Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:04,433
- [thunderclap]
- [man chuckling]
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,439
Spin it!
3
00:00:06,507 --> 00:00:08,475
[Men vocalizing]
4
00:00:08,542 --> 00:00:10,909
Let's begin it.
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,776
- I Ohh-ee-yeh.
- I TaleSpin
6
00:00:15,883 --> 00:00:18,045
- I Ohh-ee-yo.
- I TaleSpin
7
00:00:18,118 --> 00:00:20,086
♪ Friends for life
through thick and thin
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,349
♪ With another tale to spin
9
00:00:22,456 --> 00:00:24,288
- I Ohh-ee-yeh.
- I TaleSpin
10
00:00:24,358 --> 00:00:27,191
- I Ohh-ee-yo.
- I TaleSpin
11
00:00:27,261 --> 00:00:30,822
♪ All the trouble we get
in with another tale to spin
12
00:00:30,898 --> 00:00:32,229
Spin it!
13
00:00:32,299 --> 00:00:34,563
[Men vocalizing]
14
00:00:34,635 --> 00:00:36,899
Spin it, my friend.
15
00:00:42,109 --> 00:00:44,134
- I Ohh-ee-yeh.
- I Ohh-ee-yeh
16
00:00:44,211 --> 00:00:46,339
- I Ohh-ee-yo.
- I Ohh-ee-yo
17
00:00:46,413 --> 00:00:49,041
- I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo.
- I Ohh-ee-yeh, ohh-ee-yo
18
00:00:49,116 --> 00:00:51,175
[rapid vocalizing]
19
00:00:51,251 --> 00:00:53,196
♪ Spin it, let's begin it
Bear 'n grin it when you're in it
20
00:00:53,220 --> 00:00:56,588
♪ You can win it in a minute
When you spin it, spin it, spin it
21
00:00:56,657 --> 00:00:57,988
♪ So spin it!
22
00:00:58,892 --> 00:01:00,553
♪ TaleSpin!' ♪
23
00:01:01,929 --> 00:01:05,263
- [animals chattering]
- [animal hoots]
24
00:01:17,945 --> 00:01:19,572
[clinking echoing]
25
00:01:19,646 --> 00:01:22,081
- [rumbling]
- Oh, Mama.
26
00:01:28,889 --> 00:01:31,051
At last. The idol.
27
00:01:31,558 --> 00:01:34,528
One, two, three.
28
00:01:35,896 --> 00:01:38,831
- [rumbling]
- [man] My. My. MY-
29
00:01:38,899 --> 00:01:42,460
You are one noisy fellow,
Professor O'Bowens.
30
00:01:42,569 --> 00:01:45,266
- Don Karnage!
- The one and only.
31
00:01:45,339 --> 00:01:49,173
I will be taking that little
knick knack, if you please.
32
00:01:49,242 --> 00:01:51,336
Not this time, pirate.
33
00:01:51,411 --> 00:01:53,675
Feel the fury of my whip.
34
00:01:53,747 --> 00:01:56,182
Hyah! [Groans]
35
00:01:56,249 --> 00:02:00,413
Um, did I say "whip?"
I meant "wimp."
36
00:02:00,520 --> 00:02:03,785
You fools. That's the
idol of the spirit switcher.
37
00:02:03,857 --> 00:02:06,519
According to legend, it
can steal your very soul
38
00:02:06,593 --> 00:02:08,083
and switch it with another.
39
00:02:08,161 --> 00:02:11,187
Who cares about that?
I just want the jewels.
40
00:02:11,264 --> 00:02:13,790
Calm him down, boys.
41
00:02:13,867 --> 00:02:15,392
No, no, phase.
42
00:02:15,469 --> 00:02:17,403
Listen to me. You gotta listen.
43
00:02:18,105 --> 00:02:20,073
[rumbling]
44
00:02:25,078 --> 00:02:26,443
After him!
45
00:02:26,546 --> 00:02:30,483
[yawning] I wonder what's
keeping the professor.
