Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,920
Các bản ghi được tạo ra từ
điều trần bởi: Świerszczyk69:.
2
00:00:30,400 --> 00:00:32,720
Trong suốt quá trình lịch sử của chúng ta...
3
00:00:32,720 --> 00:00:34,720
... cư dân của Krypton...
4
00:00:34,720 --> 00:00:37,600
... họ sống trong hòa bình và thân thiện ...
5
00:00:37,600 --> 00:00:39,600
... đối với hành tinh của chúng ta.
6
00:00:40,540 --> 00:00:42,860
Nhưng sự cân bằng quý giá đó...
7
00:00:42,860 --> 00:00:47,920
... đã bị phá hủy bởi tướng Zod,
chính là bộ trưởng an ninh của chúng ta.
8
00:00:47,920 --> 00:00:51,980
Ông ta bắt đầu thực hiện kế hoạch của mình
để mang lại trật tự mới.
9
00:00:51,980 --> 00:00:55,380
"Trật tự mới" này nó được coi như là...
10
00:00:55,380 --> 00:00:58,020
...sẽ gieo hỗn loạn khắp hành tinh trên khắp
hành tinh của chúng ta.
11
00:00:58,020 --> 00:01:02,580
Tôi đang nói chuyện với người của chúng ta từ Krypton,
hội đồng cầm quyền của các bậc trưởng lão.
12
00:01:02,580 --> 00:01:05,220
... để loại bỏ nó...
13
00:01:05,220 --> 00:01:07,220
... các quy tắc ngoại giao.
14
00:01:08,380 --> 00:01:14,700
Nếu kế hoạch của Zod thành công,
người dân Krypton sẽ không chỉ chấp nhận sự chuyên chế...
15
00:01:14,700 --> 00:01:17,920
... họ sẽ phải cầu xin cho điều đó.
16
00:01:19,800 --> 00:01:24,440
Bây giờ, tôi muốn nghe tuyên bố
của cả ba người trong hội đồng thẩm phán.
17
00:01:24,920 --> 00:01:26,760
Các ngài sẽ nói gì?
18
00:01:27,580 --> 00:01:30,940
- Có tội!
- Có tội!
19
00:01:30,940 --> 00:01:33,420
- Có tội!
- Có tội!
20
00:01:33,420 --> 00:01:35,140
- Có tội!
- Có tội!
21
00:01:35,140 --> 00:01:38,500
Bản án phải có sự nhất trí của Jor-El!
22
00:01:38,500 --> 00:01:42,300
Quyết định cuối cùng là của ngài!
23
00:01:42,300 --> 00:01:47,800
Tôi muốn ngài phải chịu trách nhiệm về nó
nếu như chúng ta bị kết án!
24
00:01:54,980 --> 00:01:57,120
Có tội!
25
00:01:59,160 --> 00:02:02,500
Ngài đã không nghe những gì tôi vừa nói hả Jor-el!
26
00:02:02,500 --> 00:02:06,360
Không có nhà tù nào có thể giữ được tôi.
27
00:02:06,360 --> 00:02:10,320
Các ngươi và các con cháu của các ngươi
sẽ phải quì gối trước mặt ta!
28
00:02:10,320 --> 00:02:14,680
Ngươi sẽ phải quỳ xuống trước mặt Zod!
29
00:02:22,140 --> 00:02:25,340
Ahhh !!!
30
00:02:38,160 --> 00:02:43,360
SUPERMAN XXX A PAROR PARODY
31
00:02:53,520 --> 00:02:57,480
Thưa quý vị,
cơ trưởng đã kích hoạt biển báo "buộc dây an toàn."
32
00:02:57,480 --> 00:03:00,880
Chúng tôi không mong đợi có một sự cố nào xảy ra
dù là nhỏ nhất.
33
00:03:00,880 --> 00:03:05,740
Vì vậy, hãy trở lại chỗ ngồi của bạn và buộc dây an toàn.
Xin cảm ơn.
34
00:03:20,340 --> 00:03:22,560
Ở đây.
Để tôi giúp ngài.
35
00:03:22,780 --> 00:03:25,280
Cảm ơn cô.
36
00:03:26,220 --> 00:03:28,680
Xin vui lòng.
37
00:03:32,940 --> 00:03:37,000
- Tôi không thích thời tiết này chút nào.
