Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:53,948 --> 00:03:55,410
Name of the corpse?
2
00:03:55,783 --> 00:03:56,783
I don't know.
3
00:03:57,618 --> 00:03:59,449
What do you mean?
4
00:03:59,687 --> 00:04:00,809
One of your workers, isn't it?
5
00:04:00,854 --> 00:04:01,844
No, she's not.
6
00:04:01,889 --> 00:04:03,120
Don't lie to us.
7
00:04:03,424 --> 00:04:05,948
It's true. Never seen her before.
8
00:04:05,993 --> 00:04:08,217
Whatever. Just get it out of here.
9
00:04:08,262 --> 00:04:10,800
Don't leave it lying around here.
10
00:04:11,765 --> 00:04:12,955
What do you think you're doing?
11
00:04:13,000 --> 00:04:14,890
This isn't a fucking funeral home.
12
00:04:14,935 --> 00:04:16,698
What's going on?
13
00:04:19,773 --> 00:04:21,297
What's this?
14
00:04:24,878 --> 00:04:27,244
You can't do that!
15
00:04:27,448 --> 00:04:29,705
They stick cigarettes in rice in your
fucking country?
16
00:04:29,750 --> 00:04:31,827
C'mon, get rid of all this!
17
00:04:31,986 --> 00:04:34,216
What a bunch of freaks.
18
00:04:40,694 --> 00:04:41,317
Hey!
19
00:04:41,362 --> 00:04:43,593
What the hell are you doing?!
20
00:04:44,698 --> 00:04:46,852
You're destroying the place!
21
00:04:57,344 --> 00:04:58,675
For fuck's sake!
22
00:05:05,519 --> 00:05:08,010
She wasn't your mother was she?
23
00:05:13,060 --> 00:05:14,220
No, she wasn't.
24
00:05:16,764 --> 00:05:17,619
Damn Yentowns!
25
00:05:17,664 --> 00:05:19,996
We've never seen her before.
26
00:05:36,450 --> 00:05:37,473
You will forgive me, won't you?
27
00:05:37,518 --> 00:05:40,826
A Japanese funeral would've
cost a fortune.
28
00:05:40,954 --> 00:05:44,339
It's OK, I bet your Mom's made it
to heaven.
29
00:06:00,541 --> 00:06:02,849
Yuriko really stashed it away!
30
00:06:05,946 --> 00:06:06,769
Give it me!
31
00:06:06,814 --> 00:06:07,403
What for?
32
00:06:07,448 --> 00:06:08,837
I'll settle with you later.
33
00:06:08,882 --> 00:06:10,005
What do you mean?
34
00:06:10,050 --> 00:06:11,507
I told you, didn't I?
35
00:06:11,552 --> 00:06:13,167
We'll split it later.
36
00:06:15,722 --> 00:06:19,453
Well it's no use to her now is it?
37
00:06:20,160 --> 00:06:22,545
But I was the one who found it!
38
00:06:25,532 --> 00:06:26,994
Look after yourself
39
00:06:27,067 --> 00:06:28,625
Take care.
40
00:06:29,169 --> 00:06:31,603
Don't you forget us.
41
00:06:35,609 --> 00:06:36,906
Good luck!
42
00:06:45,385 --> 00:06:47,276
How come I haven't seen you?
43
00:06:47,321 --> 00:06:48,618
Drop by.
44
00:06:54,661 --> 00:06:55,855
Hurry up, lazy!
45
00:07:00,767 --> 00:07:02,558
She was trying to deal heroin.
46
00:07:02,603 --> 00:07:05,561
Amateur. Didn't know what
she was getting involved in.
47
00:07:05,606 --> 00:07:10,942
Selling stuff to anyone. No wonder
Shanghai Riuman was watching her.
48
00:07:12,813 --> 00:07:14,269
Serves her right if you ask me.
49
00:07:14,314 --> 00:07:15,504
Of course I wanted to look after her.
50
00:07:15,549 --> 00:07:16,939
But things're hard enough already.
51
00:07:16,984 --> 00:07:18,474
Would you help me out?
52
00:07:18,519 --> 00:07:19,708
Would you please?
53
00:07:19,753 --> 00:07:20,442
I'm begging you.
54
00:07:20,487 --> 00:07:21,487
Please.
55
00:07:24,625 --> 00:07:27,449
You're not the only one having
a hard time.
56
00:07:27,494 --> 00:07:29,384
If she's too much of a nuisance,
57
00:07:29,429 --> 00:07:32,044
you can do what you like with her.
58
00:07:34,034 --> 00:07:35,034
Yeah, Yeah.
59
00:07:41,375 --> 00:07:42,683
What's your name?
60
00:07:48,882 --> 00:07:50,113
Y-o-u-r n-a-m-e?
61
00:07:54,087 --> 00:07:55,856
I asked you a question!
62
00:07:56,990 --> 00:07:58,298
I don't have one.
63
00:07:58,625 --> 00:07:59,649
Bull shit!
64
00:08:00,227 --> 00:08:01,842
Everybody has a name.
65
00:08:07,267 --> 00:08:09,267
You really don't have one?
66
00:08:12,773 --> 00:08:14,730
A pack of cigarettes costs 250 yen.
67
00:08:14,775 --> 00:08:17,466
A pack a day, that's 7,500 yen
a month.
68
00:08:17,511 --> 00:08:23,780
My old man's a farmer.
He makes 400 yuan a month.
69
00:08:24,685 --> 00:08:28,587
If a yuan is worth 12 yen
then that's 4800 yen.
70
00:08:28,789 --> 00:08:32,486
He couldn't even afford cigarettes.
71
00:08:32,626 --> 00:08:34,780
I never manage to save much.
72
00:08:35,028 --> 00:08:37,252
I never manage to save anything.
73
00:08:37,297 --> 00:08:38,820
Saving money's so hard.
74
00:08:38,865 --> 00:08:41,403
At this rate I'll never get home.
75
00:08:41,635 --> 00:08:43,458
How many do you do in a night?
76
00:08:43,503 --> 00:08:45,160
It's been really slow lately.
77
00:08:45,205 --> 00:08:46,962
Economy's bad, what can we do.
78
00:08:47,007 --> 00:08:49,469
I'm getting cobwebs in my pussy.
79
00:08:50,944 --> 00:08:54,539
I came up with this great game.
80
00:08:54,648 --> 00:08:57,811
I bet my customers they can't last.
81
00:08:58,018 --> 00:09:01,376
If they come under 10 minutes, I win.
82
00:09:01,421 --> 00:09:04,446
If they last longer, they win.
10 minutes. Sounds easy, huh?
83
00:09:04,491 --> 00:09:08,083
Of course they all think they can last.
If I win, I double the price.
84
00:09:08,128 --> 00:09:12,621
They win-they get a free trick.
If they come really quick- I triple it!
85
00:09:12,666 --> 00:09:13,855
What do you think?
86
00:09:13,900 --> 00:09:16,358
Great if they're quick-shooters.
87
00:09:16,403 --> 00:09:21,932
I learned a trick from this
quack doctor.
88
00:09:22,075 --> 00:09:26,168
There's a spot between their ass
and their balls.
89
00:09:26,213 --> 00:09:28,598
Oh god, it works fucking great.
90
00:09:28,915 --> 00:09:31,373
I brought you something.
91
00:09:31,418 --> 00:09:33,045
You shouldn't have.
92
00:09:33,153 --> 00:09:35,212
It was given to me anyway.
93
00:09:35,422 --> 00:09:37,413
Hang on, it's downstairs.
94
00:09:40,327 --> 00:09:41,516
I wonder what it is?
95
00:09:41,561 --> 00:09:42,561
Is it big?
96
00:09:44,865 --> 00:09:46,173
What's your name?
97
00:09:48,035 --> 00:09:49,662
Mine's Glico.
98
00:09:49,870 --> 00:09:52,236
Glico. Weird name huh?
99
00:09:52,506 --> 00:09:54,506
Do you know what Glico is?
100
00:09:55,342 --> 00:09:57,401
It's a kind of candy.
101
00:09:57,911 --> 00:10:01,506
Japanese businessmen grow up
sucking on Glico.
102
00:10:05,952 --> 00:10:08,284
Wonder what she's bringing me?
103
00:10:12,659 --> 00:10:14,889
Are you Shizuko's sister?
104
00:10:16,063 --> 00:10:18,156
I don't speak Chinese.
105
00:10:19,499 --> 00:10:21,023
No Chinese?
106
00:10:21,468 --> 00:10:24,096
You-are-Shizuko's-sister?
107
00:10:27,641 --> 00:10:28,949
Then who are you?
108
00:10:38,819 --> 00:10:40,343
You're so cute.
109
00:10:40,821 --> 00:10:42,129
What's your name?
110
00:10:42,689 --> 00:10:44,766
Doesn't have one, she says.
111
00:10:45,258 --> 00:10:47,335
Call her anything you want.
112
00:10:51,865 --> 00:10:52,865
Is that all?
113
00:10:54,201 --> 00:10:56,558
Everyone has to get by
on their own.
114
00:10:56,603 --> 00:11:00,266
Work hard so you get outta
here soon
115
00:11:00,974 --> 00:11:02,032
Shall we go?
116
00:11:04,578 --> 00:11:05,886
Done this before?
117
00:11:06,546 --> 00:11:07,672
Obviously not.
118
00:11:21,661 --> 00:11:22,918
Something like this.
119
00:11:22,963 --> 00:11:24,753
This would look great on you.
120
00:11:24,798 --> 00:11:26,766
Look in the mirror.
121
00:11:28,301 --> 00:11:32,397
I used to be a school teacher.
122
00:11:32,739 --> 00:11:34,262
I was pretty good at teaching.
123
00:11:34,307 --> 00:11:37,999
You can call me "teach"
Go ahead, say it.
124
00:11:38,044 --> 00:11:39,044
Hey!
125
00:11:39,613 --> 00:11:41,513
What, forget something?
126
00:11:41,782 --> 00:11:44,397
I changed my mind
it isn't enough.
127
00:11:44,484 --> 00:11:45,484
What?
128
00:11:46,920 --> 00:11:48,512
I want more.
129
00:11:48,722 --> 00:11:50,260
That's all I've got.
130
00:11:51,291 --> 00:11:52,588
Then forget it.
131
00:11:53,460 --> 00:11:55,655
All right, another 10,000.
132
00:11:57,898 --> 00:12:00,867
How about 30? Wait! 30,000!
133
00:12:02,636 --> 00:12:03,525
He said he's gonna pay.