46
00:02:30,550 --> 00:02:33,918
- He should have been here an hour ago.
- [panting]
47
00:02:33,987 --> 00:02:36,820
Well, maybe there were
long lines at the excavation.
48
00:02:36,890 --> 00:02:39,587
What's the matter, Little
Britches? Sand too hot?
49
00:02:40,961 --> 00:02:45,330
Uh-uh, Baloo, I'm keeping in shape
for the track and field tryouts tomorrow.
50
00:02:45,399 --> 00:02:48,334
Well, adults have
bigger sports to play.
51
00:02:48,402 --> 00:02:50,166
Like what?
52
00:02:50,270 --> 00:02:53,240
Like flying. Now
that is a real sport.
53
00:02:53,306 --> 00:02:55,741
Where you sit down
and use your noodle.
54
00:02:55,809 --> 00:02:59,370
Come on, Baloo. Anyone can
fly. The plane does all the work.
55
00:02:59,479 --> 00:03:02,642
Yeah, but can anyone win this?
56
00:03:02,749 --> 00:03:06,185
"The Cape Suzette
Championship Fly-Off."
57
00:03:06,253 --> 00:03:07,982
That's right, sport.
58
00:03:08,055 --> 00:03:11,025
You're looking at the
next Pilot of the Year.
59
00:03:11,091 --> 00:03:14,186
Baloo! Baloo!
60
00:03:14,261 --> 00:03:16,559
Hurry. Take this
idol to Cape Suzette.
61
00:03:16,630 --> 00:03:18,689
I'll see you back
there as soon as I can.
62
00:03:18,765 --> 00:03:20,733
Where are you going?
63
00:03:20,834 --> 00:03:23,804
To head off the air pirates
while you make your getaway.
64
00:03:23,904 --> 00:03:25,201
[both] Pirates?
65
00:03:25,272 --> 00:03:29,641
And, whatever you do, do not look
at the idol during a thunderstorm.
66
00:03:29,743 --> 00:03:31,768
- Got that?
- [both] Thunderstorm?
67
00:03:31,845 --> 00:03:33,745
Run! I mean, fly!
68
00:03:34,614 --> 00:03:36,582
This way, men!
69
00:03:36,650 --> 00:03:39,745
Just passing through!
70
00:03:40,721 --> 00:03:42,246
That way, men!
71
00:03:43,090 --> 00:03:44,524
This is almost too easy.
72
00:03:45,726 --> 00:03:48,058
Small jungle, isn't it?
73
00:03:48,128 --> 00:03:51,029
Well, we meet again, Professor.
74
00:03:52,132 --> 00:03:54,066
Where is the idol?
75
00:03:54,134 --> 00:03:56,603
You... You pirates
don't scare me.
76
00:03:56,670 --> 00:03:59,037
Nothing you could
do can make me talk.
77
00:03:59,139 --> 00:04:01,631
My courage is unshakeable.
78
00:04:01,708 --> 00:04:04,734
The bear and the kid are
taking it back to Cape Suzette.
79
00:04:04,811 --> 00:04:08,770
- [thunder rumbling]
- [Baloo] Clip my wings. What a storm.
80
00:04:08,882 --> 00:04:10,782
[sighs] That's all we need.
81
00:04:10,851 --> 00:04:14,310
Especially after what the
professor said about the idol.
82
00:04:14,387 --> 00:04:16,822
- Better not look at it.
- OK.
83
00:04:16,890 --> 00:04:19,257
I wonder what would happen.
84
00:04:19,326 --> 00:04:21,886
- Probably nothing.
- Yeah.
85
00:04:21,962 --> 00:04:26,695
- [crackling]
- What's that?
86
00:04:34,908 --> 00:04:37,434
[Baloo's voice] Clip my
wings. What happened?
87
00:04:37,511 --> 00:04:39,605
[Kit's voice] I know
what you mean, Baloo.
88
00:04:39,679 --> 00:04:42,341
Suddenly I feel so heavy.
