All language subtitles for Superman XXX A Porn Parody (2011)A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,920 Các bản ghi được tạo ra từ điều trần bởi: Świerszczyk69:. 2 00:00:30,400 --> 00:00:32,720 Trong suốt quá trình lịch sử của chúng ta... 3 00:00:32,720 --> 00:00:34,720 ... cư dân của Krypton... 4 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 ... họ sống trong hòa bình và thân thiện ... 5 00:00:37,600 --> 00:00:39,600 ... đối với hành tinh của chúng ta. 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,860 Nhưng sự cân bằng quý giá đó... 7 00:00:42,860 --> 00:00:47,920 ... đã bị phá hủy bởi tướng Zod, chính là bộ trưởng an ninh của chúng ta. 8 00:00:47,920 --> 00:00:51,980 Ông ta bắt đầu thực hiện kế hoạch của mình để mang lại trật tự mới. 9 00:00:51,980 --> 00:00:55,380 "Trật tự mới" này nó được coi như là... 10 00:00:55,380 --> 00:00:58,020 ...sẽ gieo hỗn loạn khắp hành tinh trên khắp hành tinh của chúng ta. 11 00:00:58,020 --> 00:01:02,580 Tôi đang nói chuyện với người của chúng ta từ Krypton, hội đồng cầm quyền của các bậc trưởng lão. 12 00:01:02,580 --> 00:01:05,220 ... để loại bỏ nó... 13 00:01:05,220 --> 00:01:07,220 ... các quy tắc ngoại giao. 14 00:01:08,380 --> 00:01:14,700 Nếu kế hoạch của Zod thành công, người dân Krypton sẽ không chỉ chấp nhận sự chuyên chế... 15 00:01:14,700 --> 00:01:17,920 ... họ sẽ phải cầu xin cho điều đó. 16 00:01:19,800 --> 00:01:24,440 Bây giờ, tôi muốn nghe tuyên bố của cả ba người trong hội đồng thẩm phán. 17 00:01:24,920 --> 00:01:26,760 Các ngài sẽ nói gì? 18 00:01:27,580 --> 00:01:30,940 - Có tội! - Có tội! 19 00:01:30,940 --> 00:01:33,420 - Có tội! - Có tội! 20 00:01:33,420 --> 00:01:35,140 - Có tội! - Có tội! 21 00:01:35,140 --> 00:01:38,500 Bản án phải có sự nhất trí của Jor-El! 22 00:01:38,500 --> 00:01:42,300 Quyết định cuối cùng là của ngài! 23 00:01:42,300 --> 00:01:47,800 Tôi muốn ngài phải chịu trách nhiệm về nó nếu như chúng ta bị kết án! 24 00:01:54,980 --> 00:01:57,120 Có tội! 25 00:01:59,160 --> 00:02:02,500 Ngài đã không nghe những gì tôi vừa nói hả Jor-el! 26 00:02:02,500 --> 00:02:06,360 Không có nhà tù nào có thể giữ được tôi. 27 00:02:06,360 --> 00:02:10,320 Các ngươi và các con cháu của các ngươi sẽ phải quì gối trước mặt ta! 28 00:02:10,320 --> 00:02:14,680 Ngươi sẽ phải quỳ xuống trước mặt Zod! 29 00:02:22,140 --> 00:02:25,340 Ahhh !!! 30 00:02:38,160 --> 00:02:43,360 SUPERMAN XXX A PAROR PARODY 31 00:02:53,520 --> 00:02:57,480 Thưa quý vị, cơ trưởng đã kích hoạt biển báo "buộc dây an toàn." 32 00:02:57,480 --> 00:03:00,880 Chúng tôi không mong đợi có một sự cố nào xảy ra dù là nhỏ nhất. 33 00:03:00,880 --> 00:03:05,740 Vì vậy, hãy trở lại chỗ ngồi của bạn và buộc dây an toàn. Xin cảm ơn. 34 00:03:20,340 --> 00:03:22,560 Ở đây. Để tôi giúp ngài. 35 00:03:22,780 --> 00:03:25,280 Cảm ơn cô. 36 00:03:26,220 --> 00:03:28,680 Xin vui lòng. 37 00:03:32,940 --> 00:03:37,000 - Tôi không thích thời tiết này chút nào. - Ai thích thứ này chứ? 38 00:03:38,560 --> 00:03:42,640 - Để thay đổi không khí một chút. - Phải chấp nhận. 39 00:03:46,600 --> 00:03:50,200 Tôi có cần lấy thêm thứ gì cho các anh trước khi tôi ngồi xuống không? 