134
00:12:03,570 --> 00:12:04,393
Huh?
135
00:12:04,438 --> 00:12:05,594
That man...
136
00:12:05,639 --> 00:12:08,039
What? I didn't hear him.
137
00:12:09,976 --> 00:12:12,240
That place is a shit hole.
138
00:12:12,746 --> 00:12:15,237
Never let yourself go cheap.
139
00:12:15,849 --> 00:12:16,849
I'm sorry.
140
00:12:50,250 --> 00:12:51,481
Looking at this?
141
00:12:52,352 --> 00:12:53,352
Butterfly?
142
00:12:53,553 --> 00:12:55,168
You like butterflies?
143
00:12:55,789 --> 00:12:56,789
Not really.
144
00:12:57,958 --> 00:13:00,582
Japanese call these "Ageha"
...these butterflies.
145
00:13:00,627 --> 00:13:04,119
I came here with my two older
brothers.
146
00:13:06,366 --> 00:13:09,199
Ranki and Rankai.
147
00:13:09,803 --> 00:13:13,500
We planned to save some cash
and go home.
148
00:13:13,807 --> 00:13:17,208
Wasn't so easy.
We couldn't find work.
149
00:13:17,477 --> 00:13:22,471
For a while we scavenged,
lived like rats.
150
00:13:24,851 --> 00:13:27,513
We used to purse-snatch
downtown.
151
00:13:28,622 --> 00:13:33,059
Ranki would rip them off,
throw to Rankai.
152
00:13:33,660 --> 00:13:39,154
Rankai would run like hell.
153
00:13:39,199 --> 00:13:42,257
He'd dump it all in a trash can
somewhere.
154
00:13:42,302 --> 00:13:44,463
My job was to pick it up.
155
00:13:46,172 --> 00:13:47,941
We made a little money.
156
00:13:49,009 --> 00:13:50,772
But then one day.
157
00:13:52,012 --> 00:13:55,914
Rankai was running with the stuff
158
00:13:57,517 --> 00:13:59,671
and he got whacked by a car.
159
00:14:00,387 --> 00:14:02,695
Dead before he hit the ground.
160
00:14:02,856 --> 00:14:04,856
Split his head right open.
161
00:14:06,192 --> 00:14:08,057
Then it got all crazy.
162
00:14:08,495 --> 00:14:14,434
Ranki and I tried to reach him but
there was a huge crowd of people.
163
00:14:17,571 --> 00:14:21,956
There was an ambulance and
a guy in a white coat yelling.
164
00:14:22,075 --> 00:14:28,470
I guess he was trying to find out
if anyone knew Rankai.
165
00:14:28,515 --> 00:14:34,579
We didn't know any Japanese
so we couldn't understand him.
166
00:14:35,055 --> 00:14:39,924
Ranki and I tried to figure out
what to do.
167
00:14:40,427 --> 00:14:42,861
Then the ambulance was gone
168
00:14:43,363 --> 00:14:44,887
and that was it.
169
00:14:45,532 --> 00:14:49,366
Still don't know what
happened to him.
170
00:14:50,804 --> 00:14:53,419
Probably took him to the hospital.
171
00:14:54,207 --> 00:14:58,473
He was just another 'Yentown'
no name, no nationality,
172
00:14:58,678 --> 00:15:01,010
one more unidentified body.
173
00:15:02,015 --> 00:15:05,678
It'll be the same for me when I die.
174
00:15:05,986 --> 00:15:08,524
It's the same for all 'Yentowns'.
175
00:15:09,189 --> 00:15:11,246
That's why I got this tattoo.
176
00:15:11,291 --> 00:15:13,983
If I die this'll tell 'em who I am.
177
00:15:14,427 --> 00:15:17,419
kind of like an ID card.
178
00:15:18,331 --> 00:15:19,331
Want one?
179
00:15:24,204 --> 00:15:26,461
What about your other brother?
180
00:15:26,506 --> 00:15:32,103
He's probably scratching
around somewhere.
181
00:15:32,746 --> 00:15:36,131
You're still a kid so
you get a caterpillar.
182
00:15:37,784 --> 00:15:38,784
There we are.
183
00:15:42,922 --> 00:15:43,980
"Ageha"
184
00:15:44,824 --> 00:15:46,724
Yep, it's your name.
185
00:15:47,460 --> 00:15:48,927
"AGEHA"
186
00:17:12,412 --> 00:17:14,471
Oh shit!
187
00:17:17,717 --> 00:17:20,208
"AUTO EXPERT"
188
00:17:46,713 --> 00:17:47,713
Fei-Hong!
189
00:17:50,083 --> 00:17:51,083
What's up?
190
00:18:22,649 --> 00:18:23,726
There you are.
191
00:18:23,883 --> 00:18:25,680
Thank you very much.
192
00:18:53,646 --> 00:18:56,031
Where did you pick this one up?
193
00:18:58,484 --> 00:18:59,781
You're adorable.
194
00:18:59,953 --> 00:19:01,261
What's your name?
195
00:19:03,456 --> 00:19:05,456
She doesn't speak Chinese.
196
00:19:06,826 --> 00:19:07,826
N-a-m-e.
197
00:19:20,607 --> 00:19:22,222
How much do you want?
198
00:21:03,376 --> 00:21:07,904
God created all men equal
199
00:24:01,487 --> 00:24:02,818
It's time to go.
200
00:24:30,683 --> 00:24:38,522
"Oh Glico, sunshine of our heart
who's are you tonight
201
00:24:38,758 --> 00:24:42,159
our Yentown madonna"
202
00:24:42,795 --> 00:24:46,458
Italian folk songs and
Chinese wine don't mix.
203
00:31:25,965 --> 00:31:27,330
Got a towel?
204
00:31:27,466 --> 00:31:29,366
Isn't there one there?
205
00:31:30,235 --> 00:31:31,725
Oh yeah....
206
00:32:06,338 --> 00:32:08,533
What are you doing in here?
207
00:32:12,077 --> 00:32:14,841
The music's too loud.
208
00:32:17,750 --> 00:32:20,058
I guess you're starting alone.
209
00:32:20,452 --> 00:32:21,914
What are you doing?
210
00:32:22,421 --> 00:32:23,729
It's OK I'll pay.
211
00:32:24,423 --> 00:32:25,746
This one's different.
212
00:32:25,791 --> 00:32:27,348
I said I'll pay.
213
00:32:27,393 --> 00:32:29,418
I'm gonna call the cops!
214
00:32:29,695 --> 00:32:33,597
The cops... oh yeah?
215
00:32:34,199 --> 00:32:35,661
Call the cops, huh?
216
00:32:44,543 --> 00:32:46,238
Now try and call them!
217
00:32:46,578 --> 00:32:47,636
SALUTE!
218
00:32:48,714 --> 00:32:49,791
Think you can?
219
00:32:57,389 --> 00:32:59,413
You don't fucking get it do you?
220
00:32:59,458 --> 00:33:02,383
A whore house is for
a good time, right?
221
00:33:02,428 --> 00:33:03,588
Am I right?
222
00:33:05,397 --> 00:33:07,695
Goddamn it, sit down.
223
00:33:15,908 --> 00:33:17,698
Get over here and listen to me.
224
00:33:17,743 --> 00:33:18,743
You too!
225
00:33:23,282 --> 00:33:25,079
Go and get Arrow!
226
00:34:25,944 --> 00:34:27,969
He's all squash.
227
00:37:10,609 --> 00:37:11,609
Sing what?
228
00:37:20,686 --> 00:37:22,415
Sing something!
229
00:37:22,854 --> 00:37:23,854
What?
230
00:37:24,122 --> 00:37:25,737
Sing something happy.
231
00:39:02,154 --> 00:39:04,679
Sudo's disappeared?
232
00:39:05,057 --> 00:39:08,348
We've been out of contact
for a week.
233
00:39:08,393 --> 00:39:09,931
And our little item?
234
00:39:10,695 --> 00:39:12,052
THE FUCKING TAPE!
235
00:39:12,097 --> 00:39:14,654
It vanished along with Sudo.
236
00:39:14,699 --> 00:39:16,084
What did you say?!
237
00:39:16,301 --> 00:39:19,147
We are undertaking
a thorough search.
238
00:39:19,871 --> 00:39:22,717
I can't sit around listening to this.
239
00:39:23,742 --> 00:39:26,280
Why the hell are you still here?!
240
00:39:28,747 --> 00:39:30,978
Goodness! Going home already?
241
00:39:31,283 --> 00:39:34,107
Mr. Chairman this is from
the manager.
242
00:39:34,152 --> 00:39:36,921
At least have a taste
before you go.
243
00:39:39,758 --> 00:39:41,314
Who the hell are you?!
244
00:39:41,359 --> 00:39:42,359
Mr. Chairman!
245
00:39:50,435 --> 00:39:51,825
Oops, pardon me.
246
00:39:51,870 --> 00:39:53,024
Son-of-a-bitch.
247
00:39:53,071 --> 00:39:55,039
It's all on the house.
248
00:39:58,176 --> 00:40:00,872
Put your gun away so we can talk.
249
00:40:01,113 --> 00:40:03,270
Can't you hear me, "TAKO"!
250
00:40:03,315 --> 00:40:07,445
Mao Foo, he's scary.
Shall I pop him?
251
00:40:07,953 --> 00:40:09,545
No hurry, Wan.
252
00:40:14,126 --> 00:40:15,126
Rio Ranki!
253
00:40:18,697 --> 00:40:20,631
Hello, Mr. Bigshot.
254
00:40:21,366 --> 00:40:23,590
So where has the rat
hidden himself?
255
00:40:23,635 --> 00:40:27,469
I thought Rio Ranki was
a gentleman.
256
00:40:28,106 --> 00:40:29,996
Don't give me that crap
you faithless fuck!
257
00:40:30,041 --> 00:40:31,041
What?
258
00:40:31,143 --> 00:40:35,045
The tape...... the TAPE.... "My Way".
259
00:40:35,247 --> 00:40:36,837
What are you talking about?
260
00:40:36,882 --> 00:40:38,805
You've got to be kidding.
261
00:40:39,518 --> 00:40:42,042
How come you don't know
"My Way"?
262
00:40:42,087 --> 00:40:44,778
It's worth a fortune to a collector.
263
00:40:44,823 --> 00:40:45,412
What?
264
00:40:45,457 --> 00:40:47,789
OK? I want it back!
