Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:26,005
The Secret Diary of a Nymphomaniac
2
00:02:47,255 --> 00:02:49,505
- Can I get a cigarette, please?
- Of course.
3
00:02:56,463 --> 00:02:57,713
May I sit here?
4
00:02:57,963 --> 00:02:59,755
Yes. Please do.
5
00:03:00,838 --> 00:03:03,505
- Can I have a drink?
- Of course.
6
00:03:06,922 --> 00:03:08,630
Pepe, bring us a bottle!
7
00:03:08,880 --> 00:03:09,880
Listen...
8
00:03:11,380 --> 00:03:14,672
why don't we go somewhere
more intimate?
9
00:03:15,838 --> 00:03:16,838
Good idea.
10
00:03:20,213 --> 00:03:22,505
Pepe, bring it to table 7.
11
00:03:41,838 --> 00:03:45,172
- I bet you're not from round here.
- No, I'm from Havana.
12
00:03:45,338 --> 00:03:46,838
Havana? That's cool.
13
00:03:47,130 --> 00:03:51,547
- You've been there?
- No, but I know it's a marvellous place.
14
00:03:52,838 --> 00:03:54,838
What do you do for a living, darling?
15
00:03:58,380 --> 00:04:01,005
Don't answer.
Let me guess...
16
00:04:01,547 --> 00:04:02,588
Artist?
17
00:04:02,838 --> 00:04:03,963
No.
18
00:04:35,380 --> 00:04:37,130
Another bottle?
19
00:04:37,297 --> 00:04:40,838
Well , er...
I'm getting a little drunk.
20
00:04:41,005 --> 00:04:43,880
Oh no! I want to get drunk too.
I'm feeling good with you.
21
00:04:46,880 --> 00:04:48,963
Come on, let's get another one!
22
00:04:50,630 --> 00:04:53,922
Pepe, another bottle...
23
00:04:59,213 --> 00:05:02,797
- Would you like to sleep with me?
- Of course, but you must be expensive.
24
00:05:02,963 --> 00:05:06,047
I am...
but I'm worth it, aren't I?
25
00:05:06,963 --> 00:05:11,005
Yes... You're worth a million!
26
00:05:15,547 --> 00:05:18,838
Wait... I'll just get my
things in my dressing room.
27
00:05:23,172 --> 00:05:24,380
I'll be right back.
28
00:05:34,380 --> 00:05:37,880
- It's daylight already.
- Don't worry, we're going nearby.
29
00:05:38,922 --> 00:05:41,088
This way.
It's not far, darling...
30
00:05:41,588 --> 00:05:43,297
- Where?
- There.
31
00:06:14,213 --> 00:06:17,255
- You live here?
- Let's say I often come here.
32
00:06:23,463 --> 00:06:24,922
My head's spinning...
33
00:08:46,380 --> 00:08:47,380
Police?
34
00:08:47,547 --> 00:08:51,380
Come at once to Hotel Miramar,
by the port. Room 37.
35
00:08:51,547 --> 00:08:53,755
A woman's just been murdered.
Hurry up!
36
00:10:44,547 --> 00:10:45,630
Police.
37
00:10:50,588 --> 00:10:52,422
Get dressed and come with us.
38
00:10:53,088 --> 00:10:55,463
I committed that murder while
temporarily unbalanced
39
00:10:55,630 --> 00:10:58,838
due to drink, after
a violent argument.
40
00:10:59,297 --> 00:11:00,338
Will you sign?
41
00:11:01,963 --> 00:11:04,797
I'm innocent... innocent!
42
00:11:07,213 --> 00:11:08,213
Alright...
43
00:11:09,047 --> 00:11:13,713
You want me to prove it was a
sadistic and premeditated murder?
44
00:11:15,547 --> 00:11:17,713
That gets the death penalty!
45
00:11:17,880 --> 00:11:20,380
Sign, for God's sake,
I'm off on leave.
46
00:11:20,547 --> 00:11:21,797
I am innocent.
47
00:11:24,588 --> 00:11:25,963
Throw him in the hole.
48
00:11:27,172 --> 00:11:28,505
Never mind that bloody idiot!
49
00:11:36,463 --> 00:11:38,380
Got the autopsy results?
50
00:11:40,088 --> 00:11:41,505
Not yet, inspector.
51
00:11:43,172 --> 00:11:44,255
Great!
52
00:11:47,047 --> 00:11:48,838
Has the guy got any family?
53
00:11:50,047 --> 00:11:52,255
He's married,
that's all we know.
54
00:11:55,713 --> 00:11:58,380
I must speak to his wife.
Call her in.
55
00:11:58,922 --> 00:11:59,963
Yes, sir.
56
00:12:27,838 --> 00:12:29,797
- Hello?
- I'd like to speak to Mrs Ortiz.
57
00:12:29,963 --> 00:12:31,505
Yes, it's Mrs Ortiz.
58
00:12:32,338 --> 00:12:37,547
I'd like to meet you, I have some
rather unpleasant things to tell you.
59
00:12:38,047 --> 00:12:39,797
What's this about?
60
00:12:40,755 --> 00:12:42,797
Well , Madam, your husband
has just been arrested.
61
00:12:43,130 --> 00:12:45,422
He's charged with murder.
62
00:12:46,713 --> 00:12:48,172
That can't be right!
63
00:12:48,588 --> 00:12:50,172
It is, Madam.
64
00:12:50,422 --> 00:12:53,838
In any case, I have to ask you to come
to my office as soon as possible.
65
00:12:54,005 --> 00:12:57,047
Alright, I'll come.