40 00:03:50,700 --> 00:03:51,860 Thêm nhiên liệu phản lực. 41 00:03:54,600 --> 00:03:57,800 Guys, Tôi sẽ không đưa cho anh thêm Whiskey nữa. 42 00:03:57,800 --> 00:04:00,220 Làm thế nào để chúng ta có thể "giết" thời gian? 43 00:04:00,560 --> 00:04:03,860 Có thể Janet sẽ chỉ cho chúng ta biết, cái gì dưới lớp áo đó. 44 00:04:03,860 --> 00:04:06,680 Thôi nào! Lại làm chuyện đó nữa sao? 45 00:04:06,680 --> 00:04:11,020 - Đây là một chuyến bay dài. - Lỡ có chuyện gì xảy ra? Tôi cần phải ngồi vào chỗ của tôi. 46 00:04:11,020 --> 00:04:14,520 Đây là một chiếc máy bay 747, nó có thể bay một mình. 47 00:04:14,520 --> 00:04:16,740 Cô nên lại đây ngồi. 48 00:04:16,740 --> 00:04:17,820 Thử thứ này. 49 00:04:19,720 --> 00:04:21,620 Được rồi, nếu như các anh đã nói như vậy. 50 00:04:21,620 --> 00:04:23,940 Được thôi. 51 00:04:23,940 --> 00:04:27,220 Vui vẻ trong buồng lái. 52 00:04:27,220 --> 00:04:31,100 Nếu anh tính tất cả các trường hợp, theo thống kê... 53 00:04:31,100 --> 00:04:33,900 ... du lịch hàng không là cách an toàn nhất để đi du lịch. 54 00:04:37,800 --> 00:04:40,900 Ý của tôi, rất có thể một cái gì đó sẽ xảy ra ở đây... 55 00:04:40,900 --> 00:04:43,420 ... nó gần như rất là mờ nhạt. 56 00:04:46,000 --> 00:04:48,640 Thống kê nói như vậy. 57 00:04:50,940 --> 00:04:53,900 Tiếp tục đi! Lấy trứng của tôi trong tay cô đi! 58 00:22:13,160 --> 00:22:15,760 Chuyện gì vậy? 59 00:22:15,760 --> 00:22:17,500 Chúng ta có lửa trong động cơ thứ hai! 60 00:22:17,500 --> 00:22:22,540 Hãy cố gắng kiểm soát nó! 3,2,1... 61 00:22:27,640 --> 00:22:30,560 Kiểm soát chuyến bay, chúng tôi đã mất một động cơ. 62 00:22:33,620 --> 00:22:36,240 S.O.S! S.O.S! 63 00:22:41,020 --> 00:22:44,020 Nêu biết trước tôi không nên ăn thịt bò. 64 00:22:48,160 --> 00:22:53,360 Thưa quý vị, đây là cơ trưởng, chúng tôi đang gặp vấn đề kỹ thuật... 65 00:23:10,060 --> 00:23:12,100 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 66 00:23:13,200 --> 00:23:16,720 Nó đã giảm xuống. 67 00:23:31,300 --> 00:23:33,740 ??? 68 00:23:50,360 --> 00:23:56,680 Tôi muốn hình ảnh của người đàn ông đó, hiểu không? Tôi không quan tâm làm thế nào anh làm điều đó, chỉ cần đưa nó cho tôi. 69 00:23:56,680 --> 00:24:00,780 Tôi muốn hình ảnh của mình trong không khí, trên mặt đất... 70 00:24:00,780 --> 00:24:02,780 Tôi muốn hình ảnh của mình với mẹ mình! 71 00:24:02,780 --> 00:24:07,180 Tôi không quan tâm, hãy mang nó cho tôi. Như thể nó mới xảy ra ngày hôm qua, anh hiểu chưa? 72 00:24:07,180 --> 00:24:09,600 - Vâng thưa ông chủ. - Đừng có gọi tôi là ông chủ. 73 00:24:09,600 --> 00:24:12,260 Ông chủ! Có một chủ ngân hàng muốn nói chuyện với ông. 74 00:24:12,260 --> 00:24:17,120 Và chúng tôi sẽ làm cho trường hợp này trở nên công khai, với một tiêu đề lớn trên trang đầu tiên. 75 00:24:17,120 --> 00:24:21,600 Jejciu Lois, cô luôn có những bài báo hay nhất. Luôn luôn như thế. 76 00:24:21,600 --> 00:24:23,900 Ít nhất đây không phải là chuyện tôi không thể giải quyết, Jimmy. 77 00:24:23,924 --> 00:24:27,924 Nhìn xem, chủ ngân hàng sẽ là trang thứ hai ngay bây giờ, tôi có thứ gì đó tốt hơn trên trang đầu tiên. 78 00:24:28,240 --> 00:24:32,160 Người đàn ông biết bay đã cứu được chuyến bay 747. 79 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 - Một người đàn ông biết bay? - Nghe... 80 00:24:34,160 --> 00:24:39,340 Tìm ra anh ta là ai, tôi muốn biết mọi thứ về anh ta. Tôi muốn biết anh ấy ăn gì cho bữa sáng, màu giày mà anh ấy có... 81 00:24:39,340 --> 00:24:42,240 Tôi muốn biết nơi anh ta sống, tôi muốn biết tất cả mọi thứ! Cô có hiểu tôi nói gì không? 82 00:24:42,240 --> 00:24:46,540 Hey, và tôi có một phóng viên mới, tên của anh ấy là Clark. 83 00:24:46,720 --> 00:24:51,960 Clark Kent, cậu ấy sẽ chia sẻ công việc với cô. Hãy giúp đỡ cho cậu ta. 84 00:24:58,540 --> 00:25:02,340 Tôi nhìn nó và nó trông giống như bị phát ban. 85 00:25:03,200 --> 00:25:05,140 Không, nó không phải là màu trắng... 86 00:25:05,140 --> 00:25:09,500 ... màu vàng và hơi trơn, nhưng đó không phải là vấn đề của tôi, vì vậy... 87 00:25:09,500 --> 00:25:12,040 Chờ một giây. Tôi đang lắng nghe. 88 00:25:12,040 --> 00:25:15,120 Clark, Clark Kent. Phóng viên mới. 89 00:25:15,120 --> 00:25:17,120 Ông White đang đợi anh ở bên trong. 90 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 Righto. Cảm ơn cô. 91 00:25:21,500 --> 00:25:25,020 Anh có thực sự nhìn thấy người bay không? 92 00:25:25,020 --> 00:25:28,220 Vâng, cao khoảng sáu bộ... 93 00:25:28,220 --> 00:25:30,500 ... tối tóc... 94 00:25:31,260 --> 00:25:34,760 ... và người đàn ông đó mặc gì? Pyjamas? 95 00:25:34,760 --> 00:25:39,300 Được rồi. Câu chuyện này đang trở nên lạ lẫm hơn. 96 00:25:39,300 --> 00:25:42,620 - Xin chào, anh có phải là người mới! - Hi! 97 00:25:43,900 --> 00:25:50,000 Tôi là Jimmy, một nhiếp ảnh gia địa phương. Và đây là Lois, phóng viên điều tra giỏi nhất trong thành phố. 98 00:25:50,000 --> 00:25:54,020 - Chúa ơi, đó là một vinh dự, cô Lane. - Cứ gọi tôi là Lois. 99 00:25:54,020 --> 00:25:55,460 Bàn của anh ở bên đó. 100 00:25:55,460 --> 00:26:00,360 Clark, anh có thể mang tôi  cà phê đen với hai khối đường được không? 