- Ai thích thứ này chứ?
38
00:03:38,560 --> 00:03:42,640
- Để thay đổi không khí một chút.
- Phải chấp nhận.
39
00:03:46,600 --> 00:03:50,200
Tôi có cần lấy thêm thứ gì cho các anh
trước khi tôi ngồi xuống không?
40
00:03:50,700 --> 00:03:51,860
Thêm nhiên liệu phản lực.
41
00:03:54,600 --> 00:03:57,800
Guys,
Tôi sẽ không đưa cho anh thêm Whiskey nữa.
42
00:03:57,800 --> 00:04:00,220
Làm thế nào để chúng ta có thể "giết" thời gian?
43
00:04:00,560 --> 00:04:03,860
Có thể Janet sẽ chỉ cho chúng ta biết,
cái gì dưới lớp áo đó.
44
00:04:03,860 --> 00:04:06,680
Thôi nào! Lại làm chuyện đó nữa sao?
45
00:04:06,680 --> 00:04:11,020
- Đây là một chuyến bay dài.
- Lỡ có chuyện gì xảy ra? Tôi cần phải ngồi vào chỗ của tôi.
46
00:04:11,020 --> 00:04:14,520
Đây là một chiếc máy bay 747, nó có thể bay một mình.
47
00:04:14,520 --> 00:04:16,740
Cô nên lại đây ngồi.
48
00:04:16,740 --> 00:04:17,820
Thử thứ này.
49
00:04:19,720 --> 00:04:21,620
Được rồi, nếu như các anh đã nói như vậy.
50
00:04:21,620 --> 00:04:23,940
Được thôi.
51
00:04:23,940 --> 00:04:27,220
Vui vẻ trong buồng lái.
52
00:04:27,220 --> 00:04:31,100
Nếu anh tính tất cả các trường hợp, theo thống kê...
53
00:04:31,100 --> 00:04:33,900
... du lịch hàng không là cách an toàn nhất để đi du lịch.
54
00:04:37,800 --> 00:04:40,900
Ý của tôi,
rất có thể một cái gì đó sẽ xảy ra ở đây...
55
00:04:40,900 --> 00:04:43,420
... nó gần như rất là mờ nhạt.
56
00:04:46,000 --> 00:04:48,640
Thống kê nói như vậy.
57
00:04:50,940 --> 00:04:53,900
Tiếp tục đi!
Lấy trứng của tôi trong tay cô đi!
58
00:22:13,160 --> 00:22:15,760
Chuyện gì vậy?
59
00:22:15,760 --> 00:22:17,500
Chúng ta có lửa trong động cơ thứ hai!
60
00:22:17,500 --> 00:22:22,540
Hãy cố gắng kiểm soát nó!
3,2,1...
61
00:22:27,640 --> 00:22:30,560
Kiểm soát chuyến bay,
chúng tôi đã mất một động cơ.
62
00:22:33,620 --> 00:22:36,240
S.O.S!
S.O.S!
63
00:22:41,020 --> 00:22:44,020
Nêu biết trước tôi không nên ăn thịt bò.
64
00:22:48,160 --> 00:22:53,360
Thưa quý vị, đây là cơ trưởng,
chúng tôi đang gặp vấn đề kỹ thuật...
65
00:23:10,060 --> 00:23:12,100
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
66
00:23:13,200 --> 00:23:16,720
Nó đã giảm xuống.
67
00:23:31,300 --> 00:23:33,740
???
68
00:23:50,360 --> 00:23:56,680
Tôi muốn hình ảnh của người đàn ông đó, hiểu không?
Tôi không quan tâm làm thế nào anh làm điều đó, chỉ cần đưa nó cho tôi.
69
00:23:56,680 --> 00:24:00,780
Tôi muốn hình ảnh của mình trong không khí, trên mặt đất...
70
00:24:00,780 --> 00:24:02,780
Tôi muốn hình ảnh của mình với mẹ mình!
71
00:24:02,780 --> 00:24:07,180
Tôi không quan tâm, hãy mang nó cho tôi.
Như thể nó mới xảy ra ngày hôm qua, anh hiểu chưa?
72
00:24:07,180 --> 00:24:09,600
- Vâng thưa ông chủ.
- Đừng có gọi tôi là ông chủ.
