Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,115 --> 00:00:17,345
A NIKKATSU CORPORATION PRODUCTION
2
00:00:17,450 --> 00:00:22,114
NYMPHO DIVER: G-STRING FESTIVAL
3
00:00:26,593 --> 00:00:28,584
Thanks, Father.
4
00:00:28,695 --> 00:00:33,064
Wow, great haul this year.
5
00:00:33,166 --> 00:00:36,829
But Mayor, I'm the only female diver
in this village.
6
00:00:36,936 --> 00:00:39,234
- Hmm. True.
- Mayor, we have to fix that somehow.
7
00:00:39,339 --> 00:00:41,739
One Woman can't catch all the fish herself.
8
00:00:41,841 --> 00:00:46,540
Hey, there's some fresh-faced girls
who are just getting back from Tokyo.
9
00:00:46,646 --> 00:00:51,140
Yeah, and they've got nice, giggly asses.
I can barely stand it.
10
00:00:51,251 --> 00:00:52,912
- Pervert.
- Someone should go get them.
11
00:00:53,019 --> 00:00:54,316
- You do it.
- Me?
12
00:00:54,421 --> 00:00:55,445
Go get those Tokyo girls.
13
00:00:55,555 --> 00:00:56,886
But you promised-
14
00:00:56,990 --> 00:00:59,788
Idiot. It doesn't matter.
Just bring them here.
15
00:00:59,893 --> 00:01:02,123
This is for the sake of the village budget.
16
00:01:02,228 --> 00:01:05,857
And if they don't want to come,
lure them with your seductive tricks.
17
00:01:05,965 --> 00:01:07,523
If it's seduction you need, I'll go, too.
18
00:01:07,634 --> 00:01:08,658
Pervert.
19
00:01:08,768 --> 00:01:12,568
It's not like that. We need more young girls
to revitalize the village.
20
00:01:12,672 --> 00:01:13,900
Hypocrite.
21
00:01:14,007 --> 00:01:16,601
- I know, right?
- Shut up. I'm counting on you, Nobuo.
22
00:01:16,709 --> 00:01:18,677
SELF-DEFENSE FORCE
SEEKING NEW RECRUITS
23
00:01:25,819 --> 00:01:28,845
PRODUCER: MURAl YOSHIO DIRECTOR
OF PHOTOGRAPHY: KIMIO SHINDOU
24
00:01:28,955 --> 00:01:31,651
SCRIPT: KAZUHIKO BAN
ATSUSHI FUJIURA
25
00:01:31,758 --> 00:01:33,282
NOBUMASA MIZUNOO, NOBUMASA
FUKUSHIMA
26
00:01:33,393 --> 00:01:36,021
KATSUMI NAKAZAWA, SHINJI YAMADA
27
00:01:37,497 --> 00:01:41,627
HACHIROU KAl, YASUO YASUO
AKIO MORISHIMA, JUMICHI SAKURAl
28
00:01:43,069 --> 00:01:45,663
STARRING
29
00:01:47,173 --> 00:01:51,837
ERI ANZAl
KAZUYO EZAKI
30
00:01:53,580 --> 00:01:58,176
RIMA AONO, MARI MARIA
MIIKI SAWAKI, SERU RANDO
31
00:01:59,252 --> 00:02:03,848
MASAYOSHI UENO, FUMIZOU
TACHIBANAYA, SHINICHI
32
00:02:07,494 --> 00:02:12,431
ARAl, DANJUROU TATEKAWA, KENJI
SHIMAMURA
33
00:02:14,534 --> 00:02:16,434
MAKI KAWAMURA
HIROKO FUJI
34
00:02:16,536 --> 00:02:18,902
DIRECTOR:
ATSUSHI FUJIURA
35
00:02:20,039 --> 00:02:21,904
WELCOME
36
00:02:22,008 --> 00:02:23,100
Welcome back.
37
00:02:23,209 --> 00:02:26,542
- I'm home.
- Welcome back.
38
00:02:26,646 --> 00:02:29,581
What's this? Only four girls?
39
00:02:29,682 --> 00:02:31,650
Huh? There should've been one more.
40
00:02:31,751 --> 00:02:34,015
What? You only got five?
41
00:02:34,120 --> 00:02:36,111
You poor fool.
42
00:02:36,222 --> 00:02:40,818
But I couldn't get any more.
My body can only handle so much seduction.
43
00:02:40,927 --> 00:02:42,827
That's because you're an untidy slob.
44
00:02:42,929 --> 00:02:44,487
You should've seen me when I was your age.
45
00:02:44,597 --> 00:02:47,532
I used to pick up ten in one swoop.
46
00:02:47,634 --> 00:02:49,431
Wow. You mean young girls?
47
00:02:49,536 --> 00:02:53,472
There were some young ones
and some older ones.
48
00:02:53,573 --> 00:02:55,905
Anyway, that doesn't matter.
Hurry up and introduce us.
49
00:02:57,877 --> 00:03:01,438
Negami Masayo, age 19.
Student at the women's college.
50
00:03:01,548 --> 00:03:05,177
Nishimoto Tomoko, age 20. Former member
of the Ground Self-Defense Force.
51
00:03:05,285 --> 00:03:08,880
Nakanishi Miki, age 23.
Cameraman.
52
00:03:08,988 --> 00:03:13,550
Oozawa Akemi, age 22.
Massage parlor worker.
53
00:03:13,660 --> 00:03:15,924
Massage parlor worker?
54
00:03:16,029 --> 00:03:17,758
How uncool.
55
00:03:17,864 --> 00:03:19,388
What a country bumpkin.
56
00:03:19,499 --> 00:03:21,364
Seems like it.
57
00:03:21,467 --> 00:03:25,130
Doesn't look like there's
any hunky beach boys around here.
58
00:03:25,238 --> 00:03:26,603
- Nobuo.
- Huh?
59
00:03:26,706 --> 00:03:28,435
Where did the last one go?
60
00:03:29,809 --> 00:03:34,109
Midori-chan.
Nonaka Midori, former stewardess.
61
00:03:34,214 --> 00:03:35,272
Where did she get off to?
62
00:03:36,516 --> 00:03:41,385
Mom, Dad, I'll always be
by your side now.
63
00:03:45,792 --> 00:03:46,759
You pervert.
64
00:03:46,859 --> 00:03:49,225
Just as I thought. That's a great ass.
65
00:03:49,329 --> 00:03:51,024
Ah, the head monk. Hi, Father.
66
00:03:51,130 --> 00:03:54,964
How was your trip?
Do you have a place to stay?
67
00:03:55,068 --> 00:03:59,164
I'm staying at the mayor's.
I'll be here from now on.
68
00:03:59,272 --> 00:04:01,240
I'm getting married.