265
00:40:50,562 --> 00:40:54,430
Let's see your stomach
you fucking kangaroo!
266
00:40:54,633 --> 00:40:57,761
Oh Mao Foo, I forgot my gun!
267
00:40:58,136 --> 00:41:00,832
So, now it's two against four.
268
00:41:01,139 --> 00:41:04,164
We're in big trouble Mao Foo!
269
00:41:04,209 --> 00:41:08,407
Four minus two equals
two survivors, right?!
270
00:41:08,680 --> 00:41:09,669
Listen Ranki.
271
00:41:09,714 --> 00:41:12,239
So, two will be left standing.
272
00:41:12,284 --> 00:41:17,051
Who wants to live? You, big shot?
273
00:41:17,522 --> 00:41:18,478
You're fucking insane!
274
00:41:18,523 --> 00:41:20,061
So how do we decide?
275
00:41:21,526 --> 00:41:23,449
Scissor, paper, stone...?
276
00:41:25,830 --> 00:41:31,725
Say, I'm sorry but there's no
sense in having it out here.
277
00:41:31,770 --> 00:41:35,495
Ranki, how about we make
a deal?
278
00:41:35,540 --> 00:41:39,499
I don't deal with scum.....
279
00:41:46,885 --> 00:41:50,377
Why didn't you blow me away?
280
00:41:50,488 --> 00:41:52,873
You think this is a microphone?
281
00:41:54,125 --> 00:41:57,822
Or maybe it's a hair dryer?
282
00:42:25,023 --> 00:42:27,651
Sudo has the tape.
283
00:42:30,662 --> 00:42:33,722
I can't find him.
That's why I'm here.
284
00:42:36,668 --> 00:42:38,101
Where is Sudo?
285
00:42:40,338 --> 00:42:41,338
Where?!
286
00:42:43,308 --> 00:42:45,538
We are looking for him.
287
00:42:45,777 --> 00:42:47,142
What?
288
00:42:48,179 --> 00:42:49,612
He ain't here!
289
00:42:49,848 --> 00:42:51,871
He's been missing for a week.
290
00:42:51,916 --> 00:42:54,441
He's split, gone, on the run.
291
00:42:54,486 --> 00:42:56,776
When we find him, he's a dead man.
292
00:42:56,821 --> 00:42:58,345
Lying sack of shit.
293
00:42:58,623 --> 00:42:59,746
You can do better.
294
00:42:59,791 --> 00:43:01,452
It's the truth.
295
00:43:01,626 --> 00:43:03,416
We were just talking about it.
296
00:43:03,461 --> 00:43:07,053
Kumicho, lying's no good.
297
00:43:07,098 --> 00:43:08,622
It's the truth.
298
00:43:09,334 --> 00:43:13,998
Let's try again, who took the tape?
299
00:43:14,272 --> 00:43:15,398
Sudo.
300
00:43:16,741 --> 00:43:18,766
Who gave the order?
301
00:43:23,148 --> 00:43:25,673
Wan, get a bucket.
302
00:43:26,017 --> 00:43:29,214
We're going to have a blood flood.
303
00:43:33,892 --> 00:43:35,223
I did.
304
00:43:37,662 --> 00:43:38,662
You did.
305
00:43:40,865 --> 00:43:41,991
That's better.
306
00:43:44,402 --> 00:43:47,098
Now where's Sudo?
307
00:43:47,639 --> 00:43:48,765
I don't know.
308
00:43:53,878 --> 00:43:55,878
Liars go to hell you know.
309
00:43:56,514 --> 00:43:58,038
Into the fire, into the flame.
310
00:43:58,083 --> 00:43:59,539
Please don't.
311
00:43:59,584 --> 00:44:00,949
It's the truth!
312
00:44:03,355 --> 00:44:05,220
Here comes the bucket.
313
00:44:07,225 --> 00:44:08,481
Chop his head off.
314
00:44:08,526 --> 00:44:10,426
It's the truth!
315
00:44:10,829 --> 00:44:13,195
Good boy, Kumicho.
316
00:44:13,898 --> 00:44:16,492
Honesty brings salvation.
317
00:44:22,273 --> 00:44:23,029
Chop his head off.
318
00:44:23,074 --> 00:44:24,564
But it's true!
319
00:44:30,382 --> 00:44:33,340
He used to pick up Yentown
hookers around here.
320
00:44:33,385 --> 00:44:35,275
This is a perfect place to hide.
321
00:44:35,320 --> 00:44:36,344
Come with me.
322
00:44:37,122 --> 00:44:38,122
I'm cheap.
323
00:44:38,623 --> 00:44:43,890
Don't get many 'Yentowns'
in here.
324
00:44:44,129 --> 00:44:47,656
He's not my type.
325
00:44:49,100 --> 00:44:50,792
Never seen him before.
326
00:45:20,732 --> 00:45:22,655
Here, buy yourself a hit.
327
00:45:24,269 --> 00:45:26,203
He was all squashed!
328
00:47:23,721 --> 00:47:26,087
Goddamn kids!
329
00:47:26,958 --> 00:47:28,550
10,000 yen please.
330
00:49:16,934 --> 00:49:19,058
Your looking at Sudo Kanji.
331
00:49:19,103 --> 00:49:22,395
He is, or should I say was
a main man
332
00:49:22,440 --> 00:49:24,230
in Katsushika Syndicate.
333
00:49:24,275 --> 00:49:26,566
About a week ago
Sudo disappeared
334
00:49:26,611 --> 00:49:29,302
and the "family" put on
a frantic search for him.
335
00:49:29,347 --> 00:49:33,473
But now, the strange thing is
the whole gang itself has perished.
336
00:49:33,518 --> 00:49:35,281
Gone, they're history.
337
00:49:35,853 --> 00:49:36,743
What do you mean?
338
00:49:36,788 --> 00:49:39,746
Kumicho and all the other
key people are missing.
339
00:49:39,791 --> 00:49:44,637
Organized crime just can't work
without someone to organize it.
340
00:49:46,998 --> 00:49:49,689
Now, here are your buddies!
341
00:49:49,734 --> 00:49:51,924
Wan Shaun Shen and Mao Foo......
342
00:49:51,969 --> 00:49:53,393
They're Shanghai Riuman.
343
00:49:53,438 --> 00:49:55,628
You know, Chinese Mafia.
344
00:49:55,673 --> 00:49:58,931
Mao Foo's one cold blooded
mother fucker
345
00:49:58,976 --> 00:50:01,801
or as they say
"a frozen face killer".
346
00:50:01,846 --> 00:50:05,872
For some reason they too have
been sniffing around after Sudo.
347
00:50:05,917 --> 00:50:07,145
Why, Ran?
348
00:50:07,618 --> 00:50:09,308
I thought I'd ask you to find out.
349
00:50:09,353 --> 00:50:12,979
And their leader, "Rio Ranki"!
350
00:50:13,024 --> 00:50:13,913
He's at the top.
351
00:50:13,958 --> 00:50:15,748
I'm talking "RIYMAN KING".
352
00:50:15,793 --> 00:50:18,685
Sitting pretty on his
beautiful Yen Town throne.
353
00:50:18,730 --> 00:50:20,753
He looks pretty young to be.....
354
00:50:20,798 --> 00:50:22,555
He's only 28.
355
00:50:22,600 --> 00:50:25,758
He was a punk selling "hot" cards
and worked his way up.
356
00:50:25,803 --> 00:50:28,561
Before long people were
calling him "The Forger".
357
00:50:28,606 --> 00:50:30,463
Rumor has it he is already, or
358
00:50:30,508 --> 00:50:33,032
is planning on counterfeiting
Fukazawa notes......
359
00:50:33,077 --> 00:50:36,769
I'm sure he's going to be called
"The Counterfeiting King".
360
00:50:36,814 --> 00:50:41,217
So Ran, why are you so
interested?
361
00:50:42,386 --> 00:50:43,386
I'm not.
362
00:55:06,717 --> 00:55:09,175
These are the counterfeit notes.
363
00:55:09,220 --> 00:55:13,682
In the city we've found nearly
10,000 in a matter of days.
364
00:55:14,725 --> 00:55:16,488
Looks amateurish.
365
00:55:16,827 --> 00:55:18,651
Actually it isn't.
366
00:55:18,696 --> 00:55:20,234
Take a look at this.
367
00:55:22,500 --> 00:55:25,038
This is the stolen magnetic data.
368
00:55:25,569 --> 00:55:26,723
Rio Ranki, huh?
369
00:55:27,304 --> 00:55:30,671
Kind of crude for his M.O., isn't it?
370
00:55:44,855 --> 00:55:48,932
"Thousands of counterfeit bills
appear throughout city"
371
00:56:21,725 --> 00:56:23,283
Oh, my god.
372
00:56:24,862 --> 00:56:26,693
What a piece of junk!
373
00:56:40,845 --> 00:56:42,768
This whole place is ours?
374
00:56:42,813 --> 00:56:45,304
I don't have many properties
like this.
375
00:56:45,349 --> 00:56:46,872
You were lucky.
376
00:56:46,917 --> 00:56:50,076
You'll need a dummy owner.
377
00:56:50,121 --> 00:56:52,545
Yentowns aren't allowed to
make contracts.
378
00:56:52,590 --> 00:56:54,647
Owner? He's gotta be Japanese?
379
00:56:54,692 --> 00:56:57,058
It's OK we'll find someone.
380
00:56:57,528 --> 00:57:00,753
Now, about the staff....
381
00:57:00,798 --> 00:57:02,088
Pick the ones you like.
382
00:57:02,133 --> 00:57:03,756
They can start anytime.
383
00:57:03,801 --> 00:57:06,878
It's not going to be
that kind of place.
384
00:57:10,141 --> 00:57:12,974
Glico, stand here for a second.
385
00:57:14,512 --> 00:57:16,480
Over here, right here.
386
00:57:19,049 --> 00:57:20,049
What for?
387
00:57:20,651 --> 00:57:22,882
You want me to be a stripper?
388
00:57:23,888 --> 00:57:24,980
How's this?
389
00:57:26,056 --> 00:57:27,210
Sing something.
390
00:57:35,633 --> 00:57:38,193
Soon you can sing all you want.
391
00:57:39,336 --> 00:57:42,495
We're opening a club.
392
00:57:42,540 --> 00:57:43,700
Your place.
393
00:57:44,642 --> 00:57:47,967
We'll have a band, a lot of
customers, and you'll sing.
394
00:57:48,012 --> 00:57:51,036
They'll come to hear you.