Goodbye.
66
00:13:03,005 --> 00:13:06,172
Thank you, Rosa...
Thank you for coming.
67
00:13:07,172 --> 00:13:09,880
Don't thank me.
The police told me to come.
68
00:13:10,547 --> 00:13:12,130
How dreadful!
69
00:13:14,547 --> 00:13:17,922
Rosa, I swear I didn't
kill that girl.
70
00:13:18,463 --> 00:13:19,838
I don't believe you anymore.
71
00:13:20,380 --> 00:13:22,422
Why would I have killed her?
You know me...
72
00:13:22,588 --> 00:13:24,463
- No!
- I'm no killer.
73
00:13:24,880 --> 00:13:26,797
I don't know you.
I know nothing.
74
00:13:28,380 --> 00:13:32,213
Despise me if you want.
But don't assume I'm a killer.
75
00:13:33,422 --> 00:13:35,463
What I assume doesn't matter.
76
00:13:37,380 --> 00:13:39,505
We're finished now.
77
00:13:42,797 --> 00:13:45,255
Please Rosa, you can't
let them sentence me!
78
00:13:46,463 --> 00:13:49,172
I am still your husband,
don't forget.
79
00:13:54,880 --> 00:13:56,630
Maybe I will help you.
80
00:13:57,713 --> 00:14:03,047
But only as much as I would
help any useless bum.
81
00:14:08,880 --> 00:14:10,005
Goodbye.
82
00:14:23,880 --> 00:14:26,005
- Did you talk to him?
- Yes.
83
00:14:27,213 --> 00:14:30,338
- Still think he's innocent?
- I don't know.
84
00:14:32,213 --> 00:14:36,922
Have you ever heard of
Countess Anna de Monterey?
85
00:14:37,088 --> 00:14:37,963
No.
86
00:14:38,130 --> 00:14:40,797
It seems she was closely
connected with the victim.
87
00:14:40,963 --> 00:14:42,838
- Are you interested?
- No.
88
00:14:43,588 --> 00:14:46,297
- If I need you, I'll call.
- Goodbye, sir.
89
00:14:52,380 --> 00:14:55,463
- There's a Mrs Ortiz asking for you.
- Show her in.
90
00:14:55,755 --> 00:14:56,755
Alright, ma'am.
91
00:15:00,047 --> 00:15:01,672
- Hello.
- Hello, Miss.
92
00:15:01,838 --> 00:15:05,297
I'm sorry to disturb you
but I need to talk to you.
93
00:15:07,213 --> 00:15:08,630
Please sit down.
94
00:15:11,422 --> 00:15:13,588
- May I offer you a drink?
- No, thanks.
95
00:15:14,047 --> 00:15:15,380
What's this about?
96
00:15:15,547 --> 00:15:18,380
My husband is in prison
on a murder charge.
97
00:15:19,005 --> 00:15:20,297
So what?
I don't understand.
98
00:15:21,005 --> 00:15:22,255
Let me finish.
99
00:15:23,213 --> 00:15:26,922
He's accused of killing a young
prostitute called Linda Vargas.
100
00:15:27,463 --> 00:15:29,047
Ah, Linda...
101
00:15:31,422 --> 00:15:33,963
And you want information
about Linda Vargas?
102
00:15:34,547 --> 00:15:38,255
I believe my husband is innocent.
Don't you?
103
00:15:38,422 --> 00:15:41,005
I don't care.
I don't know Mr...?
104
00:15:41,463 --> 00:15:43,588
- Ortiz.
- Ortiz?
105
00:15:46,547 --> 00:15:48,547
Who told you she knew me?
106
00:15:48,922 --> 00:15:51,005
The inspector in charge.
107
00:15:51,172 --> 00:15:57,172
He asked me about you and the connection
between you and Linda Vargas.
108
00:16:27,255 --> 00:16:30,005
- What do you know about Linda's life?
- Nothing.
109
00:16:30,505 --> 00:16:37,130
I can't see the link between
a rich woman and a cheap whore.
110
00:16:37,297 --> 00:16:40,547
You're surprised that a girl
like Linda was my friend?
111
00:16:41,005 --> 00:16:42,963
It also surprises me sometimes.
112
00:16:44,338 --> 00:16:45,338
Come closer...
113
00:17:03,380 --> 00:17:09,172
When I first met little Linda,
she'd not been in town long.
114
00:17:11,838 --> 00:17:16,005
She was a bit lost, since she came
from a miserable little village.
115
00:17:17,172 --> 00:17:21,297
One day she got bored
of that dull life
116
00:17:22,005 --> 00:17:23,963
and ran away from
her parents' house.
117
00:22:45,297 --> 00:22:49,213
And that was Linda's first
physical contact with a man.
118
00:23:17,005 --> 00:23:19,922
But the lure of the city
must have been stronger
119
00:23:20,088 --> 00:23:22,088
for Linda stayed here anyway.
120
00:23:22,547 --> 00:23:27,463
She worked in many places
and had other bitter experiences.
121
00:23:30,797 --> 00:23:31,880
17
122
00:23:33,547 --> 00:23:34,588
18
123
00:23:37,880 --> 00:23:38,880
20
124
00:23:40,005 --> 00:23:41,005
21
125
00:23:43,380 --> 00:23:44,297
22
126
00:23:44,463 --> 00:23:46,088
- Linda...
- 23...
127
00:23:46,255 --> 00:23:47,755
Come here!
128
00:23:48,880 --> 00:23:49,963
Coming!
129
00:23:54,422 --> 00:23:56,297
I need you for a while.
