All language subtitles for Sleeping Beauty XXX - An Axel Braun Parody (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 2 00:00:10,980 --> 00:00:15,620 3 00:00:21,040 --> 00:00:24,000 00:00:35,540 --> 00:00:38,620 Il y a très très longtemps... 6 00:00:39,040 --> 00:00:40,260 7 00:00:42,580 --> 00:00:43,340 Aurora! 8 00:01:10,660 --> 00:01:12,920 Danse ma fille. 9 00:01:19,660 --> 00:01:20,880 mère 10 00:01:21,700 --> 00:01:23,540 Je n'ai personne pour danser. 11 00:01:23,540 --> 00:01:24,720 C'est absurde. 12 00:01:25,400 --> 00:01:27,140 Ce bal est en votre honneur. 13 00:01:27,400 --> 00:01:29,140 Vous n'avez pas besoin de partenaire. 14 00:01:29,140 --> 00:01:31,140 Montrez-nous comment vous tournez. 15 00:01:35,200 --> 00:01:38,400 16 00:01:38,400 --> 00:01:39,840 Comme tu veux, père. 17 00:01:40,240 --> 00:01:42,280 18 00:02:37,740 --> 00:02:38,660 Père! 19 00:02:39,300 --> 00:02:40,500 Père? 20 00:02:42,100 --> 00:02:43,260 Mère! 21 00:02:44,580 --> 00:02:46,120 Père bougé! 22 00:03:40,980 --> 00:03:43,400 La belle au bois dormant Une parodie d'Axel Braun 23 00:04:12,680 --> 00:04:17,840 Votre Altesse, nous sommes heureuses que vous nous ayez invités à célébrer la naissance de votre petite fille. 24 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 Aurora 25 00:04:18,840 --> 00:04:20,680 Le prénom de ma fille est Aurora. 26 00:04:20,680 --> 00:04:24,740 Nous sommes honorés que les esprits de la forêt , puissiez assister à son baptême. 27 00:04:25,140 --> 00:04:28,160 Nous allons faire beaucoup plus pour elle, Reine Leah. 28 00:04:28,800 --> 00:04:33,940 Nous savons que le roi Hubert a obligé le prince Phillip à offrir à cette fille un cadeau parfait. 29 00:04:34,140 --> 00:04:35,380 Je l'ai fait. 30 00:04:35,540 --> 00:04:39,480 Le garçon est ici quelque part au château indépendamment ... 31 00:04:39,740 --> 00:04:43,340 ... il est encore trop jeune pour vraiment comprendre notre engagement. 32 00:04:43,340 --> 00:04:47,140 Nous allons faire une cérémonie pour honorer les anciens dieux 33 00:04:47,140 --> 00:04:50,400 Après la naissance d'un enfant et aussi pour le mariage. 34 00:04:52,980 --> 00:04:55,240 Nous devrions vous donner un peu d'intimité. 35 00:04:55,240 --> 00:04:57,240 Steffan, qu'est-ce qu'il se passe? 36 00:04:57,740 --> 00:05:01,160 Les anciennes méthodes sont en quelque sorte, vous savez ... 37 00:05:01,300 --> 00:05:02,020 Oui 38 00:05:02,640 --> 00:05:03,920 Elles sont comme cela.. 39 00:05:05,500 --> 00:05:08,800 Vous êtes les bienvenus à la cérémonie et vous pouvez participer si vous le souhaitez. 40 00:05:08,800 --> 00:05:13,660 Je comprends, vous savez quoi ... nous devrions revenir à nos autres invités. 41 00:05:19,000 --> 00:05:21,220 J'adorerais rester. 42 00:05:21,560 --> 00:05:27,820 Ma femme est morte depuis longtemps et je n'ai pas assisté à la cérémonie depuis longtemps. 43 00:05:28,760 --> 00:05:30,300 Comme vous le souhaitez. 44 00:19:26,360 --> 00:19:29,020 Je bénis la princesse Aurore ... 45 00:19:29,020 --> 00:19:32,040 Je lui donne le cadeau de la beauté ... 