Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,981 --> 00:00:09,821
NIKKATSU presenta
2
00:01:11,218 --> 00:01:13,652
¿Por qué quieres vender tu
entrepierna en otro lugar?
3
00:01:14,020 --> 00:01:16,580
Hay mucho dinero
para hacerse aquí ...
4
00:01:17,023 --> 00:01:19,548
Estás obteniendo un corte justo
de las ganancias.
5
00:01:22,462 --> 00:01:26,296
Bueno ... si quieres ser tan libre ...
6
00:01:26,299 --> 00:01:28,096
¡adelante!
7
00:01:28,135 --> 00:01:31,127
¡Abre las piernas en otro lado!
8
00:01:32,205 --> 00:01:33,672
¿Estas escuchando?
9
00:01:33,707 --> 00:01:36,870
Estoy escuchando, pero estaba pensando en
algo más...
10
00:01:37,577 --> 00:01:42,742
¿Por qué la gente en carteles buscados
todos se ven iguales?
11
00:01:43,083 --> 00:01:45,608
Todos se ven somnolientos y desencantados.
12
00:01:46,153 --> 00:01:48,951
Todos tienen lo mismo
expresión en sus caras.
13
00:01:49,256 --> 00:01:52,089
No puedo decir si están vivos o muertos.
14
00:01:52,626 --> 00:01:56,562
No lo se ... es como ver a alguien
Me conocí hace mucho tiempo ...
15
00:01:56,696 --> 00:01:58,391
Te arrepentirás de irte.
16
00:01:58,632 --> 00:02:02,193
¡No puedes simplemente cambiar el tema!
17
00:02:11,711 --> 00:02:15,511
Solo quiero hacer algo.
18
00:02:19,419 --> 00:02:29,454
Crónica secreta:
Mercado de la bestia
19
00:02:32,232 --> 00:02:34,723
Productor: YUKI Yoshiteru
Guión: IDO Akio
20
00:02:34,734 --> 00:02:37,703
Director de fotografía: ANDO Shohei
Diseño de escenografía: KAWASAKI Gunji
21
00:02:47,681 --> 00:02:50,445
Sonido: KIMURA Eiji
Iluminación: SHINKAWA Makoto
22
00:03:10,937 --> 00:03:13,428
EMITIR:
23
00:03:13,707 --> 00:03:18,474
Seri Asuka como Tome Marunishi
Genju Hanayanagi como Yone Marunishi
Junko Miyashita como Fumie Hirabayashi
24
00:03:18,578 --> 00:03:23,880
Moeko Ezawa / Sakumi Hagiwara
Akira Okamoto / Shiro Yumemura
25
00:03:32,792 --> 00:03:37,855
Nagatoshi Sakamoto / Ikunosuke Koizumi
Hyoe Enoki / Kenji Shimamura
Akira Takahashi
26
00:03:38,565 --> 00:03:43,832
Takahisa Suzuki / Wataru Kobayashi
Tessen Nakahira / Kunio Shimizu
Jitsujiro Hagiwara / Saburo Shoji
27
00:03:43,970 --> 00:03:48,373
Dirigido por TANAKA Noboru
28
00:06:30,904 --> 00:06:34,863
Bájate, me estás aplastando.
29
00:07:10,643 --> 00:07:13,203
Disculpe ...
pero tienes que venderte ...
30
00:07:13,213 --> 00:07:15,738
en todos los bares de esta zona?
31
00:07:16,382 --> 00:07:20,375
Termina de esa manera, ya sea
pretendes o no.
32
00:07:20,787 --> 00:07:22,778
Así es como es ...
33
00:07:25,358 --> 00:07:26,382
Fumie. i>
34
00:07:28,928 --> 00:07:30,327
Gracias.
35
00:07:49,883 --> 00:07:53,649
Extendiéndose en el suelo.
36
00:07:53,787 --> 00:07:57,086
El canal, por allá.
37
00:07:57,557 --> 00:08:01,049
Hoy de nuevo el cuerno de niebla ...
38
00:08:01,060 --> 00:08:04,086
crece distante en el vasto canal.
39
00:08:04,330 --> 00:08:07,458
La noche que te di.
40
00:08:07,467 --> 00:08:10,834
Devuélveme ...
41
00:08:10,870 --> 00:08:13,532
la noche en el puerto ...