130
00:24:06,088 --> 00:24:07,088
- Your panties!
- Oh no!
131
00:24:07,255 --> 00:24:10,338
- Don't make a fuss, you bitch!
- Please don't!
132
00:24:11,255 --> 00:24:13,463
- You like that, don't you?
- Please don't!
133
00:24:13,630 --> 00:24:16,380
- Come on, spread them!
- Leave me alone!
134
00:24:17,588 --> 00:24:20,255
One day she came
to deliver some linen.
135
00:24:21,547 --> 00:24:22,588
Anyone in?
136
00:28:36,463 --> 00:28:39,255
I'd never made love
with a girl before.
137
00:28:40,297 --> 00:28:42,880
For me it was a new
and exciting feeling.
138
00:28:43,838 --> 00:28:46,588
Her mouth was so
soft and so warm!
139
00:28:46,963 --> 00:28:51,172
She gave me an intense pleasure,
more than any man could.
140
00:28:54,297 --> 00:28:56,588
She was discovering orgasm.
141
00:28:57,755 --> 00:28:59,880
Linda was very tight
142
00:29:00,380 --> 00:29:05,297
and had only ever made love to
men for whom she felt no desire.
143
00:29:05,797 --> 00:29:08,297
They hurt her when
they penetrated her.
144
00:29:50,380 --> 00:29:53,255
She stayed with me.
We loved each other.
145
00:29:53,922 --> 00:29:58,130
She was just a kid,
naive, spontaneous, wild.
146
00:29:58,880 --> 00:30:03,213
I taught her women's secrets
and the subtleties of love-making.
147
00:30:04,172 --> 00:30:06,422
It was a voyage of
discovery for both of us.
148
00:30:12,672 --> 00:30:17,713
She learned to give herself entirely
and eagerly, holding back nothing.
149
00:30:18,672 --> 00:30:22,672
Soon she came to seek
pleasure for its own sake.
150
00:30:25,672 --> 00:30:27,255
- Are you alone?
- Yes.
151
00:30:32,380 --> 00:30:33,380
Where's Anna?
152
00:30:34,005 --> 00:30:35,172
At the hairdresser's, I think.
153
00:30:36,922 --> 00:30:37,963
You smoke, don't you?
154
00:30:38,630 --> 00:30:39,713
Sure!
155
00:31:03,588 --> 00:31:05,505
I've got a bit of a cold.
156
00:31:08,005 --> 00:31:09,130
Yes, I know...
157
00:31:09,297 --> 00:31:11,963
You know, you've become
a beautiful girl...
158
00:31:59,255 --> 00:32:02,838
In fact, I wasn't jealous...
not yet.
159
00:32:03,588 --> 00:32:07,672
It was all part of a game.
A new one I wanted to play...
160
00:32:08,047 --> 00:32:10,172
because it sounded like fun.
161
00:32:11,838 --> 00:32:15,672
So it was thanks to me that Linda
learnt how to make love to a man,
162
00:32:16,297 --> 00:32:18,338
to get orgasms
from a male organ,
163
00:32:19,005 --> 00:32:22,963
to feel the intoxicating sensation
as it thrusts inside you.
164
00:32:24,047 --> 00:32:25,963
She fell in love with Alberto
165
00:32:26,130 --> 00:32:28,047
and they went on
seeing each other.
166
00:32:28,213 --> 00:32:31,463
But without me. I was excluded
from their sex romps.
167
00:32:31,755 --> 00:32:36,755
They used to meet in a trendy
disco called The Lucky Ghost.
168
00:32:38,047 --> 00:32:41,338
It was there Linda met Maria,
169
00:32:41,755 --> 00:32:45,005
a gorgeous Brazilian, who
later became her lover.
170
00:34:22,505 --> 00:34:25,672
I love you, Alberto.
I love you with all my being.
171
00:34:26,088 --> 00:34:29,463
You're my first and
probably only true love.
172
00:34:32,422 --> 00:34:34,588
You took your time answering!
173
00:34:35,047 --> 00:34:37,838
- Sorry, ma'am. We didn't expect you.
- Is my husband in?
174
00:34:38,005 --> 00:34:40,380
- I don't know, ma'am. I think so, but...
- Thank you.
175
00:34:53,380 --> 00:34:56,380
Forgive me, Angela,
I can explain...
176
00:34:56,713 --> 00:34:57,713
Don't bother.
177
00:34:58,088 --> 00:34:59,172
Listen!
178
00:34:59,463 --> 00:35:02,255
I give you 10 minutes, not a
second more, to leave this house.
179
00:35:03,713 --> 00:35:05,255
You and this "girl"...
180
00:35:06,338 --> 00:35:10,797
But Angela, don't be like this.
She means nothing to me!
181
00:35:11,047 --> 00:35:14,838
You dared bring her here!
I guess it's not the first time... Go!
182
00:35:15,713 --> 00:35:16,713
Get out now!
183
00:35:16,880 --> 00:35:20,047
Go back to being a cheap
playboy, you loser!
184
00:35:20,213 --> 00:35:22,338
Forgive me.
Forgive me, Angela!
185
00:35:22,963 --> 00:35:23,880
Forgive me.
186
00:35:24,422 --> 00:35:26,963
Without you I'm nothing,
I know that.
187
00:35:31,713 --> 00:35:33,213
Get rid of this whore...
188
00:35:35,838 --> 00:35:37,005
Then we'll see.
189
00:35:49,547 --> 00:35:50,630
Get out!
190
00:35:52,088 --> 00:35:53,172
Get out of here!