395
00:57:51,081 --> 00:57:53,105
Everyone will be talking about
this place.
396
00:57:53,150 --> 00:57:55,241
It'll be standing room only!
397
00:57:55,286 --> 00:57:57,042
Then we'll put out a CD,
398
00:57:57,087 --> 00:57:58,486
it'll be a big hit
399
00:57:58,722 --> 00:57:59,712
and a star is born!
400
00:57:59,757 --> 00:58:02,148
You'll be the hottest singer
in Japan.
401
00:58:02,193 --> 00:58:04,501
What do you think, great huh?!
402
00:58:04,595 --> 00:58:06,749
I think you're full of shit.
403
00:58:07,464 --> 00:58:11,590
Frankly, it's very rare for a live
venue to go into profit.
404
00:58:11,635 --> 00:58:13,592
Make it a girlie bar.
405
00:58:13,637 --> 00:58:16,367
Why don't you get up here
and sing.
406
00:58:16,674 --> 00:58:17,696
They don't want me.
407
00:58:17,741 --> 00:58:19,741
They don't want me either!
408
00:58:20,611 --> 00:58:21,942
What's so funny?
409
00:58:22,446 --> 00:58:25,204
Definitely a live music club.
410
00:58:25,249 --> 00:58:27,039
Not a goddamn girlie bar.
411
00:58:27,084 --> 00:58:30,542
If you want singing
have a Karaoke bar.
412
00:58:31,055 --> 00:58:32,745
Mr. Fei-Hong may have a point.
413
00:58:32,790 --> 00:58:33,790
Butt out!
414
00:58:34,458 --> 00:58:38,622
A legit club could be a useful front.
415
00:58:39,096 --> 00:58:43,327
Front, back, whatever.
It's a straight live music club!
416
00:58:44,301 --> 00:58:47,498
That kind of life is behind us now.
417
00:59:14,465 --> 00:59:16,850
Great, fantastic, you're hired!
418
00:59:28,445 --> 00:59:29,445
Name?
419
00:59:29,780 --> 00:59:30,669
Betty.
420
00:59:30,714 --> 00:59:31,714
Real name?
421
00:59:31,915 --> 00:59:33,610
Ikeda Yoshiko.
422
00:59:33,717 --> 00:59:35,107
How long have you been doing this?
423
00:59:35,152 --> 00:59:36,375
It's my first time.
424
00:59:36,420 --> 00:59:39,116
Yeah right, Betty.
425
00:59:42,893 --> 00:59:43,893
Experienced?
426
00:59:44,061 --> 00:59:45,050
Not very.
427
00:59:45,095 --> 00:59:46,326
How old are you?
428
00:59:46,597 --> 00:59:47,825
Not very.
429
00:59:48,065 --> 00:59:50,296
I asked you, how old you are!
430
00:59:50,901 --> 00:59:51,901
Twenty-three.
431
00:59:52,236 --> 00:59:53,236
Liar...
432
01:00:08,252 --> 01:00:09,637
What is your name?
433
01:00:10,387 --> 01:00:11,911
Asakawa.
434
01:00:12,790 --> 01:00:13,912
Your instrument?
435
01:00:13,957 --> 01:00:16,926
I'm supposed to be the owner.
436
01:00:25,536 --> 01:00:28,505
Very impressive!
437
01:00:31,775 --> 01:00:34,403
Here's the paperwork.
438
01:00:34,812 --> 01:00:38,003
All under Asakawa's name,
just a formality.
439
01:00:38,048 --> 01:00:40,973
If the whole thing goes under,
440
01:00:41,018 --> 01:00:44,143
his life is insured up to
one million yen.
441
01:00:44,188 --> 01:00:45,711
Oh, he's an insurance agent?
442
01:00:45,756 --> 01:00:48,247
So if the venture folds...
443
01:00:48,292 --> 01:00:50,419
We're not even open yet.
444
01:00:50,527 --> 01:00:56,124
But just in case he dies
you collect on the insurance.
445
01:00:56,633 --> 01:00:58,324
Where did you get this guy?
446
01:00:58,369 --> 01:01:02,396
Too many bad debts
he had to sell himself.
447
01:01:02,673 --> 01:01:04,196
We're talking about you.
448
01:01:04,241 --> 01:01:05,472
Did you buy him?
449
01:01:05,609 --> 01:01:06,609
a huh.
450
01:01:06,944 --> 01:01:10,502
We'll take care of any killing
so don't you worry about it.
451
01:01:10,547 --> 01:01:13,448
Our deal is off if they find out.
452
01:01:13,984 --> 01:01:16,578
We're talking about you.
453
01:01:46,550 --> 01:01:49,174
You guys are Yentowns, right?
454
01:01:49,219 --> 01:01:52,950
Yentown has its own soul, right?
455
01:01:53,223 --> 01:01:56,488
How can Jap musicians play
Yentown soul?
456
01:01:59,196 --> 01:02:01,221
That's right, I'm not.
457
01:02:01,632 --> 01:02:05,991
Both my parents were American,
but I was born and raised in Japan.
458
01:02:06,036 --> 01:02:09,294
Thanks to the shitty Japanese
education system.
459
01:02:09,339 --> 01:02:12,274
I can't speak a word of English.
460
01:02:16,413 --> 01:02:18,637
Funny? Well, it is funny.
461
01:02:18,682 --> 01:02:20,873
So what am I,
American or Japanese?
462
01:02:20,918 --> 01:02:23,909
The way I look I always get treated
like a foreigner.
463
01:02:23,954 --> 01:02:28,550
The fact is I was born
and raised here
464
01:02:29,359 --> 01:02:31,282
and nowhere else is home.
465
01:02:31,361 --> 01:02:34,686
From the cradle to the grave
I'll sleep on 'TATAMI'.
466
01:02:34,731 --> 01:02:38,690
It's OK for you guys.
You've got a country to go back to.
467
01:02:38,735 --> 01:02:41,593
Yentowns have their own countries.
468
01:02:41,638 --> 01:02:42,961
How about you, sweetheart?
469
01:02:43,006 --> 01:02:44,763
Where were you born? China?
470
01:02:44,808 --> 01:02:45,808
Japan.
471
01:02:46,109 --> 01:02:47,666
So you think you're Yentown?
472
01:02:47,711 --> 01:02:48,711
Yes.
473
01:02:49,046 --> 01:02:50,736
No, you're not.
474
01:02:50,781 --> 01:02:53,841
Did you come here
to make money?
475
01:02:54,685 --> 01:02:58,531
You're second generation,
but the Japs don't care.
476
01:02:58,956 --> 01:03:01,780
You're just another Yentown.
477
01:03:01,825 --> 01:03:03,210
Strange, isn't it?
478
01:03:03,360 --> 01:03:04,183
So...
479
01:03:04,228 --> 01:03:10,827
There should be a special
name for us.
480
01:03:11,802 --> 01:03:14,193
And I came up with one.
481
01:03:14,238 --> 01:03:15,315
Wanna hear it?
482
01:03:20,244 --> 01:03:22,439
"Third Culture Kids"
483
01:03:24,515 --> 01:03:25,604
Good, isn't it?
484
01:03:25,649 --> 01:03:26,939
And our music is called,
485
01:03:26,984 --> 01:03:29,714
"Third Culture Music"
486
01:03:36,593 --> 01:03:37,824
Your instrument?
487
01:03:38,529 --> 01:03:40,606
I don't play an instrument.
488
01:03:48,772 --> 01:03:50,329
He said "Why are you here?"
489
01:03:50,374 --> 01:03:51,763
"Why am I here?"
490
01:03:51,808 --> 01:03:52,831
Well,
491
01:03:52,876 --> 01:03:53,699
you could say.....
492
01:03:53,744 --> 01:03:55,769
I'm a supervisor.
493
01:03:58,448 --> 01:04:00,606
It's OK, just leave it to me.
494
01:04:00,651 --> 01:04:02,949
I'll get you the best!
495
01:04:19,903 --> 01:04:21,894
Just like the real thing!
496
01:04:23,240 --> 01:04:24,796
Why don't you sing something.
497
01:04:24,841 --> 01:04:25,841
Go on!
498
01:04:27,144 --> 01:04:29,271
Wait, hold it.
499
01:04:29,947 --> 01:04:30,669
Time out!
500
01:04:30,714 --> 01:04:33,877
Let's ask our madonna to sing!
501
01:04:33,984 --> 01:04:35,144
No way!
502
01:04:42,926 --> 01:04:46,327
Come on up, what would
you like to sing?
503
01:04:46,430 --> 01:04:47,522
I can't sing.
504
01:04:53,670 --> 01:04:55,160
What, is he kidding?
505
01:04:55,205 --> 01:04:58,606
My grandfather's music.
506
01:04:59,142 --> 01:05:01,337
That music has no soul!
507
01:05:03,347 --> 01:05:07,306
Oh my God, he's really gonna do it!
508
01:09:24,040 --> 01:09:26,886
Who said you could put those
up here?
509
01:09:27,043 --> 01:09:28,733
This is our turf.
510
01:09:28,778 --> 01:09:30,669
You wanna put those up,
you gotta pay.
511
01:09:30,714 --> 01:09:31,714
No
512
01:09:31,982 --> 01:09:34,382
You think I won't hit a girl.
513
01:09:36,887 --> 01:09:39,788
I'm gonna kick your ass!
514
01:09:43,093 --> 01:09:45,555
Told you I'm not messin' around.
515
01:09:46,363 --> 01:09:47,363
Get up.
516
01:09:47,497 --> 01:09:48,725
Come on.
517
01:09:50,867 --> 01:09:52,334
Come on. Come on.
518
01:09:58,074 --> 01:09:59,871
Are you OK?
519
01:09:59,976 --> 01:10:00,331
Come on.
520
01:10:00,376 --> 01:10:01,809
Come on.
521
01:13:04,492 --> 01:13:06,947
How about "AI-Nothi"
(All or Nothing)?
522
01:13:06,992 --> 01:13:09,928
You know "Fre-Flo"
(Free Flower)?
523
01:14:08,323 --> 01:14:09,550
"DORE-SECU"
524
01:14:12,725 --> 01:14:14,283
Dream Security.
525
01:14:18,699 --> 01:14:20,853
Mr. Kusunoki of Mash Records.
526
01:14:21,436 --> 01:14:22,457
Good afternoon.
527
01:14:22,502 --> 01:14:24,964
And Ms. Hoshino of Popland Music.
528
01:14:26,775 --> 01:14:29,504
We heard your demo, it's not bad.