101 00:26:00,360 --> 00:26:02,520 Chắc chắn rồi Lois. 102 00:26:06,060 --> 00:26:09,040 Anh chàng Clark Kent này trông như một người đàn ông rất gọn gàng. 103 00:26:09,040 --> 00:26:13,200 Đúng vậy, hai người rất là hợp nhau. 104 00:26:14,120 --> 00:26:17,460 - Anh ấy mạnh hơn đầu máy xe lửa. - Xin vui lòng, Lois. 105 00:26:23,160 --> 00:26:26,400 Thư giãn đi, Lois. Tôi rất xin lỗi. 106 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Anh đã làm như thế nào vậy? 107 00:26:31,320 --> 00:26:38,220 Những công dân vĩ đại của nước Mỹ, tôi là Lex Luther, thiên tài tội ác vĩ đại nhất của thế kỷ này. 108 00:26:38,220 --> 00:26:44,680 Các bạn có thể tự hỏi tại sao tôi xuất hiện trên tất cả các kênh truyền hình, vì tôi sắp... 109 00:26:44,680 --> 00:26:50,260 ... có một màn trình diễn tuyệt vời. Tôi muốn cảnh báo đến cư dân thành phố Metropolis. 110 00:26:50,260 --> 00:26:53,920 Các bạn chỉ còn lại 15 phút. 111 00:26:53,920 --> 00:26:59,780 Tôi đã gửi cho các bạn một món quà, tên lửa "Minuteman" và nó đang trên đường đến đó. 112 00:27:00,120 --> 00:27:06,220 Thành phố tuyệt vời Metropolis và các cư dân của nó sẽ không gì khác hơn là một đống tro tàn. 113 00:27:07,060 --> 00:27:12,420 Trừ khi các bạn gửi 100 triệu vào tài khoản ngân hàng Thụy Sĩ của tôi. 114 00:27:13,120 --> 00:27:15,900 Tick-tack Mỹ. Đồng hồ đang chạy. 115 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 Tick-tack, tick-tack. 116 00:27:19,300 --> 00:27:21,620 Kẻ ngu ngốc này là ai vậy? 117 00:27:23,900 --> 00:27:28,700 15 phút? Chúng ta phải làm gì trong 15 phút? 118 00:27:29,900 --> 00:27:32,900 Chúng ta đang làm một tiêu đề khác về những gì chúng ta làm! 119 00:27:32,900 --> 00:27:35,140 Tôi xin lỗi, tôi phải làm gì đó. 120 00:27:42,020 --> 00:27:47,040 - Ahhh! - Xin lỗi, tôi hoàn toàn không thấy gì hết. 121 00:27:49,620 --> 00:27:53,200 - Clark. - Xin lỗi tôi. 122 00:28:04,940 --> 00:28:09,040 - Đó là gì vậy? - Đó có phải là một con chim? 123 00:28:09,040 --> 00:28:13,760 - Máy bay? - Không, anh ấy là một anh chàng mặc đồ lót màu đỏ. 124 00:28:29,380 --> 00:28:33,860 Gosh! Người đàn ông bay đã chặn được tên lửa! 125 00:28:34,540 --> 00:28:37,940 Chờ đã! Anh đang làm gì vậy, trong khi tôi đang fuck nó? 126 00:28:41,020 --> 00:28:45,400 Nhìn cái này đi, tên lửa thứ 2. 127 00:28:45,400 --> 00:28:48,000 Chúng ta bị lạc mất nó, mất đi nó! 128 00:28:49,420 --> 00:28:52,340 Oh shit! 129 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 Chết tiệt! Anh chàng mặc đồ lót màu đỏ này là ai? 130 00:49:05,520 --> 00:49:10,360 Anh ta làm gì vậy? Tại sao lại can thiệp vào kế hoạch của Lex Luthor vĩ đại chứ? 131 00:49:10,360 --> 00:49:14,180 Tôi chắc chắn điều đó không chỉ diễn ra một lần, cậu bé à. 132 00:49:14,180 --> 00:49:16,860 Lần sau anh có thể phá hủy Metropolis. 133 00:49:16,860 --> 00:49:20,740 Nhưng trước tiên tôi phải tiêu diệt gã "Superman" này! 134 00:49:20,740 --> 00:49:24,580 Nếu ai đó có thể làm được điều đó thì đó chí là anh, Lexi. 135 00:49:24,580 --> 00:49:26,580 Tessmacher? 