's not just any man. It's you, Hardy. 98 00:13:42,333 --> 00:13:44,333 So... 99 00:13:51,500 --> 00:13:55,458 It's all right, Carl. You can leave. 100 00:13:55,625 --> 00:13:59,125 It's all right. Go catch the bad guys. 101 00:13:59,292 --> 00:14:04,125 - I'll come by more often. - Please don't. 102 00:14:07,708 --> 00:14:11,125 I'll bring some smokes next time. 103 00:14:30,458 --> 00:14:33,167 - Yes? - It's Carl Mørck. 104 00:14:33,333 --> 00:14:35,375 It's just straight ahead. 105 00:14:35,542 --> 00:14:39,208 - Does he speak Danish? - He doesn't speak at all. 106 00:14:39,375 --> 00:14:42,542 But I'm convinced he understands me. 107 00:14:42,708 --> 00:14:45,500 He's in here. 108 00:14:50,125 --> 00:14:55,708 Good morning. I'm Assad. This is my colleague, Carl. 109 00:14:55,875 --> 00:14:59,708 We're with the police. 110 00:15:03,458 --> 00:15:06,333 Do you like Coke? 111 00:15:13,083 --> 00:15:16,042 Don't be scared. 112 00:15:21,000 --> 00:15:23,292 Look here... 113 00:15:23,458 --> 00:15:28,500 You had this passport on you... Where did you get it? 114 00:15:30,458 --> 00:15:34,750 This is the owner of the passport. He's missing. 115 00:15:34,917 --> 00:15:39,667 Do you recognise him? Take a look. 116 00:15:41,292 --> 00:15:43,792 Hey? 117 00:15:44,708 --> 00:15:47,417 Take a look. 118 00:15:48,958 --> 00:15:52,208 Did this man do something to you? 119 00:15:54,708 --> 00:15:58,000 Can you tell us what he did to you? 120 00:16:12,792 --> 00:16:17,750 Maybe just tell us your name to begin with. Eh? 121 00:16:17,917 --> 00:16:20,875 What's your name? 122 00:16:22,167 --> 00:16:26,750 Do you have any family here in Denmark? 123 00:16:32,417 --> 00:16:37,000 Take a look at this man. Did he do anything to you? 124 00:16:38,917 --> 00:16:44,375 It's safe to tell us. Perfectly safe. 125 00:16:45,875 --> 00:16:48,667 Take a look at him. 126 00:16:48,833 --> 00:16:52,417 Did you see him here in Denmark? 127 00:16:52,583 --> 00:16:57,458 The Czech Republic? That's where the train came from, right? 128 00:16:57,625 --> 00:17:00,958 Did you see him in Denmark? 129 00:17:01,125 --> 00:17:04,250 Was that a yes? Look at me. 130 00:17:04,417 --> 00:17:07,417 Was that a yes? Hey. 131 00:17:07,583 --> 00:17:11,625 Look at me. I'm asking you a question. 132 00:17:11,792 --> 00:17:14,750 How long ago did you see him? 133 00:17:17,542 --> 00:17:23,833 This man was reported missing. He's been gone for four years. 134 00:17:24,000 --> 00:17:27,583 You need to help us figure out what happened to him. 135 00:17:27,750 --> 00:17:32,250 We know he's a bastard, but you need to help us. 136 00:17:32,417 --> 00:17:35,500 Tell us what you know. 137 00:17:37,125 --> 00:17:40,500 He understands us just fine. 138 00:17:43,250 --> 00:17:45,542 Don't you? 139 00:18:54,833 --> 00:18:58,958 Jeanne. There are two gentlemen from the police here to see you. 140 00:19:03,792 --> 00:19:08,708 I cut two tenths of a second off my 50 metre in the first months with him. 141 00:19:08,875 --> 00:19:12,583 - Is that a lot? - Yes, it is. 142 00:19:12,750 --> 00:19:15,667 Would you say you looked up to him? 143 00:19:15,833 --> 00:19:19,792 Yes. He was nice, and he was a good coach... 144 00:19:19,958 --> 00:19:24,500 Just tell us how it all started. 145 00:19:24,667 --> 00:19:27,583 Right... 146 00:19:27,750 --> 00:19:34,167 It started when he asked me to stay longer after my training sessions. 147 00:19:34,333 --> 00:19:38,917 He wanted to give me massages. 148 00:19:39,083 --> 00:19:41,958 He wanted me to take my clothes off. 149 00:19:42,125 --> 00:19:47,042 I was only 13, so I didn't know what to do. 150 00:19:50,458 --> 00:19:54,500 That was how it started, but... 151 00:19:56,875 --> 00:20:00,083 Then one day... 152 00:20:00,250 --> 00:20:03,750 - Do you need details? - No, we don't. 153 00:20:03,917 --> 00:20:08,250 - Has he contacted you since? - Excuse me? 154 00:20:08,417 --> 00:20:11,625 - Has he contacted you since then? - No. 155 00:20:11,792 --> 00:20:15,500 - You haven't seen him since? - Is he back? 156 00:20:15,667 --> 00:20:20,833 - We're looking into it. - I thought he was gone? 157 00:20:21,000 --> 00:20:25,250 But... You don't think he'll come looking for me? 158 00:20:25,417 --> 00:20:28,333 - No, but we have to ask... - It's our job. 159 00:20:28,500 --> 00:20:33,125 I'd have told the police! What the hell are you even doing here? 160 00:20:36,208 --> 00:20:40,417 Thanks a lot. This was just what I needed. 161 00:20:46,250 --> 00:20:50,625 - That pissed her off. - Yes, that went well. 162 00:20:50,792 --> 00:20:54,625 - Hello? - We're with the police. 163 00:20:57,625 --> 00:21:01,042 William was very dedicated. 164 00:21:01,208 --> 00:21:06,417 He did logistics for various NGOs, like Doctors Without Borders. 165 00:21:06,583 --> 00:21:11,333 He went to Sudan with the Red Cross... 166 00:21:11,500 --> 00:21:13,500 - I'm boring you. - Not at all. 167 00:21:13,667 --> 00:21:17,792 - I'm sorry. - Please continue. 168 00:21:17,958 --> 00:21:20,000 He moved home after we met. 169 00:21:20,167 --> 00:21:26,292 He struggled with his desk job. He missed being out in the field. 170 00:21:26,458 --> 00:21:29,333 But we were a family by then... 171 00:21:29,500 --> 00:21:33,708 And he was a swimmer. He taught several youth teams. 172 00:21:33,875 --> 00:21:38,333 It sounds wrong to say this now, but he really loved those kids. 173 00:21:42,375 --> 00:21:47,708 - Could I use your bathroom? - Of course. Second door on the right. 174 00:21:50,583 --> 00:21:54,125 Anything happened in the past four years? 175 00:21:54,292 --> 00:21:59,208 Something you might not have thought about at the time? 176 00:21:59,375 --> 00:22:02,542 No, nothing at all. 177 00:22:05,792 --> 00:22:11,417 And how does Thilde feel about all this? 178 00:22:23,167 --> 00:22:26,417 Do you figure skate? 179 00:22:27,500 --> 00:22:31,167 - Dad didn't do those things. - What did you say? 180 00:22:31,333 --> 00:22:36,292 It's not true what they're saying. My dad is the best dad ever. 181 00:22:37,917 --> 00:22:40,917 All kids think that, you know. 182 00:22:41,083 --> 00:22:43,792 Did you do all these drawings? 183 00:22:43,958 --> 00:22:48,583 I didn't see any of it! Not on the computer or anything. 184 00:22:48,750 --> 00:22:52,958 Do you remember when you last spoke to your dad? 185 00:22:56,458 --> 00:23:00,458 You know that you need to tell the truth to the police? 186 00:23:00,625 --> 00:23:05,292 Right? You're not doing anything wrong by speaking to me. 187 00:23:05,458 --> 00:23:10,958 Do you remember when you last spoke to him, and what he said? 188 00:23:12,208 --> 00:23:14,625 Well... 189 00:23:20,625 --> 00:23:23,500 I'll just take some photos of your wall. 190 00:23:23,667 --> 00:23:27,250 - I think my mum might get angry. - I'll be quick. 191 00:23:40,250 --> 00:23:43,750 What the hell are you doing? 192 00:23:43,917 --> 00:23:47,917 - I think that's enough for now. - We have a few more questions. 193 00:23:48,083 --> 00:23:51,083 I've nothing else to say. Please leave. 194 00:23:51,250 --> 00:23:56,500 - Let's go, Carl. - We've found some of William's things. 195 00:23:56,667 --> 00:24:00,833 - What do you mean? What things? - We can't say. 196 00:24:01,000 --> 00:24:04,250 - But if he contacts you... - Contacts us? 197 00:24:04,417 --> 00:24:07,750 If he contacts you, it's your duty to inform us. 198 00:24:07,917 --> 00:24:12,292 Duty? Don't come here and lecture me. 199 00:24:12,458 --> 00:24:15,250 I've done nothing but try and get hold of you these past two years. 