89
00:04:42,415 --> 00:04:45,942
Little Britches, how...
how did you get so big?
90
00:04:46,019 --> 00:04:50,320
- Hey!
- And ruggedly handsome.
91
00:04:50,390 --> 00:04:54,952
Baloo. I'm you and you're me!
92
00:04:55,595 --> 00:04:58,690
Whoa. I've heard of going
through a second childhood,
93
00:04:58,765 --> 00:05:00,631
but not somebody else's.
94
00:05:00,700 --> 00:05:02,964
[Kit] The idol. Whoa.
95
00:05:03,537 --> 00:05:07,906
Uh-oh. Mini muscles.
Help. Let me fly it, kiddo.
96
00:05:08,008 --> 00:05:12,138
Sure. Wow. Things look
different from up here.
97
00:05:12,212 --> 00:05:16,376
Yeah, and I don't like it. How
are we gonna change back?
98
00:05:16,449 --> 00:05:19,419
[Kit] You got me, but
the professor must know.
99
00:05:19,519 --> 00:05:22,489
[Baloo] We'll just have to wait
for him when we get back home.
100
00:05:22,556 --> 00:05:25,423
[Kit] Oh, no. What are we
gonna tell Miss Cunningham?
101
00:05:25,492 --> 00:05:28,826
[Baloo] We can't tell her the
truth. She'll never believe it.
102
00:05:28,895 --> 00:05:30,989
We won't say nothing.
103
00:05:31,064 --> 00:05:33,192
But our voices. She'll know.
104
00:05:33,266 --> 00:05:37,100
Voices? There's nothing
wrong with our voices.
105
00:05:37,170 --> 00:05:39,935
Only Becky's ears.
106
00:05:40,807 --> 00:05:43,833
[Rebecca] Well, I'm certainly
glad you boys got home safely.
107
00:05:43,910 --> 00:05:46,470
I only wish you'd brought
the professor with you.
108
00:05:46,580 --> 00:05:50,676
Feet off the desk, Kit. It's bad
enough I have to tell Baloo all the time.
109
00:05:50,750 --> 00:05:54,186
OK, OK, don't pop
your pearls, Becky.
110
00:05:54,254 --> 00:05:56,484
Kit, how dare you talk that way.
111
00:05:56,556 --> 00:05:58,320
- How'd you do that?
- Do what?
112
00:05:58,391 --> 00:06:02,760
- Sound like Baloo.
- I don't sound like Baloo. Do I?
113
00:06:02,829 --> 00:06:06,925
- Not to me.
- OK. What are you two up to?
114
00:06:07,000 --> 00:06:09,765
- [mouthing quietly]
- What?
115
00:06:09,836 --> 00:06:14,000
I said, something must
be wrong with your hearing.
116
00:06:14,107 --> 00:06:17,475
Must be. Oh, by the way,
your coach called to say
117
00:06:17,544 --> 00:06:20,707
that track tryouts have been
pushed up to this afternoon.
118
00:06:20,780 --> 00:06:22,942
What? This afternoon!
119
00:06:23,016 --> 00:06:25,178
Oh, great. Swell.
120
00:06:25,285 --> 00:06:28,516
- Why are you upset?
- Don't worry, buddy boy.
121
00:06:28,588 --> 00:06:30,886
I can do the
tryouts if| have to.
122
00:06:30,957 --> 00:06:34,518
You? Oh, get serious.
123
00:06:34,628 --> 00:06:38,189
Baloo! Shouldn't you be showing
the boy some encouragement?
124
00:06:38,298 --> 00:06:41,859
Anyway, you've got your own
competition to worry about today.
125
00:06:41,968 --> 00:06:43,902
- What's that?
- The fly-offs.
126
00:06:43,970 --> 00:06:46,098
Today? [Gwans]
127
00:06:46,172 --> 00:06:48,903
I never could keep
my dates straight.
128
00:06:48,975 --> 00:06:51,740
Gosh. Does this
mean I get to fly?