69
00:04:01,341 --> 00:04:03,366
- To the mayor?
- Come on.
70
00:04:03,476 --> 00:04:05,137
To Nobuo-san.
71
00:04:05,245 --> 00:04:06,872
I have to go get some water.
72
00:04:12,352 --> 00:04:15,549
That Nobuo's one lucky bastard
marrying a beautiful girl like that.
73
00:04:15,655 --> 00:04:17,054
Ah. Damn it.
74
00:04:21,294 --> 00:04:23,125
I can't go any further.
75
00:04:27,767 --> 00:04:31,225
- Midori-ohan.
- You saved me.
76
00:04:41,848 --> 00:04:43,782
I thought you hadn't come.
77
00:04:43,883 --> 00:04:48,843
Don't be ridiculous. I was so glad you
came to Tokyo to propose to me.
78
00:04:52,325 --> 00:04:54,885
No. Not here.
79
00:04:54,994 --> 00:04:56,154
Someone's going to see us.
80
00:04:56,262 --> 00:04:57,889
No one's around.
81
00:04:57,997 --> 00:04:59,965
Someone's going to show up.
82
00:05:03,803 --> 00:05:04,770
Someone's here.
83
00:05:13,646 --> 00:05:14,670
Stop.
84
00:05:17,350 --> 00:05:18,647
Knock it off.
85
00:05:22,588 --> 00:05:25,079
- It's okay. They left.
- They'll see us.
86
00:05:25,191 --> 00:05:26,158
It's all right.
87
00:05:37,704 --> 00:05:42,141
- Stop it.
- You're still Worried?
88
00:05:42,241 --> 00:05:44,732
Stop. Stop!
89
00:05:46,512 --> 00:05:48,776
You can't stop. Don't stop.
90
00:05:53,286 --> 00:05:55,277
Midori-ohan.
91
00:05:55,388 --> 00:05:57,219
Yes.
92
00:06:26,285 --> 00:06:29,721
What did you do?
This is great.
93
00:06:29,822 --> 00:06:33,451
I'm embarrassed.
94
00:06:50,109 --> 00:06:53,408
Midori-ohan, I love you.
95
00:06:57,450 --> 00:06:58,883
Nobuo-san.
96
00:07:00,720 --> 00:07:03,518
Well, everyone, it's time
for some hard training.
97
00:07:03,623 --> 00:07:05,682
What's with that get-up?
98
00:07:05,792 --> 00:07:08,761
With this, I should lose
as little body heat as possible.
99
00:07:08,861 --> 00:07:11,193
I want to give it a try.
100
00:07:11,297 --> 00:07:12,264
Good idea.
101
00:07:12,365 --> 00:07:13,992
We're not salvaging the Titanic.
102
00:07:14,100 --> 00:07:17,433
Diving girls wear this surf gear.
You will, too.
103
00:07:17,537 --> 00:07:21,837
What? I'm no girly chick.
104
00:07:23,643 --> 00:07:27,409
This is the latest fashion in Tokyo.
105
00:07:27,513 --> 00:07:29,174
- That's hip.
- Shh.
106
00:07:29,282 --> 00:07:31,750
How shameless.
She looks like a girly chick to me.
107
00:07:31,851 --> 00:07:33,375
Nah, she's fine.
108
00:08:05,485 --> 00:08:06,850
That girl's a good girl, isn't she?
109
00:08:06,953 --> 00:08:07,920
Butt out.
110
00:08:08,020 --> 00:08:10,614
You said I could work.
I'm allowed a little flirting.
111
00:08:10,723 --> 00:08:12,418
Remember Way back
in the canned food factory?
112
00:08:12,525 --> 00:08:14,015
We've been over that.
It was with Haruko, right?
113
00:08:14,126 --> 00:08:16,458
Wrong. It was Masako.
114
00:08:16,562 --> 00:08:18,257
So you did it with Haruko, too?
115
00:08:18,364 --> 00:08:19,831
No, that's not true.
116
00:08:19,932 --> 00:08:21,627
How did that happen?
117
00:08:21,734 --> 00:08:23,998
Strange. If I'm not mistaken...
118
00:08:24,103 --> 00:08:25,695
Oh, hey, what are you doing?
119
00:08:25,805 --> 00:08:26,772
What are you doing?
120
00:08:26,873 --> 00:08:28,101
Well-
121
00:08:28,207 --> 00:08:29,401
What? Your name's Anne?
122
00:08:29,509 --> 00:08:31,238
No.
123
00:08:31,344 --> 00:08:33,312
What is it?
124
00:08:33,412 --> 00:08:37,280
I can't dive.
125
00:08:40,152 --> 00:08:41,346
Nice work.
126
00:08:41,454 --> 00:08:43,581
Are you okay?
127
00:08:52,298 --> 00:08:55,199
Hey, this was an expensive swimsuit.
128
00:08:55,301 --> 00:08:58,270
- Huh?
- Weird.
129
00:09:04,844 --> 00:09:05,811
Quickly.
130
00:09:05,912 --> 00:09:07,846
Ah, what a nice feeling.
131
00:09:07,947 --> 00:09:09,437
What are you doing?
132
00:09:09,549 --> 00:09:12,484
- I feel refreshed.
- Just a minute.
133
00:09:12,585 --> 00:09:13,609
I'm jumping I"-
134
00:09:15,288 --> 00:09:18,223
I saw it. It was jet black.
135
00:09:18,324 --> 00:09:21,487
Ew, what did you see? You pervert.
136
00:09:21,594 --> 00:09:23,391
Uh, some seaweed.
137
00:09:23,496 --> 00:09:24,622
Quit smirking.
138
00:09:25,865 --> 00:09:27,958
Cheers.
139
00:09:33,139 --> 00:09:38,236
No doubt about it, our village is growing.
Right, Mr. Union Leader?
140
00:09:38,344 --> 00:09:40,676
Right, Mayor.
141
00:09:40,780 --> 00:09:44,307
Each and every one of you is beautiful.
142
00:09:44,417 --> 00:09:46,715
You'll give the octopi in the sea a shock.
143
00:09:49,322 --> 00:09:51,620
You must be cold. I'll warm you up.
144
00:09:51,724 --> 00:09:54,887
You look cold, too. Let me warm you up.
I'm a nice guy.
145
00:09:57,163 --> 00:09:59,631
Will it be the mayor?
Or the perverted priest?
146
00:09:59,732 --> 00:10:02,633
- Hmm? - Which of them is going
to clean your hole?
147
00:10:02,735 --> 00:10:03,702
Well.
148
00:10:05,137 --> 00:10:07,799
Nao-chan, beer, please.
149
00:10:07,907 --> 00:10:13,846
So your husband died three years ago?
I bet it's been a while since you did it.
150
00:10:13,946 --> 00:10:17,780
- How about it? With me, tonight.