42
00:08:13,540 --> 00:08:16,737
Puerto de Hakodate ...
43
00:08:17,610 --> 00:08:20,841
Una noche lluviosa ...
44
00:08:24,050 --> 00:08:27,019
En el corazón de una mujer ...
45
00:08:27,020 --> 00:08:29,954
Las brasas vivas ...
46
00:08:29,989 --> 00:08:34,688
prendió fuego a su cuerpo, como el volcán Sakurajima.
47
00:08:35,662 --> 00:08:38,688
Está aquí en Kagoshima ...
48
00:08:38,731 --> 00:08:41,291
para ser el final del viaje?
49
00:08:41,367 --> 00:08:43,892
Noche en el puerto ...
50
00:08:44,437 --> 00:08:47,634
Ciudad portuaria ...
51
00:08:47,740 --> 00:08:52,404
aquí es donde me quedaré ...
52
00:09:07,227 --> 00:09:09,593
Supuestamente había trabajos aquí ...
53
00:09:09,596 --> 00:09:12,429
así que vine desde Kyushu ...
54
00:09:12,465 --> 00:09:16,697
para nada.
¿Por qué no hay trabajo aquí?
55
00:09:42,662 --> 00:09:45,790
¿Cómo se siente cuando
matas a alguien?
56
00:09:48,835 --> 00:09:50,359
Respóndeme.
57
00:09:50,370 --> 00:09:52,895
Pruébalo y descúbrelo.
58
00:09:59,078 --> 00:10:00,978
Cambiaste tu corte de pelo.
59
00:10:01,014 --> 00:10:03,949
Te ves mejor que en el
cartel de se busca.
60
00:12:54,353 --> 00:12:55,820
¿Qué deseas?
61
00:12:57,557 --> 00:13:00,025
¡Sal de aquí!
62
00:13:04,230 --> 00:13:05,629
¡Quiero un rapidito!
63
00:13:06,466 --> 00:13:09,663
Eres el padre de mi madre.
64
00:13:09,702 --> 00:13:12,364
Ya no puedo hacerlo por ella.
65
00:13:13,773 --> 00:13:15,263
Te pagaré por adelantado.
66
00:13:16,342 --> 00:13:17,673
Bien ok.
67
00:14:59,912 --> 00:15:03,678
Hay montones de jóvenes
chicas trabajadoras, oigo.
68
00:15:03,716 --> 00:15:07,675
Tienes un buen cuerpo.
69
00:15:07,687 --> 00:15:09,746
Tu piel es tan suave ...
70
00:15:17,330 --> 00:15:19,821
- ¡Tú ladrón!
- ¿De qué se trata esto, mamá?
71
00:15:19,865 --> 00:15:23,198
Fuera de mi camino,
Tenemos negocios que discutir.
72
00:15:23,236 --> 00:15:25,534
¡Me robaste mi John, perra!
73
00:15:25,671 --> 00:15:28,606
Eso fue solo negocios.
No está mal, ¿eh?
74
00:15:28,641 --> 00:15:30,131
- Perra!
- ¡Así es como me criaste!
75
00:15:30,142 --> 00:15:32,201
¡Cállate la boca!
Ese dinero...
76
00:15:32,245 --> 00:15:35,078
¡es mio!
¡Devuélvemelo, Tomé!
77
00:15:35,114 --> 00:15:37,241
- ¡Devolvérsela!
- ¡Ay! ¡Eso duele!
78
00:15:37,283 --> 00:15:39,774
¡No me importa, perra!
79
00:15:40,253 --> 00:15:43,279
¡Cabrón!
80
00:15:43,689 --> 00:15:45,020
¡Dame una cerveza!
81
00:15:45,057 --> 00:15:47,355
- Una cerveza, dije.
- ¿Que pasa contigo?
82
00:15:49,128 --> 00:15:52,222
¡Ladrón sucio!
¡Vas a pagar!
83
00:16:00,206 --> 00:16:02,640
Regresa a tu burdel.
84
00:16:03,342 --> 00:16:06,243
Esta área es peligrosa para un
mujer joven sola ...
85
00:16:06,512 --> 00:16:09,413
a menos que tengas un hombre
para cuidar tu espalda.
86
00:16:09,448 --> 00:16:11,439
Yo puedo cuidar de mí mismo.