200 00:24:15,417 --> 00:24:21,083 "Duty?" You've failed to do yours. Don't ruin our family again. Just go. 201 00:24:21,250 --> 00:24:24,917 Yes, we'll go. Apologies and thanks for your help. 202 00:24:25,083 --> 00:24:30,042 Thank you, Thilde, you did great. Come on, Carl. 203 00:24:42,375 --> 00:24:46,000 I've just had two different crying women on the phone. 204 00:24:46,167 --> 00:24:50,250 They asked me if it's true that William Stark has turned up. 205 00:24:50,417 --> 00:24:53,750 - There's no basis for that. - It's a theory. 206 00:24:53,917 --> 00:24:58,208 Since when do we share our theories with families and victims? 207 00:25:00,583 --> 00:25:05,417 - Any other theories you want to share? - The boy was abused. He killed Stark. 208 00:25:05,583 --> 00:25:10,208 Where did you get that idea? The boy hasn't said anything. 209 00:25:11,542 --> 00:25:14,083 No, not yet. 210 00:25:14,250 --> 00:25:16,875 Maybe the boy just found the passport? 211 00:25:17,042 --> 00:25:23,083 Back then? Yes, of course that's a possibility as well. 212 00:25:24,833 --> 00:25:28,750 - Look, I get it, Carl. - What? 213 00:25:28,917 --> 00:25:34,792 Burying yourself in work is often the only option. 214 00:25:34,958 --> 00:25:37,375 But you have to do it properly. 215 00:25:37,542 --> 00:25:42,542 If you don't, I'll have to send you home again. 216 00:25:42,708 --> 00:25:45,750 Are you saying you don't want me on the case? 217 00:25:45,917 --> 00:25:49,208 I'm saying I want you to behave. 218 00:25:49,375 --> 00:25:53,333 This case landed on my desk, so we're looking into it. 219 00:25:53,500 --> 00:25:55,833 I get why those women are furious - 220 00:25:56,000 --> 00:26:01,292 - when we closed the case after two weeks. What the hell is that about? 221 00:26:02,583 --> 00:26:06,875 Tell me why you were in such a hurry to close the case? 222 00:26:07,042 --> 00:26:11,042 Cut the crap, Carl. What do you want me to tell you? 223 00:26:11,208 --> 00:26:14,125 The truth for example. 224 00:26:14,292 --> 00:26:18,042 - You know how it works. - No. How does it work? 225 00:26:18,208 --> 00:26:21,875 Don't play dumb. What do you want? 226 00:26:22,042 --> 00:26:26,500 To work in peace. Why do you think I'm here at this hour? 227 00:26:26,667 --> 00:26:30,375 - You can have two days. - What can I possibly do with that? 228 00:26:30,542 --> 00:26:36,417 If Stark is still an active paedophile then it's not our case. You know that. 229 00:26:36,583 --> 00:26:40,542 - Are you serious? - Yes, Carl. 230 00:26:40,708 --> 00:26:47,125 I'm also serious about you attending your therapy sessions. 231 00:26:47,292 --> 00:26:50,792 He told me you've never been. 232 00:26:52,708 --> 00:26:55,833 Okay. Understood. 233 00:26:57,333 --> 00:26:59,833 - I mean it, Carl. - I got it! 234 00:27:00,000 --> 00:27:03,625 - Otherwise I'll send you home. - You've said that. 235 00:27:03,792 --> 00:27:06,958 - I want to make sure you understand. - I do! 236 00:27:08,292 --> 00:27:10,375 Good. 237 00:27:12,625 --> 00:27:15,792 Maybe you should start smoking again? 238 00:27:24,208 --> 00:27:28,458 That's the smartest thing you've said so far. 239 00:29:20,417 --> 00:29:23,250 Hey! Stop! Stop! 240 00:29:31,458 --> 00:29:33,667 Stop! No! 241 00:29:35,667 --> 00:29:38,042 Stop! 242 00:29:44,458 --> 00:29:46,583 Stop! 243 00:29:49,667 --> 00:29:53,083 Stop! Hey! 244 00:30:13,042 --> 00:30:15,792 Good morning. 245 00:30:15,958 --> 00:30:18,958 Could you make some coffee? 246 00:30:19,125 --> 00:30:22,250 Open your eyes. It's right there. 247 00:30:22,417 --> 00:30:24,708 The others will be here in ten. 248 00:30:45,042 --> 00:30:50,208 - Why did he close it? - He asked Hardy to reprioritise. 249 00:30:50,375 --> 00:30:54,000 What does Jacobsen think about us working on it now? 250 00:30:54,167 --> 00:30:58,333 I spoke with him and we have his full support to pursue it - 251 00:30:58,500 --> 00:31:03,542 - due to the new leads with the boy and the passport... 252 00:31:03,708 --> 00:31:07,083 Okay. 253 00:31:07,250 --> 00:31:11,792 - Let's find all we have on Stark. - We've been through it all. 254 00:31:11,958 --> 00:31:14,542 Stark was charged, the evidence was solid. 255 00:31:14,708 --> 00:31:20,542 But I did find something else. A Swedish journalist. Thor Samuelsen. 256 00:31:20,708 --> 00:31:26,750 He wrote a blog which speculated that Stark might have been taken out. 257 00:31:26,917 --> 00:31:30,333 It's kind of a conspiracy theory. 258 00:31:30,500 --> 00:31:33,333 According to him... 259 00:31:33,500 --> 00:31:37,667 At the time of his disappearance, Stark had recently returned from Africa. 260 00:31:37,833 --> 00:31:42,833 He was investigating missing funds from development aid projects. 261 00:31:43,000 --> 00:31:49,875 And I think there's something there, because we have his phone statements here. 262 00:31:50,042 --> 00:31:54,417 He called the Foreign Office 17 times before he went home. 263 00:31:54,583 --> 00:31:57,167 That was a week before he went missing. 264 00:31:57,333 --> 00:32:02,208 I think we should talk to this journalist. We may as well. 265 00:32:04,667 --> 00:32:10,500 All right. But set up a meeting with Stark's boss at the Foreign Office. 266 00:32:17,375 --> 00:32:20,375 Carl Mørck speaking. 267 00:32:21,667 --> 00:32:23,625 Bloody hell. We're on our way. 268 00:32:23,792 --> 00:32:27,417 - What's going on? - The kid ran away. 269 00:32:27,583 --> 00:32:31,500 He jumped out the window. What a bunch of amateurs. 270 00:32:34,708 --> 00:32:37,292 - Good morning. - Hello, Mona. 271 00:32:43,667 --> 00:32:47,292 - Did you get anything out of him? - Not a word. 272 00:32:47,458 --> 00:32:54,125 I've some drawings done by a young girl. We're looking for her dad. 273 00:32:54,292 --> 00:32:59,417 Could you help me figure out if she's been sexually abused? 274 00:32:59,583 --> 00:33:02,125 - Let me show you. - Right now? 275 00:33:02,292 --> 00:33:05,375 The boy might be involved. It doesn't have to be now. 276 00:33:05,542 --> 00:33:10,833 I can just send them to you. What's your phone number? 277 00:33:12,417 --> 00:33:15,417 - Well... - Or your e-mail address? 278 00:33:15,583 --> 00:33:21,958 Here's a card with all my information. 279 00:33:22,125 --> 00:33:25,000 - Mona Ibsen? - Yes. 280 00:33:25,167 --> 00:33:28,958 That's a nice name. Assad, we're done here. 281 00:33:29,125 --> 00:33:32,208 - You'll hear from me. - All right. 282 00:33:38,000 --> 00:33:40,083 Bye. 283 00:33:41,417 --> 00:33:45,083 - Are you hitting on her? - What? 284 00:33:45,250 --> 00:33:47,833 - Are you coming on to her? - No. 285 00:33:48,000 --> 00:33:50,958 Just a little bit? 286 00:33:51,125 --> 00:33:53,750 - Let's put out a full alert for him. - Yeah. 287 00:34:21,417 --> 00:34:24,000 Let's go. And put that inside. 288 00:34:27,333 --> 00:34:30,583 Come on. Quickly now. 289 00:34:30,750 --> 00:34:33,000 Put it down! 290 00:34:33,167 --> 00:34:36,042 You stay here and load this up, little brother. 291 00:34:36,208 --> 00:34:40,042 I'm not coming with you today? 292 00:34:40,208 --> 00:34:44,708 Am I not making myself clear? Just finish loading! 293 00:35:25,292 --> 00:35:28,667 Dad? 294 00:35:28,833 --> 00:35:31,875 Marco. 295 00:35:32,042 --> 00:35:34,917 Dad! 296 00:35:45,250 --> 00:35:51,625 Marco, what are you doing here? Does your mum know you're in Denmark? 297 00:35:51,792 --> 00:35:53,708 Does she? 298 00:35:53,875 --> 00:35:56,083 ...Mum is dead. 299 00:35:56,250 --> 00:35:58,958 Is that true? 300 00:35:59,125 --> 00:36:04,000 Oh my God. My little boy... 301 00:36:10,792 --> 00:36:12,917 I want to stay with you. 302 00:36:16,167 --> 00:36:22,000 Marco, I'm sorry mum's dead, but you can't stay here. 303 00:36:22,167 --> 00:36:25,375 I'm really sorry, but it's not possible. 304 00:36:25,542 --> 00:36:29,167 If Zola finds out that you're back in Denmark... 