73
00:24:09,600 --> 00:24:12,260
Ông chủ!
Có một chủ ngân hàng muốn nói chuyện với ông.
74
00:24:12,260 --> 00:24:17,120
Và chúng tôi sẽ làm cho trường hợp này trở nên công khai,
với một tiêu đề lớn trên trang đầu tiên.
75
00:24:17,120 --> 00:24:21,600
Jejciu Lois, cô luôn có những bài báo hay nhất.
Luôn luôn như thế.
76
00:24:21,600 --> 00:24:23,900
Ít nhất đây không phải là chuyện tôi không thể giải quyết, Jimmy.
77
00:24:23,924 --> 00:24:27,924
Nhìn xem, chủ ngân hàng sẽ là trang thứ hai ngay bây giờ,
tôi có thứ gì đó tốt hơn trên trang đầu tiên.
78
00:24:28,240 --> 00:24:32,160
Người đàn ông biết bay đã cứu được chuyến bay 747.
79
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
- Một người đàn ông biết bay?
- Nghe...
80
00:24:34,160 --> 00:24:39,340
Tìm ra anh ta là ai, tôi muốn biết mọi thứ về anh ta.
Tôi muốn biết anh ấy ăn gì cho bữa sáng, màu giày mà anh ấy có...
81
00:24:39,340 --> 00:24:42,240
Tôi muốn biết nơi anh ta sống, tôi muốn biết tất cả mọi thứ!
Cô có hiểu tôi nói gì không?
82
00:24:42,240 --> 00:24:46,540
Hey, và tôi có một phóng viên mới,
tên của anh ấy là Clark.
83
00:24:46,720 --> 00:24:51,960
Clark Kent, cậu ấy sẽ chia sẻ công việc với cô.
Hãy giúp đỡ cho cậu ta.
84
00:24:58,540 --> 00:25:02,340
Tôi nhìn nó và nó trông giống như bị phát ban.
85
00:25:03,200 --> 00:25:05,140
Không, nó không phải là màu trắng...
86
00:25:05,140 --> 00:25:09,500
... màu vàng và hơi trơn,
nhưng đó không phải là vấn đề của tôi, vì vậy...
87
00:25:09,500 --> 00:25:12,040
Chờ một giây.
Tôi đang lắng nghe.
88
00:25:12,040 --> 00:25:15,120
Clark, Clark Kent.
Phóng viên mới.
89
00:25:15,120 --> 00:25:17,120
Ông White đang đợi anh ở bên trong.
90
00:25:17,120 --> 00:25:19,680
Righto.
Cảm ơn cô.
91
00:25:21,500 --> 00:25:25,020
Anh có thực sự nhìn thấy người bay không?
92
00:25:25,020 --> 00:25:28,220
Vâng, cao khoảng sáu bộ...
93
00:25:28,220 --> 00:25:30,500
... tối tóc...
94
00:25:31,260 --> 00:25:34,760
... và người đàn ông đó mặc gì?
Pyjamas?
95
00:25:34,760 --> 00:25:39,300
Được rồi.
Câu chuyện này đang trở nên lạ lẫm hơn.
96
00:25:39,300 --> 00:25:42,620
- Xin chào, anh có phải là người mới!
- Hi!
97
00:25:43,900 --> 00:25:50,000
Tôi là Jimmy, một nhiếp ảnh gia địa phương.
Và đây là Lois, phóng viên điều tra giỏi nhất trong thành phố.
98
00:25:50,000 --> 00:25:54,020
- Chúa ơi, đó là một vinh dự, cô Lane.
- Cứ gọi tôi là Lois.
99
00:25:54,020 --> 00:25:55,460
Bàn của anh ở bên đó.
100
00:25:55,460 --> 00:26:00,360
Clark, anh có thể mang tôi
cà phê đen với hai khối đường được không?
101
00:26:00,360 --> 00:26:02,520
Chắc chắn rồi Lois.
102
00:26:06,060 --> 00:26:09,040
Anh chàng Clark Kent này
trông như một người đàn ông rất gọn gàng.
103
00:26:09,040 --> 00:26:13,200
Đúng vậy, hai người rất là hợp nhau.
104
00:26:14,120 --> 00:26:17,460
- Anh ấy mạnh hơn đầu máy xe lửa.