- Cut it out.
151
00:10:17,883 --> 00:10:19,942
Pervert. Quit trying to cozy up to Tae-san.
152
00:10:21,020 --> 00:10:21,987
Hello.
153
00:10:24,090 --> 00:10:25,887
I'm delivering some sunburn cream.
154
00:10:25,992 --> 00:10:29,519
It's for the girl on the second floor.
Why don't you go oil her up?
155
00:10:35,134 --> 00:10:37,432
Hey. Hey, hold it.
156
00:10:40,406 --> 00:10:42,533
How about it?
157
00:10:51,350 --> 00:10:53,409
Nao-chan, want to have a drink with us?
158
00:10:53,519 --> 00:10:57,114
I'm afraid I don't have the time.
159
00:10:58,658 --> 00:11:00,853
She sure works hard.
160
00:11:00,960 --> 00:11:01,927
Give me some more.
161
00:11:04,363 --> 00:11:06,661
I heard Nae-man's becoming a young mother.
162
00:11:06,766 --> 00:11:08,529
A three-year age difference, I heard.
163
00:11:08,634 --> 00:11:09,601
Whoa.
164
00:11:11,704 --> 00:11:14,832
This is how you do it.
165
00:11:14,940 --> 00:11:20,003
Hey, can I get someone
to sing for me? How about you?
166
00:11:25,217 --> 00:11:27,515
Aah! It hurts!
167
00:11:32,491 --> 00:11:33,515
Slower.
168
00:11:36,128 --> 00:11:37,527
Right there.
169
00:11:37,630 --> 00:11:43,591
I sounded like that back then, too.
170
00:12:24,443 --> 00:12:28,402
You know, we don't even need this stuff.
171
00:12:28,514 --> 00:12:31,108
There's a ton of people downstairs.
They'll hear us.
172
00:12:31,217 --> 00:12:36,211
It's okay.
Not if we do it quietly.
173
00:12:40,259 --> 00:12:42,250
Put some cream here.
174
00:13:02,915 --> 00:13:04,576
Take it off.
175
00:13:06,318 --> 00:13:08,752
This, too.
176
00:13:32,845 --> 00:13:34,676
Yes. Right there.
177
00:13:43,022 --> 00:13:46,048
Come on. Please.
178
00:13:46,158 --> 00:13:47,125
Damn it.
179
00:13:51,997 --> 00:13:53,362
Hurry.
180
00:14:21,026 --> 00:14:22,493
Hey, someone's Watching.
181
00:14:22,595 --> 00:14:27,294
Don't worry about it.
It feels better when people are watching.
182
00:14:47,453 --> 00:14:49,478
Nao-chan.
183
00:14:55,060 --> 00:14:56,027
No.
184
00:14:59,531 --> 00:15:01,123
I was Wrong.
185
00:15:04,003 --> 00:15:07,200
I'll say. You promised you'd marry her.
186
00:15:07,306 --> 00:15:11,436
Don't you see? It was just a trick
to get diver girls to come here.
187
00:15:13,312 --> 00:15:16,748
You're lying.
You love Midori, right?
188
00:15:16,849 --> 00:15:20,876
I can explain everything.
189
00:15:31,697 --> 00:15:32,664
Nao-chan.
190
00:15:55,487 --> 00:15:57,284
I love you.
191
00:16:12,271 --> 00:16:15,035
You're so Wet.
192
00:16:16,241 --> 00:16:19,039
Hurry.
193
00:16:19,144 --> 00:16:22,671
It's disgusting.
You hate it, right?
194
00:16:22,781 --> 00:16:25,079
Stop bullying me.
195
00:16:27,286 --> 00:16:29,277
Lick it. You used to do it all
the time, right?
196
00:16:29,388 --> 00:16:32,289
Do it! Do it!
197
00:17:31,984 --> 00:17:35,078
Nao-chan. Nao-chan.
198
00:17:37,256 --> 00:17:39,281
Scream for me.
199
00:17:39,391 --> 00:17:42,622
Midori screamed louder than this.
200
00:17:42,728 --> 00:17:45,288
Put your back into it.
201
00:17:57,776 --> 00:17:59,107
I love you.
202
00:17:59,211 --> 00:18:00,269
Nao-chan, I love you.
203
00:19:07,846 --> 00:19:10,337
Was Midori that good?
204
00:19:16,221 --> 00:19:17,882
Well? Did she do it that well?
205
00:19:17,990 --> 00:19:19,423
I forget.
206
00:19:23,595 --> 00:19:26,826
This is mine. I Won't give it up to Midori.
207
00:19:26,932 --> 00:19:28,991
I'll never give you up.
208
00:19:36,608 --> 00:19:38,542
Hey, I'm not little.
209
00:19:40,646 --> 00:19:42,876
Hey! Hey!
210
00:19:44,816 --> 00:19:47,284
Hurry up and go to sleep.
It's 10 pm.
211
00:19:47,386 --> 00:19:50,184
Sleep already?
This is like a nursery school.
212
00:19:50,289 --> 00:19:51,517
- Right?
- Right.
213
00:19:51,623 --> 00:19:56,117
They even let prisoners
stay up later than this.
214
00:19:56,228 --> 00:19:58,287
That's right.
215
00:19:58,397 --> 00:20:00,422
Look, you're keeping me up.
I can't sleep.
216
00:21:48,740 --> 00:21:50,469
Was that me moaning just now?
217
00:21:53,945 --> 00:21:58,575
Too bad it was a dream.
I should've stayed asleep a little longer.
218
00:22:07,893 --> 00:22:10,293
You want to learn about the history
of this village?
219
00:22:10,395 --> 00:22:14,263
Yes, I chose it as the subject
for my graduate thesis.
220
00:22:14,366 --> 00:22:17,893
This is an old temple, right?
Please teach me.
221
00:22:18,003 --> 00:22:19,095
All right.
222
00:22:19,204 --> 00:22:22,833
I'll show you the top-secret,
ancient documents of this temple.
223
00:22:22,941 --> 00:22:25,136
Thank you very much.
224
00:22:25,243 --> 00:22:28,212
However, this is a very important text.
225
00:22:28,313 --> 00:22:32,977
It's looked up in the library. So sit there,
seize style, and study.
226
00:22:33,085 --> 00:22:34,450
Okay.
227
00:22:37,189 --> 00:22:41,285
It's all mushy.
Looks like somebody's down there area.
228
00:22:41,393 --> 00:22:44,692
If you lift it up like this,
no man could resist it.
229
00:22:44,796 --> 00:22:49,096
Miki, if you want to make your man happy,
spread them like this.
230
00:22:49,201 --> 00:22:54,195
I'd like to find a man who works like that.
231
00:22:54,306 --> 00:22:56,240
What happened to Masayo?