305 00:36:29,333 --> 00:36:32,792 - I know where we could go. - Are you crazy? 306 00:36:32,958 --> 00:36:37,042 Zola will kill you. And he'll kill me, too. 307 00:36:38,708 --> 00:36:41,833 But I'm not scared of him anymore. 308 00:36:42,000 --> 00:36:44,583 - I'll come get you tonight. - Run off. 309 00:36:44,750 --> 00:36:47,708 I'll come back and get you tonight, okay? 310 00:36:47,875 --> 00:36:50,042 My little boy. 311 00:36:51,208 --> 00:36:55,292 - Marco... - I'll come get you tonight. 312 00:36:55,458 --> 00:37:00,125 Don't be scared, Dad. Okay? 313 00:37:17,000 --> 00:37:20,458 Thank you, Anna. Welcome to the Foreign Office. 314 00:37:20,625 --> 00:37:23,250 - I'm René Eriksen. - Carl Mørck. 315 00:37:23,417 --> 00:37:25,625 Sorry for the wait. How can I help? 316 00:37:25,792 --> 00:37:28,542 William Stark. 317 00:37:28,708 --> 00:37:32,542 Right. A horrible story. 318 00:37:32,708 --> 00:37:36,958 Have a seat. How can I help you? 319 00:37:37,125 --> 00:37:41,167 - When did you last speak to him? - The day before he went missing. 320 00:37:41,333 --> 00:37:46,708 He was sitting right there. May I ask why you're revisiting this? 321 00:37:46,875 --> 00:37:49,875 We're still looking for him, obviously. 322 00:37:50,042 --> 00:37:56,458 Of course. All I can say is that he was very competent and well-liked. 323 00:37:56,625 --> 00:38:01,458 All those other things... I don't understand that at all. 324 00:38:01,625 --> 00:38:05,583 For years, I hoped it would turn out to be a lie. 325 00:38:05,750 --> 00:38:10,667 - Why would it be a lie? - I just mean it was a tragic surprise. 326 00:38:10,833 --> 00:38:15,583 - What did you talk about last time? - It was about work. 327 00:38:15,750 --> 00:38:19,167 He was investigating a case of fraud? 328 00:38:20,667 --> 00:38:25,042 - Is something wrong? - I just wonder how you know that. 329 00:38:25,208 --> 00:38:29,917 - So he wasn't investigating fraud? - Yes, he was. 330 00:38:30,083 --> 00:38:34,167 Our work isn't easy. We can't control everything. 331 00:38:34,333 --> 00:38:39,875 All it takes is a few bad apples and money starts to disappear. 332 00:38:40,042 --> 00:38:43,000 It's a shame, but what can I say? 333 00:38:43,167 --> 00:38:46,125 But you never found any of these... Bad apples? 334 00:38:46,292 --> 00:38:50,458 We did. After William disappeared, we hired someone else - 335 00:38:50,625 --> 00:38:53,583 - and he did find proof of fraud. 336 00:38:53,750 --> 00:38:57,833 - But it had all been handled locally. - Can you elaborate? 337 00:38:58,000 --> 00:39:04,542 Typical cases of corruption, bribery and contractors pocketing the funds. 338 00:39:04,708 --> 00:39:11,000 We're dealing with a different set of morals than the one we have here. 339 00:39:11,167 --> 00:39:13,833 Do you have the name of the new man? 340 00:39:14,000 --> 00:39:19,000 Of course. Teis Snap. I have his report, too, if you'd like to see it. 341 00:39:19,167 --> 00:39:22,625 - Yes, please. - I'll have my secretary find it. 342 00:39:22,792 --> 00:39:28,292 It wasn't written for laymen, but you might find it helpful. 343 00:39:28,458 --> 00:39:31,667 Teis Snap? 344 00:40:30,167 --> 00:40:32,542 I met Stark a few times earlier on. 345 00:40:32,708 --> 00:40:36,417 - But you took over his case? - Yes, among other things. 346 00:40:36,583 --> 00:40:41,042 - How did you investigate Cameroun? - Isn't that the report? 347 00:40:41,208 --> 00:40:45,750 - I can't be bothered to read it. - You should. It's well-written. 348 00:40:45,917 --> 00:40:49,958 - Could you summarise? - Like I said, it's a rather bad time. 349 00:40:50,125 --> 00:40:53,583 - We're okay with that. - Well... 350 00:40:53,750 --> 00:40:58,667 Stark investigated a lot down there, and he was somewhat paranoid. 351 00:40:58,833 --> 00:41:02,958 That was sort of his world-view. You probably recognise it. 352 00:41:03,125 --> 00:41:07,208 Makes sense if you're scared to be caught touching your students. 353 00:41:07,375 --> 00:41:12,292 Or when you have several hard drives full of children being... 354 00:41:12,458 --> 00:41:18,500 I'm sorry. I just don't have a lot of sympathy for people like that. 355 00:41:18,667 --> 00:41:23,000 It's commendable that you're still looking for him. 356 00:41:23,167 --> 00:41:28,250 The short version: Money was missing, Stark asked a lot of questions. 357 00:41:28,417 --> 00:41:34,500 Then he went missing. I took over and concluded that the locals had done it. 358 00:41:34,667 --> 00:41:37,833 Teis? We need you. 359 00:41:38,000 --> 00:41:43,583 Any more questions? Otherwise maybe you could bother to read the report. 360 00:42:31,208 --> 00:42:32,833 Come on. 361 00:42:59,167 --> 00:43:03,625 If you'll turn over your hand, I'll insert the needle. 362 00:43:05,000 --> 00:43:07,625 There. 363 00:43:14,042 --> 00:43:17,875 - Sleep well. - See you tomorrow. 364 00:43:22,750 --> 00:43:26,208 I saw your speech. 365 00:43:26,375 --> 00:43:29,125 Did you practice? 366 00:43:30,958 --> 00:43:36,500 Most people write and rewrite their speeches, but never practice speaking. 367 00:43:37,708 --> 00:43:41,083 Look at me when I'm talking to you! 368 00:43:47,042 --> 00:43:51,500 - You don't like being here, do you? - No. 369 00:43:51,667 --> 00:43:56,250 I heard you had a visit from the police earlier? 370 00:43:57,417 --> 00:44:00,708 - Yes, I did. - What did they want? 371 00:44:00,875 --> 00:44:06,750 Just routine. The two new people on the case are groping in the dark. 372 00:44:06,917 --> 00:44:09,708 - So there's no need to worry? - No. 373 00:44:09,875 --> 00:44:14,958 Good. I shouldn't have to tell you that if this gets out now... 374 00:44:15,125 --> 00:44:18,625 It won't. They only know what I want them to know. 375 00:44:18,792 --> 00:44:25,625 Good. I'll be back on my feet soon. Then I'll clean up your mess. 376 00:44:25,792 --> 00:44:28,208 My mess? 377 00:44:28,375 --> 00:44:34,042 When you reach my age, your legacy matters more than you can imagine. 378 00:44:34,208 --> 00:44:38,583 Yes, of course. But like I said, you don't have to worry... 379 00:44:38,750 --> 00:44:41,417 - You keep saying that! - Meaning? 380 00:44:41,583 --> 00:44:44,375 You're careless! 381 00:44:44,542 --> 00:44:47,917 You're useless and you always have been. 382 00:44:54,000 --> 00:44:57,792 Can I even count on you? Can I, Teis? 383 00:44:57,958 --> 00:45:01,708 Haven't you always, Jens? 384 00:45:09,792 --> 00:45:12,583 We're in here. 385 00:45:13,583 --> 00:45:16,750 Hello and welcome. I'm Rose. We spoke on the phone. 386 00:45:16,917 --> 00:45:21,375 - Hello. - Carl? Are you coming? 387 00:45:24,208 --> 00:45:27,833 - Are you reopening the case? - What case? 388 00:45:28,000 --> 00:45:33,708 - The hospital in Maroua. - Sit down. Start from the beginning. 389 00:45:33,875 --> 00:45:38,458 It just never stops. It just goes on and on. 390 00:45:38,625 --> 00:45:42,833 They're completely shameless! It's all a damn fraud! 391 00:45:43,000 --> 00:45:47,375 It's about hundreds of thousands of people not getting the help they need. 392 00:45:47,542 --> 00:45:53,875 - Calm down for a second... - It's all in here! Just read it. 393 00:45:54,042 --> 00:45:58,042 - Do you take milk in your coffee? - No, thank you. 394 00:45:58,208 --> 00:46:01,042 Sit down and give us the short version. 395 00:46:01,208 --> 00:46:05,458 Wait, that's not how it works... You have to go into this in depth. 396 00:46:05,625 --> 00:46:09,708 Let's just try. Start from the beginning. 397 00:46:09,875 --> 00:46:12,833 Okay... 398 00:46:13,000 --> 00:46:18,750 So, five years ago a hospital was going to be built in northern Cameroun. 399 00:46:18,917 --> 00:46:24,417 Denmark was very much involved and had put up millions. 