46 00:19:33,180 --> 00:19:38,340 Et je donne à la princesse Aurora le don des langues ... 47 00:19:40,480 --> 00:19:42,160 Halt! 48 00:19:42,460 --> 00:19:44,720 Maléfique non! 49 00:19:44,720 --> 00:19:47,400 Maintenant je peux voir pourquoi je n'ai pas été invité. 50 00:19:47,400 --> 00:19:51,460 Vous les petites sorcières essayaient de m'empêcher de participer à la cérémonie. 51 00:19:51,460 --> 00:19:53,460 Vous êtes recherché. 52 00:19:53,920 --> 00:19:55,960 Par qui? 53 00:19:55,960 --> 00:19:57,440 Vous trois? 54 00:19:58,560 --> 00:20:02,760 Vous etes jalouses de mon sombre pouvoir ce qui est vraiment pathétique. 55 00:20:02,760 --> 00:20:06,020 Le Roi, il craignait votre présence et vos intentions. 56 00:20:06,400 --> 00:20:08,020 Aaaa ... 57 00:20:08,020 --> 00:20:11,840 Eh bien, je vais le lui prouver avec une bonne chose et lui montrer ... 58 00:20:12,220 --> 00:20:15,320 Et donnez-lui mon cadeau que je veux lui offrir ... 59 00:20:15,540 --> 00:20:21,100 Princesse Aurora, belle et serviable, aimante ... 60 00:20:21,100 --> 00:20:29,520 ... le jour de son anniversaire, elle se pique le doigt avec un fuseau, elle s'endormira ... 61 00:20:29,520 --> 00:20:31,520 ... et elle mourra! 62 00:20:37,260 --> 00:20:39,160 Non non. Que va-t-on faire maintenant? 63 00:20:39,380 --> 00:20:42,480 Nous devons briser le charme de Maléfique toutes les trois. 64 00:20:43,260 --> 00:20:47,460 Nous avons chacun une bénédiction et nous avons déjà utilisé la nôtre. 65 00:20:47,960 --> 00:20:50,900 Merriweather nous demandons une bénédiction qui brisera la malédiction. 66 00:20:59,700 --> 00:21:03,140 Si le fuseau rencontre un enfant, elle vivra ... 67 00:21:03,140 --> 00:21:06,380 ... Je lui donne ce cadeau d'espoir. 68 00:21:06,380 --> 00:21:10,400 Il n'y aura pas de père, la mère ne pleurera pas 69 00:21:10,400 --> 00:21:13,060 Aurora ne mourra pas ... 70 00:21:13,060 --> 00:21:14,580 ... mais elle s'endormira. 71 00:21:15,380 --> 00:21:20,120 Et seul un baiser d'amour véritable pourra la réveiller. 72 00:21:21,980 --> 00:21:23,720 C'est assez? 73 00:21:24,000 --> 00:21:27,500 Maléfique ne sera pas facile à arrêter. 74 00:21:27,500 --> 00:21:29,920 Nous devons prendre ce bébé. 75 00:21:29,920 --> 00:21:31,260 Nous l'élèverons ... 76 00:21:31,260 --> 00:21:33,820 ... comme la nôtre. 77 00:23:06,660 --> 00:23:07,720 Attention 78 00:23:10,480 --> 00:23:13,080 Désolé, je ne voulais pas vous faire peur. 79 00:23:13,620 --> 00:23:15,620 Je ne suis pas en sucre. 80 00:23:17,400 --> 00:23:20,060 Je peux me lever seul, monsieur. 81 00:23:20,060 --> 00:23:21,260 Phillip 82 00:23:22,440 --> 00:23:23,980 Etes-vous blessé a la main? 83 00:23:24,680 --> 00:23:27,080 Ces arbustes ont des épines acérées. 84 00:23:27,080 --> 00:23:29,540 Ça ira, merci. 85 00:23:31,920 --> 00:23:34,500 Mais que faites vous ici. 86 00:23:35,000 --> 00:23:40,540 En fait, je fréquentais le château du roi Stefan quand j'étais petit. 87 00:23:40,540 --> 00:23:43,440 J'étais souvent là-bas et il a fait en sorte ... 