191
00:36:00,713 --> 00:36:03,880
The days that followed this
break-up were terrible for Linda.
192
00:36:04,713 --> 00:36:07,088
She lay prostrate in
bed for days on end.
193
00:36:07,672 --> 00:36:11,338
I was planning a few
weeks' vacation in the Bahamas.
194
00:36:16,422 --> 00:36:19,713
That night, I was having a
drink with some friends
195
00:36:20,547 --> 00:36:22,338
and Linda was wandering
in the house.
196
00:36:22,505 --> 00:36:25,880
Her eyes were blank,
the very image of despair.
197
00:36:55,880 --> 00:36:59,005
- What's wrong, Linda?
- What's it to you?
198
00:37:00,380 --> 00:37:03,213
Why that tone of voice?
What have I done?
199
00:37:04,213 --> 00:37:05,297
Nothing.
200
00:37:05,755 --> 00:37:06,797
You dumped me!
201
00:37:07,547 --> 00:37:11,213
Abandoned me...
just when I needed you most.
202
00:37:13,172 --> 00:37:14,255
What do you think?
203
00:37:14,422 --> 00:37:17,172
I need your permission
to go on vacation?
204
00:37:17,547 --> 00:37:20,797
Remember, you're just a little slut
I picked up out of charity.
205
00:37:23,297 --> 00:37:24,380
Bitch!
206
00:37:27,672 --> 00:37:29,672
I didn't take it too seriously.
207
00:37:30,547 --> 00:37:31,963
I left the next day.
208
00:37:35,838 --> 00:37:41,005
After I'd gone, Linda hung out
with her new friend, the stripper Maria.
209
00:37:42,047 --> 00:37:44,963
She was friends with a photographer
210
00:37:45,380 --> 00:37:48,380
who specialised in a
certain type of picture.
211
00:38:00,963 --> 00:38:03,172
Perfect!
That's it...
212
00:38:04,172 --> 00:38:07,963
Be sexy, very sexy...
Lustful...
213
00:38:13,880 --> 00:38:15,922
Great! Very good!
Right...
214
00:38:16,213 --> 00:38:18,297
That's it... Fantastic!
215
00:38:28,172 --> 00:38:34,005
These pics have to make people
horny, really get them going!
216
00:38:49,172 --> 00:38:50,505
What soft skin...
217
00:38:50,880 --> 00:38:54,755
Here, I'll fix your belt,
it's sexier like this...
218
00:39:03,630 --> 00:39:05,005
Come here, Linda!
219
00:39:33,672 --> 00:39:36,297
That's right, just like that. Great...
220
00:39:46,255 --> 00:39:48,172
Now a little action, kittens!
221
00:40:13,088 --> 00:40:14,963
Who are these women?
What's going on here?
222
00:40:16,088 --> 00:40:17,172
Get out!
223
00:40:17,922 --> 00:40:19,005
Get out of here!
224
00:40:24,713 --> 00:40:27,213
Next morning,
she left without a word.
225
00:40:27,880 --> 00:40:30,880
Later, I heard she was
posing for porn photos.
226
00:40:33,505 --> 00:40:36,297
It was then Linda started on drugs.
227
00:40:36,838 --> 00:40:40,047
Alberto met her a few
days after she left me.
228
00:40:41,047 --> 00:40:46,338
She was off her head and spent
hours more or less prostrate.
229
00:41:56,172 --> 00:41:57,255
Come with me.
230
00:41:58,213 --> 00:42:00,547
Did you ask your wife first?
231
00:42:00,797 --> 00:42:03,547
- You coward! Loser!
- Shut up. I'll take you home...
232
00:42:14,047 --> 00:42:17,672
- Might she have killed herself?
- It's very possible.
233
00:42:18,755 --> 00:42:21,963
Do you know if she had
already met my husband?
234
00:42:22,130 --> 00:42:26,005
She met lots of people,
slept with lots of people...
235
00:42:27,005 --> 00:42:28,963
Both men and women.
236
00:42:30,672 --> 00:42:32,630
A nymphomaniac, then?
237
00:42:33,630 --> 00:42:35,005
Since you say so... Yes!
238
00:42:35,422 --> 00:42:36,672
A nymphomaniac.
239
00:42:37,213 --> 00:42:38,338
Heartless...
240
00:42:38,963 --> 00:42:39,963
Reckless...
241
00:42:40,463 --> 00:42:41,547
and stupid!
242
00:44:18,213 --> 00:44:21,922
- Did you ask to see me, ma'am?
- Yes, but sit down...
243
00:44:26,672 --> 00:44:28,047
Can I get a drink?
244
00:44:28,713 --> 00:44:30,505
Yes. Waiter, please...?
245
00:44:32,172 --> 00:44:33,297
What's wrong?
246
00:44:34,005 --> 00:44:35,588
I am alone.
247
00:44:36,005 --> 00:44:38,297
We're all alone, you know...
248
00:44:39,380 --> 00:44:42,005
Anyway, you're no
longer alone, baby!
249
00:44:44,713 --> 00:44:45,922
What's up?
250
00:44:46,880 --> 00:44:48,255
Are you afraid?
251
00:44:50,255 --> 00:44:51,922
Is this the first time you...?
252
00:44:52,088 --> 00:44:55,380
It's the first time I've
been in a place like this.
253
00:44:55,838 --> 00:44:57,297
What are you looking for?
254
00:44:58,213 --> 00:45:00,088
You know Linda Vargas?
255
00:45:01,463 --> 00:45:05,130
It's my husband who's
accused of murdering Linda.