232
00:22:56,341 --> 00:22:58,809
She went to do research.
That's all she would say.
233
00:22:58,910 --> 00:23:01,879
Hey, that girl,
she's definitely a virgin.
234
00:23:01,980 --> 00:23:05,211
Huh? There are still virgins
around these days?
235
00:23:06,752 --> 00:23:10,381
There's gotta be a good man
for her somewhere.
236
00:23:10,489 --> 00:23:13,151
One that's this big.
237
00:23:14,226 --> 00:23:17,320
This isn't good. She's really late.
238
00:23:17,429 --> 00:23:19,454
Maybe I should sneak into
the union leader's room
239
00:23:19,564 --> 00:23:20,531
and make love to him.
240
00:23:22,467 --> 00:23:28,428
You girls would be happy if you were
penetrated by an octopus tentacle.
241
00:23:32,077 --> 00:23:33,510
Wow.
242
00:23:34,646 --> 00:23:36,807
Girls wore G-strings?
243
00:23:36,915 --> 00:23:41,079
These customs are so interesting.
244
00:23:43,088 --> 00:23:44,578
Ah, it hurts.
245
00:23:44,689 --> 00:23:47,351
My leg went numb.
246
00:23:47,459 --> 00:23:51,520
Well then, spread your legs out
and take a breather.
247
00:23:51,630 --> 00:23:53,723
I was caught up in this book.
248
00:23:57,636 --> 00:24:02,403
Hey, that really hurts.
249
00:24:02,507 --> 00:24:07,035
Do you think you can stand up?
250
00:24:07,145 --> 00:24:12,549
Even more than that,
another interesting custom was-
251
00:24:20,592 --> 00:24:23,254
This is the best thing
for numbness of the legs.
252
00:24:23,361 --> 00:24:26,194
- I'll give you a massage.
- Stop it, Father.
253
00:24:26,298 --> 00:24:28,493
No, no, no. Don't hold back.
254
00:24:28,600 --> 00:24:30,295
Father.
255
00:24:30,402 --> 00:24:33,769
Ending people's suffering is my job.
256
00:25:15,580 --> 00:25:18,777
Well? Is your leg feeling better?
257
00:25:18,884 --> 00:25:19,851
It still hurts.
258
00:25:26,024 --> 00:25:27,514
A G-string.
259
00:25:34,666 --> 00:25:35,633
It hurts.
260
00:25:39,337 --> 00:25:40,998
G- string.
261
00:25:43,008 --> 00:25:44,373
A G-string festival?
262
00:25:44,476 --> 00:25:46,876
Yes, to celebrate a big fishing haul.
263
00:25:46,978 --> 00:25:50,379
The diver girls put on G-strings
and go to Kouryuu Temple.
264
00:25:50,482 --> 00:25:53,508
Hmm, maybe we should revive this festival.
265
00:25:53,618 --> 00:25:55,882
It might bring in some money.
266
00:25:55,987 --> 00:25:59,252
More tourists will come to see
the diver girls in their G-strings.
267
00:25:59,357 --> 00:26:02,724
Hey, Nobuo, you're in charge
of planning this festival.
268
00:26:02,827 --> 00:26:04,954
Me? No way.
I've got a lot to do.
269
00:26:05,063 --> 00:26:09,864
The only thing you have to do
is flirt with Nao-san.
270
00:26:09,968 --> 00:26:14,371
So you're Nae-man's young suitor?
271
00:26:14,472 --> 00:26:19,102
That's right. We've been together so long,
We're pretty much married.
272
00:26:20,445 --> 00:26:24,404
So you said you'd marry me
just to get me to come back here.
273
00:26:29,020 --> 00:26:32,820
Father, you always make me
look like a fool. This is too much.
274
00:26:32,924 --> 00:26:35,916
Just passing it down through the family.
275
00:26:39,898 --> 00:26:41,365
I'm feeling weak.
276
00:26:41,466 --> 00:26:43,263
- Hey, go get her back.
- Okay.
277
00:26:43,368 --> 00:26:45,598
Don't go. Who cares about that girl?
278
00:26:45,704 --> 00:26:47,103
You're with me now, right?
279
00:26:47,205 --> 00:26:48,672
Yuck.
280
00:26:48,773 --> 00:26:50,832
I'll be a diver girl.
I'll Wear a G-string.
281
00:26:50,942 --> 00:26:52,671
Go get her.
282
00:26:52,777 --> 00:26:55,041
- Hey.
- I disapprove.
283
00:26:55,146 --> 00:26:57,876
- What?
- Mother.
284
00:26:57,983 --> 00:27:00,008
Nobuo-san isn't right for you,
Nao-chan.
285
00:27:00,118 --> 00:27:01,642
What does that mean?
286
00:27:01,753 --> 00:27:05,951
He's always doing what his dad tells him,
without a care in the world.
287
00:27:06,057 --> 00:27:09,390
That's right.
You've said too much.
288
00:27:09,494 --> 00:27:15,399
If anything ever happened to you,
Nobuo would be struck dumb.
289
00:27:15,500 --> 00:27:18,196
Yeah, that's right.
290
00:27:29,547 --> 00:27:31,276
Midori-chan.
291
00:27:31,383 --> 00:27:32,680
Let me go.
292
00:27:36,087 --> 00:27:39,648
I'm not an idiot.
I know you're with Nao-chan.
293
00:27:39,758 --> 00:27:41,726
I have a perfectly good
explanation for that.
294
00:27:43,161 --> 00:27:44,128
No.
295
00:27:46,865 --> 00:27:49,527
No. Stop it.
296
00:27:49,634 --> 00:27:51,795
Let me go.
297
00:27:56,207 --> 00:27:58,675
Midori-chan, I love you.
298
00:28:01,079 --> 00:28:03,411
I love you.
299
00:28:03,515 --> 00:28:04,482
It's okay.
300
00:28:05,617 --> 00:28:06,584
No.
301
00:28:13,124 --> 00:28:15,149
Midori-chan.
302
00:28:55,133 --> 00:29:00,571
See? This guy loves you.
303
00:29:00,672 --> 00:29:05,041
I'll give you as many tastings as you Want.
304
00:29:16,054 --> 00:29:19,512
You're cunning.
Always scheming something.
305
00:29:21,159 --> 00:29:26,096
Nao-chan was just a fuck buddy.
We weren't right for each other otherwise.
306
00:29:26,197 --> 00:29:30,293
So, am I right for you?
307
00:29:35,039 --> 00:29:38,065
Midori-chan, you're the best.
308
00:30:10,308 --> 00:30:11,275
Nobuo-san.
309
00:30:31,529 --> 00:30:33,156
I love you. I love you.
310
00:30:48,446 --> 00:30:50,243
It's wonderful.