- Xin vui lòng, Lois.
105
00:26:23,160 --> 00:26:26,400
Thư giãn đi, Lois.
Tôi rất xin lỗi.
106
00:26:26,400 --> 00:26:28,400
Anh đã làm như thế nào vậy?
107
00:26:31,320 --> 00:26:38,220
Những công dân vĩ đại của nước Mỹ, tôi là Lex Luther,
thiên tài tội ác vĩ đại nhất của thế kỷ này.
108
00:26:38,220 --> 00:26:44,680
Các bạn có thể tự hỏi tại sao
tôi xuất hiện trên tất cả các kênh truyền hình, vì tôi sắp...
109
00:26:44,680 --> 00:26:50,260
... có một màn trình diễn tuyệt vời.
Tôi muốn cảnh báo đến cư dân thành phố Metropolis.
110
00:26:50,260 --> 00:26:53,920
Các bạn chỉ còn lại 15 phút.
111
00:26:53,920 --> 00:26:59,780
Tôi đã gửi cho các bạn một món quà, tên lửa "Minuteman"
và nó đang trên đường đến đó.
112
00:27:00,120 --> 00:27:06,220
Thành phố tuyệt vời Metropolis
và các cư dân của nó sẽ không gì khác hơn là một đống tro tàn.
113
00:27:07,060 --> 00:27:12,420
Trừ khi các bạn gửi 100 triệu vào tài khoản ngân hàng Thụy Sĩ của tôi.
114
00:27:13,120 --> 00:27:15,900
Tick-tack Mỹ.
Đồng hồ đang chạy.
115
00:27:15,900 --> 00:27:17,900
Tick-tack, tick-tack.
116
00:27:19,300 --> 00:27:21,620
Kẻ ngu ngốc này là ai vậy?
117
00:27:23,900 --> 00:27:28,700
15 phút?
Chúng ta phải làm gì trong 15 phút?
118
00:27:29,900 --> 00:27:32,900
Chúng ta đang làm một tiêu đề khác
về những gì chúng ta làm!
119
00:27:32,900 --> 00:27:35,140
Tôi xin lỗi, tôi phải làm gì đó.
120
00:27:42,020 --> 00:27:47,040
- Ahhh!
- Xin lỗi, tôi hoàn toàn không thấy gì hết.
121
00:27:49,620 --> 00:27:53,200
- Clark.
- Xin lỗi tôi.
122
00:28:04,940 --> 00:28:09,040
- Đó là gì vậy?
- Đó có phải là một con chim?
123
00:28:09,040 --> 00:28:13,760
- Máy bay?
- Không, anh ấy là một anh chàng mặc đồ lót màu đỏ.
124
00:28:29,380 --> 00:28:33,860
Gosh!
Người đàn ông bay đã chặn được tên lửa!
125
00:28:34,540 --> 00:28:37,940
Chờ đã!
Anh đang làm gì vậy, trong khi tôi đang fuck nó?
126
00:28:41,020 --> 00:28:45,400
Nhìn cái này đi, tên lửa thứ 2.
127
00:28:45,400 --> 00:28:48,000
Chúng ta bị lạc mất nó, mất đi nó!
128
00:28:49,420 --> 00:28:52,340
Oh shit!
129
00:49:00,240 --> 00:49:05,520
Chết tiệt!
Anh chàng mặc đồ lót màu đỏ này là ai?
130
00:49:05,520 --> 00:49:10,360
Anh ta làm gì vậy?
Tại sao lại can thiệp vào kế hoạch của Lex Luthor vĩ đại chứ?
131
00:49:10,360 --> 00:49:14,180
Tôi chắc chắn điều đó không chỉ diễn ra một lần,
cậu bé à.
132
00:49:14,180 --> 00:49:16,860
Lần sau anh có thể phá hủy Metropolis.
133
00:49:16,860 --> 00:49:20,740
Nhưng trước tiên tôi phải tiêu diệt gã "Superman" này!
134
00:49:20,740 --> 00:49:24,580
Nếu ai đó có thể làm được điều đó thì đó chí là anh, Lexi.
135
00:49:24,580 --> 00:49:26,580
Tessmacher?
136
00:49:26,580 --> 00:49:28,580
Cô có đối xử với tôi một cách tử tế hơn không?