88 00:23:43,660 --> 00:23:49,000 Que son futur gendre ne devienne pas un enfant gâté de la noblesse. 89 00:23:52,340 --> 00:23:53,840 Vous êtes le Phillip. 90 00:23:53,840 --> 00:23:55,180 Cela veut dire quelque chose de mal? 91 00:23:55,180 --> 00:23:55,980 Oui! 92 00:23:56,200 --> 00:23:57,540 Non, ça veut dire ... 93 00:23:58,220 --> 00:24:00,560 Je dois y aller, c'est mon anniversaire demain. 94 00:24:01,140 --> 00:24:03,060 Joyeux anniversaire, madame! 95 00:24:07,640 --> 00:24:08,700 Rose 96 00:24:09,260 --> 00:24:10,700 97 00:24:12,940 --> 00:24:15,540 Quand pourrai-je vous revoir Miss Rose? 98 00:24:19,400 --> 00:24:21,220 Vous pouvez me trouver ici. 99 00:24:21,680 --> 00:24:24,800 Mes parents ont dit qu'ils aimaient etre ici quand ils étaient jeunes. 100 00:24:25,380 --> 00:24:26,800 Eh bien, je suis souvent ici. 101 00:24:27,260 --> 00:24:28,520 Attendez! 102 00:24:33,160 --> 00:24:35,080 Elle est magnifique! 103 00:24:56,400 --> 00:24:58,480 Vous la cherchez ... 104 00:24:58,900 --> 00:25:01,440 ... tous les soirs depuis sa naissance ... 105 00:25:01,680 --> 00:25:05,740 ... et vous n'avez toujours pas trouvé la princesse. 106 00:25:05,740 --> 00:25:09,080 Dites-moi, comment est-ce même possible!? 107 00:25:09,080 --> 00:25:11,440 Nous l'avons cherchée partout, MaDame. 108 00:25:11,440 --> 00:25:16,040 Dans chaque trou, dans chaque bordel, dans chaque village. 109 00:25:16,600 --> 00:25:19,580 Ces petites fées absurdes ... 110 00:25:19,580 --> 00:25:21,380 ... ne me la cacheront pas ... 111 00:25:21,380 --> 00:25:22,960 ...indéfiniment. 112 00:25:22,960 --> 00:25:24,240 Demain... 113 00:25:24,240 --> 00:25:26,500 ... elle deviendra adulte. 114 00:25:26,960 --> 00:25:28,860 Mon charme échouera! 115 00:25:28,860 --> 00:25:32,740 Mais nous avons regardé partout, MaDame, partout. 116 00:25:32,740 --> 00:25:34,380 Dans chaque village,chaque lit de bébé. 117 00:25:34,380 --> 00:25:36,900 Nous n'avons pas trouvé la petite princesse. 118 00:25:36,900 --> 00:25:38,200 Lit de bébé 119 00:25:38,420 --> 00:25:39,780 Lit de bébé 120 00:25:41,060 --> 00:25:46,020 Avez-vous cherché un bébé pendant tout ce temps? 121 00:25:46,600 --> 00:25:49,840 Mais Maitresse, c'est ce que vous nous aavez dit ... 122 00:25:49,840 --> 00:25:54,940 Cherchez un bébé, alors nous avons cherché un bébé. 123 00:26:59,800 --> 00:27:00,700 Là bas! 124 00:27:01,660 --> 00:27:03,940 Je vais y construire un grand château. 125 00:27:04,380 --> 00:27:07,020 Ce serait maginifique. 126 00:27:07,680 --> 00:27:09,680 Cela appartiendrait à mes enfants. 127 00:27:11,820 --> 00:27:13,740 Faisons en un sixième. 128 00:27:13,740 --> 00:27:16,000 Je dois être meilleur que mon frère. 129 00:27:16,000 --> 00:27:19,840 Très cher, vous n'avez pas besoin de construire ce château en premier. 130 00:45:19,600 --> 00:45:21,520 Tu aimes ça? 131 00:45:22,100 --> 00:45:24,180 J'aime. 132 00:45:25,900 --> 00:45:30,760 Je voulais etre la premiere à vous souhaiter un joyeux anniversaire. 133 01:03:37,620 --> 01:03:39,720 Venez à moi, princesse. 