311
00:31:05,897 --> 00:31:09,389
It's a red tide today.
The sea will be muddy.
312
00:31:09,500 --> 00:31:13,459
This is the second day.
It's Wearing me out.
313
00:31:13,571 --> 00:31:18,634
It's so hot. I'm sticky with sweat.
314
00:31:18,743 --> 00:31:21,507
Sticky? You're dirty.
315
00:31:21,613 --> 00:31:23,911
What are you thinking of?
316
00:31:24,015 --> 00:31:26,882
I'm soaked down there.
317
00:31:26,985 --> 00:31:31,581
It's been so long since I've done it.
318
00:31:31,689 --> 00:31:35,785
I can say that, too.
I'm sopping Wet.
319
00:31:40,098 --> 00:31:42,896
Oh, no, hang up the mosquito net.
320
00:31:43,001 --> 00:31:44,559
What, you want to go lesbo in there?
321
00:31:46,004 --> 00:31:51,636
You know, according
to Benjamin Franklin's teachings,
322
00:31:51,743 --> 00:31:57,113
thunder has an exciting effect
on women down there.
323
00:31:57,215 --> 00:31:59,149
No way.
324
00:31:59,250 --> 00:32:02,344
Casanova and Ihara Saikaku
wrote about it, too.
325
00:32:02,453 --> 00:32:08,255
When it was thundering out,
they always did it from behind.
326
00:32:08,359 --> 00:32:11,726
I'm jealous.
327
00:32:11,829 --> 00:32:14,525
I can't hold out any longer.
328
00:32:14,632 --> 00:32:18,124
Even a cucumber would be okay.
Just stick it in.
329
00:32:18,236 --> 00:32:21,672
I'm sorry, but you're a huge pervert.
330
00:32:21,773 --> 00:32:23,673
We're perverts together.
331
00:32:25,743 --> 00:32:27,108
Oh, no.
332
00:32:28,146 --> 00:32:30,273
I feel stimulated.
333
00:32:38,656 --> 00:32:41,216
Want to give it a shot?
334
00:32:42,660 --> 00:32:43,752
Hello, this is Mikawa-ya.
335
00:32:45,930 --> 00:32:48,490
Hello, this is Morita.
336
00:32:52,136 --> 00:32:54,104
I'll be right there.
337
00:32:56,741 --> 00:32:59,301
Thank you, thank you.
338
00:32:59,410 --> 00:33:03,506
It's great to have such a recognizable face
for our campaign.
339
00:33:03,614 --> 00:33:07,106
But you only have three weekly papers.
That's Way too little.
340
00:33:07,218 --> 00:33:10,915
Don't worry about it.
Even with just those papers covering it,
341
00:33:11,022 --> 00:33:13,388
word about the G-string Festival
will spread all over.
342
00:33:15,727 --> 00:33:17,024
- Nobuo.
- Huh?
343
00:33:17,128 --> 00:33:19,619
Move quickly.
You need to be reliable.
344
00:33:19,731 --> 00:33:23,030
- Mostly, you are-
- Ah, that's right.
345
00:33:23,134 --> 00:33:26,968
Huh? He left.
346
00:33:27,071 --> 00:33:28,834
What are you doing here?
347
00:33:28,940 --> 00:33:32,307
May I be excused early?
348
00:33:32,410 --> 00:33:33,434
Why?
349
00:33:33,544 --> 00:33:35,102
My wife's got a stomach ache.
350
00:33:35,213 --> 00:33:37,909
Oh, that's too bad.
I hope she feels better.
351
00:33:40,018 --> 00:33:41,918
Hey, I saw your wife in town today.
352
00:33:42,020 --> 00:33:45,319
What? Well, you see,
she got Weaker.
353
00:33:45,423 --> 00:33:46,515
Weaker? How?
354
00:33:46,624 --> 00:33:49,957
While she was in town,
she fell over and hurt herself.
355
00:33:50,061 --> 00:33:51,585
Anyway, excuse me.
356
00:33:51,696 --> 00:33:54,290
What are you talking about?
357
00:33:56,100 --> 00:33:59,501
Oh, by the way, I want to thank you.
358
00:34:04,609 --> 00:34:06,770
Can I speak freely?
359
00:34:06,878 --> 00:34:08,209
Anything's okay.
360
00:34:08,312 --> 00:34:10,109
Well, then, Mr. Mayor...
361
00:34:16,888 --> 00:34:20,915
Don't give me that weird look.
It's indecent.
362
00:34:21,025 --> 00:34:22,492
It's okay.
363
00:34:25,263 --> 00:34:28,562
Stop it. This isn't the place
for that kind of stuff.
364
00:34:28,666 --> 00:34:33,626
Oh, come on. It's all right.
365
00:34:33,738 --> 00:34:35,899
But I'm a public servant.
366
00:34:36,007 --> 00:34:41,035
A pubic servant?
I like the sound of that.
367
00:34:41,145 --> 00:34:42,635
Perverts are always welcome with me.
368
00:34:42,747 --> 00:34:45,409
No, I said public servant.
369
00:34:45,516 --> 00:34:48,178
Public, not pubic.
370
00:34:48,286 --> 00:34:50,914
Well, whatever. Either Way is fine.
371
00:34:51,022 --> 00:34:52,216
Hang on, let me lock the door.
372
00:34:52,323 --> 00:34:57,394
Father, I'm getting so hot,
I just can't stand it.
373
00:34:58,796 --> 00:35:01,321
- Let's do it.
- Save it for your husband.
374
00:35:01,432 --> 00:35:03,491
But he's busy at work.
Come on, Father.
375
00:35:03,601 --> 00:35:06,661
- Take me to the promised land.
- I've got a lot of things to do.
376
00:35:06,771 --> 00:35:09,535
It can't be helped.
377
00:35:09,640 --> 00:35:13,098
Just Wait a minute.
378
00:35:13,211 --> 00:35:14,371
Here. Put it here.
379
00:35:14,479 --> 00:35:18,176
- Hurry. Hurry.
- Okay, okay, okay.
380
00:35:18,282 --> 00:35:20,682
I'll show you the way to nirvana.
381
00:35:20,785 --> 00:35:24,118
- Really?
- Really. Hang on.
382
00:35:24,222 --> 00:35:26,713
Okay, go for it.
383
00:35:26,824 --> 00:35:28,314
Okay.
384
00:35:28,426 --> 00:35:34,387
I'll show you the path to happiness.
385
00:35:38,469 --> 00:35:40,960
It hurts.
386
00:35:41,072 --> 00:35:42,699
Father, I've never felt one this big before.
387
00:35:42,807 --> 00:35:47,176
That's right. That's right.
388
00:35:50,381 --> 00:35:54,215
Father, are you there?