129
00:06:51,811 --> 00:06:55,304
- How else do you win a fly-off?
- All by myself?
130
00:06:55,382 --> 00:06:57,544
- Of course.
- Wow.
131
00:06:57,651 --> 00:07:02,589
[whistles] Hold it. Stop the clock.
Drop anchor. Time out, Backers.
132
00:07:02,656 --> 00:07:04,818
Kit, what's gotten into you?
133
00:07:04,891 --> 00:07:10,386
I didn't want to tell you, but inside
that head is the mind of a child.
134
00:07:10,463 --> 00:07:13,797
Kit, you shouldn't say things
like that, even if it is true.
135
00:07:13,867 --> 00:07:17,929
- But Miss Cunningham...
- Don't you "Miss Cunningham" me, Baloo.
136
00:07:18,004 --> 00:07:21,030
I'm counting on you to win
the fly-offs to boost business.
137
00:07:21,107 --> 00:07:24,441
- Where you going, Beckers?
- To take an aspirin.
138
00:07:24,511 --> 00:07:28,641
I have a headache. My
ears hurt. I'm going crazy.
139
00:07:33,520 --> 00:07:36,683
[man] Are you sure you want
to go after the idol, Captain?
140
00:07:36,756 --> 00:07:40,454
The professor said it
could be dangerous.
141
00:07:40,527 --> 00:07:42,894
Only to those who
would keep it from me.
142
00:07:43,596 --> 00:07:48,124
The Cape Suzette gallants will
not hurt me if they cannot see me.
143
00:07:48,835 --> 00:07:52,601
I am so smart. Now, get
ready to lower the submarine.
144
00:07:52,706 --> 00:07:54,470
As you command, Captain.
145
00:07:56,643 --> 00:07:59,908
Not yet, you fool!
146
00:08:07,821 --> 00:08:12,349
When I get back I will
hang them by their pinkies.
147
00:08:16,663 --> 00:08:19,894
- See you later, Baloo.
- Where you going, Big Britches?
148
00:08:19,966 --> 00:08:23,129
- My track tryouts.
- You can't go like that.
149
00:08:23,236 --> 00:08:26,399
- Grown-ups aren't allowed.
- Oh, yeah.
150
00:08:27,874 --> 00:08:31,333
- OK. You go.
- Can't. Got my fly-offs.
151
00:08:31,411 --> 00:08:33,937
[scoffs] You think
they'll let a kid fly?
152
00:08:34,014 --> 00:08:38,383
- Uh-oh. What are we gonna do?
- We've got to switch.
153
00:08:38,485 --> 00:08:42,217
- But you can't fly.
- Sure. Anyone can fly.
154
00:08:42,288 --> 00:08:44,256
But can you make the track team?
155
00:08:44,324 --> 00:08:49,057
Hey, back in school I was
number one in track and field.
156
00:08:49,129 --> 00:08:51,188
Or was that field and stream?
157
00:08:51,264 --> 00:08:53,631
[Rebecca] Let's go,
Baloo. We're late!
158
00:09:00,473 --> 00:09:02,532
[man] OK. Hurdles are first.
159
00:09:02,609 --> 00:09:06,102
Now, you want a fast time, but I
dock points if you knock them over.
160
00:09:06,179 --> 00:09:09,877
- You first, Cloudkicker.
- [as Baloo] Hey, no problem, teach.
161
00:09:09,949 --> 00:09:11,917
[man] What's wrong
with your voice?
162
00:09:12,752 --> 00:09:15,813
[chuckles] Gee, I guess
I'm just growing up, that's all.
163
00:09:25,498 --> 00:09:28,991
- Get over here, Cloudkicker!
- What?
164
00:09:29,069 --> 00:09:33,563
- I didn't touch a single one.
- You jump over hurdles.
165
00:09:33,640 --> 00:09:35,005
Oh, get out of here.
166
00:09:35,108 --> 00:09:38,078
The only thing I jump
to are conclusions.