256
00:45:07,213 --> 00:45:08,963
Yes... So what do you want?
257
00:45:09,297 --> 00:45:10,672
I don't know...
258
00:45:12,088 --> 00:45:17,672
To weep, to die,
to avenge myself...
259
00:45:19,255 --> 00:45:20,213
On whom?
260
00:45:20,380 --> 00:45:23,088
On everyone, on life...
261
00:45:25,338 --> 00:45:27,172
And I also want to know...
262
00:45:44,922 --> 00:45:46,005
I go in first.
263
00:46:18,547 --> 00:46:20,130
I don't like to wear clothes.
264
00:46:34,047 --> 00:46:35,088
Tell me...
265
00:46:35,755 --> 00:46:37,797
Had he drunk a lot,
my husband?
266
00:46:42,547 --> 00:46:45,380
Yes. A dozen bottles of champagne...
267
00:46:47,755 --> 00:46:48,630
At least!
268
00:46:48,797 --> 00:46:52,005
- Your friend was some slut!
- That was her job...
269
00:46:53,130 --> 00:46:54,713
And it's mine too, you know?
270
00:46:55,338 --> 00:47:00,463
We don't get much for stripping.
Fortunately we get a cut on the drinks.
271
00:47:01,297 --> 00:47:04,880
I'm sure my husband didn't kill Linda.
He couldn't have.
272
00:47:08,380 --> 00:47:11,797
How do you know? Maybe he's a
sadist like Jack the Ripper?
273
00:47:11,963 --> 00:47:14,588
- Men are capable of anything, you know.
- Thanks.
274
00:47:15,838 --> 00:47:18,005
Do you like to walk round naked?
275
00:47:22,755 --> 00:47:24,172
I like my body.
276
00:47:25,213 --> 00:47:26,713
I like to look at myself.
277
00:47:27,963 --> 00:47:29,797
I like to touch myself...
278
00:47:30,047 --> 00:47:31,047
Don't you?
279
00:47:32,088 --> 00:47:33,463
I don't know...
280
00:47:34,922 --> 00:47:37,130
I never looked at myself naked.
281
00:47:37,713 --> 00:47:39,255
Nor has my husband!
282
00:47:47,047 --> 00:47:49,172
- Even when you fucked?
- Then...
283
00:47:49,713 --> 00:47:51,380
We turned the lights off!
284
00:48:54,005 --> 00:48:55,088
Stop!
285
00:48:58,463 --> 00:49:01,255
Is it turning you off or on?
286
00:49:02,880 --> 00:49:04,963
Both, perhaps.
287
00:49:20,713 --> 00:49:26,838
I finally realised that fucking
is really all I like to do.
288
00:49:27,755 --> 00:49:34,463
A girl's soft crotch or a
beautiful penis is all I need.
289
00:49:35,380 --> 00:49:38,505
Yet, sometimes I still remember
my village, my grandmother.
290
00:49:40,047 --> 00:49:43,547
She was the only one in my
family who had any heart.
291
00:49:43,713 --> 00:49:48,213
The only one who understood me.
Maybe I should have stayed with her.
292
00:49:48,380 --> 00:49:52,922
If God exists, I hope he hasn't been
as hard on her as he has on me.
293
00:49:53,088 --> 00:49:56,047
I also often think of the
Countess de Monterey.
294
00:49:56,213 --> 00:50:00,963
We share so many memories.
Sad memories and passionate ones too.
295
00:50:01,130 --> 00:50:03,963
Memories of hot and
wonderful embraces.
296
00:50:04,880 --> 00:50:07,713
Anna, your mouth on my vulva
brought me back to life.
297
00:50:07,880 --> 00:50:12,047
A shame you're such a frivolous,
arrogant and cruel creature.
298
00:50:13,838 --> 00:50:15,297
What are you reading?
299
00:50:16,797 --> 00:50:18,422
Linda's diary.
300
00:50:20,463 --> 00:50:25,255
I want to give my body and my vulva
to all my brothers and sisters.
301
00:50:25,422 --> 00:50:29,338
To all those whom life has
offered only pain and misery.
302
00:50:33,005 --> 00:50:36,713
You still think such a girl
was only a cheap whore?
303
00:50:37,213 --> 00:50:39,547
I don't know.
I'm not sure anymore.
304
00:50:45,880 --> 00:50:48,880
I'd like to place an ad saying.
305
00:50:49,380 --> 00:50:51,713
To all the sad and rebuffed ones...
306
00:50:51,880 --> 00:50:56,422
those with neither money, beauty
or courage to have a woman,
307
00:50:56,588 --> 00:51:01,547
I offer my warm vagina and my writhing
buttocks, so they can penetrate me.
308
00:51:01,922 --> 00:51:05,172
I offer myself to you, young boys
wanking over a photo of a pretty girl ,
309
00:51:05,338 --> 00:51:07,880
lesbians who are too scared
to approach a woman.
310
00:51:11,213 --> 00:51:15,047
Today I met a wonderful creature,
Maria Toledano.
311
00:51:15,713 --> 00:51:20,463
She's such a turn on when she dances
that I came just watching her move.
312
00:51:21,297 --> 00:51:25,797
The way she looked at me,
I immediately knew she liked girls.
313
00:51:26,505 --> 00:51:28,130
I'm sure she likes me.
314
00:51:28,547 --> 00:51:31,422
Tomorrow I will dance to
arouse her, to seduce her.
315
00:51:32,172 --> 00:51:36,797
I will try to make her feel as I did when
I saw her move her beautiful little ass.