389
00:35:55,720 --> 00:35:56,846
Don't worry about it. Keep going.
390
00:35:56,954 --> 00:35:57,921
But someone's coming.
391
00:35:58,022 --> 00:35:59,785
Who is it at this time of day?
392
00:36:03,461 --> 00:36:04,951
Oh, it's you.
393
00:36:07,532 --> 00:36:09,796
My leg went numb again.
394
00:36:12,870 --> 00:36:14,497
That guest sure is long-winded.
395
00:36:30,721 --> 00:36:35,454
Ah, my leg went numb.
396
00:36:47,305 --> 00:36:51,435
You've fired enough blanks.
397
00:36:51,542 --> 00:36:55,706
Now shoot me with your live ammunition.
398
00:38:08,052 --> 00:38:12,955
Are you done already?
Use your rapid fire shot.
399
00:38:13,057 --> 00:38:18,893
I'm out of bullets. I need to reload.
400
00:38:18,996 --> 00:38:20,896
You weakling.
401
00:38:43,254 --> 00:38:48,954
We've finished preparing our encampment.
402
00:38:51,729 --> 00:38:53,026
Attack!
403
00:39:05,109 --> 00:39:06,667
Second Wave.
404
00:39:08,346 --> 00:39:10,007
Fire.
405
00:39:21,625 --> 00:39:27,393
I thought you seemed
to like me from the start.
406
00:39:27,498 --> 00:39:33,459
Women who seem to like men are good, right?
407
00:39:33,571 --> 00:39:34,936
That's right.
408
00:39:42,380 --> 00:39:44,940
I'm stubborn, aren't I?
409
00:39:47,251 --> 00:39:49,583
- Get on top.
- Okay.
410
00:39:56,660 --> 00:40:02,462
I can tell you used to be a prostitute.
Once you put it in, it's completely stuck.
411
00:40:37,501 --> 00:40:38,468
Please.
412
00:40:49,380 --> 00:40:52,645
Good. This is good.
413
00:41:04,128 --> 00:41:05,652
This is amazing.
414
00:41:17,608 --> 00:41:22,068
Wow, this thing really feels good?
415
00:41:22,179 --> 00:41:26,616
Do it. More.
416
00:41:26,717 --> 00:41:29,550
Hurry.
417
00:41:42,233 --> 00:41:44,895
For the documentary,
use the real thing.
418
00:41:45,002 --> 00:41:46,970
Hmm? The real thing?
419
00:41:52,910 --> 00:41:53,968
Just a minute.
420
00:42:11,629 --> 00:42:13,392
Ah, yes.
421
00:42:47,331 --> 00:42:48,764
Hello?
422
00:42:48,866 --> 00:42:49,833
What? You idiot.
423
00:42:49,934 --> 00:42:52,027
I'm in a meeting.
424
00:42:54,171 --> 00:42:56,571
I told him a lie.
425
00:43:01,245 --> 00:43:04,612
You worked hard today.
That's the spirit.
426
00:43:08,052 --> 00:43:10,885
The Weather was nice, too.
Let's do our best tomorrow.
427
00:43:10,988 --> 00:43:12,478
Okay.
428
00:43:18,362 --> 00:43:20,091
One case of beer
and one kilogram of cucumbers.
429
00:43:20,197 --> 00:43:21,721
Thank you.
430
00:43:21,832 --> 00:43:24,062
Hey, I gained some self-confidence.
431
00:43:24,168 --> 00:43:26,068
- What?
- Sex.
432
00:43:26,170 --> 00:43:30,664
How about it? With me?
I'll make you scream like a baby.
433
00:43:30,774 --> 00:43:32,401
Get the hell out of here.
434
00:43:32,509 --> 00:43:33,601
H- HEY-
435
00:43:33,711 --> 00:43:35,338
Heave-ho.
436
00:43:44,088 --> 00:43:46,147
She's with a young suitor.
437
00:43:46,256 --> 00:43:47,689
Who could it be?
438
00:44:02,439 --> 00:44:04,202
SEA ANEMONE
BAR AND RESTAURANT
439
00:44:11,382 --> 00:44:16,342
Octopus for three, please.
440
00:44:16,453 --> 00:44:17,886
You did that on purpose, didn't you?
441
00:44:17,988 --> 00:44:20,718
You're catching on.
It's just par for the course.
442
00:44:20,824 --> 00:44:21,791
Hold it right there.
443
00:44:21,892 --> 00:44:22,859
Let me go.
444
00:44:22,960 --> 00:44:25,520
Stop it.
445
00:44:25,629 --> 00:44:29,861
Nao-chan, stop it. How shameful.
446
00:44:29,967 --> 00:44:31,161
I'm sorry.
447
00:44:34,805 --> 00:44:37,399
You're mad because I disapprove
of Nobuo, aren't you?
448
00:44:37,508 --> 00:44:40,409
I'm marrying the greatest young suitor.
449
00:44:40,511 --> 00:44:43,173
Nao-chan, listen to what I say.
450
00:44:43,280 --> 00:44:45,976
Hold it. Marrying someone
with only three years age difference
451
00:44:46,083 --> 00:44:47,914
and becoming a mother,
452
00:44:48,018 --> 00:44:49,485
I thought that was so out of fashion.
453
00:44:49,586 --> 00:44:51,486
But I didn't protest.
454
00:44:51,588 --> 00:44:55,285
You picked Dad yourself,
455
00:44:55,392 --> 00:44:57,019
so let me do what I Want.
456
00:44:57,127 --> 00:45:01,496
No, young suitors are no good.
457
00:45:02,599 --> 00:45:04,726
Why are they bad?
458
00:45:06,470 --> 00:45:08,836
I Won't call you mother anymore.
459
00:45:16,246 --> 00:45:19,545
Cheer up. Look this way.
460
00:45:27,825 --> 00:45:29,349
What is it?
461
00:45:29,460 --> 00:45:31,792
I saw the young suitor.
462
00:45:31,895 --> 00:45:33,385
What are you talking about?
463
00:45:33,497 --> 00:45:36,261
Don't play dumb with me.
464
00:45:36,366 --> 00:45:39,301
The young suitor and that person...
465
00:45:54,451 --> 00:45:56,009
Huh?
466
00:46:01,859 --> 00:46:03,451
You're impatient, aren't you?
467
00:46:09,533 --> 00:46:14,800
Please don't be too rough.
468
00:46:14,905 --> 00:46:18,033
Lick it the Way you always do.
469
00:46:25,482 --> 00:46:27,848
Who are you?
470
00:46:29,820 --> 00:46:32,186
I got the hell out of there,
and now I'm back.
471
00:46:37,227 --> 00:46:39,388
What the hell are you doing, you idiot?
472
00:46:41,732 --> 00:46:42,699
Stop it.