529
01:14:32,847 --> 01:14:34,437
Where are you from?
530
01:14:35,182 --> 01:14:37,106
Shanghai, China.
531
01:14:37,151 --> 01:14:40,074
Difficult to sell foreigners in Japan.
532
01:14:40,588 --> 01:14:42,357
Do you know Agnes Chan?
533
01:14:43,258 --> 01:14:45,720
We used to have a band together.
534
01:14:46,826 --> 01:14:48,518
How about Theresa Ten?
535
01:14:49,430 --> 01:14:51,525
God rest her soul.
536
01:14:52,266 --> 01:14:55,035
That's about it for foreign singers.
537
01:14:56,302 --> 01:14:58,463
Would you become Japanese?
538
01:14:59,641 --> 01:15:01,564
That would be an easier sell.
539
01:15:01,609 --> 01:15:03,701
That's a bit tricky.
540
01:15:03,877 --> 01:15:07,746
The policy of the 'Yen Town Band'
is kind of....
541
01:15:07,949 --> 01:15:10,173
different from Japanese er.....
542
01:15:10,218 --> 01:15:11,910
The soul.... is.... is
543
01:15:12,218 --> 01:15:13,677
Doesn't sound hip to me.
544
01:15:13,722 --> 01:15:14,442
Hip?
545
01:15:14,487 --> 01:15:17,025
There's no 'hip' in rock'n' roll.
546
01:15:17,591 --> 01:15:19,053
Do you have a visa?
547
01:15:20,225 --> 01:15:21,285
Do you?
548
01:15:21,528 --> 01:15:25,055
You can tell the truth
we're not the police.
549
01:15:26,432 --> 01:15:27,690
I don't have one.
550
01:15:27,735 --> 01:15:29,120
What do you think?
551
01:15:30,437 --> 01:15:31,975
We can make it work.
552
01:15:34,843 --> 01:15:36,632
What're they saying?
553
01:15:36,677 --> 01:15:39,771
Quit being Chinese become a Jap.
554
01:15:41,249 --> 01:15:43,275
Otherwise I'll never sell.
555
01:16:10,475 --> 01:16:13,475
How will I take a piss
when I'm a star?
556
01:16:13,615 --> 01:16:15,105
What do you mean?
557
01:16:15,314 --> 01:16:17,146
Will it be different?
558
01:16:18,718 --> 01:16:21,487
You'll do it the same as you do now.
559
01:16:25,994 --> 01:16:27,119
How about sex?
560
01:16:32,365 --> 01:16:34,365
Will it be OK to have sex?
561
01:16:40,641 --> 01:16:43,975
I think I'm gonna come.
562
01:16:45,812 --> 01:16:46,435
Really?!
563
01:16:46,480 --> 01:16:47,742
Almost.
564
01:16:54,588 --> 01:16:55,954
I'm sorry.
565
01:16:56,290 --> 01:16:58,588
Fly,
566
01:17:02,629 --> 01:17:03,629
Fly, fly.
567
01:17:45,706 --> 01:17:46,936
A visitor!
568
01:17:56,350 --> 01:17:58,444
Wait, you little fuck!
569
01:18:03,324 --> 01:18:04,079
Wait!
570
01:18:04,124 --> 01:18:05,124
Stop!
571
01:18:05,627 --> 01:18:07,355
Stop or I'll shoot!
572
01:18:28,750 --> 01:18:30,519
I feel a little guilty.
573
01:18:32,887 --> 01:18:36,344
Well, no he was just kinda cute.
574
01:19:48,996 --> 01:19:50,760
Made these yourself?
575
01:19:51,799 --> 01:19:54,107
You're gonna make a good wife.
576
01:19:58,772 --> 01:19:59,866
Yesterday,
577
01:20:00,308 --> 01:20:04,370
me, David and others went....
578
01:20:07,315 --> 01:20:08,611
record shop.
579
01:20:11,419 --> 01:20:14,717
We went to a record shop
580
01:20:14,822 --> 01:20:16,049
and then...
581
01:20:17,991 --> 01:20:21,950
we think to buy one CD each,
582
01:20:23,397 --> 01:20:24,686
but no CDs there,
583
01:20:24,731 --> 01:20:26,962
then we went to another shop,
584
01:20:28,101 --> 01:20:31,195
but no CDs there either,
585
01:20:38,981 --> 01:20:41,914
another man came into shop
and said...
586
01:20:44,620 --> 01:20:46,847
"Shanghai Baby" please.
587
01:20:47,789 --> 01:20:49,154
"What" please?
588
01:20:49,690 --> 01:20:54,889
"Shanghai Baby"
The name of Glico's single.
589
01:20:57,265 --> 01:20:59,342
The man in the shop said...
590
01:21:06,241 --> 01:21:07,400
"Mai Wan La"
591
01:21:07,543 --> 01:21:08,543
"Mai Wan La"
592
01:21:09,976 --> 01:21:11,101
"Mai Wan La"?
593
01:21:12,847 --> 01:21:14,669
Really? Amazing!
594
01:21:14,714 --> 01:21:16,252
The customer said...
595
01:21:22,190 --> 01:21:23,280
Sold out.
596
01:21:23,659 --> 01:21:25,092
Sold out...
597
01:21:30,365 --> 01:21:35,198
These are good sandwiches.
598
01:21:36,137 --> 01:21:38,900
I'll make them for you again.
599
01:22:03,964 --> 01:22:05,058
What?
600
01:23:18,173 --> 01:23:20,606
Hey! Check it out!
601
01:23:20,909 --> 01:23:22,397
You gotta see this!
602
01:23:22,976 --> 01:23:24,375
What?
603
01:23:36,356 --> 01:23:37,448
What is it?
604
01:23:44,164 --> 01:23:46,190
Chai found something!
605
01:23:46,567 --> 01:23:47,659
What?
606
01:23:47,833 --> 01:23:49,295
Let's check it out.
607
01:24:03,583 --> 01:24:04,811
Is it real?
608
01:24:25,606 --> 01:24:26,830
Here, just a little.
609
01:24:26,875 --> 01:24:27,662
No way!
610
01:24:27,707 --> 01:24:28,498
But I found it, why me?!
611
01:24:28,543 --> 01:24:30,700
Because you found it.
612
01:24:30,745 --> 01:24:32,283
Stop it! All of you!
613
01:24:32,678 --> 01:24:34,601
He doesn't want to do it.
614
01:24:35,250 --> 01:24:37,172
Why don't you do it yourself?
615
01:24:37,217 --> 01:24:38,755
Me? I'm not.... I...
616
01:24:38,919 --> 01:24:39,908
Are you scared?
617
01:24:39,953 --> 01:24:41,475
I'm not scared.
618
01:24:41,520 --> 01:24:42,828
Do it then, wimp.
619
01:24:44,758 --> 01:24:46,089
Be a man.
620
01:24:47,128 --> 01:24:48,958
You better not...
621
01:24:59,339 --> 01:25:00,637
Feel anything?
622
01:25:01,275 --> 01:25:02,503
Nothing at all.
623
01:25:13,887 --> 01:25:15,320
Stop!
624
01:25:15,924 --> 01:25:17,150
Help!
625
01:25:18,058 --> 01:25:20,118
Help us please!
626
01:25:21,462 --> 01:25:24,000
Fucking kids, get out of the way!
627
01:25:26,101 --> 01:25:28,486
What's all this? Stop a minute.
628
01:25:29,270 --> 01:25:30,225
Help us!
629
01:25:30,270 --> 01:25:31,347
Please help...
630
01:25:33,741 --> 01:25:34,797
Rio Ranki!
631
01:25:34,842 --> 01:25:36,034
It's him!
632
01:25:39,111 --> 01:25:40,111
Over there.
633
01:25:44,885 --> 01:25:46,193
In here Mr. Ranki.
634
01:25:51,125 --> 01:25:53,740
We melted this.... and a needle...
635
01:26:09,577 --> 01:26:11,192
What's going on Boss?
636
01:26:11,544 --> 01:26:13,082
Get to the hospital!
637
01:27:21,079 --> 01:27:22,079
It's a fad.
638
01:27:38,398 --> 01:27:41,857
I came here with
my brother and sister,
639
01:27:43,136 --> 01:27:46,444
you know, make some quick cash
and cut out.
640
01:27:50,007 --> 01:27:52,699
My brother bought it in a car crash
641
01:27:53,176 --> 01:27:55,611
and I lost track of my sister.
642
01:27:57,014 --> 01:27:59,244
So... it's been years.
643
01:28:01,286 --> 01:28:06,313
When we first got here we had to
think up Japanese names
644
01:28:07,457 --> 01:28:09,984
called ourselves the "YAOHANS".
645
01:28:13,099 --> 01:28:14,791
I was "TOYOTA YAOHAN".
646
01:28:15,599 --> 01:28:19,503
Rankai, my little brother
he was "HITACHI".
647
01:28:23,840 --> 01:28:26,503
Only Japanese words we knew,
648
01:28:31,251 --> 01:28:36,713
my little sister Shaod'ei
I named Glico.
649
01:28:40,761 --> 01:28:42,555
I named Glico.
650
01:28:44,732 --> 01:28:47,963
Shaod'ei was such a
little ball of energy.
651
01:28:51,405 --> 01:28:53,636
You know that Japanese candy?
652
01:28:55,974 --> 01:29:01,571
Japanese businessmen grow up
sucking on Glico.
653
01:29:10,523 --> 01:29:11,978
That's Opium Street.
654
01:29:12,023 --> 01:29:13,023
Opium Street?
655
01:29:13,724 --> 01:29:14,851
Have you ever been there?
656
01:29:14,896 --> 01:29:16,050
You're kidding.
657
01:29:17,098 --> 01:29:20,054
Pushers, mafia, dealers
everywhere..... no way.
658
01:29:20,099 --> 01:29:23,001
Even the cops won't go there.
659
01:29:24,801 --> 01:29:27,271
He's so cool! Rio Ranki.
660
01:29:31,511 --> 01:29:33,444
Amphetamines was it?
661
01:29:33,678 --> 01:29:35,140
I don't understand.
662
01:29:39,716 --> 01:29:45,782
No larceny, no assault, no drug
offenses, looks clean to me.
663
01:29:47,493 --> 01:29:48,493
Shanghai?
664
01:29:49,926 --> 01:29:52,652
That's about 80,000 one-way now.
665
01:29:52,697 --> 01:29:53,774
Got any money?
666
01:29:54,197 --> 01:29:55,054
No.