137
00:49:28,580 --> 00:49:34,220
Tất nhiên không rồi Lex.
Tôi chỉ nghĩ rằng trường hợp này sẽ giúp anh có nhiều thời gian rảnh hơn.
138
00:49:34,220 --> 00:49:39,280
Anh biết đó, thư giãn, hãy thư giãn.
139
00:49:39,280 --> 00:49:45,480
Thế giới sẽ không bị mất đi cho đến ngày mai,
và sau đó anh sẽ có thể tiêu diệt nó.
140
00:49:46,720 --> 00:49:51,100
Lần đầu tiên, tôi phải thừa nhận với cô Tessmacher
rằng cô nói rất đúng.
141
01:10:58,300 --> 01:11:00,940
Hành tinh này là như vậy... (là hành tinh là như vậy)
142
01:11:00,940 --> 01:11:03,980
... đầy màu sắc. Đầy màu sắc
143
01:11:03,980 --> 01:11:08,320
Những sinh vật đáng sợ có thể sống ở đây.
144
01:11:24,060 --> 01:11:27,140
Chúng tôi sẽ sớm nhận được phản hồi
145
01:11:35,760 --> 01:11:39,600
Trên đầu gối của bạn, sinh vật
146
01:11:41,000 --> 01:11:44,200
Tự quằn quại mình (Neal một trong Solo này)
147
01:11:44,660 --> 01:11:47,160
Để Zod
148
01:12:01,300 --> 01:12:04,920
Những sinh vật này không đặc biệt tươi sáng.
149
01:12:04,920 --> 01:12:09,080
Nếu bạn giết họ, họ sẽ không thể quỳ xuống
150
01:12:20,900 --> 01:12:24,940
Xem Zod, Superman này có biểu tượng của Jor-el
151
01:12:26,000 --> 01:12:28,120
Vâng, anh ấy có.
152
01:12:28,120 --> 01:12:33,320
Có vẻ như chúng tôi đã đổ bộ lên hành tinh nơi mà hậu duệ của Jor'el nằm ở vị trí
đó. (Chúng tôi dường như đã đổ bộ lên một hành tinh mang điện ảnh của Jor-el}
153
01:12:34,040 --> 01:12:39,620
Hành tinh hàng ngày này phải là chỗ của chính phủ trung ương trên thế giới
này (Hành tinh hàng ngày này phải là trụ sở của trụ sở của thế giới này)
154
01:12:40,280 --> 01:12:41,880
Chúng tôi sẽ đến đó (Chúng tôi sẽ đến đó)
155
01:12:41,880 --> 01:12:45,420
Có rất nhiều việc phải làm để làm cho họ cuối cùng lên
trên đầu gối của họ (Có rất nhiều quỳ để được thực hiện)
156
01:12:50,560 --> 01:12:53,060
Tôi muốn bạn tìm Superman Lois!
157
01:12:53,060 --> 01:12:58,460
Hãy cho tôi một số cuộc phỏng vấn độc quyền và tôi đảm bảo với bạn rằng bạn sẽ có trang đầu tiên
cho vài số tiếp theo
158
01:12:58,460 --> 01:13:02,200
Hàng đầu tiên.
Bạn chắc chắn biết làm thế nào để nói chuyện với một người phụ nữ, ông chủ (Tôi có nó uret bạn biết làm thế nào để nói chuyện với một phụ nữ trưởng)
159
01:13:02,200 --> 01:13:06,480
Chúa Jêsus Christ! {Tại Sao Cesar phạm tội?
160
01:13:06,760 --> 01:13:11,020
Việc bảo vệ chính phủ của bạn là thảm hại.
161
01:13:11,020 --> 01:13:14,500
Hành tinh này sẽ mạnh hơn trong vòng một giờ. (Hành tinh này sẽ trở nên tràn ngập trong giờ mới)
162
01:13:15,440 --> 01:13:17,760
Ai quy định ở đây?
163
01:13:17,760 --> 01:13:20,260
Cô ấy, cô ấy là nhà văn chính của chúng tôi
164
01:13:20,260 --> 01:13:26,400
Nhà văn chính là một thuật ngữ khá thú vị đối với một nhà lãnh đạo thế giới.
165
01:13:26,400 --> 01:13:31,060
Lãnh đạo thế giới?