87
00:16:12,385 --> 00:16:14,853
¿No quieres trabajar para mí?
88
00:16:15,788 --> 00:16:18,780
Tengo una perla real incrustada
en mi polla
89
00:16:18,824 --> 00:16:20,849
- Un hombre con estilo!
- ¡Es de Ise!
90
00:16:20,860 --> 00:16:24,660
¡Jodidamente creíble!
¿De eso querías hablar conmigo?
91
00:16:24,697 --> 00:16:25,686
Si...
92
00:16:25,731 --> 00:16:28,962
Espero que encuentres una buena chica
a quien le gusta tu perla!
93
00:16:33,272 --> 00:16:34,739
Mira tu trasero!
94
00:16:35,341 --> 00:16:37,605
¡Algunos chicos simplemente actúan con dureza!
95
00:16:37,643 --> 00:16:40,134
¡No me confundas con ellos!
96
00:16:40,613 --> 00:16:42,080
¡Mírate!
97
00:16:42,114 --> 00:16:46,346
Hablas como si ya hubieras matado
una o dos veces.
98
00:16:46,519 --> 00:16:49,283
Yo puedo cuidar de mí mismo.
99
00:16:59,432 --> 00:17:01,297
Oye, eres tú?
100
00:17:01,634 --> 00:17:03,602
No hay trabajo de nuevo hoy?
101
00:17:04,270 --> 00:17:06,898
Querias saber que
Es como matar.
102
00:17:07,039 --> 00:17:09,132
Eres el que está en el cartel de búsqueda,
no eres tu
103
00:17:09,141 --> 00:17:11,166
¿Eres de por aquí?
104
00:17:11,210 --> 00:17:12,472
Tal vez.
105
00:17:12,812 --> 00:17:16,509
También me gustaría saber cómo se siente.
106
00:17:16,982 --> 00:17:19,382
Entonces no es tu cara
en el cartel?
107
00:17:19,418 --> 00:17:22,080
No me importa
Lo veo en todos lados
108
00:17:22,121 --> 00:17:24,646
Aquí e incluso en el ferry.
109
00:17:24,690 --> 00:17:27,090
No importa
ya sea mi cara o no.
110
00:17:27,259 --> 00:17:29,750
Entonces no eras tú ...
111
00:17:31,597 --> 00:17:33,963
¡Que decepcion!
112
00:17:45,978 --> 00:17:50,472
Hola señor, ¿qué tal?
Te lo daré barato.
113
00:17:50,483 --> 00:17:51,814
Olvídalo.
114
00:17:58,157 --> 00:17:59,556
Hola amigo ...
115
00:17:59,592 --> 00:18:01,753
Déjame solo.
116
00:18:03,963 --> 00:18:05,521
Oye, quieres una cita?
117
00:18:05,564 --> 00:18:07,191
De ninguna manera, no conmigo!
118
00:18:13,406 --> 00:18:14,998
Te ves como un tonto, déjalo.
119
00:18:15,040 --> 00:18:19,204
¡De ninguna manera!
Este es el único lugar que tengo.
120
00:18:19,612 --> 00:18:21,807
Incluso si alguien me mata,
Todavía trabajaré este bloque.
121
00:18:21,847 --> 00:18:24,179
Te reto a que vuelvas a decir eso.
¿Es algún tipo de broma para ti?
122
00:18:24,216 --> 00:18:25,240
Ven conmigo.
123
00:18:25,451 --> 00:18:26,941
¡Déjame solo!
124
00:18:26,952 --> 00:18:29,045
¡Estas hiriendome!
125
00:18:30,022 --> 00:18:31,751
¡Déjame ir!
126
00:18:43,769 --> 00:18:45,066
¡Alto!
127
00:19:06,358 --> 00:19:08,519
¡Perra!
128
00:19:19,405 --> 00:19:21,965
¡Vamos, golpéame! ¡Pégame!
129
00:19:22,007 --> 00:19:25,101
¿Eso es todo lo que tienes?
¡No sentí nada!
130
00:19:25,144 --> 00:19:26,805
¡Puta!
131
00:19:27,480 --> 00:19:28,777
¡Te mataré!
132
00:19:28,814 --> 00:19:31,112
¡Mátame! ¡Mátame entonces!