473
00:46:54,011 --> 00:46:58,948
Someone asked me to sleep with you.
474
00:46:59,049 --> 00:47:03,008
It was Midori. It was her, wasn't it?
475
00:47:42,092 --> 00:47:44,788
G- STRING FESTIVAL
476
00:47:44,895 --> 00:47:48,058
Ah, the perfect day for a G-string festival.
477
00:47:48,165 --> 00:47:51,760
No doubt, this festival will be a success.
478
00:47:51,869 --> 00:47:53,860
Should we start the performance?
479
00:47:53,971 --> 00:47:56,405
Calm down.
480
00:48:04,848 --> 00:48:08,579
OK, are you done?
It's all the Way up in my crack.
481
00:48:08,685 --> 00:48:10,243
Let's see.
482
00:48:15,092 --> 00:48:17,583
You'd better shave before you go on.
483
00:48:21,198 --> 00:48:23,530
More?
484
00:48:29,773 --> 00:48:31,206
- I can feel it.
- Really?
485
00:48:32,943 --> 00:48:35,707
Let's see. This goes here.
486
00:48:35,812 --> 00:48:37,336
Bring that piece up here.
487
00:48:37,447 --> 00:48:40,211
- Like this?
- Yeah. Hey, Watch it.
488
00:48:40,317 --> 00:48:42,877
Hmm, this goes here.
489
00:48:42,986 --> 00:48:46,581
Hold it. This hand doesn't belong here.
490
00:48:46,690 --> 00:48:48,487
Take this and put it here.
491
00:48:48,592 --> 00:48:51,322
You don't know anything.
492
00:48:51,428 --> 00:48:54,261
You're such an oaf.
493
00:48:56,199 --> 00:48:58,394
- There. How's that?
- It's so tight.
494
00:48:58,502 --> 00:49:01,471
If it falls off, you'll be in trouble.
495
00:49:01,571 --> 00:49:05,803
No one could stand Wearing this.
I've had enough.
496
00:49:05,909 --> 00:49:07,809
Wait.
497
00:49:07,911 --> 00:49:10,175
This is the G-string Festival.
You have to Wear a G-string.
498
00:49:16,320 --> 00:49:17,287
No. No.
499
00:49:17,387 --> 00:49:20,550
Stop. They haven't lifted
the pubic hair ban yet.
500
00:49:22,225 --> 00:49:25,194
Okay, this should work.
501
00:49:26,563 --> 00:49:28,531
Mayor, is your son standing up?
502
00:49:28,632 --> 00:49:30,964
What? No, he's sitting over there.
503
00:49:33,403 --> 00:49:35,633
No, not that son. This one.
504
00:49:35,739 --> 00:49:36,933
He sure is lively.
505
00:49:37,040 --> 00:49:38,940
Must be in good health.
506
00:49:39,042 --> 00:49:44,912
I think he smells your fine young ass.
That makes him excited.
507
00:49:45,015 --> 00:49:46,107
I'm doing my best.
508
00:49:46,216 --> 00:49:50,243
Anyhow, I'll just do what comes naturally.
509
00:49:50,354 --> 00:49:52,254
Boy, how awkward.
510
00:49:57,627 --> 00:49:59,458
Hey, I want to be in the festival, too.
511
00:49:59,563 --> 00:50:03,966
Great. Put on the G-string.
512
00:50:31,962 --> 00:50:34,157
All right.
513
00:50:34,264 --> 00:50:35,993
Check it out.
514
00:50:39,002 --> 00:50:41,436
First, a speech.
515
00:50:41,538 --> 00:50:47,499
Thank you for taking the time to join us
for our G-string Festival today.
516
00:50:51,348 --> 00:50:56,012
First, let's have the high priest
deliver the sutra.
517
00:50:59,656 --> 00:51:01,624
How many times?
518
00:52:48,999 --> 00:52:51,058
Wait. Don't fight.
519
00:52:51,168 --> 00:52:52,430
I thought you two were lesbians.
520
00:52:52,536 --> 00:52:54,970
You're crazy. I'd never touch
this Worthless woman.
521
00:52:55,071 --> 00:52:57,699
Idiot. We'll settle this once and for all.
522
00:52:57,807 --> 00:52:59,069
What did you say, shaved-pubes?
523
00:52:59,176 --> 00:53:02,270
I'll shave yours and make them into a purse.
Serves you right.
524
00:53:02,379 --> 00:53:04,404
You bitch.
525
00:53:04,514 --> 00:53:06,778
Stop it. Stop.
526
00:53:18,128 --> 00:53:21,689
Stop. You're gonna get hurt.
527
00:53:21,798 --> 00:53:25,199
Your young suitor told me that I was
so good, he cried tears of gratitude.
528
00:53:25,302 --> 00:53:28,760
The only one crying is going to be you,
you perverted bitch.
529
00:53:28,872 --> 00:53:31,136
Both of you, stop fighting!
530
00:53:34,244 --> 00:53:36,838
What are you doing, you bitch?
531
00:53:36,947 --> 00:53:40,713
Your young suitor said if he died
during sex with me, he'd be happy.
532
00:53:40,817 --> 00:53:42,045
He loves me.
533
00:53:48,792 --> 00:53:50,123
What the hell are you doing?
534
00:53:51,828 --> 00:53:52,795
Idiot.
535
00:53:56,266 --> 00:53:58,894
How do you like this?
536
00:53:59,002 --> 00:54:01,129
You bitch.
537
00:54:02,505 --> 00:54:04,132
Ow, let go.
538
00:54:06,643 --> 00:54:09,476
Ah, over there.
539
00:54:11,181 --> 00:54:13,809
Stop. Stop it.
540
00:54:13,917 --> 00:54:15,976
Stop fighting.
541
00:54:17,821 --> 00:54:20,756
You coward,
siccing him against me.
542
00:54:20,857 --> 00:54:21,983
What the hell are you saying?
543
00:54:22,092 --> 00:54:24,356
You sent him to do your dirty work.
544
00:54:24,461 --> 00:54:26,759
Me? You think I sent Ryuichi?
545
00:54:26,863 --> 00:54:28,626
You idiot.
546
00:54:30,200 --> 00:54:31,963
Get that bastard.
547
00:54:39,276 --> 00:54:41,039
Grab his legs.
548
00:54:46,049 --> 00:54:48,779
Say it. How-
549
00:54:48,885 --> 00:54:50,750
If you don't talk,
I'll make your little son cry.
550
00:54:50,854 --> 00:54:55,120
That's right.
I'll twist it around until he cries.
551
00:54:55,225 --> 00:54:56,283
What a good idea.
552
00:54:56,393 --> 00:54:59,260
It'll be fun. Leave it to me.
553
00:54:59,362 --> 00:55:01,330
Show him what you learned
in your prostitute days.