136 00:49:26,580 --> 00:49:28,580 Cô có đối xử với tôi một cách tử tế hơn không? 137 00:49:28,580 --> 00:49:34,220 Tất nhiên không rồi Lex. Tôi chỉ nghĩ rằng trường hợp này sẽ giúp anh có nhiều thời gian rảnh hơn. 138 00:49:34,220 --> 00:49:39,280 Anh biết đó, thư giãn, hãy thư giãn. 139 00:49:39,280 --> 00:49:45,480 Thế giới sẽ không bị mất đi cho đến ngày mai, và sau đó anh sẽ có thể tiêu diệt nó. 140 00:49:46,720 --> 00:49:51,100 Lần đầu tiên, tôi phải thừa nhận với cô Tessmacher rằng cô nói rất đúng. 141 01:10:58,300 --> 01:11:00,940 Hành tinh này là như vậy... (là hành tinh là như vậy) 142 01:11:00,940 --> 01:11:03,980 ... đầy màu sắc. Đầy màu sắc 143 01:11:03,980 --> 01:11:08,320 Những sinh vật đáng sợ có thể sống ở đây. 144 01:11:24,060 --> 01:11:27,140 Chúng tôi sẽ sớm nhận được phản hồi 145 01:11:35,760 --> 01:11:39,600 Trên đầu gối của bạn, sinh vật 146 01:11:41,000 --> 01:11:44,200 Tự quằn quại mình (Neal một trong Solo này) 147 01:11:44,660 --> 01:11:47,160 Để Zod 148 01:12:01,300 --> 01:12:04,920 Những sinh vật này không đặc biệt tươi sáng. 149 01:12:04,920 --> 01:12:09,080 Nếu bạn giết họ, họ sẽ không thể quỳ xuống 150 01:12:20,900 --> 01:12:24,940 Xem Zod, Superman này có biểu tượng của Jor-el 151 01:12:26,000 --> 01:12:28,120 Vâng, anh ấy có. 152 01:12:28,120 --> 01:12:33,320 Có vẻ như chúng tôi đã đổ bộ lên hành tinh nơi mà hậu duệ của Jor'el nằm ở vị trí đó. (Chúng tôi dường như đã đổ bộ lên một hành tinh mang điện ảnh của Jor-el} 153 01:12:34,040 --> 01:12:39,620 Hành tinh hàng ngày này phải là chỗ của chính phủ trung ương trên thế giới này (Hành tinh hàng ngày này phải là trụ sở của trụ sở của thế giới này) 154 01:12:40,280 --> 01:12:41,880 Chúng tôi sẽ đến đó (Chúng tôi sẽ đến đó) 155 01:12:41,880 --> 01:12:45,420 Có rất nhiều việc phải làm để làm cho họ cuối cùng lên trên đầu gối của họ (Có rất nhiều quỳ để được thực hiện) 156 01:12:50,560 --> 01:12:53,060 Tôi muốn bạn tìm Superman Lois! 157 01:12:53,060 --> 01:12:58,460 Hãy cho tôi một số cuộc phỏng vấn độc quyền và tôi đảm bảo với bạn rằng bạn sẽ có trang đầu tiên cho vài số tiếp theo 158 01:12:58,460 --> 01:13:02,200 Hàng đầu tiên. Bạn chắc chắn biết làm thế nào để nói chuyện với một người phụ nữ, ông chủ (Tôi có nó uret bạn biết làm thế nào để nói chuyện với một phụ nữ trưởng) 159 01:13:02,200 --> 01:13:06,480 Chúa Jêsus Christ! {Tại Sao Cesar phạm tội? 160 01:13:06,760 --> 01:13:11,020 Việc bảo vệ chính phủ của bạn là thảm hại. 161 01:13:11,020 --> 01:13:14,500 Hành tinh này sẽ mạnh hơn trong vòng một giờ. (Hành tinh này sẽ trở nên tràn ngập trong giờ mới) 162 01:13:15,440 --> 01:13:17,760 Ai quy định ở đây? 163 01:13:17,760 --> 01:13:20,260 Cô ấy, cô ấy là nhà văn chính của chúng tôi 164 01:13:20,260 --> 01:13:26,400 Nhà văn chính là một thuật ngữ khá thú vị đối với một nhà lãnh đạo thế giới. 165 01:13:26,400 --> 01:13:31,060 Lãnh đạo thế giới? Nghe này, Bob, tôi không biết bạn từ hành tinh nào... {lãnh đạo thế giới lắng nghe bọt khí và không ở trong hành tinh mà bạn đến nhưng 166 01:13:31,060 --> 01:13:35,020 Im lặng! Cho họ thấy ai ở đây ngay bây giờ! 167 01:13:40,000 --> 01:13:43,340 Bây giờ là Nhà văn chính... (bây giờ là người đứng đầu nhà văn) 168 01:13:43,340 --> 01:13:45,980 ... quỳ xuống trước Zod! 169 01:13:50,580 --> 01:13:54,260 nghe này, Tôi không biết bạn muốn đạt được điều gì ở đây, nhưng... 170 01:13:54,780 --> 01:13:58,620 - Cung cấp trang Chính cho Nhà văn chính mới. - Đã có! 171 01:13:58,620 --> 01:14:02,620 Tất nhiên, tôi có thể thưởng thức nó nhưng... (Tất nhiên và có thể sau khi một anh chàng trong thích nhưng) 172 01:14:02,620 --> 01:14:08,520 ... trên thực tế, tôi rất nóng nảy và tôi mong muốn có quan hệ tình dục với ba nhân vật phản diện siêu. 173 01:14:10,040 --> 01:14:12,640 Sâu sắc hơn! Sâu hơn 174 01:14:29,180 --> 01:14:31,220 Tháo nó đi! 175 01:14:31,860 --> 01:14:33,840 Không! 176 01:14:34,360 --> 01:14:36,160 Hơn nữa! Hơn 177 01:15:51,640 --> 01:15:55,700 Bây giờ, hãy nghỉ ngơi. 178 01:16:02,140 --> 01:16:03,980 Bạn đang làm gì vậy 179 01:16:07,300 --> 01:16:09,320 Cất cánh! Tắt 180 01:27:18,320 --> 01:27:23,580 - Nancy?  - Clark, có ba người trong văn phòng của Perry. 181 01:27:23,580 --> 01:27:26,260 Tôi nghĩ Perry đã chết và... (tôi nghĩ Perry đã chết rồi) 182 01:27:26,260 --> 01:27:28,720 ... và Lois! Lois là... 183 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Lois! 184 01:27:43,680 --> 01:27:48,800 Haha! Đã quá muộn rồi, con Jor-el. 185 01:27:48,800 --> 01:27:53,200 Tôi đã có được quyền lực trên hành tinh này  và lãnh đạo của nó (tôi đã tuyên bố thẩm quyền trên hành tinh này và nó là cựu lãnh đạo) 186 01:27:53,200 --> 01:27:55,200 Chỉ cần nhìn vào khuôn mặt của cô ấy 187 01:27:55,200 --> 01:28:01,920 Nó không giống như Superman. Nó có nghĩa là nó chỉ là một blowjob và về mặt kỹ thuật nó không phải là tình dục (Nó không phải là những gì nó trông giống như siêu nhân và có nghĩa là nó không phải là ngay cả một công việc) 188 01:28:03,720 --> 01:28:05,860 Trước khi ngày này kết thúc... 189 01:28:05,860 --> 01:28:10,700 ... hai bạn sẽ quỳ gối trước tôi, Superman (hai bạn sẽ quỳ trước tôi siêu nhân} 190 01:28:11,120 --> 01:28:14,860 Không Zod. Tôi sẽ kết thúc những gì cha tôi đã bắt đầu 191 01:28:16,760 --> 01:28:21,240 Trên đầu gối của bạn! Trên đầu gối của bạn! Trên sàn nhà và quỳ xuống 192 01:28:21,240 --> 01:28:24,260 - Dừng lại! - Trên đầu gối của tôi! - Superman! 193 01:28:24,260 --> 01:28:25,660 Không! 