133
00:19:33,719 --> 00:19:36,153
¿Renunciando?
¿Que pasa contigo?
134
00:20:33,746 --> 00:20:36,806
Duele...
135
00:21:26,065 --> 00:21:28,533
Ve fácil, bebé.
136
00:21:30,970 --> 00:21:33,939
No, voy a exprimirlo ...
ordeña, como un puño jugoso!
137
00:21:33,974 --> 00:21:38,000
Comprando Tomé,
con el dinero que recibiste de mi!
138
00:21:42,147 --> 00:21:44,445
¡Mierda!
139
00:21:54,827 --> 00:21:57,022
¡Duele!
140
00:22:06,705 --> 00:22:08,036
¡Mierda!
141
00:22:08,741 --> 00:22:10,538
¡Duele!
142
00:22:15,814 --> 00:22:18,112
En verdad duele...
143
00:22:20,486 --> 00:22:23,216
Porfavor haz algo.
144
00:23:00,659 --> 00:23:02,650
¿Oh, eres tú?
145
00:23:07,332 --> 00:23:10,028
Pensé que estaba soñando.
146
00:23:54,713 --> 00:23:56,237
Ahora veo...
147
00:23:57,316 --> 00:23:58,647
Ahora veo...
148
00:23:59,384 --> 00:24:01,909
tú también eres un hombre.
149
00:24:13,632 --> 00:24:15,099
Ven aca.
150
00:25:13,826 --> 00:25:15,760
Hermano, ten una larga vida.
151
00:25:16,061 --> 00:25:17,528
Ya sabes...
152
00:25:18,130 --> 00:25:20,758
has sido parte de mí ...
153
00:25:20,866 --> 00:25:23,130
incluso desde antes de que nacieras.
154
00:25:47,593 --> 00:25:50,061
¿Qué deseas?
155
00:26:09,848 --> 00:26:13,409
Si quieres trabajar aquí,
sabes el precio ...
156
00:26:14,319 --> 00:26:17,413
Solo vine a tomar una copa.
¿Tienes algún problema con eso?
157
00:26:18,090 --> 00:26:19,887
¡Quiero una cerveza!
158
00:26:22,861 --> 00:26:25,455
Es un poco tarde para pedir disculpas.
159
00:26:25,731 --> 00:26:27,631
Vine a agradecerte ...
160
00:26:27,633 --> 00:26:30,193
por la maravillosa paliza.
161
00:26:30,369 --> 00:26:32,269
¿De qué estás hablando?
162
00:26:36,041 --> 00:26:39,636
Es mejor no saberlo.
163
00:26:41,880 --> 00:26:43,404
¿Quieres un poco, amigo?
164
00:26:43,448 --> 00:26:44,915
No me importa si lo hago.
165
00:26:46,351 --> 00:26:49,149
¿Cómo va el negocio?
166
00:26:49,187 --> 00:26:51,678
Si tienes trabajo
¿Por qué no vas a eso?
167
00:26:52,524 --> 00:26:54,822
Me tengo que ir ... muchas gracias.
168
00:27:05,137 --> 00:27:07,332
¡Buen viaje!
Ese tipo...
169
00:27:07,339 --> 00:27:10,570
huele absolutamente maduro en este calor.
170
00:27:13,612 --> 00:27:16,775
Puedes terminar tu bebida
y vete también.
171
00:27:16,815 --> 00:27:19,545
Hay otras chicas bonitas que vienen
cuando no estás cerca
172
00:27:19,851 --> 00:27:22,046
Me imaginé tanto...
173
00:27:23,021 --> 00:27:26,149
con todos los gemidos de arriba.
174
00:27:30,329 --> 00:27:32,229
¿Qué esta pasando?
175
00:27:32,864 --> 00:27:34,593
Este no es momento de ser tímido.
176
00:27:34,833 --> 00:27:36,926
Ya hablamos de negocios.
177
00:27:38,437 --> 00:27:42,931
¡Una virgen! ¡Estupendo!
178
00:27:45,777 --> 00:27:48,302
Hey, estas temblando?
179
00:28:48,240 --> 00:28:51,732
¿Es realmente tan malo?
180
00:30:10,789 --> 00:30:14,384
Una mujer siempre pasa.
181
00:30:14,426 --> 00:30:17,020
Por eso el mundo no es
Qué mal lugar.