134 01:03:50,420 --> 01:03:52,380 Touchez cette broche 135 01:04:11,580 --> 01:04:12,820 Amène-moi le prince 136 01:04:14,000 --> 01:04:15,440 Vivant. 137 01:04:56,380 --> 01:04:57,320 bien 138 01:04:57,800 --> 01:05:00,820 Je suis contente que vous ayez de la compagnie. 139 01:05:03,360 --> 01:05:04,660 Qu'est-ce que vous voulez? 140 01:05:05,780 --> 01:05:07,460 Tu es en colere? 141 01:05:08,880 --> 01:05:10,720 C'est compréensible 142 01:05:12,300 --> 01:05:15,280 Votre fiancée est dans un sommeil éternel. 143 01:05:15,700 --> 01:05:17,280 Pendant que tu ... 144 01:05:17,920 --> 01:05:18,940 ...est assis ici. 145 01:05:22,400 --> 01:05:24,480 Voulez-vous me garder ici? 146 01:05:26,120 --> 01:05:27,360 Oui, parce que je peux. 147 01:05:29,720 --> 01:05:32,340 Je pourrais éventuellement te laisser partir. 148 01:05:32,340 --> 01:05:34,340 en Exigeant un baiser. 149 01:05:34,340 --> 01:05:35,780 Dîtes-moi... 150 01:05:36,060 --> 01:05:38,860 Que pensera Aurora de vous? 151 01:05:39,000 --> 01:05:40,860 Si vous êtes un vieil homme ridé ... 152 01:05:40,860 --> 01:05:42,860 ..., un vieil homme voûté 153 01:05:45,760 --> 01:05:47,820 Vous etes un monstre! 154 01:05:49,080 --> 01:05:50,860 je le suis 155 01:05:52,360 --> 01:05:54,260 Peut-être que je vais vous laisser partir. 156 01:05:55,540 --> 01:05:56,880 Si... 157 01:06:00,480 --> 01:06:01,660 dîtes-moi 158 01:06:02,780 --> 01:06:05,820 Vous me donnez le sentiment que vous donnez à Aurora. 159 01:06:10,340 --> 01:06:12,160 Si tu me donnes ton cœur. 160 01:19:35,380 --> 01:19:36,580 Attendez! 161 01:19:37,080 --> 01:19:39,840 Attendez! Vous avez dit que vous me laisseriez partir! 162 01:19:41,420 --> 01:19:44,500 J'ai bien cru que vous ne finireriez jamais. 163 01:19:44,500 --> 01:19:45,760 Qui êtes vous? 164 01:19:45,760 --> 01:19:46,900 Un Esprit de la forêt. 165 01:19:46,900 --> 01:19:49,680 Nous avons beaucoup à faire si vous voulez sauver Aurora. 166 01:20:42,580 --> 01:20:44,940 Rebonjour 167 01:20:46,400 --> 01:20:49,000 Nous devon partir avant que la sorciere revienne 168 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 Non, j'ai attendu longtemps pour ça 169 01:20:51,000 --> 01:20:53,000 Laisse la venir 170 01:43:22,980 --> 01:43:26,960 Personne ne peut voler ma vengeance! 171 01:43:37,640 --> 01:43:40,420 Je vais terminer ça maintenant. 172 01:43:44,840 --> 01:43:46,860 Non attends! 173 01:43:56,840 --> 01:43:58,720 Non 174 01:44:24,460 --> 01:44:26,720 Tu ne peux pas mourrir 175 01:44:29,480 --> 01:44:31,160 Restez avec moi. 176 01:44:34,520 --> 01:44:37,480 Oui mon amour 177 01:44:55,720 --> 01:44:58,300 Non! 178 01:45:20,880 --> 01:45:22,560 Aucunes réactions? 179 01:45:22,560 --> 01:45:24,260 J'ai bien peur que non. 180 01:45:24,260 --> 01:45:26,260 Complètement insensible. 181 01:45:26,260 --> 01:45:28,260 comme la semaine dernière. 182 01:45:28,720 --> 01:45:32,100 C'est dommage c'est une une très jolie fille 183 01:45:33,860 --> 01:45:35,640 Oui 184 01:45:40,000 --> 01:45:41,000 Elle me fait pitier. 13056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.