316
00:51:37,547 --> 00:51:41,838
She must be mine and I must be hers.
There's no other way.
317
00:53:08,463 --> 00:53:10,338
Now Maria is mine.
318
00:53:10,880 --> 00:53:12,838
Her touch fills me with joy.
319
00:53:13,297 --> 00:53:18,005
And I hope that mine penetrate her as
deeply as a black man's huge penis.
320
00:53:18,297 --> 00:53:21,213
To see her come at the touch
of my tongue, of my fingers...
321
00:53:21,380 --> 00:53:23,338
gives me such pleasure.
322
00:53:24,172 --> 00:53:25,630
It's my revenge on life.
323
00:53:26,047 --> 00:53:29,213
And when her hot full
lips explore my vagina...
324
00:53:29,380 --> 00:53:33,130
When her fingers penetrate me
from both sides and almost meet
325
00:53:33,380 --> 00:53:34,922
I scream with pleasure.
326
00:53:35,213 --> 00:53:37,672
Sometimes I have weird fantasies
327
00:53:37,963 --> 00:53:42,255
I'd like to give her to a man. He wouldn't
take her, I would give her to him...
328
00:53:42,422 --> 00:53:44,713
but she wouldn't get pleasure from him.
Definitely not!
329
00:53:45,297 --> 00:53:49,130
After his failure, I would
have him watch her come
330
00:53:49,297 --> 00:53:50,880
as my fingers caress her.
331
00:53:51,880 --> 00:53:55,380
My revenge on all men who have
humiliated and abused me...
332
00:53:55,547 --> 00:53:57,547
who forced themselves on me!
333
00:54:38,838 --> 00:54:39,922
My key!
334
00:54:41,797 --> 00:54:43,297
Always the bloody same!
335
00:54:47,922 --> 00:54:50,880
Yesterday evening
we had a fun adventure.
336
00:54:51,172 --> 00:54:54,880
There's this photographer staying at
our hotel. Probably a German dyke.
337
00:54:55,047 --> 00:54:56,963
I noticed that as soon as I saw her.
338
00:54:57,630 --> 00:55:01,172
She phoned and asked if we'd
pose for some dirty pics.
339
00:55:02,005 --> 00:55:05,005
Even on the phone
I could hear her excitement.
340
00:55:05,172 --> 00:55:08,755
I bet she'd been listening to us
making love through the wall...
341
00:55:08,922 --> 00:55:11,213
while pleasuring herself.
342
00:55:12,213 --> 00:55:16,005
Whatever, her proposal
seemed like a stroke of luck,
343
00:55:16,505 --> 00:55:20,172
a chance to start
a new existence.
344
00:56:38,755 --> 00:56:41,672
I'm your neighbour, Miss Schatz.
I'm a photographer
345
00:56:41,838 --> 00:56:44,713
and I'd love you to pose
for some special pictures.
346
00:56:44,880 --> 00:56:47,005
It's well paid and will be fun!
347
00:56:47,422 --> 00:56:48,463
Right.
See you tomorrow, then.
348
00:57:33,713 --> 00:57:34,797
Let's go!
349
00:58:42,338 --> 00:58:43,505
Don't move!
350
00:58:44,922 --> 00:58:47,255
Great... Perfect...
Don't move!
351
00:59:01,380 --> 00:59:06,713
Yes... That's the one, darlings.
Don't move...There...
352
00:59:33,172 --> 00:59:36,713
Oh, yes! Yes! Like that... Yes!
Hold it...
353
01:00:09,297 --> 01:00:12,380
That first photo session
was more like a party.
354
01:00:12,672 --> 01:00:16,880
The thought of someone taking
naked pictures of me making love...
355
01:00:17,047 --> 01:00:18,422
was very exciting to me.
356
01:00:19,547 --> 01:00:22,255
It was such a turn-on
that we got soaking wet
357
01:00:22,422 --> 01:00:24,422
and ended up
making love for real
358
01:00:25,088 --> 01:00:27,630
while the photographer
got off on that.
359
01:00:27,797 --> 01:00:31,088
The thought that the pictures would
turn on both men and women...
360
01:00:31,255 --> 01:00:34,505
was delightful.
And best of all , I got paid!
361
01:00:34,672 --> 01:00:39,880
By the way, I've never understood
why society disapproves...
362
01:00:40,047 --> 01:00:44,088
of people of the
same sex making love
363
01:00:44,255 --> 01:00:48,588
while it's normal with someone of
the "opposite" sex, as they say.
364
01:00:49,505 --> 01:00:52,672
All's fair in love.
All is pure
365
01:00:52,838 --> 01:00:56,547
Only love can save us from
boredom and numbness.
366
01:00:56,713 --> 01:00:59,505
Only love can sometimes
make life worth living...
367
01:00:59,672 --> 01:01:02,047
and physical love above all else.
368
01:01:02,505 --> 01:01:05,380
Whenever I feel down,
which is often...
369
01:01:05,547 --> 01:01:10,255
I think about a nice penis or a
woman's hot tongue and I feel better.
370
01:01:10,422 --> 01:01:14,130
When my sweet pussy opens
up and gets moist...
371
01:01:14,297 --> 01:01:16,130
that's when real life begins.
372
01:01:16,630 --> 01:01:20,213
What happens before and after
is just useless wandering.
373
01:01:55,005 --> 01:02:01,713
Maria and me sometimes met up with
other losers like us to smoke weed.
374
01:02:02,088 --> 01:02:03,797
Share a joint, as they say.