667
01:29:55,099 --> 01:29:56,488
Get some.
668
01:29:56,533 --> 01:29:57,533
Where from?
669
01:29:57,801 --> 01:29:59,271
Home.
670
01:30:02,474 --> 01:30:03,532
Go on then!
671
01:30:04,676 --> 01:30:05,937
Go home?
672
01:30:06,042 --> 01:30:08,803
Clear out! Lots of people are waiting.
673
01:30:08,848 --> 01:30:10,146
Get out! Go!
674
01:30:10,917 --> 01:30:12,840
Get the fuck out of here!
675
01:30:16,155 --> 01:30:17,745
Number 6-2-9.
676
01:30:19,190 --> 01:30:21,055
Un-fucking-believable!
677
01:31:01,132 --> 01:31:02,190
Ageha!
678
01:31:03,405 --> 01:31:04,530
He's back!
679
01:31:04,669 --> 01:31:05,728
Mr. Fei-Hong.
680
01:32:22,080 --> 01:32:23,877
Afternoon!
681
01:32:25,685 --> 01:32:27,174
Grumpy bitch.
682
01:32:27,219 --> 01:32:28,812
You got PMS or something?
683
01:32:28,857 --> 01:32:30,719
Hey there!
684
01:32:34,157 --> 01:32:35,680
What's going on?
685
01:32:35,725 --> 01:32:38,648
Desperate for cash?
You piece of shit.
686
01:32:39,465 --> 01:32:41,388
Blackmailing the manager?
687
01:32:42,099 --> 01:32:42,987
Calm down!
688
01:32:43,032 --> 01:32:43,957
Stay out of it!
689
01:32:44,002 --> 01:32:46,473
Quit with the fucking English!
690
01:32:46,671 --> 01:32:49,040
Somebody translate this.
691
01:32:49,139 --> 01:32:49,661
We quit.
692
01:32:49,706 --> 01:32:52,101
What is this?
693
01:32:52,146 --> 01:32:53,167
Fuck it.
694
01:32:53,280 --> 01:32:54,668
I've had it with this place!
695
01:32:54,713 --> 01:32:57,328
Ageha, get over here and translate.
696
01:32:57,416 --> 01:33:00,315
Ageha, translate.
697
01:33:01,551 --> 01:33:03,276
What's this shit?
698
01:33:03,321 --> 01:33:04,643
Give it back you punk.
699
01:33:04,688 --> 01:33:06,088
Give it here.
700
01:33:09,896 --> 01:33:11,418
It looks like a million!
701
01:33:11,463 --> 01:33:13,930
How much did you sell her for?
702
01:33:20,738 --> 01:33:22,027
I'll fire you all!
703
01:33:22,072 --> 01:33:23,462
Out! Out! Out!
704
01:33:23,507 --> 01:33:25,773
Speak Japanese you bastard!
705
01:33:26,078 --> 01:33:27,667
Ageha, tell them!
706
01:33:29,482 --> 01:33:31,372
They say they're gonna quit.
707
01:33:31,417 --> 01:33:34,439
They want to know how much
you made off Glico
708
01:33:34,484 --> 01:33:36,792
and how could you be so greedy
709
01:33:50,271 --> 01:33:51,271
Tell them.
710
01:33:52,803 --> 01:33:53,803
Tell them!
711
01:33:56,108 --> 01:33:58,564
He said "Glico was a
good resource" and
712
01:33:58,609 --> 01:34:01,401
"What's wrong with making
some money?"
713
01:34:01,446 --> 01:34:03,676
He really said that?!
714
01:34:07,719 --> 01:34:09,686
Typical Yentown scum.
715
01:34:11,357 --> 01:34:12,045
Everybody wait.
716
01:34:12,090 --> 01:34:13,251
It's over.
717
01:34:13,626 --> 01:34:14,934
Wait... please...
718
01:34:31,243 --> 01:34:34,705
Good thing they got out
before it's too late.
719
01:34:35,446 --> 01:34:38,474
You've been let off
the hook this time.
720
01:34:49,359 --> 01:34:52,023
Look out! Be careful you idiot!
721
01:34:56,905 --> 01:34:57,905
Hoan!
722
01:35:00,973 --> 01:35:01,973
Hoan!
723
01:35:02,907 --> 01:35:03,907
Hey boss!
724
01:35:07,512 --> 01:35:08,901
Where are we going?
725
01:35:08,946 --> 01:35:09,946
Opium Street.
726
01:35:13,850 --> 01:35:14,927
I'm not going.
727
01:35:15,790 --> 01:35:16,944
Are you scared?
728
01:35:17,723 --> 01:35:18,917
No, but...
729
01:35:20,590 --> 01:35:22,436
Why are you going there?
730
01:35:27,800 --> 01:35:29,723
There's something I want.
731
01:36:31,530 --> 01:36:36,934
They're illegal, homeless,
they have nowhere else to go.
732
01:37:39,996 --> 01:37:41,694
He's dead.
733
01:38:01,686 --> 01:38:03,015
That's opium.
734
01:39:00,311 --> 01:39:01,540
Is this it?
735
01:39:04,782 --> 01:39:06,579
Medical Center?!
736
01:39:09,888 --> 01:39:12,888
"Yrinary Organs,
Acupuncture & Tattoos"
737
01:39:40,051 --> 01:39:42,359
Boss, you're getting a tattoo?
738
01:39:43,155 --> 01:39:46,282
Wow! Great! Fucking great!
739
01:48:01,885 --> 01:48:05,051
Ms. Suzukino, you have a visitor.
740
01:48:05,691 --> 01:48:06,347
Where?
741
01:48:06,392 --> 01:48:08,161
In the conference room.
742
01:48:23,876 --> 01:48:25,365
I'm Suzukino.
743
01:48:27,646 --> 01:48:29,184
May I ask your name?
744
01:48:30,115 --> 01:48:31,743
Nice to meet you.
745
01:48:35,789 --> 01:48:38,484
You write this column, don't you?
746
01:48:38,959 --> 01:48:39,959
That's right.
747
01:48:42,463 --> 01:48:45,292
I read it every week.
748
01:48:46,330 --> 01:48:48,060
How may I help you?
749
01:48:48,234 --> 01:48:50,963
Do you know a guy name
Sudo Kanji?
750
01:48:51,301 --> 01:48:52,499
Sudo Kanji?
751
01:48:53,839 --> 01:48:55,830
Look, this guy.
752
01:48:57,477 --> 01:48:59,477
You wrote this too, right?
753
01:49:00,046 --> 01:49:02,771
Oh yeah. Deputy of the
Katsushika syndicate.
754
01:49:02,816 --> 01:49:06,077
I saw him killed.
755
01:49:06,718 --> 01:49:07,718
What?
756
01:49:08,452 --> 01:49:10,285
Fell from a window.
757
01:49:16,260 --> 01:49:18,127
Glico's window.
758
01:49:18,597 --> 01:49:20,289
Do you know her, Glico?
759
01:49:20,334 --> 01:49:21,392
Doubt it....
760
01:49:22,368 --> 01:49:24,825
I know Glico from that
Yen Town Band.
761
01:49:24,870 --> 01:49:27,464
Oh, you do know her.
762
01:49:55,635 --> 01:49:59,365
I suppose a customer
took this picture.
763
01:50:00,039 --> 01:50:02,270
She used to be a prostitute?!
764
01:50:06,377 --> 01:50:08,685
This would be quite a scandal.
765
01:50:11,517 --> 01:50:15,477
How much do I get paid?
766
01:50:21,993 --> 01:50:24,463
Can I have more?
767
01:50:31,734 --> 01:50:33,535
Thank you.
768
01:50:34,705 --> 01:50:36,859
I was lucky to get this gig.
769
01:50:38,609 --> 01:50:40,238
I'm a big fan.
770
01:50:44,050 --> 01:50:46,017
Ageha! Ageha!
771
01:51:26,792 --> 01:51:28,917
Randy Heavens from Yoga.
772
01:51:29,227 --> 01:51:30,996
Koichi from Suzugamori.
773
01:51:31,263 --> 01:51:32,854
Chu Ba Jeh from Namamugi.
774
01:51:32,899 --> 01:51:35,130
Shao Kampao from Gasu Bridge.
775
01:51:35,267 --> 01:51:37,066
Chu-Bin from Tennozu.
776
01:51:39,740 --> 01:51:42,173
They're a weird bunch, but
777
01:51:42,606 --> 01:51:44,765
they can pull it off.
778
01:51:44,810 --> 01:51:45,810
Hoan.
779
01:51:47,680 --> 01:51:49,142
Is that your woman?
780
01:51:50,149 --> 01:51:52,472
Who do you think you're talking to?
781
01:51:52,517 --> 01:51:54,543
What do you want sweetheart?
782
01:51:54,588 --> 01:51:56,910
Strictly a business proposition.
783
01:51:56,955 --> 01:51:58,048
Business?
784
01:51:58,591 --> 01:52:01,252
I'll pay a million yen each.
785
01:52:01,359 --> 01:52:02,974
Boss that's too much!
786
01:52:03,127 --> 01:52:04,358
What's the deal?
787
01:52:05,196 --> 01:52:06,493
Listen up.
788
01:52:22,513 --> 01:52:23,981
Wow great!
789
01:52:24,216 --> 01:52:25,979
I don't believe it.
790
01:52:29,488 --> 01:52:30,177
Here.
791
01:52:30,222 --> 01:52:31,222
Next.
792
01:52:36,463 --> 01:52:37,463
Here.
793
01:52:38,196 --> 01:52:39,196
Next.
794
01:52:43,102 --> 01:52:44,729
Is that all?
795
01:52:45,338 --> 01:52:46,646
Stop complaining.
796
01:52:47,705 --> 01:52:48,705
Next.
797
01:52:50,609 --> 01:52:51,932
Come on hurry up.
798
01:52:51,977 --> 01:52:54,769
They'd never know if we
pinched some.
799
01:52:54,814 --> 01:52:57,436
If they found out,
you'd be in deep shit!
800
01:52:57,481 --> 01:52:58,481
Come on.
801
01:53:02,187 --> 01:53:03,187
Hurry.
802
01:53:16,167 --> 01:53:17,191
Next.
803
01:53:17,970 --> 01:53:19,435
Is that everything?
804
01:53:22,776 --> 01:53:24,002
Let's have it.
805
01:53:27,443 --> 01:53:28,302
Good job.
806
01:53:28,347 --> 01:53:30,171
Thank you very much.