167
00:09:39,979 --> 00:09:43,438
[man] Welcome to the Cape
Suzette Championship Fly-Offs.
168
00:09:43,516 --> 00:09:45,644
Today's contestants are
169
00:09:45,718 --> 00:09:49,416
that wily flying
daredevil, Wily Pole.
170
00:09:49,489 --> 00:09:53,619
And that boldest
airborne bear, Baloo.
171
00:09:56,162 --> 00:09:59,598
Today's championship consists
of an air blowing competition
172
00:09:59,666 --> 00:10:03,398
and a double loop de
loop. May the best pilot win.
173
00:10:07,540 --> 00:10:12,102
A great performance. Look
at those sensational scores.
174
00:10:12,178 --> 00:10:14,670
[Kit's voice] Big
deal. I can beat that.
175
00:10:14,747 --> 00:10:16,806
This is really kid stuff.
176
00:10:22,856 --> 00:10:25,018
[pole creaking]
177
00:10:26,926 --> 00:10:29,554
Good vault, Teddy.
You're next, Kit.
178
00:10:30,430 --> 00:10:33,525
Kit. Hey, you!
179
00:10:33,600 --> 00:10:36,365
Oh, right. I keep forgetting.
180
00:10:36,436 --> 00:10:40,532
- Yeah, yeah. Up and over, Kit.
- Couldn't I use a ladder?
181
00:10:40,607 --> 00:10:44,168
- Move it!
- OK, OK. Keep your shirt on.
182
00:10:58,691 --> 00:11:01,388
Look, Coach. My big toe is over.
183
00:11:01,461 --> 00:11:02,758
Any points for that?
184
00:11:05,098 --> 00:11:07,430
Yep. Minus points.
185
00:11:07,500 --> 00:11:10,834
[man] And now, the pilot
for Higher for Hire, Baloo.
186
00:11:10,904 --> 00:11:12,599
Oh, yeah.
187
00:11:16,009 --> 00:11:19,775
[Kit grunts] Oops!
Too much. Bummer.
188
00:11:20,313 --> 00:11:23,613
[sighs] This isn't
as easy as it looks.
189
00:11:34,627 --> 00:11:35,719
What's Baloo doing?
190
00:11:35,795 --> 00:11:37,957
You'd think it was
his first time flying.
191
00:11:48,775 --> 00:11:51,142
This loop de loop will
knock them for a loop.
192
00:11:54,514 --> 00:11:56,983
Uh-oh. Which way is up?
193
00:11:57,050 --> 00:11:59,781
- [gasping]
- [Kit] Oh, no.
194
00:12:12,465 --> 00:12:14,126
Oh, my gosh.
195
00:12:20,340 --> 00:12:24,971
[man] And Salon's score is...
Aren't those cubs something?
196
00:12:31,751 --> 00:12:35,187
- Did we win, kiddo?
- The booby prize, that's what we won.
197
00:12:35,255 --> 00:12:37,622
What happened, Baloo?
I was counting on you.
198
00:12:39,125 --> 00:12:42,288
Sorry, Miss Cunningham.
Please don't ground me.
199
00:12:42,362 --> 00:12:44,660
Don't feel bad, Big Britches.
200
00:12:44,731 --> 00:12:47,962
Things sort of went off-track
on the track team, too.
201
00:12:48,034 --> 00:12:51,527
What? I didn't... I mean,
you didn't make the team?
202
00:12:51,604 --> 00:12:53,971
But I thought you
said it was kid stuff.
203
00:12:54,073 --> 00:12:56,337
Thought you said anyone can fly.
204
00:12:56,409 --> 00:12:58,901
- Thought you said, "No problem."
- You said...
205
00:12:58,978 --> 00:13:03,040
Enough! Things are bad enough without
you two being at each other's throat.
206
00:13:03,116 --> 00:13:05,983
Or worse, in
each other's throat.