Nghe này, Bob, tôi không biết bạn từ hành tinh nào... {lãnh đạo thế giới lắng nghe bọt khí và không ở trong hành tinh mà bạn đến nhưng
166
01:13:31,060 --> 01:13:35,020
Im lặng!
Cho họ thấy ai ở đây ngay bây giờ!
167
01:13:40,000 --> 01:13:43,340
Bây giờ là Nhà văn chính... (bây giờ là người đứng đầu nhà văn)
168
01:13:43,340 --> 01:13:45,980
... quỳ xuống trước Zod!
169
01:13:50,580 --> 01:13:54,260
nghe này,
Tôi không biết bạn muốn đạt được điều gì ở đây, nhưng...
170
01:13:54,780 --> 01:13:58,620
- Cung cấp trang Chính cho Nhà văn chính mới.
- Đã có!
171
01:13:58,620 --> 01:14:02,620
Tất nhiên, tôi có thể thưởng thức nó nhưng... (Tất nhiên và có thể sau khi một anh chàng trong thích nhưng)
172
01:14:02,620 --> 01:14:08,520
... trên thực tế, tôi rất nóng nảy và tôi mong muốn có quan hệ tình dục với ba nhân vật phản
diện siêu.
173
01:14:10,040 --> 01:14:12,640
Sâu sắc hơn! Sâu hơn
174
01:14:29,180 --> 01:14:31,220
Tháo nó đi!
175
01:14:31,860 --> 01:14:33,840
Không!
176
01:14:34,360 --> 01:14:36,160
Hơn nữa! Hơn
177
01:15:51,640 --> 01:15:55,700
Bây giờ, hãy nghỉ ngơi.
178
01:16:02,140 --> 01:16:03,980
Bạn đang làm gì vậy
179
01:16:07,300 --> 01:16:09,320
Cất cánh! Tắt
180
01:27:18,320 --> 01:27:23,580
- Nancy?
- Clark, có ba người trong văn phòng của Perry.
181
01:27:23,580 --> 01:27:26,260
Tôi nghĩ Perry đã chết và... (tôi nghĩ Perry đã chết rồi)
182
01:27:26,260 --> 01:27:28,720
... và Lois!
Lois là...
183
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Lois!
184
01:27:43,680 --> 01:27:48,800
Haha!
Đã quá muộn rồi, con Jor-el.
185
01:27:48,800 --> 01:27:53,200
Tôi đã có được quyền lực trên hành tinh này
và lãnh đạo của nó (tôi đã tuyên bố thẩm quyền trên hành tinh này và nó là cựu lãnh đạo)
186
01:27:53,200 --> 01:27:55,200
Chỉ cần nhìn vào khuôn mặt của cô ấy
187
01:27:55,200 --> 01:28:01,920
Nó không giống như Superman.
Nó có nghĩa là nó chỉ là một blowjob và về mặt kỹ thuật nó không phải là tình dục (Nó không phải là những gì nó trông giống như siêu nhân và có nghĩa là nó không phải là ngay cả một công việc)
188
01:28:03,720 --> 01:28:05,860
Trước khi ngày này kết thúc...
189
01:28:05,860 --> 01:28:10,700
... hai bạn sẽ quỳ gối trước tôi, Superman (hai bạn sẽ quỳ trước tôi siêu nhân}
190
01:28:11,120 --> 01:28:14,860
Không Zod.
Tôi sẽ kết thúc những gì cha tôi đã bắt đầu
191
01:28:16,760 --> 01:28:21,240
Trên đầu gối của bạn! Trên đầu gối của bạn!
Trên sàn nhà và quỳ xuống
192
01:28:21,240 --> 01:28:24,260
- Dừng lại!
- Trên đầu gối của tôi!
- Superman!
193
01:28:24,260 --> 01:28:25,660
Không!