400 00:46:24,583 --> 00:46:28,583 Pictures were sent out showing what they were building. 401 00:46:28,750 --> 00:46:34,333 But if you pointed the camera three metres to the left there was nothing. 402 00:46:34,500 --> 00:46:40,333 The hospital was never built. It was just a front. The money disappeared. 403 00:46:40,500 --> 00:46:43,125 - Did you tell people? - Of course! 404 00:46:43,292 --> 00:46:47,125 - Where did the money go? - I never found out. 405 00:46:47,292 --> 00:46:52,542 Corruption, embezzlement, locals who didn't deliver or worse: 406 00:46:52,708 --> 00:46:56,125 People from the donating countries committed fraud. 407 00:46:56,292 --> 00:47:01,417 Setting up straw companies in the country that landed the contract, etc. 408 00:47:01,583 --> 00:47:06,167 I know these are just numbers to you and to many other people. 409 00:47:06,333 --> 00:47:10,542 Thousands of children are dead because of this fraud - 410 00:47:10,708 --> 00:47:13,500 - and no one does a damn thing about it. 411 00:47:13,667 --> 00:47:16,458 And do you know what the worst part is? 412 00:47:16,625 --> 00:47:20,250 That this filth is still happening. 413 00:47:20,417 --> 00:47:24,667 They've just moved on to other countries. 414 00:47:24,833 --> 00:47:28,833 - Where does William Stark fit in? - Stark was all right. 415 00:47:29,000 --> 00:47:33,917 He was onto them, just like me. Until he went missing. 416 00:47:38,542 --> 00:47:44,333 I've read up on you. Two years ago, you believed the Danish Prime Minister - 417 00:47:44,500 --> 00:47:47,542 - ordered a hit on a Turkish diplomat. 418 00:47:47,708 --> 00:47:51,042 I stand by that. 419 00:47:52,625 --> 00:47:56,208 But you were taken to court and had to retract it. 420 00:47:56,375 --> 00:48:00,083 - Yes. - So why should we believe this? 421 00:48:00,250 --> 00:48:04,375 - Why didn't you tell anyone? - Why didn't I? 422 00:48:04,542 --> 00:48:08,583 I've told it many times! To the ministry, the police... 423 00:48:08,750 --> 00:48:13,250 - You've told the police? - Yes. You've never heard about this? 424 00:48:15,583 --> 00:48:18,875 No, of course you haven't. 425 00:48:19,042 --> 00:48:23,250 - That makes sense. - What does? 426 00:48:23,417 --> 00:48:28,208 All development aid fraud is kept secret, which is understandable. 427 00:48:28,375 --> 00:48:33,542 If people lose faith in where their money ends up, they stop donating. 428 00:48:33,708 --> 00:48:36,875 And this money is needed. 429 00:48:37,042 --> 00:48:41,000 When DanChurchAid comes knocking, you want to know - 430 00:48:41,167 --> 00:48:46,458 - that your money isn't just funding some criminal's swimming pool. 431 00:49:43,792 --> 00:49:46,042 Why are you packing up? 432 00:49:54,875 --> 00:49:58,333 - When did you last talk to your son? - My son? 433 00:50:00,125 --> 00:50:05,000 I'll tell you then. You talked to him today. He came here, didn't he? 434 00:50:05,167 --> 00:50:07,292 How long has he been in Denmark? 435 00:50:07,458 --> 00:50:11,542 I don't know. His mum died, so he came up here. 436 00:50:11,708 --> 00:50:13,792 Why are you lying to me then? 437 00:50:15,208 --> 00:50:20,333 Don't you think I've missed him, too? I just need to talk to him to be sure. 438 00:50:36,875 --> 00:50:40,250 And you're certain he'll be here? 439 00:50:40,417 --> 00:50:44,292 He'll be here. We've arranged to leave together. 440 00:50:45,333 --> 00:50:49,458 - Take a look. - What's going on? 441 00:50:49,625 --> 00:50:52,625 Your son was apprehended by the police, and now he's run off. 442 00:50:52,792 --> 00:50:55,625 My son won't tell them anything. 443 00:50:55,792 --> 00:51:00,167 Samuel, get the boys and find him now, before he stirs up more shit. 444 00:51:03,458 --> 00:51:08,125 If the boy fucks up, I'll kill you both. 445 00:51:08,292 --> 00:51:11,125 Keep that in mind. 446 00:51:11,292 --> 00:51:16,208 Zola, he'd never tell them anything. I promise. He's a good boy. 447 00:52:01,042 --> 00:52:03,958 Get here now! 448 00:52:57,250 --> 00:53:01,708 Hey, Marco! No need to run. We're friends, aren't we? 449 00:53:05,042 --> 00:53:08,833 Stop. 450 00:53:09,000 --> 00:53:13,500 Stop. 451 00:53:15,208 --> 00:53:18,042 Stop! 452 00:53:18,208 --> 00:53:22,750 Hey! Marco! Get him! Fuck! 453 00:53:26,083 --> 00:53:29,792 - Get him! - Marco, stop! 454 00:53:29,958 --> 00:53:34,250 I'll kill you, if he gets away. 455 00:53:37,542 --> 00:53:40,708 Stop! 456 00:53:42,417 --> 00:53:46,333 - Marco, stop! - Stop! 457 00:53:46,500 --> 00:53:49,500 Stop! 458 00:53:49,667 --> 00:53:52,000 Damn it... 459 00:53:53,167 --> 00:53:55,167 Fuck, man! 460 00:55:58,375 --> 00:56:02,875 Carl? Carl, wait a second! 461 00:56:03,042 --> 00:56:07,125 Rose just sent this. Take a look. 462 00:56:09,042 --> 00:56:13,208 That looks like our boy, doesn't it? This is Ingerslev Road. 463 00:57:45,333 --> 00:57:48,083 So this is where you're hiding! 464 00:57:50,875 --> 00:57:54,042 Hey, wait! 465 00:58:02,167 --> 00:58:05,583 Hey, kid! I'm so happy to see you! 466 00:58:05,750 --> 00:58:08,625 You ratted us out! What did you tell them? 467 00:58:08,792 --> 00:58:11,333 - Zola! Let go! - Take it easy! 468 00:58:11,500 --> 00:58:13,542 Tell me truth or I'm letting go! 469 00:58:13,708 --> 00:58:16,000 Who did you talk to? Did you tell the police anything? 470 00:58:16,167 --> 00:58:20,042 You've ratted me out! You little shit... I'll throw you over the side! 471 00:58:20,208 --> 00:58:22,125 - I didn't, Zola! - I'm letting go! 472 00:58:22,292 --> 00:58:26,250 Stop! Come on, Assad. 473 00:58:26,417 --> 00:58:30,708 - Talk! - Let go! I haven't done anything! 474 00:58:30,875 --> 00:58:34,000 The little bastard bit me! Cover the other way! 475 00:58:42,833 --> 00:58:44,917 Come back! 476 00:59:01,667 --> 00:59:04,792 I have to catch you. 477 00:59:06,167 --> 00:59:10,708 Hey, boy... I said I was happy to see you. 478 00:59:15,167 --> 00:59:17,792 Don't be stupid. We're family. 479 00:59:17,958 --> 00:59:22,000 I won't hurt you. I promise. Don't be afraid. 480 00:59:32,000 --> 00:59:34,333 Hey! 481 00:59:37,333 --> 00:59:40,500 Stop! Stay there! I won't hurt you. 482 00:59:40,667 --> 00:59:43,250 Don't jump! 483 00:59:44,375 --> 00:59:47,083 We're here to help you. Don't do it. 484 00:59:47,250 --> 00:59:49,958 Don't be stupid! 485 00:59:59,083 --> 01:00:02,792 Stop, police! Assad, there's one on the top floor! 486 01:00:04,125 --> 01:00:06,792 Assad! Hey! 487 01:00:21,292 --> 01:00:23,792 Hey? 488 01:01:34,417 --> 01:01:37,875 Stop! Police! Drop your weapon. 489 01:01:38,958 --> 01:01:41,833 Drop your weapon! 490 01:01:42,000 --> 01:01:44,958 Put down your weapon. 491 01:01:46,417 --> 01:01:49,625 Turn around. 492 01:01:49,792 --> 01:01:53,292 Get down! Lie down face-first. I said lie down! 493 01:01:57,292 --> 01:02:00,250 Come on. 494 01:02:08,333 --> 01:02:11,625 - Take good care of him. - We will. 495 01:02:17,125 --> 01:02:19,708 - How are you? - Where are they taking him? 496 01:02:19,875 --> 01:02:22,417 - Hvidovre Hospital. - Let's go talk to him. 497 01:02:22,583 --> 01:02:26,042 - He's unconscious. - They'll have to wake him up. 498 01:02:26,208 --> 01:02:29,458 - He won't run off. - I need to speak to the brat. 499 01:02:29,625 --> 01:02:34,250 Carl, you'll have a chance to speak to him when he wakes up. 500 01:02:45,042 --> 01:02:48,875 - Hello. - I need to speak to him alone. 501 01:02:49,042 --> 01:02:53,000 - He's badly injured. - Am I not making myself clear? 502 01:02:53,167 --> 01:02:56,708 It's all right, Mona. 503 01:03:00,167 --> 01:03:03,375 This man... 504 01:03:05,500 --> 01:03:08,958 Look at me when I'm talking to you. Look at him. 505 01:03:09,125 --> 01:03:12,667 I know you know him. 506 01:03:12,833 --> 01:03:16,958 Who were those people? They're after you, aren't they? 507 01:03:17,125 --> 01:03:22,625 They attacked me, too. Understand? It's not a joke anymore. 