207
00:13:21,868 --> 00:13:23,199
[latch snaps]
208
00:13:25,171 --> 00:13:27,663
Where could that idol be?
209
00:13:27,740 --> 00:13:29,868
Idol. Idol.
210
00:13:29,942 --> 00:13:32,206
You know, I really
like that word.
211
00:13:39,252 --> 00:13:41,812
[Rebecca] Who taught
you how to land a plane?
212
00:13:41,921 --> 00:13:44,618
Now, tie the Sea Duck
up to the dock, Baloo.
213
00:13:44,691 --> 00:13:46,523
Surely you can handle that.
214
00:13:46,592 --> 00:13:48,856
[inhaling and exhaling rapidly]
215
00:13:52,131 --> 00:13:54,623
[gasps] Look, it's
Professor O'Bowens!
216
00:13:59,806 --> 00:14:02,241
Boy, are we glad to see you.
217
00:14:02,308 --> 00:14:04,367
[panting] Same here.
218
00:14:04,444 --> 00:14:07,414
That last 400 miles is a killer.
219
00:14:07,513 --> 00:14:08,878
You've got to help us.
220
00:14:08,948 --> 00:14:12,384
I'm him and he's me and
we've got all kinds of problems.
221
00:14:12,452 --> 00:14:16,013
Oh, no. I told you
not to look at the idol.
222
00:14:16,122 --> 00:14:18,614
Well, just tell us what
to do to change back.
223
00:14:18,691 --> 00:14:22,218
We need the idol and a strong
bolt of lightning to reverse this.
224
00:14:22,295 --> 00:14:26,789
Well, let's hurry. I hate
being old and fat and tired.
225
00:14:26,866 --> 00:14:29,767
OK, OK, we got the message.
226
00:14:31,871 --> 00:14:36,433
At last! I am now one
of the idle rich! [Cackles]
227
00:14:42,448 --> 00:14:43,448
[both gasp]
228
00:14:45,118 --> 00:14:46,882
Help! Thief!
229
00:14:47,553 --> 00:14:49,612
' [grunting]
- [gasps]
230
00:14:53,159 --> 00:14:55,218
[both shouting]
231
00:14:59,499 --> 00:15:01,968
[Rebecca's voice]
Stop or I'll call the police.
232
00:15:05,371 --> 00:15:07,499
Where's Becky
going with the idol?
233
00:15:07,573 --> 00:15:10,099
Stop, thief!
234
00:15:10,176 --> 00:15:14,340
Huh? That's me. [Sobs]
235
00:15:14,414 --> 00:15:18,442
First my ears go
bad, now my eyes.
236
00:15:18,518 --> 00:15:21,146
- [both] Karnage!
- [Rebecca grunts]
237
00:15:21,220 --> 00:15:24,679
Not me, you clods. The pirate!
238
00:15:24,757 --> 00:15:27,783
- He's got the idol.
- That's what you think.
239
00:15:27,860 --> 00:15:30,727
- Miss Cunningham's got it.
- I do not.
240
00:15:30,797 --> 00:15:33,960
Oh, no. Don't tell me
lightning struck twice.
241
00:15:34,033 --> 00:15:37,298
Will someone tell me
what's happening here?
242
00:15:41,474 --> 00:15:43,533
[Rebecca] I can't
believe this happened!
243
00:15:46,412 --> 00:15:49,109
Listen, fellas, I
mean, uh, ma'am. Sir.
244
00:15:49,682 --> 00:15:53,585
Listen, this whole mix-up
can be fixed if we get the idol.
245
00:15:53,653 --> 00:15:56,213
But we have to do it
before sun-up tomorrow,
246
00:15:56,322 --> 00:15:58,586
or you'll stay this way forever.
247
00:15:58,658 --> 00:16:02,219
- What?
- We better take rain dancing lessons.
248
00:16:02,328 --> 00:16:06,196
It's gonna take a lot of lightning
for that idol to fix this mess.
249
00:16:06,265 --> 00:16:09,030
Good luck. There
isn't a cloud in the sky.