182
00:30:20,465 --> 00:30:22,262
¿Hola, como puedo ayudarte?
183
00:30:22,300 --> 00:30:26,669
Sí, por supuesto ... disculpe?
Una niña
184
00:30:27,105 --> 00:30:30,541
Realmente ... no lo sé ...
185
00:30:31,109 --> 00:30:34,010
Realmente no manejamos tales ...
186
00:30:35,447 --> 00:30:37,779
Ok, voy a intentarlo ...
187
00:30:39,217 --> 00:30:42,277
Tomé, ¿quieres
convertir un truco?
188
00:30:42,521 --> 00:30:45,388
Hay un cliente en el Hotel Senju ...
189
00:30:45,390 --> 00:30:49,349
se queja porque
La niña era demasiado vieja.
190
00:30:49,728 --> 00:30:52,322
Probablemente solo estaba intentando
para reducir un precio más bajo.
191
00:30:52,764 --> 00:30:55,528
¿Qué quieres hacer?
No te estoy forzando.
192
00:30:55,567 --> 00:30:57,762
No trabajas para mi.
193
00:30:57,836 --> 00:31:00,532
- Claro, lo haré ...
- Bien...
194
00:31:01,139 --> 00:31:03,369
Solo quiero que sepas...
195
00:31:03,808 --> 00:31:06,800
la vieja que es el cliente
quejándose acerca de...
196
00:31:07,012 --> 00:31:09,480
es tu madre.
197
00:31:15,654 --> 00:31:18,282
OK, ya basta!
198
00:31:19,324 --> 00:31:21,451
¡Incluso te pagué!
199
00:31:22,627 --> 00:31:25,095
No digas esas cosas.
200
00:31:25,330 --> 00:31:29,426
¡Estoy prendido!
201
00:31:32,737 --> 00:31:35,604
Dios, detente ya!
202
00:31:36,441 --> 00:31:38,136
¡Perdón por la espera!
203
00:31:39,110 --> 00:31:40,634
¡Finalmente!
204
00:31:44,115 --> 00:31:46,379
OK, deja paso a la nueva chica.
205
00:31:48,687 --> 00:31:50,314
¿Qué estás haciendo?
206
00:31:51,489 --> 00:31:53,514
Aquí, un bono!
207
00:31:53,558 --> 00:31:56,755
¡Vamos mamá, tómalo!
208
00:31:57,128 --> 00:31:58,459
¿Mamá?
209
00:31:58,496 --> 00:32:01,988
Si la madre no puede satisfacerte ...
210
00:32:02,133 --> 00:32:04,533
la hija encajará en el trabajo.
211
00:32:05,737 --> 00:32:07,637
Dime, huele bien?
212
00:32:07,639 --> 00:32:09,072
Si tan bien ...
213
00:32:14,879 --> 00:32:16,779
¡Eso da cosquillas!
214
00:32:20,485 --> 00:32:23,613
¡No toques allí!
215
00:32:24,356 --> 00:32:25,380
A mi...
216
00:32:26,291 --> 00:32:28,555
No hay final feliz ...
217
00:32:28,560 --> 00:32:29,925
¡No lo olvides!
218
00:32:37,435 --> 00:32:38,925
¡Escoria de la tierra!
219
00:32:54,052 --> 00:32:55,713
Tan bueno...
220
00:32:57,222 --> 00:32:59,190
cuerpo hermoso...
221
00:33:00,759 --> 00:33:03,557
nada se compara con la juventud ...
222
00:33:26,651 --> 00:33:28,915
Dame algo fuerte!
223
00:33:32,057 --> 00:33:33,490
¡Qué puta!
224
00:33:34,859 --> 00:33:37,123
Dios, eso me enoja.
225
00:33:45,470 --> 00:33:47,563
¡Voy a matar a esa perra!
226
00:33:47,839 --> 00:33:49,136
Tomei!
227
00:35:10,889 --> 00:35:12,618
¿Qué estás haciendo aquí?
228
00:35:13,625 --> 00:35:16,890
¡Esto no es ningún espectáculo!
229
00:35:17,395 --> 00:35:19,329
¿Quieres ver, son 300 yenes!
230
00:35:19,364 --> 00:35:20,991
Olvídalo.