508 01:03:23,750 --> 01:03:28,750 - Look at me, damn it! - Carl... 509 01:03:28,917 --> 01:03:32,542 Hey! Look at me. 510 01:03:32,708 --> 01:03:36,750 I'm trying to help you. Do you understand, you little shit? 511 01:03:36,917 --> 01:03:38,917 Take it easy. 512 01:03:39,083 --> 01:03:43,083 You can't run away. There are police outside. 513 01:03:43,250 --> 01:03:46,917 You'd better bloody talk to me. 514 01:03:48,333 --> 01:03:51,917 Say something! I'm tired of your shit! 515 01:03:52,083 --> 01:03:55,458 Get lost! I won't talk to you! 516 01:03:55,625 --> 01:03:59,875 - Let's go. - You bastard! Piss off! 517 01:04:00,042 --> 01:04:03,917 - Carl, we're leaving. - Get out! Out! 518 01:04:04,083 --> 01:04:09,000 Get out of here, you bastard! Piss off, you bastard! 519 01:04:09,167 --> 01:04:11,667 Get lost! 520 01:04:24,000 --> 01:04:28,042 Ow, my back... What is it now? 521 01:04:29,292 --> 01:04:34,750 Did that seem fair to you? He's just a boy. He didn't attack you. 522 01:04:38,292 --> 01:04:44,167 Is it fair that he isn't talking, and that we're being attacked? 523 01:04:44,333 --> 01:04:47,333 No, but you can't talk to him like that. 524 01:04:47,500 --> 01:04:50,250 - We got a reaction. - One you could use? 525 01:04:50,417 --> 01:04:53,083 Yes. 526 01:05:09,708 --> 01:05:14,625 Mona? Can we talk? 527 01:05:15,750 --> 01:05:19,000 I don't know. Can we? 528 01:05:20,500 --> 01:05:26,042 - You can't treat the boy like that. - Can you get in for a minute? 529 01:05:38,625 --> 01:05:44,042 I want to apologise for what happened up there. 530 01:05:44,208 --> 01:05:47,417 I was out of line. 531 01:05:48,625 --> 01:05:51,833 I have no right to speak to you like that. 532 01:05:52,000 --> 01:05:55,417 So I'd like to apologise for that. 533 01:05:58,458 --> 01:06:02,750 I... 534 01:06:03,833 --> 01:06:10,375 It's a side of me that isn't very attractive or useful. I know that. 535 01:06:10,542 --> 01:06:16,042 So I just want to apologise. It won't happen again. 536 01:06:16,208 --> 01:06:19,417 Okay. It's all right. 537 01:06:19,583 --> 01:06:24,917 But I also want you to know that I really am trying to help the kid. 538 01:06:25,083 --> 01:06:30,875 Believe it or not. If we hadn't gone to that building site, he'd have died. 539 01:06:31,042 --> 01:06:35,375 I was attacked as well. This isn't to excuse how I behaved. 540 01:06:35,542 --> 01:06:39,167 As I said, I was out of line. 541 01:06:40,542 --> 01:06:44,500 And I want to apologise for that. 542 01:06:44,667 --> 01:06:48,875 I overreacted. You're doing good work up there. I know that. 543 01:06:49,042 --> 01:06:52,500 You're a very professional individual. 544 01:06:52,667 --> 01:06:55,458 So... 545 01:06:55,625 --> 01:06:58,500 I'm very sorry, Mona. 546 01:06:58,667 --> 01:07:02,792 Apology accepted. 547 01:07:02,958 --> 01:07:05,458 Thanks. 548 01:07:05,625 --> 01:07:09,917 Thank you. So, yeah... 549 01:07:10,083 --> 01:07:13,042 See you. 550 01:07:17,958 --> 01:07:22,958 Mona? About those drawings... 551 01:07:24,458 --> 01:07:27,458 I haven't looked at them yet. But I will. 552 01:07:27,625 --> 01:07:31,583 Thank you. And I'm sorry. 553 01:07:55,542 --> 01:07:59,417 It's bloody unacceptable. It really is. 554 01:07:59,583 --> 01:08:04,000 You're no good, Carl. No good. 555 01:08:55,750 --> 01:08:59,583 - We're off to talk to Jeanne again. - Why? 556 01:08:59,750 --> 01:09:04,208 Her dad received some rather strange, large sums - 557 01:09:04,375 --> 01:09:07,750 - shortly after he reported the rape. 558 01:09:07,917 --> 01:09:12,500 - Why not talk to the dad? - He died two years ago in a car crash. 559 01:09:12,667 --> 01:09:15,542 - Does that seem odd? - A bit. 560 01:09:15,708 --> 01:09:20,500 - We need to look into that, too. - All right. Go talk to her. 561 01:10:29,708 --> 01:10:33,375 - Let's not open with the money issue. - Sure, sure. 562 01:11:17,417 --> 01:11:20,542 It's in there. 563 01:11:20,708 --> 01:11:24,458 Jeanne? It's the police. 564 01:11:31,208 --> 01:11:34,292 Jeanne? 565 01:11:41,583 --> 01:11:44,917 Jeanne? It's the police. 566 01:11:50,125 --> 01:11:52,583 Jeanne? 567 01:11:56,458 --> 01:11:59,167 Jeanne? 568 01:12:04,917 --> 01:12:07,917 Assad. 569 01:12:24,625 --> 01:12:28,167 What did you get yourself into? 570 01:12:36,792 --> 01:12:39,625 They're taking her away now. 571 01:12:43,250 --> 01:12:47,583 It's too early to say, but it looks like suicide. 572 01:12:48,667 --> 01:12:52,583 Yeah. Talk to you later, Carl. 573 01:12:59,958 --> 01:13:03,333 - Let's go, Rose. - Yeah. 574 01:13:03,500 --> 01:13:07,250 - What did he say? - What do you want me to say? 575 01:13:07,417 --> 01:13:09,417 You know him. 576 01:13:15,417 --> 01:13:21,583 - That wasn't a suicide, Assad. - Let's wait for the forensics. 577 01:13:21,750 --> 01:13:25,708 The cub's chances of survival are much better now. 578 01:13:25,875 --> 01:13:30,292 Only a handful of animals can survive this far south. 579 01:13:30,458 --> 01:13:33,833 There is sea ice at the edge of the continent. 580 01:13:34,000 --> 01:13:36,083 But also other challenges. 581 01:13:51,542 --> 01:13:55,125 - Gordon? - Yeah? 582 01:13:55,292 --> 01:13:59,167 - I need to print something. - Okay. Just send it over. 583 01:13:59,333 --> 01:14:02,333 - What? - Just send it to me. 584 01:14:03,750 --> 01:14:07,417 I don't bloody know... I just need to print this. 585 01:14:10,542 --> 01:14:15,417 - Here... Not this. - That guy? 586 01:14:15,583 --> 01:14:19,250 No. Thilde's drawings. They're in here. 587 01:14:19,417 --> 01:14:24,542 - Perfect. Just send them to me. - Nothing happens when I click on it. 588 01:14:24,708 --> 01:14:28,333 - Try double clicking. - Oh, right. 589 01:14:28,500 --> 01:14:30,667 - All of them? - Yes. 590 01:14:40,083 --> 01:14:45,333 - What are we looking for? - I'll be damned if I know. 591 01:14:45,500 --> 01:14:49,958 What the hell is all this supposed to be? 592 01:14:54,375 --> 01:15:00,333 William Stark and Malene... How many kids did they have? 593 01:15:00,500 --> 01:15:04,250 One, I think. Thilde. 594 01:15:04,417 --> 01:15:06,833 Thilde... 595 01:15:08,917 --> 01:15:15,333 - None that died? No miscarriages? - None that are registered. 596 01:15:21,458 --> 01:15:24,125 Because... 597 01:15:28,417 --> 01:15:34,208 Mum, dad and Thilde... And one more. That makes four. 598 01:15:36,542 --> 01:15:41,333 Thilde, dad and mum, and one extra next to Thilde. 599 01:15:42,792 --> 01:15:46,667 Dad, mum and Thilde. And an extra little person here. 600 01:15:46,833 --> 01:15:51,083 Dad, mum and Thilde. And one more. Four. 601 01:16:17,042 --> 01:16:21,708 Hello, Malene. I'm sorry about... 602 01:16:21,875 --> 01:16:25,042 Hello, Malene. I'm sorry about last time. 603 01:16:25,208 --> 01:16:29,208 It was rude of me to take those pictures. 604 01:16:29,375 --> 01:16:33,167 I should have asked for permission. Yes... 605 01:16:36,500 --> 01:16:41,375 We apprehended him on the train. He had a page from William's passport. 606 01:16:41,542 --> 01:16:44,917 It might just be a strange coincidence - 607 01:16:45,083 --> 01:16:48,083 - but I don't think William was a paedophile. 608 01:16:48,250 --> 01:16:51,625 Something else is going on here. 609 01:16:51,792 --> 01:16:55,958 - But I need your help. - Of course. 610 01:16:58,250 --> 01:17:02,042 Look, Thilde. I took some copies of your nice drawings. 611 01:17:02,208 --> 01:17:04,792 I have some questions for you. 612 01:17:04,958 --> 01:17:10,917 This is you, your mum and dad. And here and here as well. 613 01:17:11,083 --> 01:17:15,583 But who is this person who is also in all of the drawings? 