375
01:02:14,213 --> 01:02:16,130
At the end of the day,
it's a bit of a downer
376
01:02:16,297 --> 01:02:20,963
but sometimes it can make life
seem a little less sad.
377
01:02:22,547 --> 01:02:25,505
Anyway, that was how
I got to meet the doctor.
378
01:05:54,130 --> 01:05:55,338
Open up in the name of the law!
379
01:06:03,755 --> 01:06:04,755
Police!
380
01:06:04,922 --> 01:06:06,338
Drug Squad.
381
01:06:13,713 --> 01:06:15,547
Remove your glasses!
382
01:07:16,922 --> 01:07:20,172
Please Miss, can you come here?
383
01:07:34,422 --> 01:07:35,463
What is it?
384
01:07:36,172 --> 01:07:37,255
Come with me.
385
01:07:38,838 --> 01:07:40,922
So that's why they released me!
386
01:07:41,922 --> 01:07:45,755
- Don't be a fool...
- Oh, I'm a fool alright!
387
01:07:46,088 --> 01:07:47,838
But an interesting one.
388
01:07:48,505 --> 01:07:49,838
How old are you?
389
01:07:50,672 --> 01:07:53,297
- Twenty.
- You're not really into drugs.
390
01:07:54,213 --> 01:07:55,547
So what's going on?
391
01:07:58,130 --> 01:08:00,338
I don't know... Nothing.
392
01:08:00,880 --> 01:08:02,380
Do you have any family?
393
01:08:03,547 --> 01:08:05,505
I guess so. In the country.
394
01:08:05,672 --> 01:08:09,547
I'll try to give you one.
At least for a while.
395
01:08:14,088 --> 01:08:16,172
This is my house and my clinic.
396
01:08:16,338 --> 01:08:19,005
- Doesn't look like a clinic.
- But it is.
397
01:08:19,338 --> 01:08:22,672
True, there's no surgery,
no expensive equipment.
398
01:08:22,838 --> 01:08:26,422
It's a place to rest.
You'll find peace and quiet here.
399
01:08:30,547 --> 01:08:32,213
Let me show you your room.
400
01:08:38,172 --> 01:08:40,838
Thus began my new existence.
401
01:08:41,005 --> 01:08:45,422
The doctor said he would remake me
into someone healthy and clean.
402
01:08:46,047 --> 01:08:49,005
I kept telling him he
was wasting his time,
403
01:08:49,463 --> 01:08:51,838
that I was too far gone already
404
01:08:53,047 --> 01:08:54,630
but he wouldn't give up.
405
01:08:55,172 --> 01:08:56,838
He talked about music,
406
01:08:57,005 --> 01:08:59,797
youth crisis, about
artificial highs,
407
01:08:59,963 --> 01:09:03,422
platonic love, spiritual
union and so on...
408
01:09:03,588 --> 01:09:07,172
To be honest, I didn't really
understand everything.
409
01:09:08,130 --> 01:09:11,172
But I was proud to be
treated like a human being.
410
01:09:11,672 --> 01:09:16,088
One day, I offered myself to him.
Asked him to make love to me.
411
01:09:16,797 --> 01:09:17,922
He didn’t want to.
412
01:09:18,672 --> 01:09:19,963
He wouldn't kiss me.
413
01:09:20,672 --> 01:09:22,422
Didn't even come
with me to my room.
414
01:09:23,005 --> 01:09:25,422
Precisely because he
was attracted to me
415
01:09:25,588 --> 01:09:29,130
but he thought it would have been
unfair to take advantage of me.
416
01:09:30,213 --> 01:09:32,672
I felt terribly disappointed.
417
01:11:31,422 --> 01:11:32,505
Come...
418
01:11:41,755 --> 01:11:43,297
No, no...
419
01:11:50,005 --> 01:11:51,338
Try to sleep.
420
01:12:57,338 --> 01:12:59,797
Before coming here, to Guanaquil...
421
01:12:59,963 --> 01:13:02,380
long ago...
I was only 14 then...
422
01:13:03,797 --> 01:13:08,755
I lived in a house like this,
but not so grand, of course.
423
01:13:09,922 --> 01:13:12,922
In the mornings, there
was the same fresh air.
424
01:13:14,255 --> 01:13:18,005
And just as here, the birds
would sing outside my window.
425
01:13:20,088 --> 01:13:22,463
Why did you leave your village?
426
01:13:24,797 --> 01:13:27,172
I wanted to experience
life in a big city.
427
01:13:28,255 --> 01:13:31,755
I used to watch TV in a
bar near my house...
428
01:13:33,797 --> 01:13:37,463
The streets full of life, the
hustle and bustle everywhere...
429
01:13:38,380 --> 01:13:42,338
All these bright lights
literally fascinated me.
430
01:13:43,130 --> 01:13:45,005
So one day I took the train.
431
01:13:46,463 --> 01:13:48,213
And I never went back.
432
01:13:48,922 --> 01:13:49,922
Why?
433
01:13:55,797 --> 01:13:56,838
A man...
434
01:13:58,213 --> 01:14:00,255
a stranger I met...
435
01:14:01,630 --> 01:14:03,505
raped me in a fairground.
436
01:14:04,005 --> 01:14:05,422
I cried out, screamed...
437
01:14:07,505 --> 01:14:10,130
but the music drowned
my cries for help.
438
01:14:12,172 --> 01:14:15,463
It all span round in my
head like the Ferris wheel.
439
01:14:16,088 --> 01:14:19,422
He was red faced, like
a slaughtered pig.
440
01:14:19,797 --> 01:14:23,672
He threatened to kill me...
He beat me!