194
01:28:27,720 --> 01:28:30,060
Ít nhất là trả thù của tôi sẽ được hoàn thành
195
01:28:32,920 --> 01:28:37,540
Không thể! (Điều này là không thể)
196
01:28:43,840 --> 01:28:48,620
Có một điều mà bạn sẽ không bao giờ hiểu được Zod, trong Metropolis Superman luôn luôn chiến
thắng [Có một điều mà bạn sẽ không bao giờ hiểu được Zod trong Metropolis Superman luôn thắng}
197
01:28:58,100 --> 01:29:01,720
Thật tốt mà tôi luôn luôn để cho phụ tùng
Zone Crystal trong mũi của tôi
198
01:29:09,940 --> 01:29:14,780
Chưa kể
với một chiếc khăn tay bổ sung cho trẻ em. (không kể đến trọng lượng trẻ em thêm)
199
01:29:15,980 --> 01:29:21,300
Superman, cảm ơn bạn rất nhiều.
Tôi chỉ cần bạn đến.
200
01:29:22,920 --> 01:29:25,320
Hẹn gặp bạn trong tin tức
201
01:29:31,300 --> 01:29:33,540
Và những gì về cuộc phỏng vấn? (Nhưng những gì về một cuộc phỏng vấn?
202
01:29:36,640 --> 01:29:38,320
Perry!
203
01:29:42,080 --> 01:29:47,480
- Boss, kết thúc!
- Lấy cô ấy, cô ấy ra lệnh!
- Đây là kết thúc của Boss, họ đã đi qua.
204
01:29:56,840 --> 01:30:01,080
Quên đi, Clark.
Chúng tôi đã cứu Superman.
205
01:30:01,080 --> 01:30:03,080
Bạn có đau không?
206
01:30:03,080 --> 01:30:05,940
Không, nhưng... (không có)
207
01:30:05,940 --> 01:30:09,380
... Tôi nghĩ tôi đã yêu.
- Bạn đã yêu! (Tôi nghĩ rằng tôi đang yêu trong tình yêu)
208
01:30:09,840 --> 01:30:12,380
Nó siêu (đó là siêu)
209
01:30:23,040 --> 01:30:26,960
- Hi Lois!
- Superman.
210
01:30:26,960 --> 01:30:31,780
- Tôi hy vọng tôi không làm phiền bạn.
- Không, không một chút. (Tôi hy vọng tôi không làm gián đoạn ở tất cả)
211
01:30:32,820 --> 01:30:37,360
Tôi chỉ sợ rằng tôi sẽ không bao giờ nhìn thấy bạn nữa (tôi
đã chỉ là tôi đã sợ tôi sẽ không bao giờ nhìn thấy bạn nữa)
212
01:30:37,360 --> 01:30:39,280
Tôi nghĩ bạn muốn thực hiện một cuộc phỏng vấn {Tôi nghĩ bạn muốn phỏng vấn
213
01:30:39,280 --> 01:30:43,060
Tôi nghĩ rằng đó là một ý tưởng tốt cho cư dân của Metropolis để
tìm ra tôi là ai. {Nó đã được suy nghĩ cho những người có lẽ là
214
01:30:43,060 --> 01:30:46,720
- Bạn có thể giúp tôi kể câu chuyện của tôi?
- Sao? Ja?
215
01:30:46,720 --> 01:30:49,220
Tôi làm. Tôi...
216
01:30:49,220 --> 01:30:51,920
- Bạn đồng ý?
- Dĩ nhiên rồi.
217
01:30:51,920 --> 01:30:54,420
Ở đây, ngồi xuống
218
01:30:55,220 --> 01:30:57,700
Cảm ơn bạn cảm ơn
219
01:30:57,700 --> 01:30:59,380
Niềm vui là của tôi
220
01:30:59,380 --> 01:31:02,900
- Có một ly rượu không?
- Không, cảm ơn. {Nó giống như một ly rượu
221
01:31:02,900 --> 01:31:05,900
Tôi không bao giờ bay sau khi uống rượu (tôi không bao giờ uống khi tôi bay)
222
01:31:10,260 --> 01:31:15,420
OK, chúng ta hãy bắt đầu ngay từ khi bắt đầu, nơi bạn được
sinh ra? Okay, chúng ta hãy bắt đầu ngay từ khi bắt đầu
223
01:31:15,420 --> 01:31:21,520
Tôi sinh ra trong một thiên hà xa xôi, trên một hành tinh được gọi là Krypton, được một ngôi sao hấp dẫn hấp thụ (Tôi
sinh ra trong một thiên hà xa xôi trên một hành tinh có tên Krypton mặc dù nó đã bị nhấn chìm bởi ngôi sao đang chết)
224
01:31:21,840 --> 01:31:26,000
Trước khi hành tinh của tôi qua đời,
cha tôi đã đưa tôi đến Trái Đất.