614 01:17:15,750 --> 01:17:20,500 - It's a boy. - Yes, that's what I thought, too. 615 01:17:20,667 --> 01:17:26,583 Could it be the boy in this photo? 616 01:17:28,583 --> 01:17:35,083 - Look closely. Could it be him? - Yes, maybe. 617 01:17:36,708 --> 01:17:42,833 Thilde? Is this the boy you used to see on the stairs? 618 01:17:47,542 --> 01:17:50,875 He brought the necklace that Dad had showed you? 619 01:17:51,042 --> 01:17:53,583 Excuse me? What necklace? 620 01:17:53,750 --> 01:17:58,458 My dad showed me that exact necklace on FaceTime. 621 01:17:58,625 --> 01:18:03,917 - It was a present for me. - She says William bought it in Africa. 622 01:18:08,958 --> 01:18:13,542 This boy gave you a necklace out on the stairs? 623 01:18:13,708 --> 01:18:16,958 Which your dad had showed you on FaceTime? 624 01:18:19,417 --> 01:18:23,458 - Do you still have the necklace? - Yes. 625 01:18:24,708 --> 01:18:30,500 I thought she had made it up because she missed William... 626 01:18:37,208 --> 01:18:41,500 - The boy gave you this necklace? - Yes. 627 01:18:44,417 --> 01:18:47,917 - Can you help me out tomorrow? - Yes. 628 01:18:48,083 --> 01:18:52,625 - Do you still figure skate? - Yes, I do. 629 01:19:22,042 --> 01:19:24,125 Have a seat. 630 01:19:33,167 --> 01:19:37,458 Will you tell me your name? 631 01:19:39,417 --> 01:19:42,042 That girl... 632 01:19:42,208 --> 01:19:44,958 Do you remember her? 633 01:19:55,792 --> 01:19:58,958 This necklace... 634 01:20:01,625 --> 01:20:04,500 You gave this to her, didn't you? 635 01:20:05,875 --> 01:20:09,208 Marco. 636 01:20:09,375 --> 01:20:12,292 Marco? 637 01:20:15,125 --> 01:20:19,583 You knew what had happened to her dad, didn't you? 638 01:20:19,750 --> 01:20:22,625 And that's why you're running? 639 01:20:22,792 --> 01:20:26,042 You saw something you weren't meant to see. 640 01:20:26,208 --> 01:20:28,333 Is he dead? 641 01:20:37,542 --> 01:20:43,417 Marco, I could really use your help. 642 01:20:43,583 --> 01:20:48,542 Do you remember when you last saw him? 643 01:20:51,000 --> 01:20:54,750 Do you think you could help me find out where? 644 01:20:58,375 --> 01:21:00,417 Yeah? 645 01:21:08,708 --> 01:21:11,917 Is there something here? 646 01:21:14,792 --> 01:21:17,125 Can you point the light this way? 647 01:21:31,917 --> 01:21:35,167 We need the dogs over here. 648 01:21:35,333 --> 01:21:38,542 This is useless. We won't find anything. 649 01:21:46,958 --> 01:21:49,208 Can I get some light over here? 650 01:23:01,125 --> 01:23:04,042 The police believe it to be William Stark - 651 01:23:04,208 --> 01:23:09,250 - a public servant gone missing following paedophilia charges. 652 01:23:09,417 --> 01:23:13,500 Jacobsen, what led you to the discovery of Stark's remains? 653 01:23:13,667 --> 01:23:17,625 We can't comment any further. 654 01:23:41,000 --> 01:23:46,375 William Stark... Someone ordered and paid to have him murdered. 655 01:23:46,542 --> 01:23:49,958 So far, so good. But who? 656 01:23:51,500 --> 01:23:54,417 This man. 657 01:23:58,458 --> 01:24:01,167 - Why? - Why not? 658 01:24:01,333 --> 01:24:06,125 - What's his motive? - Cut the crap. You sensed it, too. 659 01:24:06,292 --> 01:24:10,750 He was lying. And sweating like a pig. 660 01:24:10,917 --> 01:24:14,458 - That's not enough. - Marco identified this man. Zola. 661 01:24:14,625 --> 01:24:18,250 He beat Stark until he couldn't move anymore. 662 01:24:18,417 --> 01:24:22,542 But he can't be the brains behind the operation. 663 01:24:22,708 --> 01:24:26,500 It goes further up. Like our conspiracy theorist said. 664 01:24:26,667 --> 01:24:30,250 - I say we bring him in. - Let's do it. 665 01:25:03,375 --> 01:25:06,125 Is it hot in here? 666 01:25:15,542 --> 01:25:20,792 I admire people who spend their lives helping the less fortunate. 667 01:25:20,958 --> 01:25:24,542 I'm impressed that you're involved in so much stuff. 668 01:25:24,708 --> 01:25:30,333 Schools, hospitals, irrigation systems and probably lots more. 669 01:25:30,500 --> 01:25:33,417 Doesn't it feel good? 670 01:25:34,500 --> 01:25:38,750 Aren't you even a little bit proud of yourself? 671 01:25:38,917 --> 01:25:41,917 I would be. 672 01:25:43,292 --> 01:25:49,333 Our work can feel a bit meaningless in the greater scheme of things. 673 01:26:03,542 --> 01:26:09,250 Interviewing Teis Snap on the 3rd of February. The time is 1:28 PM. 674 01:26:09,417 --> 01:26:14,625 Present are Sergeant H. Assad and Detective Carl Mørck. 675 01:26:14,792 --> 01:26:19,708 What are you charging me with? I understand this is an arrest? 676 01:26:19,875 --> 01:26:24,292 - We'll get to that. - You must be crazy. 677 01:26:24,458 --> 01:26:28,042 - My lawyer is on his way. - Yes, we know. 678 01:26:28,208 --> 01:26:31,125 But we can talk until he gets here. 679 01:26:31,292 --> 01:26:35,792 How much money is channelled into Africa though this conference? 680 01:26:35,958 --> 01:26:38,625 I don't know. Many millions. 681 01:26:38,792 --> 01:26:42,208 Yes, that's what we figured. Millions. 682 01:26:43,333 --> 01:26:46,250 But maybe you can explain something to me. 683 01:26:46,417 --> 01:26:51,500 Stark goes to Africa to investigate the disappearance of some funds. 684 01:26:51,667 --> 01:26:55,292 Then he comes home and is killed. 685 01:26:55,458 --> 01:26:59,833 Why? Because he's a paedophile? 686 01:27:00,000 --> 01:27:02,417 No one believes that. 687 01:27:09,167 --> 01:27:12,542 - Where are you going with this? - I'll tell you. 688 01:27:12,708 --> 01:27:17,750 We think you made up the paedophilia story and had Stark killed. 689 01:27:19,333 --> 01:27:23,250 - You're insane. - You're not the first to tell us that. 690 01:27:23,417 --> 01:27:26,417 How did you know about Stark's hard drives? 691 01:27:26,583 --> 01:27:31,583 How did you know that the photos were on external hard drives? 692 01:27:31,750 --> 01:27:35,000 "Several hard drives." That's what you said. 693 01:27:35,167 --> 01:27:38,250 I don't know. I must have read it somewhere. 694 01:27:38,417 --> 01:27:42,792 That's what we thought, so we checked what had been written. 695 01:27:42,958 --> 01:27:46,333 The location of those photos was not made public. 696 01:27:46,500 --> 01:27:50,375 Well, what do want me to say? 697 01:27:53,167 --> 01:27:58,292 Where else would they be? Is this why you brought me in? 698 01:27:58,458 --> 01:28:02,750 I have 1,200 people waiting for me. 699 01:28:05,958 --> 01:28:08,625 Bloody hell... 700 01:28:09,667 --> 01:28:13,083 - Hello. - Rose, we need to talk to Carl. 701 01:28:13,250 --> 01:28:16,708 - He's doing an interrogation. - Yes, but where? 702 01:28:16,875 --> 01:28:19,583 I'll look up the room charts... 703 01:28:19,750 --> 01:28:22,500 - Now! Let's go! - Okay. Let's find him. Hello. 704 01:28:22,667 --> 01:28:26,958 All right... Quickly now. 705 01:28:27,125 --> 01:28:31,083 Listen, Teis. We're going to get to the bottom of this. 706 01:28:31,250 --> 01:28:36,417 And once we do, you're finished. As in completely finished. 707 01:28:36,583 --> 01:28:39,542 No more DanAid, no more anything. 708 01:28:39,708 --> 01:28:44,917 But right now you have a chance to do the right thing and help yourself. 709 01:28:45,083 --> 01:28:48,292 You have three kids and a wife, don't you? 710 01:28:48,458 --> 01:28:53,375 A good family life. If I were you, I'd think about them. 711 01:28:56,250 --> 01:29:01,750 All right. Let's stop now and wait for my lawyer. 712 01:29:36,125 --> 01:29:39,208 How did the fraud begin? 