250
00:16:09,101 --> 00:16:13,766
Oh, great. I get to spend
the rest of my life as a thief.
251
00:16:13,840 --> 00:16:17,708
Hey, Papa Bear, isn't there a
way to make a lightning storm?
252
00:16:17,777 --> 00:16:20,144
Hey, you're right, Kit.
253
00:16:20,246 --> 00:16:22,613
There's this new
idea, cloud seeding.
254
00:16:22,682 --> 00:16:28,246
You just dump salt into some
clouds, and voila. Instant storm.
255
00:16:42,368 --> 00:16:46,669
- Feast your eyes on this.
- [indistinct chattering]
256
00:16:46,739 --> 00:16:50,903
- Don't mind if we do, girly.
- Girly? What girly?
257
00:16:50,977 --> 00:16:54,936
Get your hands off me and slap yourself.
What are you talking about, fools?
258
00:16:55,715 --> 00:16:58,275
[Kit] Oh, no. The sun's
coming up already.
259
00:16:58,384 --> 00:17:01,319
There isn't much time.
Only ten minutes, tops.
260
00:17:01,387 --> 00:17:04,914
There's the Vulture. Here,
Britches, give them a call.
261
00:17:04,991 --> 00:17:07,756
Tell them we've
got Karnage, sort of.
262
00:17:07,827 --> 00:17:11,320
Vulture, this is the Sea
Duck. Do you read me'?
263
00:17:11,397 --> 00:17:13,422
We've got Kamage.
264
00:17:13,499 --> 00:17:15,934
We'll trade him for
the idol and the girl.
265
00:17:18,237 --> 00:17:22,174
To tell you the truth, we've
grown attached to both of them.
266
00:17:22,241 --> 00:17:26,474
- Keep Karnage.
- Now, listen here, you Iugheads.
267
00:17:26,546 --> 00:17:28,776
You have to trade. I am a man.
268
00:17:28,848 --> 00:17:30,782
I cannot live like this.
269
00:17:30,850 --> 00:17:32,978
Shut up, skirt.
270
00:17:34,654 --> 00:17:38,818
Clear the hangar, men.
Launch the fighters.
271
00:17:38,925 --> 00:17:43,886
Shoot down that
captain... plane. Plane!
272
00:17:47,600 --> 00:17:49,568
Pilot fighters at 12:00!
273
00:17:54,607 --> 00:17:57,770
What do we do now? We
can't fight all those planes.
274
00:17:57,877 --> 00:18:02,212
[Baloo] We'll need some
cover. I know. A rainstorm.
275
00:18:02,281 --> 00:18:04,841
All we need are some clouds.
276
00:18:04,951 --> 00:18:07,477
Look, Papa Bear,
there's a cloud.
277
00:18:07,553 --> 00:18:09,988
[Rebecca] I have powder
puffs bigger than that.
278
00:18:10,056 --> 00:18:13,424
Well, it will have to do. Now,
man the salt bombs, Britches.
279
00:18:17,897 --> 00:18:19,058
Let her rip, Kit.
280
00:18:19,131 --> 00:18:21,498
Now, use just a pinch.
281
00:18:21,601 --> 00:18:23,569
A little salt goes a long way.
282
00:18:23,636 --> 00:18:26,537
Baloo, pull up, pull
up! We're gonna crash!
283
00:18:28,574 --> 00:18:30,599
You have to pull up!
284
00:18:45,224 --> 00:18:46,350
Let go!
285
00:18:48,060 --> 00:18:49,357
Whoa!
286
00:18:51,530 --> 00:18:55,228
- Are you OK, Britches?
- Yeah, but we have a problem.
287
00:18:55,301 --> 00:18:57,065
- What?
- That!
288
00:18:57,136 --> 00:18:59,696
[Baloo] I thought I told you
a little dab would do you.
289
00:18:59,805 --> 00:19:03,764
[Kit] I couldn't help it. You
turned the plane into a salt shaker.