225
01:31:27,000 --> 01:31:30,620
Tại sao bạn có siêu quyền lực?
226
01:31:30,620 --> 01:31:34,140
Cơ cấu phân tử của tôi phức tạp hơn nhiều so với con người. (Vâng
cấu trúc phân tử của tôi còn nhiều hơn thần kinh của con người)
227
01:31:34,140 --> 01:31:36,140
Điều đó khiến tôi hầu như không thể phá hủy được. (Đó là điều khiến tôi hầu như không thể phá hủy được)
228
01:31:36,720 --> 01:31:42,300
Được rồi, ngoài việc bay và sức mạnh siêu việt của bạn...
229
01:31:42,300 --> 01:31:44,720
... bạn có bất kỳ siêu quyền lực nào khác không?
230
01:31:45,240 --> 01:31:49,220
- Tôi có thể nhìn thấy hầu hết mọi thứ.
- Bạn có thể không? (Tôi có thể nhìn thấy thông qua khá nhiều bất cứ điều gì bạn có thể)
231
01:31:49,220 --> 01:31:52,080
Chỉ khi nào tôi thử, tất nhiên
232
01:31:52,800 --> 01:31:56,860
Được rồi, Superman, tôi có màu gì?
233
01:32:00,620 --> 01:32:03,740
Hồng và...
234
01:32:03,740 --> 01:32:08,020
... bạn bị cạo ở đó.
- siêu nhân.
235
01:32:08,920 --> 01:32:11,660
Bạn có luôn luôn bay quá lâu không?
236
01:32:12,560 --> 01:32:15,040
Có.
237
01:32:16,140 --> 01:32:19,040
Bạn có muốn bay cùng tôi không? (Bạn có muốn bay cùng tôi không?)
238
01:32:19,040 --> 01:32:21,040
Tôi nghĩ bạn sẽ không bao giờ hỏi (Tôi nghĩ bạn sẽ không bao giờ hỏi)
239
01:32:39,660 --> 01:32:43,880
Bạn có nghe những suy nghĩ của tôi không? (Bạn có thể nghe thấy những suy nghĩ của tôi)
240
01:32:47,040 --> 01:32:50,060
Bạn có biết tôi muốn fuck bạn bao nhiêu?
(Bạn có biết bao nhiêu và muốn fuck bạn)
241
01:32:50,560 --> 01:32:53,920
Tôi đặt cược bạn có một siêu tinh ranh
242
01:33:12,120 --> 01:33:17,160
Oh...
Bạn là người cứng rắn nhất Superman
243
01:33:17,160 --> 01:33:20,000
Vâng, họ không gọi tôi là Steel Man không có gì (họ không gọi tôi là Nan vì thép)
244
01:51:31,900 --> 01:51:34,600
Bạn nếm thử món ăn tuyệt vời
245
01:51:40,420 --> 01:51:43,900
Bạn biết đấy, Lois, tôi thường bảo vệ sự thật...
(cũng như Lois, tôi thường bảo vệ công lý chân lý)
246
01:51:43,900 --> 01:51:46,080
... và quan điểm của người Mỹ.
247
01:51:46,080 --> 01:51:48,860
Nhưng liệu tôi có gặp lại bạn không?
248
01:51:50,560 --> 01:51:53,140
Tôi vừa mới bắt đầu kể cho bạn câu chuyện của tôi
249
01:52:13,340 --> 01:52:17,040
Tạm biệt Superman!
250
01:52:18,180 --> 01:52:25,920
Ôi chúa ơi!
Hoa hậu Tessmacher, tôi tin rằng chúng ta đã tìm thấy một điểm yếu của Superman.
251
01:52:25,920 --> 01:52:29,340
Lex, mật ong, cậu là một thiên tài.
252
01:52:29,340 --> 01:52:31,560
Oh, tôi biết điều này...
253
01:52:31,560 --> 01:52:33,760
... Tôi biết điều này.
254
01:52:40,480 --> 01:52:45,080
END
255
01:52:45,080 --> 01:52:47,550
Inscriptions đã tạo cho bạn:
.: Świerszczyk69:.
256
01:52:47,550 --> 01:52:49,550
27665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.