713 01:29:39,375 --> 01:29:44,792 Look at this man. Look at him. You know him. 714 01:29:44,958 --> 01:29:48,458 You can't believe that Zola will protect you? 715 01:29:48,625 --> 01:29:54,375 He'll kill without blinking. And you're next. 716 01:29:54,542 --> 01:30:00,083 Tell us how you knew where Stark was keeping those photos? 717 01:30:00,250 --> 01:30:02,667 How did you know? 718 01:30:02,833 --> 01:30:06,250 Is anyone else involved other than you? 719 01:30:07,333 --> 01:30:11,375 - I... - Come on. Hey! Sit down. 720 01:30:12,375 --> 01:30:16,375 - We know everything anyway. - Come on, Teis! 721 01:30:17,917 --> 01:30:20,333 Hello? 722 01:30:21,958 --> 01:30:23,583 No... 723 01:30:26,958 --> 01:30:31,000 - Oh, I'm sorry. Where can he be? - Come on. 724 01:30:31,167 --> 01:30:35,333 Did you meet him? Where did you meet him? 725 01:30:35,500 --> 01:30:38,292 Did you hire him to kill Stark? 726 01:30:38,458 --> 01:30:40,458 Come on! 727 01:30:40,625 --> 01:30:44,583 Did you have him kill Stark? Come on, Teis! 728 01:30:44,750 --> 01:30:47,208 Carl? 729 01:30:47,375 --> 01:30:50,417 Did you hire him to kill Stark? 730 01:30:50,583 --> 01:30:53,333 What did Stark know? Tell us! 731 01:30:53,500 --> 01:30:59,167 You're done here. Sorry for the inconvenience. Come with me. 732 01:30:59,333 --> 01:31:02,375 Those people are completely insane. 733 01:31:04,208 --> 01:31:07,958 I'd like to see you in my office. 734 01:31:16,167 --> 01:31:18,875 I stalled for as long as I could. 735 01:31:21,292 --> 01:31:23,792 Shit. 736 01:31:37,958 --> 01:31:41,958 - We have him. We do. - You don't have shit. 737 01:31:42,125 --> 01:31:46,667 - I'm forced to send you home. - You're not serious? 738 01:31:46,833 --> 01:31:50,333 - Indefinitely. - What are you talking about? 739 01:31:50,500 --> 01:31:53,833 Letting you come back to work was a mistake. 740 01:31:54,000 --> 01:31:57,458 Shut up and give me half an hour more with him. 741 01:31:57,625 --> 01:32:02,083 Stop it, Carl. You don't have shit! 742 01:32:02,250 --> 01:32:07,250 Where the hell is the evidence? You're completely out of line. 743 01:32:07,417 --> 01:32:11,458 You can't arrest a public servant without evidence! 744 01:32:11,625 --> 01:32:14,333 Don't touch me. 745 01:32:16,500 --> 01:32:21,958 I'll need you to hand over all your things. You know the drill. 746 01:32:22,125 --> 01:32:26,417 And go see the bloody therapist. 747 01:33:26,625 --> 01:33:31,250 I've spent my whole life on what? Nothing at all. 748 01:33:31,417 --> 01:33:34,375 No one gets it. 749 01:33:34,542 --> 01:33:38,333 No one understands shit. 750 01:33:38,500 --> 01:33:43,500 How things work... We had him! 751 01:33:43,667 --> 01:33:47,958 You don't want to see it, Jacobsen... How hard can it be? 752 01:33:48,125 --> 01:33:51,583 Rewind and look at it. He... 753 01:33:51,750 --> 01:33:55,875 If that's not a confession... 754 01:33:56,042 --> 01:33:59,667 That department is nothing without me. 755 01:35:56,083 --> 01:35:58,958 - Carl? - Hi, Rose. I know it's late. 756 01:35:59,125 --> 01:36:02,208 - I just had a thought. - No worries. 757 01:36:02,375 --> 01:36:09,042 The forest area where Stark's body was found... Who owns it? 758 01:36:13,625 --> 01:36:17,292 - The area belongs to... Two seconds. - Yeah? 759 01:36:17,458 --> 01:36:21,875 Tranfeldt Estate. I think it's behind the forest. 760 01:36:22,042 --> 01:36:27,458 - Who owns the estate? - Karrebӕk Group International. 761 01:36:27,625 --> 01:36:32,083 It's an international construction and property company. 762 01:36:32,250 --> 01:36:36,875 The founder and board director is called Jens Brage-Schmidt. 763 01:36:37,042 --> 01:36:42,625 It looks like he's lived on the estate for many years. Since the 80s. 764 01:36:42,792 --> 01:36:46,958 Thanks, Rose. Sorry again. Goodnight. 765 01:36:52,833 --> 01:36:55,167 BUSINESS PARTNERS 766 01:37:05,375 --> 01:37:07,625 HOSPITAL, NIGERIA & TOGO 767 01:37:16,917 --> 01:37:19,500 Assad! I've figured it out. 768 01:37:19,667 --> 01:37:22,500 - Quit it, Carl. - I've figured it out. Listen! 769 01:37:22,667 --> 01:37:27,333 - Stop it. Go home and sleep. - Just listen to me! This man... 770 01:37:27,500 --> 01:37:31,750 Go home. You're on leave. I'm on a short leash. Leave it. 771 01:37:31,917 --> 01:37:35,667 Listen! This is Brage-Schmidt. 772 01:37:35,833 --> 01:37:40,375 He owns the company building the hospitals in Africa. 773 01:37:40,542 --> 01:37:44,667 He also owns the area where Stark's body was found. 774 01:37:44,833 --> 01:37:48,208 It gets better. Our friend Teis Snap - 775 01:37:48,375 --> 01:37:51,500 - has worked with Brage-Schmidt for 10 years. 776 01:37:51,667 --> 01:37:57,333 He was his right hand until he switched from NGO work to the Foreign Office. 777 01:37:57,500 --> 01:38:01,583 The kingpin. The middle man. The henchman. 778 01:38:01,750 --> 01:38:04,583 A lot of money. 779 01:38:04,750 --> 01:38:07,250 And then this boy. 780 01:38:07,417 --> 01:38:11,250 - The boy who saw it all happen. - Right. Okay? 781 01:38:13,333 --> 01:38:15,917 I assume you haven't told Jacobsen? 782 01:38:16,083 --> 01:38:20,750 No, because I'm hysterical and on sick leave and unpredictable. 783 01:38:20,917 --> 01:38:27,333 - So what do you want to do? - Let's go see Brage-Schmidt. 784 01:38:27,500 --> 01:38:31,792 - Right? - Okay. Let's do it. 785 01:39:15,542 --> 01:39:19,292 - Teis? - Sorry to come barging in. 786 01:39:19,458 --> 01:39:22,000 That's all right. 787 01:39:22,167 --> 01:39:25,958 - Is it under control? - Yes, I should think so. 788 01:39:27,833 --> 01:39:31,917 - No loose ends? - No, it's just as you asked. 789 01:39:32,083 --> 01:39:34,958 No tell-tales left. 790 01:39:38,708 --> 01:39:42,458 Do you remember this? 791 01:39:42,625 --> 01:39:46,167 The clinics in Uganda. 792 01:39:46,333 --> 01:39:49,917 The first project you were involved in. 793 01:39:52,458 --> 01:39:55,792 I really believed in it back then. 794 01:39:55,958 --> 01:40:01,833 Is that how you want to play it now? Nostalgia, remorse, guilt and all that? 795 01:40:02,000 --> 01:40:07,333 You're young. I don't expect you to understand what it's like to look back. 796 01:40:07,500 --> 01:40:12,542 Spare me the bullshit. You got exactly what you wanted. 797 01:40:12,708 --> 01:40:15,792 I never meant for it to come to this. 798 01:40:15,958 --> 01:40:19,833 No. Do you mind if I have a brandy? 799 01:40:57,833 --> 01:41:00,708 I'm sorry, Jens. 800 01:41:50,292 --> 01:41:53,792 Idiot! 801 01:41:53,958 --> 01:41:58,708 He starts talking about Africa, and... 802 01:41:58,875 --> 01:42:01,542 ...the good old days. 803 01:42:01,708 --> 01:42:07,250 What a fucking idiot. Could you help me with these? 804 01:42:07,417 --> 01:42:10,917 - You should show more respect. - What are you talking about? 805 01:42:11,083 --> 01:42:14,875 Everything he has created and done for Denmark. 806 01:42:15,042 --> 01:42:18,708 And for Africa. Schools, wells, hospitals. 807 01:42:18,875 --> 01:42:21,875 - Regardless of what came after. - Oh, please. 808 01:42:22,042 --> 01:42:26,333 There's no reason not to maintain a small degree of decency. 809 01:42:26,500 --> 01:42:31,292 I think it's a bit late for that! What the hell is wrong with you? 810 01:42:31,458 --> 01:42:37,208 Do you think this is a joke? You both knew what you were getting into. 811 01:42:37,375 --> 01:42:40,292 There are only actions and consequences. 812 01:42:40,458 --> 01:42:44,708 No noble thoughts or intentions. He saw an opportunity and took it. 813 01:42:44,875 --> 01:42:49,083 Just like us. He probably didn't think it would end like this. 814 01:42:49,250 --> 01:42:54,042 But if you have sticky fingers you just might have to face the music. 815 01:42:54,208 --> 01:43:00,000 So please stop talking about decency and Denmark and all that shit. 816 01:43:00,167 --> 01:43:05,208 And now, pretty please, help me with this, thank you kindly! 