807
01:53:30,216 --> 01:53:31,216
Next.
808
01:53:38,191 --> 01:53:40,345
You did well to get so many.
809
01:53:40,693 --> 01:53:43,001
It wasn't easy was it Chu-Bin?
810
01:53:43,095 --> 01:53:44,653
No big deal.
811
01:53:50,135 --> 01:53:51,798
It ripped.
812
01:53:53,972 --> 01:53:55,667
What are you doing?
813
01:53:56,209 --> 01:53:57,497
It was just one....
814
01:53:57,542 --> 01:53:59,927
What do you think you're doing?
815
01:54:06,417 --> 01:54:08,263
Got a problem with that?
816
01:54:22,068 --> 01:54:24,222
What the hell are you doing?
817
01:54:27,772 --> 01:54:28,494
Hello.
818
01:54:28,539 --> 01:54:30,531
Nice to see you.
819
01:54:30,676 --> 01:54:32,405
Glico's here.
820
01:54:32,510 --> 01:54:33,198
Hello.
821
01:54:33,243 --> 01:54:35,202
It's great to have you here.
822
01:54:35,247 --> 01:54:37,247
Why don't you have a seat.
823
01:54:37,716 --> 01:54:40,310
Yen Town Band's so popular.
824
01:54:40,952 --> 01:54:42,352
Excuse me.
825
01:54:42,620 --> 01:54:45,280
I'd like to ask a few questions
while you get ready.
826
01:54:45,325 --> 01:54:47,402
Do you mind if I record it?
827
01:54:47,693 --> 01:54:50,923
Am I the only one who's nervous?
828
01:54:51,629 --> 01:54:54,463
New album's out on the 21st?
829
01:54:54,731 --> 01:54:56,756
OK, let's talk about that first.
830
01:54:56,801 --> 01:54:57,425
Yeah?
831
01:54:57,470 --> 01:55:00,360
Would you move the blue Porsche?
832
01:55:00,405 --> 01:55:01,463
Sure.
833
01:55:01,673 --> 01:55:03,442
Excuse me for a second.
834
01:55:11,316 --> 01:55:14,218
Oh, let me see.
835
01:55:14,685 --> 01:55:15,685
This?
836
01:55:16,055 --> 01:55:17,990
Wow! Nice tattoo.
837
01:55:18,557 --> 01:55:20,718
Suits you're image.
838
01:55:21,193 --> 01:55:23,424
Hey, it's just like this one!
839
01:55:25,365 --> 01:55:26,454
This is you isn't it?
840
01:55:26,499 --> 01:55:27,253
Dunno.
841
01:55:27,298 --> 01:55:28,298
Don't know?
842
01:55:28,401 --> 01:55:30,401
But it's exactly the same.
843
01:55:37,977 --> 01:55:39,068
What is this?
844
01:55:39,243 --> 01:55:41,001
I don't know what you're
talking about.
845
01:55:41,046 --> 01:55:43,123
OK. Let me put it this way.
846
01:55:44,481 --> 01:55:47,019
What did you do with Sudo's body?
847
01:55:47,086 --> 01:55:50,276
You know, the guy who fell
out of your window.
848
01:55:50,321 --> 01:55:53,244
Remember? Back when you
were a hooker.
849
01:55:53,359 --> 01:55:55,128
Look! Stop bullshitting!
850
01:55:57,097 --> 01:55:58,418
What are you doing?
851
01:55:58,463 --> 01:56:00,856
What've you got in your mouth?
852
01:56:00,901 --> 01:56:02,334
Spit that out!
853
01:56:02,501 --> 01:56:03,689
Yuk!
854
01:56:03,734 --> 01:56:06,227
Spit it out!
855
01:56:06,504 --> 01:56:08,439
You can't swallow it!
856
01:56:10,809 --> 01:56:13,972
All right. Go ahead.
857
01:56:15,513 --> 01:56:20,577
But this proves you were involved.
858
01:56:21,051 --> 01:56:23,749
You're giving yourself away.
859
01:56:24,856 --> 01:56:25,856
Aren't you?
860
01:56:27,193 --> 01:56:28,193
Get it?
861
01:56:28,426 --> 01:56:31,760
Give me back that soggy picture.
862
01:56:34,999 --> 01:56:36,614
Don't be so childish!
863
01:56:38,771 --> 01:56:39,771
She's back?!
864
01:56:40,173 --> 01:56:42,173
Meet me out back... alone.
865
01:56:43,843 --> 01:56:44,843
Excuse me.
866
01:56:45,377 --> 01:56:47,539
OK. Let's get moving.
867
01:56:47,981 --> 01:56:51,106
Sorry, I overdid it a bit.
868
01:56:51,151 --> 01:56:53,778
but I had to get you alone.
869
01:56:55,854 --> 01:56:59,722
I don't wanna print everything.
870
01:57:01,627 --> 01:57:05,356
I'm just curious about you.
871
01:57:06,830 --> 01:57:07,954
You know what I mean?
872
01:57:07,999 --> 01:57:10,992
It's my job, like singing is for you.
873
01:57:12,405 --> 01:57:14,872
I don't sing because I like it.
874
01:57:15,240 --> 01:57:17,334
You don't like singing?
875
01:57:17,810 --> 01:57:18,810
I hate it.
876
01:57:19,577 --> 01:57:23,039
"The singer hates to sing"
That's a good one.
877
01:57:23,513 --> 01:57:24,981
Why is that?
878
01:57:25,450 --> 01:57:29,577
I don't wanna be the object
of your curiosity, thanks.
879
01:57:29,622 --> 01:57:31,589
Guess I hit a nerve.
880
01:57:58,484 --> 01:57:59,644
Can I help you?
881
01:58:01,086 --> 01:58:03,086
Want a bullet in the face?
882
01:58:08,026 --> 01:58:10,926
Hey you! Where's Sudo's tape?
883
01:58:11,696 --> 01:58:13,234
Tell me where it is.
884
01:58:17,102 --> 01:58:18,227
Just a second.
885
01:58:20,905 --> 01:58:22,290
Do you understand?
886
01:58:23,508 --> 01:58:25,307
I'm stuck.
887
01:58:25,443 --> 01:58:27,035
Let me get the....
888
01:58:27,780 --> 01:58:29,401
Cigarette... ah
889
01:58:29,446 --> 01:58:30,446
GET DOWN!
890
01:58:46,365 --> 01:58:47,490
Morons.
891
01:58:48,468 --> 01:58:51,853
Do you know "TELEKYRA"
(phone sex business)?
892
01:58:52,805 --> 01:58:55,036
It's called "Lovely Friends".
893
01:58:55,240 --> 01:58:56,932
Tsen's recommendation.
894
01:58:57,575 --> 01:58:58,801
How about you?
895
01:59:00,347 --> 01:59:01,405
I don't know.
896
01:59:30,843 --> 01:59:33,435
Fei-Hong is that you?
897
01:59:33,780 --> 01:59:36,176
It's Glico.
898
01:59:38,785 --> 01:59:40,010
How are you?
899
01:59:40,352 --> 01:59:42,843
Fine and you?
900
01:59:43,155 --> 01:59:46,557
Good. How's everyone?
901
01:59:48,526 --> 01:59:49,685
Fei-Hong...
902
01:59:50,060 --> 01:59:52,285
Were you on TV the other day?
903
01:59:52,330 --> 01:59:54,356
Fei-Hong listen...
904
01:59:54,401 --> 01:59:55,956
Maybe it was someone else...
905
01:59:56,001 --> 01:59:58,386
What did you do with that tape?
906
01:59:59,301 --> 02:00:00,093
Tape?
907
02:00:00,138 --> 02:00:01,401
"My Way".
908
02:00:03,209 --> 02:00:05,932
There's some weird guys after me.
909
02:00:05,977 --> 02:00:08,285
They're looking for that tape.
910
02:00:09,580 --> 02:00:12,206
They have guns,
what should I do?
911
02:00:12,251 --> 02:00:13,573
It's probably Riuman.
912
02:00:13,618 --> 02:00:15,347
They'll kill us.
913
02:00:16,687 --> 02:00:18,088
Where are you?
914
02:00:18,825 --> 02:00:19,914
Where are we?
915
02:00:22,193 --> 02:00:23,193
No idea.
916
02:00:24,097 --> 02:00:25,174
We don't know.
917
02:00:25,497 --> 02:00:26,651
Who's with you?
918
02:00:26,830 --> 02:00:27,923
Fei-Hong...
919
02:00:28,167 --> 02:00:30,135
If I get killed...
920
02:00:30,468 --> 02:00:32,468
What're you talking about?
921
02:00:32,635 --> 02:00:34,068
Forgive me.
922
02:00:34,972 --> 02:00:35,972
For what?
923
02:00:36,106 --> 02:00:39,568
Becoming a singer and
leaving you all behind.
924
02:00:39,646 --> 02:00:40,965
Stop talking crap!
925
02:00:41,010 --> 02:00:42,138
Forgive me.
926
02:00:42,247 --> 02:00:44,204
Don't be stupid, everyone's
happy for you
927
02:00:44,249 --> 02:00:45,405
If I get killed...
928
02:00:45,450 --> 02:00:46,807
OK, OK. Just tell me where...
929
02:00:46,852 --> 02:00:47,773
If I'm killed...
930
02:00:47,818 --> 02:00:48,707
Who's gonna kill you?
931
02:00:48,752 --> 02:00:50,945
I can't imagine you letting
anyone get away with that.
932
02:00:50,990 --> 02:00:53,151
I may never see you again!
933
02:00:59,432 --> 02:01:01,830
Don't worry I'll help you.
934
02:01:02,334 --> 02:01:03,411
Where are you?
935
02:01:03,734 --> 02:01:05,272
What's around there?
936
02:01:06,606 --> 02:01:07,606
Fei-Hong!
937
02:01:12,443 --> 02:01:13,443
Hello?
938
02:01:15,414 --> 02:01:17,260
Wait for me at "Aozora".
939
02:01:17,517 --> 02:01:19,914
Fei-Hong? Fei-Hong?
940
02:01:22,856 --> 02:01:25,950
What is going on?
941
02:01:29,963 --> 02:01:33,578
I would appreciate it
if you'd explain to me...
942
02:01:33,633 --> 02:01:36,260
Just exactly what is going on?
943
02:01:38,470 --> 02:01:39,470
Hey!
944
02:01:40,807 --> 02:01:41,827
They're here.
945
02:01:59,091 --> 02:02:02,783
I bet Mao Foo's having fun with
Glico right now!