231
00:35:22,567 --> 00:35:24,034
¡Estúpido!
232
00:35:24,068 --> 00:35:26,093
¿Vienes aqui a menudo?
233
00:35:26,171 --> 00:35:28,435
Cuando quiero estar solo
234
00:35:28,540 --> 00:35:30,405
Nos estabas mirando
235
00:35:30,442 --> 00:35:33,172
Estaba mirando a lo lejos.
236
00:35:33,711 --> 00:35:36,475
Entonces los noté a ustedes dos, y
No vi ningún punto en mirar hacia otro lado.
237
00:35:36,481 --> 00:35:39,882
Si, siempre es triste
cuando la audiencia ...
238
00:35:39,918 --> 00:35:41,783
deja el show
239
00:35:43,555 --> 00:35:47,047
No soy un voyeur
240
00:35:48,126 --> 00:35:49,991
No te había visto en mucho tiempo ...
241
00:35:50,028 --> 00:35:52,292
Supuse que estabas en la cárcel.
242
00:35:52,330 --> 00:35:54,161
No me quieren
243
00:35:54,199 --> 00:35:55,530
Lo sé...
244
00:36:11,616 --> 00:36:14,346
Cuando pienso en ti...
245
00:36:14,385 --> 00:36:17,980
Pienso en el chico del
cartel de se busca...
246
00:36:18,189 --> 00:36:20,157
No puedo mantenerte derecho.
247
00:36:20,191 --> 00:36:22,819
Tal vez mataré a alguien algún día ...
248
00:36:23,261 --> 00:36:26,924
entonces seré buscado
como el chico de la foto.
249
00:36:34,906 --> 00:36:37,636
El futón es cálido.
250
00:36:38,943 --> 00:36:41,411
El algodón se hincha con el calor.
251
00:36:59,464 --> 00:37:01,159
¿Qué es?
252
00:37:01,799 --> 00:37:03,027
A mi...
253
00:37:04,469 --> 00:37:07,233
puedes golpearme con
¿algo de dinero?
254
00:37:08,673 --> 00:37:11,073
Dijiste que querías matarme
255
00:37:11,109 --> 00:37:13,270
¿No es por eso que estás aquí?
256
00:37:13,311 --> 00:37:16,212
Estaba enojado ...
257
00:37:16,314 --> 00:37:20,842
pero no hay nadie más a quien pueda recurrir.
258
00:37:21,319 --> 00:37:25,380
No puede esperar más.
259
00:37:25,890 --> 00:37:27,482
¡Ya son cuatro meses!
260
00:37:28,359 --> 00:37:30,156
Necesito un aborto
261
00:37:30,528 --> 00:37:32,462
¡Ya no puedo trabajar!
262
00:37:33,097 --> 00:37:37,363
Pensé que si me concentraba lo suficiente,
Podría querer tener uno.
263
00:37:40,071 --> 00:37:41,629
¿Qué es gracioso?
264
00:37:41,673 --> 00:37:43,106
¡Es gracioso!
265
00:37:44,709 --> 00:37:46,643
Hazlo como hiciste conmigo ...
266
00:37:46,778 --> 00:37:49,178
Tener al bebé en un callejón.
267
00:37:50,715 --> 00:37:53,240
¡No podré trabajar!
268
00:37:53,785 --> 00:37:57,687
Si no gano,
¡mi chulo me dejará caer!
269
00:37:57,722 --> 00:38:00,213
Entonces déjate caer.
¡Déjalo ser!
270
00:38:00,258 --> 00:38:04,217
Serás un bulto sin valor como Taneo,
y morir en la calle!
271
00:38:06,364 --> 00:38:07,763
Eh, Taneo ...
272
00:38:08,800 --> 00:38:11,792
si mamá fuera como tú ...
273
00:38:12,203 --> 00:38:14,694
tal vez ella sería un poco
más comprensivo
274
00:38:20,678 --> 00:38:24,739
Entendido,
Me voy y muero en alguna parte.
275
00:38:25,249 --> 00:38:27,342
¡Es lo mejor!
276
00:38:27,352 --> 00:38:31,880
Cuando eres demasiado débil para pararte,
pensarás en Taneo.
277
00:38:40,665 --> 00:38:42,690
Me enferma pensar en cómo ...