554
00:55:07,170 --> 00:55:12,836
Ah, it's getting huge.
I'm gonna eat it.
555
00:55:20,583 --> 00:55:23,279
Hey, stop it. Stop.
556
00:55:29,893 --> 00:55:32,794
You're gonna rip it off. Forgive me.
557
00:55:32,896 --> 00:55:35,421
I'll talk. I'll talk.
558
00:55:39,102 --> 00:55:42,663
The young suitor,
I found out some time ago.
559
00:55:46,343 --> 00:55:49,471
I was going to give proof
of his secret to Nao-chan.
560
00:55:51,948 --> 00:55:53,711
The young suitor's secret, what is it?
561
00:55:53,817 --> 00:55:56,081
You don't want to hear it.
562
00:55:57,253 --> 00:55:58,311
Help.
563
00:55:58,421 --> 00:56:00,048
You're ripping it off.
564
00:56:10,400 --> 00:56:12,732
MICHI LAKE HOTEL
565
00:56:23,580 --> 00:56:25,104
This way.
566
00:56:25,215 --> 00:56:28,946
The young suitor comes here.
I peep on him sometimes.
567
00:56:32,522 --> 00:56:35,889
I installed a magic mirror that looks
into the next room.
568
00:56:43,967 --> 00:56:46,094
That's a good boy.
569
00:57:10,360 --> 00:57:15,923
Hey, that's the adult way of doing things.
Be a good baby, now.
570
00:57:16,032 --> 00:57:16,999
Yes.
571
00:57:17,100 --> 00:57:18,226
There you go.
572
00:57:18,334 --> 00:57:20,268
Good boy.
573
00:57:20,370 --> 00:57:21,962
Boobies.
574
00:57:50,233 --> 00:57:53,100
Suck them harder.
575
00:57:53,203 --> 00:57:56,001
You know the spots that feel good.
576
00:57:56,105 --> 00:58:01,654
Even though you're a baby,
you're mature for your age.
577
00:58:19,629 --> 00:58:24,157
Where are you touching me?
578
00:58:24,267 --> 00:58:27,964
You just came out of that hole.
579
00:58:28,071 --> 00:58:30,835
Bad baby, you can't fit back in there.
580
00:58:30,940 --> 00:58:32,874
It's not me.
581
00:58:32,976 --> 00:58:35,206
Then who wants to come in?
582
00:58:35,311 --> 00:58:36,676
This one.
583
00:58:36,779 --> 00:58:37,746
Ooh.
584
00:58:39,082 --> 00:58:41,949
I've never heard of a baby
having a son.
585
00:58:45,121 --> 00:58:49,490
Oh, but what a fine son he is.
586
00:58:50,593 --> 00:58:52,356
You're sweating.
587
00:58:59,869 --> 00:59:03,327
He's in fine health.
588
00:59:03,439 --> 00:59:05,669
Maybe you can let Mom
drink some milk this time.
589
00:59:05,775 --> 00:59:08,903
My son sure is cute.
590
01:00:22,352 --> 01:00:27,187
Wow, it's a water gun fight.
591
01:00:27,290 --> 01:00:30,316
Now, let my other mouth drink.
592
01:01:39,328 --> 01:01:41,057
We've lost.
593
01:01:52,275 --> 01:01:55,836
So, you saw us?
594
01:01:55,945 --> 01:02:00,382
I was so shocked.
595
01:02:00,483 --> 01:02:04,510
Now I finally understand why Mom
disapproved so strongly.
596
01:02:06,823 --> 01:02:09,257
I'm sorry, Nao-chan.
597
01:02:09,358 --> 01:02:12,020
I despised you when I saw what you did.
598
01:02:13,830 --> 01:02:16,765
But it was no use.
599
01:02:17,800 --> 01:02:23,761
It's sad and modifying,
but I love you, Nobuo-san.
600
01:02:27,076 --> 01:02:28,043
Nao-chan.
601
01:02:51,734 --> 01:02:52,928
What's Wrong?
602
01:02:58,975 --> 01:03:00,272
Let's have a drink.
603
01:03:13,456 --> 01:03:14,423
Drink it.
604
01:03:28,070 --> 01:03:31,130
So you're going back to Tokyo.
605
01:03:35,745 --> 01:03:38,236
In Tokyo,
606
01:03:38,347 --> 01:03:42,716
there were times I missed
the countryside so much I couldn't stand it.
607
01:03:42,819 --> 01:03:46,687
But now that I'm here,
608
01:03:46,789 --> 01:03:50,088
I can't Wait to go back to Tokyo.
609
01:04:02,238 --> 01:04:03,637
I'm so sorry.
610
01:04:06,676 --> 01:04:10,510
I knew you loved my son,
and I manipulated that feeling...
611
01:04:13,449 --> 01:04:16,782
by making you come work as a diver girl.
612
01:04:18,487 --> 01:04:19,454
Mayor.
613
01:04:23,426 --> 01:04:24,393
Hold me.
614
01:04:28,231 --> 01:04:30,222
I've got to get to sleep.
615
01:04:34,704 --> 01:04:39,437
Mayor, I can smell the tide on you.
616
01:04:39,542 --> 01:04:42,340
You feel like a man of the sea.
617
01:04:42,445 --> 01:04:45,437
But that doesn't matter.
618
01:04:53,456 --> 01:04:57,392
I had forgotten the smell of a woman.
619
01:05:09,472 --> 01:05:11,235
It's all right.
620
01:05:14,810 --> 01:05:16,368
Okay, okay, okay-
621
01:06:20,076 --> 01:06:22,271
It's really good, isn't it?
622
01:06:22,378 --> 01:06:24,312
Please be gentle.
623
01:06:33,189 --> 01:06:35,851
How's that?
624
01:07:00,349 --> 01:07:04,080
From now on, will you always be by my side?
625
01:07:06,655 --> 01:07:09,249
Don't say anything while you're doing it.
626
01:07:09,358 --> 01:07:13,385
It's passion. You're just caught up in lust.
627
01:07:23,773 --> 01:07:26,970
Hold on. Hold on. Hold on.
628
01:08:05,548 --> 01:08:11,043
Cute. Cute. You're so cute.
629
01:08:13,389 --> 01:08:17,450
No matter how much I feel for Shinkichi,
we can't be together,
630
01:08:17,560 --> 01:08:20,120
but I have many good memories of my trip.
631
01:08:20,229 --> 01:08:24,256
These memories will always be special to me.
632
01:08:24,366 --> 01:08:26,732
Goodbye, everyone.
633
01:08:31,140 --> 01:08:34,735
That Midori girl couldn't take
all the octopus tentacles.
634
01:08:37,079 --> 01:08:38,444
One more time.
635
01:08:38,547 --> 01:08:43,484
THE END44219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.