290
00:19:07,146 --> 00:19:10,411
[muttering] What's happening?
291
00:19:10,483 --> 00:19:13,043
It's a hurricane.
292
00:19:13,152 --> 00:19:17,521
Well, we needed lightning,
anyhoo. Now all we need is the idol.
293
00:19:17,590 --> 00:19:20,150
So let's go in after it.
294
00:19:20,226 --> 00:19:22,524
Stop! We'll never make it.
295
00:19:23,262 --> 00:19:26,425
Would you rather wear boxer
shorts the rest of your life?
296
00:19:27,466 --> 00:19:29,127
Go for it.
297
00:19:43,916 --> 00:19:46,146
Oh, Captain Karnage.
298
00:19:46,218 --> 00:19:49,711
I... It's so good to see you.
299
00:19:49,789 --> 00:19:52,952
Thank goodness, there I
am. I mean, I'm here but there.
300
00:19:53,025 --> 00:19:55,960
- Well, you know.
- Oh, yes, I understand.
301
00:19:56,028 --> 00:20:00,795
And I tell you this right now, from
where I stand, I look marvelous.
302
00:20:00,866 --> 00:20:03,801
Hand me that idol so we
can unscramble this mess.
303
00:20:03,869 --> 00:20:08,500
Of course, Captain. I
was keeping it safe for you.
304
00:20:11,377 --> 00:20:13,937
Catch it! There's
only one minute left!
305
00:20:28,160 --> 00:20:29,286
It's hot!
306
00:20:34,500 --> 00:20:36,935
[sighs] I'm me again.
307
00:20:37,002 --> 00:20:39,972
Me, too. I can see my feet!
308
00:20:40,072 --> 00:20:42,598
My beautiful bod.
309
00:20:42,675 --> 00:20:44,370
I am my wonderful self again.
310
00:20:44,443 --> 00:20:46,707
I'm so... me.
311
00:20:47,346 --> 00:20:48,905
The idol, it's gone!
312
00:20:49,014 --> 00:20:50,641
Must have fallen out the door.
313
00:21:11,237 --> 00:21:14,207
My plane! We've
got to save my plane!
314
00:21:19,411 --> 00:21:20,879
All aboard!
315
00:21:33,259 --> 00:21:37,025
All those years of searching
for that idol, and now it's lost.
316
00:21:37,096 --> 00:21:38,586
Good riddance.
317
00:21:38,664 --> 00:21:41,599
I've been a kid enough
times for one lifetime.
318
00:21:41,667 --> 00:21:44,102
I'm just glad to be a kid again.
319
00:21:44,170 --> 00:21:47,037
At least neither of you
spent time stuck in a pirate.
320
00:21:47,106 --> 00:21:50,804
And from the look of
things, I got out just in time.
321
00:21:51,911 --> 00:21:55,870
Now, to take care of
one mutinous slime ball.
322
00:21:56,882 --> 00:22:00,443
It was not me, Captain.
It was Mad Dog.
323
00:22:01,353 --> 00:22:06,519
- Hey, what am I doing over there?
- What are you doing over here?
324
00:22:06,592 --> 00:22:08,890
What am I doing over here?
325
00:22:08,961 --> 00:22:12,056
I'm in the wrong body.
326
00:22:12,131 --> 00:22:15,590
[all] We have to find that idol!
327
00:22:18,871 --> 00:22:24,766
[♪ TaleSpin ♪
TaleSpin men vocalizing]
328
00:22:24,844 --> 00:22:26,710
♪ Another tale to spin
329
00:22:27,446 --> 00:22:33,345
♪ TaleSpin ♪ TaleSpin vocalizing
330
00:22:33,419 --> 00:22:35,319
♪ Another tale to spin
331
00:22:37,690 --> 00:22:41,058
[men vocalizing]
332
00:22:41,126 --> 00:22:43,026
[man chuckling]
333
00:22:45,431 --> 00:22:46,865
♪ TaleSpin' ♪
25953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.