194 01:28:27,720 --> 01:28:30,060 Ít nhất là trả thù của tôi sẽ được hoàn thành 195 01:28:32,920 --> 01:28:37,540 Không thể! (Điều này là không thể) 196 01:28:43,840 --> 01:28:48,620 Có một điều mà bạn sẽ không bao giờ hiểu được Zod, trong Metropolis Superman luôn luôn chiến thắng [Có một điều mà bạn sẽ không bao giờ hiểu được Zod trong Metropolis Superman luôn thắng} 197 01:28:58,100 --> 01:29:01,720 Thật tốt mà tôi luôn luôn để cho phụ tùng Zone Crystal trong mũi của tôi 198 01:29:09,940 --> 01:29:14,780 Chưa kể với một chiếc khăn tay bổ sung cho trẻ em. (không kể đến trọng lượng trẻ em thêm) 199 01:29:15,980 --> 01:29:21,300 Superman, cảm ơn bạn rất nhiều. Tôi chỉ cần bạn đến. 200 01:29:22,920 --> 01:29:25,320 Hẹn gặp bạn trong tin tức 201 01:29:31,300 --> 01:29:33,540 Và những gì về cuộc phỏng vấn? (Nhưng những gì về một cuộc phỏng vấn? 202 01:29:36,640 --> 01:29:38,320 Perry! 203 01:29:42,080 --> 01:29:47,480 - Boss, kết thúc! - Lấy cô ấy, cô ấy ra lệnh! - Đây là kết thúc của Boss, họ đã đi qua. 204 01:29:56,840 --> 01:30:01,080 Quên đi, Clark. Chúng tôi đã cứu Superman. 205 01:30:01,080 --> 01:30:03,080 Bạn có đau không? 206 01:30:03,080 --> 01:30:05,940 Không, nhưng... (không có) 207 01:30:05,940 --> 01:30:09,380 ... Tôi nghĩ tôi đã yêu. - Bạn đã yêu! (Tôi nghĩ rằng tôi đang yêu trong tình yêu) 208 01:30:09,840 --> 01:30:12,380 Nó siêu (đó là siêu) 209 01:30:23,040 --> 01:30:26,960 - Hi Lois! - Superman. 210 01:30:26,960 --> 01:30:31,780 - Tôi hy vọng tôi không làm phiền bạn. - Không, không một chút. (Tôi hy vọng tôi không làm gián đoạn ở tất cả) 211 01:30:32,820 --> 01:30:37,360 Tôi chỉ sợ rằng tôi sẽ không bao giờ nhìn thấy bạn nữa (tôi đã chỉ là tôi đã sợ tôi sẽ không bao giờ nhìn thấy bạn nữa) 212 01:30:37,360 --> 01:30:39,280 Tôi nghĩ bạn muốn thực hiện một cuộc phỏng vấn {Tôi nghĩ bạn muốn phỏng vấn 213 01:30:39,280 --> 01:30:43,060 Tôi nghĩ rằng đó là một ý tưởng tốt cho cư dân của Metropolis để tìm ra tôi là ai. {Nó đã được suy nghĩ cho những người có lẽ là 214 01:30:43,060 --> 01:30:46,720 - Bạn có thể giúp tôi kể câu chuyện của tôi? - Sao? Ja? 215 01:30:46,720 --> 01:30:49,220 Tôi làm. Tôi... 216 01:30:49,220 --> 01:30:51,920 - Bạn đồng ý? - Dĩ nhiên rồi. 217 01:30:51,920 --> 01:30:54,420 Ở đây, ngồi xuống 218 01:30:55,220 --> 01:30:57,700 Cảm ơn bạn cảm ơn 219 01:30:57,700 --> 01:30:59,380 Niềm vui là của tôi 220 01:30:59,380 --> 01:31:02,900 - Có một ly rượu không? - Không, cảm ơn. {Nó giống như một ly rượu 221 01:31:02,900 --> 01:31:05,900 Tôi không bao giờ bay sau khi uống rượu (tôi không bao giờ uống khi tôi bay) 222 01:31:10,260 --> 01:31:15,420 OK, chúng ta hãy bắt đầu ngay từ khi bắt đầu, nơi bạn được sinh ra? Okay, chúng ta hãy bắt đầu ngay từ khi bắt đầu 223 01:31:15,420 --> 01:31:21,520 Tôi sinh ra trong một thiên hà xa xôi, trên một hành tinh được gọi là Krypton, được một ngôi sao hấp dẫn hấp thụ (Tôi sinh ra trong một thiên hà xa xôi trên một hành tinh có tên Krypton mặc dù nó đã bị nhấn chìm bởi ngôi sao đang chết) 224 01:31:21,840 --> 01:31:26,000 Trước khi