817 01:43:05,375 --> 01:43:09,667 You're right, I was wrong. 818 01:43:09,833 --> 01:43:15,042 Teis... There were some problems with the passports. 819 01:43:15,208 --> 01:43:18,708 - No, there weren't. - I did everything I could. 820 01:43:18,875 --> 01:43:22,542 - What kind of problems? - Logistical. 821 01:43:22,708 --> 01:43:28,375 - Do you mind explaining that to me? - You can take a look for yourself. 822 01:43:28,542 --> 01:43:31,000 There you are. 823 01:43:33,042 --> 01:43:36,458 - One passport? You're not going? - Goodbye, Teis. 824 01:44:56,417 --> 01:45:00,958 - Zola, what are you doing? - You're going to Kill her. 825 01:45:01,125 --> 01:45:04,542 Throw her in the car! 826 01:45:04,708 --> 01:45:07,292 Come on, hurry. 827 01:45:07,458 --> 01:45:10,458 Come on. 828 01:45:17,250 --> 01:45:22,125 Assad, I want you to know that I'm grateful that you're coming with me. 829 01:45:22,292 --> 01:45:26,625 Brage-Schmidt must be involved. It can't be a coincidence. 830 01:45:26,792 --> 01:45:28,542 Right... 831 01:45:28,708 --> 01:45:33,292 What the fuck? Turn off the high beams, moron! 832 01:45:35,208 --> 01:45:41,875 William Stark was found in his forest. Call me crazy if it's not connected. 833 01:46:18,917 --> 01:46:24,333 - Could you call Jacobsen? - What should I tell him? 834 01:46:24,500 --> 01:46:28,042 Tell it like it is. 835 01:47:08,208 --> 01:47:10,792 - Yes? - Rose, you're on speaker. 836 01:47:10,958 --> 01:47:16,583 I've looked at the surveillance tapes, and it was Zola. They took Marco. 837 01:47:16,750 --> 01:47:19,292 - Bloody hell. - Yes, it's not good. 838 01:47:19,458 --> 01:47:22,167 - What about Mona? - It's really bad. 839 01:47:22,333 --> 01:47:27,042 - Will she live? - I don't know, Carl. 840 01:47:27,208 --> 01:47:31,250 - Where are you? - Ten minutes away. Where are you? 841 01:47:31,417 --> 01:47:37,292 - We're trying to cut them off. - See you soon. 842 01:47:48,875 --> 01:47:51,875 Shit. Fucking police. 843 01:47:53,042 --> 01:47:54,542 Shit. 844 01:48:00,750 --> 01:48:03,583 Bastards. 845 01:48:03,750 --> 01:48:06,083 Shit! You've fucked up... 846 01:48:07,583 --> 01:48:10,875 - We need to get out of here! - Forget it! Stay put! 847 01:48:12,500 --> 01:48:17,667 Calm down and turn the engine off. Exit the vehicle. Put the weapon down. 848 01:48:19,125 --> 01:48:22,875 Stop the engine. Exit your vehicle! 849 01:48:25,250 --> 01:48:27,208 Exit your vehicle! 850 01:48:27,375 --> 01:48:31,208 - Let's go! - No one gets out! 851 01:48:32,208 --> 01:48:36,583 You can go. But nobody else. 852 01:48:42,083 --> 01:48:44,458 Dad! Get an ambulance! 853 01:48:44,625 --> 01:48:46,917 Don't shoot! I surrender! 854 01:48:48,208 --> 01:48:51,583 - Come here. Down! - Stop! 855 01:48:51,750 --> 01:48:54,875 Carl? In the forest. Now! 856 01:48:55,042 --> 01:48:57,667 Aim for the tyres! 857 01:49:13,042 --> 01:49:14,958 - Dad! - Shit! 858 01:50:01,250 --> 01:50:03,958 Let me go! 859 01:50:06,083 --> 01:50:09,625 Help. Help! 860 01:50:13,125 --> 01:50:16,750 We need an ambulance and some backup right now. 861 01:51:03,542 --> 01:51:06,333 Marco? 862 01:51:06,500 --> 01:51:11,208 - Hey... - Drop the gun! 863 01:51:13,125 --> 01:51:17,500 Okay. Take it easy. 864 01:51:23,208 --> 01:51:28,167 Listen, Zola, I know you didn't mean to kill Stark. 865 01:51:28,333 --> 01:51:32,417 You were hired to threaten him, and things got out of hand. 866 01:51:32,583 --> 01:51:36,458 That's what happened, right? Just like now? 867 01:51:36,625 --> 01:51:39,917 But now you have me, so let the boy go. 868 01:51:40,083 --> 01:51:43,917 Let him go. The others are on their way. 869 01:51:44,083 --> 01:51:47,167 They probably have you in their sights. 870 01:51:47,333 --> 01:51:51,458 If you have me, they won't shoot. I promise. 871 01:51:55,917 --> 01:51:59,833 You know they don't care about gypsies. 872 01:52:00,000 --> 01:52:03,125 But they take really good care of policemen. 873 01:52:03,292 --> 01:52:06,292 Let the boy go. 874 01:52:06,458 --> 01:52:10,417 Let the boy go. Let him go. 875 01:52:10,583 --> 01:52:14,417 Okay. Get lost, Marco. Go! 876 01:52:14,583 --> 01:52:17,542 Dad! Dad. 877 01:52:17,708 --> 01:52:20,417 Thank you. 878 01:52:23,292 --> 01:52:26,708 - I'm not stupid, okay? - No one thinks you are. 879 01:52:26,875 --> 01:52:31,250 - I didn't do it! - I know. It was an accident. 880 01:52:31,417 --> 01:52:35,042 Drop the gun, or I'll shoot! 881 01:52:35,208 --> 01:52:38,583 - I'll count to three! - Drop it, Assad. 882 01:52:38,750 --> 01:52:41,208 Drop it, Assad! 883 01:52:41,375 --> 01:52:44,208 Drop it, Assad! 884 01:52:45,292 --> 01:52:48,625 One, two... 885 01:53:06,500 --> 01:53:09,417 Are you okay? 886 01:53:11,500 --> 01:53:14,917 Are you mental? 887 01:53:35,000 --> 01:53:38,875 Don't ever do that again. 888 01:53:49,333 --> 01:53:51,708 We're looking for Teis Snap nationwide. 889 01:53:51,875 --> 01:53:56,333 We need to retract all paedophilia charges against Stark. 890 01:53:56,500 --> 01:54:01,625 - All charges will be dropped. - No, we need a proper press release. 891 01:54:01,792 --> 01:54:06,667 - That family shouldn't be tainted. - Of course not. 892 01:54:06,833 --> 01:54:09,292 - Hey? - Yes? 893 01:54:09,458 --> 01:54:14,375 Marco and his dad... Can we do anything for them? 894 01:54:14,542 --> 01:54:19,167 I'll see what I can do. See you Monday. 895 01:54:25,583 --> 01:54:30,125 The remains of DanAid's Teis Snap were found last night. 896 01:54:30,292 --> 01:54:35,333 - You look like her. - He was found at Brage-Schmidt's. 897 01:54:35,500 --> 01:54:38,333 You have the same haircut. 898 01:54:38,500 --> 01:54:42,792 Snap is believed to have set the fire and then perished in the flames. 899 01:54:42,958 --> 01:54:47,042 Snap is suspected of taking part in at least two more killings. 900 01:54:47,208 --> 01:54:49,667 One being that of William Stark. 901 01:54:49,833 --> 01:54:51,917 It's an awful story. 902 01:54:52,083 --> 01:54:57,375 All I can say is that he was very competent and well-liked. 903 01:54:57,542 --> 01:55:01,375 All those other things... I don't understand that at all. 904 01:55:01,542 --> 01:55:06,250 It was a tragic surprise for all of us. You'll have to excuse me now. 905 01:55:06,417 --> 01:55:12,208 The killings are believed to be connected to a major case of fraud - 906 01:55:12,375 --> 01:55:17,583 - which Snap is believed to be behind. We've tried to get a comment from... 907 01:55:17,750 --> 01:55:20,958 Gordon? It's Carl. I have a question. 908 01:55:21,125 --> 01:55:26,875 - Are our cars equipped with cameras? - Let me check yours. Two seconds. 909 01:55:28,208 --> 01:55:34,833 You're driving an Audi A4 from 2009... Yes, it should have a camera. 910 01:55:35,000 --> 01:55:38,958 - I have a camera in my car? - Yes, it's on the rear-view mirror. 911 01:55:39,125 --> 01:55:45,125 There should be a box in the boot with the hard drive in it. 912 01:55:45,292 --> 01:55:47,542 Oh yeah, I know that. 913 01:55:47,708 --> 01:55:51,083 - Call me if you're having trouble. - Thank you. 914 01:56:46,375 --> 01:56:50,708 I just have a few comments... 915 01:56:52,125 --> 01:56:55,500 DETECTIVE CARL MØRCK IS WAITING FOR YOU 916 01:56:57,083 --> 01:57:01,500 Well, er... You'll have to excuse me. 917 01:57:30,583 --> 01:57:33,250 Watch your head. 918 01:57:40,292 --> 01:57:43,833 It was the locals that did it after all. 919 01:58:00,667 --> 01:58:04,000 - Here. - Thanks, Dad. 920 01:58:07,208 --> 01:58:10,958 Look at that waterfall over there. 921 01:58:13,458 --> 01:58:16,875 We're almost home. 73978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.