441
01:14:25,380 --> 01:14:28,047
Carmen! Carmen!
442
01:14:28,505 --> 01:14:29,505
Yes, doctor?
443
01:14:29,672 --> 01:14:32,255
Put her to bed and give
her two sedative pills.
444
01:15:06,380 --> 01:15:10,172
The day after I confided
in him, I escaped.
445
01:15:10,338 --> 01:15:15,505
My body was craving for caresses,
penetrations and kisses...
446
01:15:17,963 --> 01:15:19,713
I've really missed you.
447
01:16:38,130 --> 01:16:39,338
Where were you?
448
01:16:39,797 --> 01:16:42,713
I... I don't know.
449
01:16:44,088 --> 01:16:45,088
Undress!
450
01:17:07,088 --> 01:17:08,297
What do you want?
451
01:17:11,463 --> 01:17:14,172
I really tried to put
you on the right road
452
01:17:14,338 --> 01:17:15,838
but you're just a whore!
453
01:17:19,547 --> 01:17:22,130
Since my efforts
have been in vain,
454
01:17:23,422 --> 01:17:25,755
I may as well get
something out of it...
455
01:18:09,588 --> 01:18:11,588
Now, get out of here!
456
01:18:14,047 --> 01:18:16,130
And so I went back to Maria.
457
01:18:16,380 --> 01:18:18,672
But something inside me had died.
458
01:18:19,172 --> 01:18:21,088
I had trusted that man.
459
01:18:21,463 --> 01:18:23,922
I thought he could
save me from myself
460
01:18:24,088 --> 01:18:26,755
but in the end, he behaved
like all the others.
461
01:18:27,463 --> 01:18:29,338
Maybe it was my fault anyway.
462
01:18:30,380 --> 01:18:33,797
Maybe I carry in me the seeds
of my own destruction.
463
01:19:01,463 --> 01:19:03,630
Excuse me, I'll be right back...
464
01:19:11,005 --> 01:19:12,463
Oh, Alberto!
465
01:19:20,005 --> 01:19:21,213
Let me go!
466
01:19:21,963 --> 01:19:23,588
What do you want?
467
01:19:24,297 --> 01:19:25,338
Spit it out!
468
01:19:25,505 --> 01:19:26,713
It's you I want!
469
01:19:26,880 --> 01:19:29,213
I don't want you to hang out
with these doped up hippies.
470
01:19:29,380 --> 01:19:31,463
I've looked for you everywhere.
471
01:19:33,422 --> 01:19:36,255
Really? Why?
472
01:19:37,297 --> 01:19:39,838
Because I've realised
I really care for you.
473
01:19:40,547 --> 01:19:43,505
- You're really something!
- Listen to me.
474
01:19:45,172 --> 01:19:48,422
I've thought a lot...
about you and me...
475
01:19:48,588 --> 01:19:50,672
If you want to,
I'm ready to give it all up.
476
01:19:55,588 --> 01:19:57,963
Shame it took you so
long to work out.
477
01:19:58,422 --> 01:20:00,463
Sorry, but you're too late.
478
01:20:08,755 --> 01:20:13,213
I went back to Maria, but I feel alone.
I don't like my life anymore.
479
01:20:13,672 --> 01:20:17,255
The time has come for me
to finish with it all.
480
01:20:17,838 --> 01:20:20,505
I would like them to
write on my grave.
481
01:20:21,630 --> 01:20:25,088
"Here lies a poor girl
who lived only for love."
482
01:20:30,547 --> 01:20:34,338
Don't cry.
Linda wouldn't have wanted that.
483
01:20:43,422 --> 01:20:46,672
- Is that better?
- Yes. Don't stop...
484
01:21:11,172 --> 01:21:13,630
I recognised him when
he came into the club.
485
01:21:13,797 --> 01:21:16,130
The beast who has ruined my life.
486
01:21:16,297 --> 01:21:21,672
Since I've decided to kill myself,
I'll frame him for my murder.
487
01:23:31,672 --> 01:23:33,922
Maria, please...
488
01:23:37,172 --> 01:23:38,963
Can I take this?
489
01:23:41,630 --> 01:23:42,713
Yes.
490
01:23:43,047 --> 01:23:44,088
Thank you.
491
01:24:50,463 --> 01:24:53,088
That man destroyed my life.
492
01:24:54,047 --> 01:24:56,505
I was only a child when he raped me.
493
01:24:57,380 --> 01:25:00,963
If there is any justice, he must pay.
494
01:25:01,297 --> 01:25:02,630
He must pay!
495
01:25:03,088 --> 01:25:06,213
He must pay! He must pay!
496
01:25:38,713 --> 01:25:42,380
A Robert de Nesle
production
497
01:25:55,047 --> 01:26:00,630
The Secret Diary of a Nymphomaniac
498
01:26:01,297 --> 01:26:03,505
Written by Jesus Franco Manera
499
01:26:03,672 --> 01:26:06,547
Adaptation and dialog
Elisabeth Ledu de Nesle
500
01:26:11,713 --> 01:26:14,297
Cinematographer
Gérard Brissaud
501
01:26:15,463 --> 01:26:17,630
Continuity
Nicole Guettard
502
01:26:19,213 --> 01:26:21,463
Stills
Mario Lippert
503
01:26:22,963 --> 01:26:26,047
Edited by G. Kikoïne
504
01:26:27,130 --> 01:26:30,088
Music
505
01:26:31,088 --> 01:26:33,505
Directed by
Clifford Brown
506
01:26:35,255 --> 01:26:37,963
Produced by
37952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.