hành tinh của tôi qua đời, cha tôi đã đưa tôi đến Trái Đất. 225 01:31:27,000 --> 01:31:30,620 Tại sao bạn có siêu quyền lực? 226 01:31:30,620 --> 01:31:34,140 Cơ cấu phân tử của tôi phức tạp hơn nhiều so với con người. (Vâng cấu trúc phân tử của tôi còn nhiều hơn thần kinh của con người) 227 01:31:34,140 --> 01:31:36,140 Điều đó khiến tôi hầu như không thể phá hủy được. (Đó là điều khiến tôi hầu như không thể phá hủy được) 228 01:31:36,720 --> 01:31:42,300 Được rồi, ngoài việc bay và sức mạnh siêu việt của bạn... 229 01:31:42,300 --> 01:31:44,720 ... bạn có bất kỳ siêu quyền lực nào khác không? 230 01:31:45,240 --> 01:31:49,220 - Tôi có thể nhìn thấy hầu hết mọi thứ. - Bạn có thể không? (Tôi có thể nhìn thấy thông qua khá nhiều bất cứ điều gì bạn có thể) 231 01:31:49,220 --> 01:31:52,080 Chỉ khi nào tôi thử, tất nhiên 232 01:31:52,800 --> 01:31:56,860 Được rồi, Superman, tôi có màu gì? 233 01:32:00,620 --> 01:32:03,740 Hồng và... 234 01:32:03,740 --> 01:32:08,020 ... bạn bị cạo ở đó. - siêu nhân. 235 01:32:08,920 --> 01:32:11,660 Bạn có luôn luôn bay quá lâu không? 236 01:32:12,560 --> 01:32:15,040 Có. 237 01:32:16,140 --> 01:32:19,040 Bạn có muốn bay cùng tôi không? (Bạn có muốn bay cùng tôi không?) 238 01:32:19,040 --> 01:32:21,040 Tôi nghĩ bạn sẽ không bao giờ hỏi (Tôi nghĩ bạn sẽ không bao giờ hỏi) 239 01:32:39,660 --> 01:32:43,880 Bạn có nghe những suy nghĩ của tôi không? (Bạn có thể nghe thấy những suy nghĩ của tôi) 240 01:32:47,040 --> 01:32:50,060 Bạn có biết tôi muốn fuck bạn bao nhiêu? (Bạn có biết bao nhiêu và muốn fuck bạn) 241 01:32:50,560 --> 01:32:53,920 Tôi đặt cược bạn có một siêu tinh ranh 242 01:33:12,120 --> 01:33:17,160 Oh... Bạn là người cứng rắn nhất Superman 243 01:33:17,160 --> 01:33:20,000 Vâng, họ không gọi tôi là Steel Man không có gì (họ không gọi tôi là Nan vì thép) 244 01:51:31,900 --> 01:51:34,600 Bạn nếm thử món ăn tuyệt vời 245 01:51:40,420 --> 01:51:43,900 Bạn biết đấy, Lois, tôi thường bảo vệ sự thật... (cũng như Lois, tôi thường bảo vệ công lý chân lý) 246 01:51:43,900 --> 01:51:46,080 ... và quan điểm của người Mỹ. 247 01:51:46,080 --> 01:51:48,860 Nhưng liệu tôi có gặp lại bạn không? 248 01:51:50,560 --> 01:51:53,140 Tôi vừa mới bắt đầu kể cho bạn câu chuyện của tôi 249 01:52:13,340 --> 01:52:17,040 Tạm biệt Superman! 250 01:52:18,180 --> 01:52:25,920 Ôi chúa ơi! Hoa hậu Tessmacher, tôi tin rằng chúng ta đã tìm thấy một điểm yếu của Superman. 251 01:52:25,920 --> 01:52:29,340 Lex, mật ong, cậu là một thiên tài. 252 01:52:29,340 --> 01:52:31,560 Oh, tôi biết điều này... 253 01:52:31,560 --> 01:52:33,760 ... Tôi biết điều này. 254 01:52:40,480 --> 01:52:45,080 END 255 01:52:45,080 --> 01:52:47,550 Inscriptions đã tạo cho bạn: .: Świerszczyk69:. 256 01:52:47,550 --> 01:52:49,550 27665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.