946
02:02:03,160 --> 02:02:05,698
All we got was the faggot patrol.
947
02:02:07,164 --> 02:02:10,164
I thought that was right up
your alley!
948
02:02:10,667 --> 02:02:11,975
Shut the fuck up!
949
02:02:12,167 --> 02:02:15,334
Was she really a whore?
950
02:02:16,341 --> 02:02:19,033
Did you all get to stick it to her?
951
02:02:19,343 --> 02:02:21,189
'Course we did! Jealous?
952
02:02:30,888 --> 02:02:32,079
Can't see through the blood!
953
02:02:32,124 --> 02:02:33,751
Can't stop the blood!
954
02:02:45,972 --> 02:02:47,493
What the fuck?!
955
02:02:59,651 --> 02:03:00,946
Open up!
956
02:03:26,377 --> 02:03:27,709
Oh shit!
957
02:03:28,615 --> 02:03:29,615
My money.
958
02:03:37,521 --> 02:03:38,752
It's not enough.
959
02:03:42,359 --> 02:03:43,555
What's this?
960
02:03:53,571 --> 02:03:54,664
What're you...
961
02:03:59,977 --> 02:04:01,309
Mr. Fei-Hong?!
962
02:04:02,682 --> 02:04:04,171
Go in! Go in!
963
02:04:10,888 --> 02:04:13,350
What kinda jerk car jacks a taxi
964
02:04:13,459 --> 02:04:16,086
and then pays the fare?!
965
02:04:17,863 --> 02:04:18,863
Give it back!
966
02:04:19,530 --> 02:04:20,530
Shit!
967
02:04:24,002 --> 02:04:25,464
What are you doing?
968
02:04:30,676 --> 02:04:33,200
"This bank note cannot be used"
969
02:05:55,292 --> 02:05:56,830
Isn't this overkill?
970
02:05:57,327 --> 02:06:00,059
Shut up! Mr. Ranki's orders.
971
02:06:00,899 --> 02:06:05,767
Just for one little tape? Stupid.
972
02:06:05,905 --> 02:06:09,464
Can't be helped, Mr. Ranki's orders.
973
02:06:13,077 --> 02:06:14,769
This is no fun at all!
974
02:06:26,691 --> 02:06:27,691
Aim!
975
02:06:40,004 --> 02:06:41,004
Fire!
976
02:07:03,792 --> 02:07:05,407
We're looking for it!
977
02:07:05,896 --> 02:07:06,896
That's Glico!
978
02:07:15,339 --> 02:07:16,801
What are you doing?
979
02:07:24,517 --> 02:07:25,881
Stop that!
980
02:07:36,693 --> 02:07:38,686
Is he gonna take us all on?
981
02:07:38,731 --> 02:07:40,731
Curious-er and curious-er.
982
02:07:40,798 --> 02:07:43,222
Hold your fire!
Worry about the tape later.
983
02:07:43,267 --> 02:07:46,805
Mao Foo's on the warpath now,
he's a dead man.
984
02:07:49,075 --> 02:07:51,542
How about one on one?
985
02:07:52,877 --> 02:07:56,314
If you get me, we'll let you all live.
986
02:08:00,952 --> 02:08:03,875
Mao Foo don't make
promises like that.
987
02:09:09,752 --> 02:09:11,655
What is this, a war?
988
02:09:17,396 --> 02:09:19,227
Sorry we're closed.
989
02:09:23,401 --> 02:09:24,834
Oh it's you Ageha.
990
02:09:27,504 --> 02:09:29,119
What brings you here?
991
02:09:35,577 --> 02:09:36,808
What's all this?
992
02:09:37,147 --> 02:09:38,877
I want to buy it back.
993
02:09:40,218 --> 02:09:41,603
The Yen Town Club.
994
02:09:45,758 --> 02:09:47,527
Will you sell it to me?
995
02:09:53,798 --> 02:09:59,202
You may be a kid
but you do have cash.
996
02:10:00,905 --> 02:10:04,167
Where did you get all that money?
997
02:10:04,876 --> 02:10:05,953
It's a secret.
998
02:10:09,146 --> 02:10:10,910
Did you rob a bank?
999
02:10:41,914 --> 02:10:46,680
I forgot, it's been sold
1000
02:10:47,618 --> 02:10:49,713
What! To who?
1001
02:10:50,452 --> 02:10:51,529
It's too late.
1002
02:10:52,321 --> 02:10:53,981
I'll buy it off them.
1003
02:10:54,026 --> 02:10:55,411
You can't do that.
1004
02:10:55,593 --> 02:10:58,289
Why not? Yes I can.
1005
02:10:58,562 --> 02:11:01,021
I've got all this money!
1006
02:11:01,066 --> 02:11:02,989
Because I said you can't!
1007
02:11:04,269 --> 02:11:06,807
Go home. Take the money with you.
1008
02:11:13,109 --> 02:11:16,548
The one on the left is from
the forgery.
1009
02:11:17,781 --> 02:11:19,473
They match don't they?
1010
02:11:20,785 --> 02:11:22,170
It's the same guy.
1011
02:11:22,655 --> 02:11:25,193
Run a check on Rio Ranki's group.
1012
02:11:25,955 --> 02:11:27,012
We may get something this time.
1013
02:11:27,057 --> 02:11:30,856
Riuman King, I'm gonna get you.
1014
02:11:32,030 --> 02:11:33,551
Who hired you?
1015
02:11:39,702 --> 02:11:41,494
Don't play dumb with me.
1016
02:11:41,539 --> 02:11:45,531
Those forged bills are everywhere.
1017
02:11:49,379 --> 02:11:52,441
Did all that by yourself, huh?
1018
02:12:04,597 --> 02:12:06,789
Where'd it come from?
1019
02:12:10,068 --> 02:12:11,160
I found it.
1020
02:12:11,667 --> 02:12:12,792
He found it.
1021
02:12:18,843 --> 02:12:20,668
It hurts when you lie doesn't it?
1022
02:12:20,713 --> 02:12:23,307
Even Yentown scum can see that!
1023
02:12:24,182 --> 02:12:27,039
Or do you need a little
taste of death?
1024
02:12:27,084 --> 02:12:29,019
Hey, Yentown shithead.
1025
02:12:32,191 --> 02:12:33,885
Who's your boss?
1026
02:12:34,392 --> 02:12:36,623
Tell us and we'll let you go.
1027
02:12:40,330 --> 02:12:41,959
Is it Rio Ranki?
1028
02:12:45,702 --> 02:12:47,726
I don't know.
1029
02:12:47,771 --> 02:12:49,102
He doesn't know.
1030
02:12:52,776 --> 02:12:54,676
Want money?
1031
02:12:55,113 --> 02:12:57,169
Will you talk for money?
1032
02:12:57,214 --> 02:12:59,539
Yentowns do anything for money.
1033
02:12:59,584 --> 02:13:00,914
Talk!
1034
02:13:01,151 --> 02:13:02,780
Yentown!
1035
02:13:36,655 --> 02:13:41,347
"Yen Town- that's the name of your
whole fucking Motherland!"
1036
02:13:44,560 --> 02:13:46,098
That's what he said.
1037
02:13:53,171 --> 02:13:54,432
Get up!
1038
02:14:07,352 --> 02:14:08,577
You bastard!
1039
02:14:26,838 --> 02:14:29,271
I'll get him back.
1040
02:14:30,807 --> 02:14:34,709
One day I'll kill him.
1041
02:14:41,285 --> 02:14:42,946
God, it hurts.
1042
02:15:04,542 --> 02:15:06,566
Un-fucking-believable.
1043
02:16:05,535 --> 02:16:08,129
I could've sworn I heard singing.
1044
02:16:08,240 --> 02:16:09,240
Singing?
1045
02:16:10,908 --> 02:16:11,932
"My Way"
1046
02:16:18,115 --> 02:16:20,981
You're right. He's dead.
1047
02:16:37,167 --> 02:16:39,475
What's the name of the corpse?
1048
02:16:42,205 --> 02:16:43,367
Fei-Hong.
1049
02:16:44,709 --> 02:16:45,709
What?
1050
02:16:46,912 --> 02:16:48,502
Hio Fei-Hong.
1051
02:16:49,446 --> 02:16:50,778
Chinese?
1052
02:16:55,484 --> 02:16:57,714
Fujian or Shanghai?
1053
02:17:03,993 --> 02:17:05,325
Yentown.
1054
02:18:09,592 --> 02:18:12,669
The caterpillar turned into a butterfly.
1055
02:19:44,654 --> 02:19:48,419
Hey! What are you throwing away?
1056
02:19:51,660 --> 02:19:53,122
How much was there?
1057
02:19:53,663 --> 02:19:54,663
Lots.
1058
02:19:54,829 --> 02:19:56,298
How much is "lots"?
1059
02:19:57,901 --> 02:19:58,901
I forget.
1060
02:20:02,373 --> 02:20:04,034
Shit!
1061
02:21:39,169 --> 02:21:41,891
Do you know about tonight's
main dish?
1062
02:21:41,936 --> 02:21:43,167
He's your buddy.
1063
02:21:43,641 --> 02:21:44,695
Riuman King.
1064
02:21:49,913 --> 02:21:51,900
We're checking now but....
1065
02:21:51,945 --> 02:21:55,330
We heard the Fuchen Riuman
were on the move.
1066
02:21:55,383 --> 02:21:57,508
The Fuchen are behind it?
1067
02:21:57,553 --> 02:21:59,351
It's hard to believe.
1068
02:22:00,025 --> 02:22:05,186
In any case Mao Foo and
the gang have vanished.
1069
02:22:05,963 --> 02:22:08,918
Police have got wind of the tape too
1070
02:22:08,963 --> 02:22:10,762
We should move quick.
1071
02:22:11,468 --> 02:22:16,237
Get the tape, make some money.
Think I'll go back to Shanghai,
1072
02:22:18,043 --> 02:22:19,097
or...
1073
02:22:19,945 --> 02:22:23,878
maybe buy this whole town
fix the place up.
1074
02:22:27,785 --> 02:22:29,480
Yen Town.
1075
02:22:31,119 --> 02:22:32,919
God, I hate it.
1076
02:22:41,999 --> 02:22:42,999
Stop!
1077
02:22:51,842 --> 02:22:53,672
You're looking well!
1078
02:22:58,249 --> 02:23:00,079
Not too bad.
1079
02:23:17,200 --> 02:23:18,963
We should be going.
68524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.