278
00:38:43,935 --> 00:38:47,336
tenía muchas ganas de tenerte
cuando estaba en trabajo de parto a la edad de 15 años!
279
00:38:55,480 --> 00:38:56,879
¡Me enferma!
280
00:39:01,886 --> 00:39:03,444
Su padre...
281
00:39:04,389 --> 00:39:06,516
¡Si tan solo pudiera ver su cara!
282
00:39:09,293 --> 00:39:10,817
Era solo un perdedor ...
283
00:39:11,329 --> 00:39:15,060
demasiado barato para pagar un condón.
284
00:39:15,900 --> 00:39:17,731
¡No es que lo recuerde!
285
00:39:40,058 --> 00:39:41,719
OK, de ahora en adelante ...
286
00:39:41,759 --> 00:39:43,727
así es como va a funcionar.
287
00:39:45,129 --> 00:39:51,364
Bueno. Todas las ganancias del
la tienda me atraviesa.
288
00:39:51,469 --> 00:39:54,461
Olvida eso y me iré
eres sangriento
289
00:39:54,505 --> 00:39:56,234
Ten cuidado.
290
00:40:08,052 --> 00:40:09,815
Dios, hace calor!
291
00:40:13,624 --> 00:40:15,353
¿Pediste café helado?
292
00:40:23,534 --> 00:40:24,967
Lo siento.
293
00:40:25,937 --> 00:40:28,235
No hablemos de eso.
294
00:40:28,706 --> 00:40:30,867
Si no fuera por mí
295
00:40:30,908 --> 00:40:33,502
no hubieras robado el dinero
en primer lugar.
296
00:40:42,353 --> 00:40:44,446
Pidamos algo de comida.
297
00:40:45,890 --> 00:40:48,518
Olvidemos todo.
298
00:40:49,093 --> 00:40:51,027
Preocuparse no ayudará.
299
00:41:25,496 --> 00:41:28,294
¿Fue arrestado el chico de al lado?
300
00:41:28,332 --> 00:41:30,300
Sí, anoche
301
00:41:31,202 --> 00:41:36,105
Supongo que el hombre del cartel de buscados ...
era él después de todo.
302
00:41:36,107 --> 00:41:39,440
Alguien lo delató.
303
00:44:28,212 --> 00:44:29,679
¿Te gusta que?
304
00:45:01,445 --> 00:45:02,969
Que mierda estas haciendo
305
00:45:02,980 --> 00:45:04,538
¡Qué pasa!
306
00:45:06,450 --> 00:45:08,509
¡Pervertido!
307
00:45:08,652 --> 00:45:13,055
¿Qué estás haciendo?
¡Aún no he terminado!
308
00:45:16,027 --> 00:45:18,518
¡El dinero!
¡Devuélveme el dinero!
309
00:45:18,562 --> 00:45:20,257
¡Tómalo!
310
00:45:42,920 --> 00:45:44,182
Por favor...
311
00:45:44,488 --> 00:45:46,649
¿Lo has visto?
312
00:45:47,191 --> 00:45:48,954
El se fue...
313
00:45:48,993 --> 00:45:50,517
Quizás salió.
314
00:45:50,561 --> 00:45:52,028
¿Sin dinero?
315
00:45:52,129 --> 00:45:54,256
El no es un niño.
316
00:45:55,933 --> 00:45:59,334
Se suponía que debía encontrarse
yo por el ramen.
317
00:45:59,370 --> 00:46:01,565
Regresará eventualmente.
318
00:46:02,006 --> 00:46:04,099
Se ha ido para siempre esta vez.
319
00:46:04,141 --> 00:46:07,474
No podía soportar que fuera
con otros hombres
320
00:46:09,013 --> 00:46:11,243
Ayer tuvimos una pelea.
321
00:46:12,283 --> 00:46:14,581
No puedo hacer nada al respecto.
322
00:46:20,291 --> 00:46:22,486
Oye, más cerveza.
323
00:46:30,134 --> 00:46:33,729
Voy a salir -
Cuídame el lugar.
324
00:46:37,007 --> 00:46:39,805
Conozco este barrio
como la palma de mi mano.
325
00:46:40,578 --> 00:46:42,478
Te dejó, punto!
326
00:46:43,447 --> 00:46:45,711
He buscado por todas partes.
327
00:46:46,250 --> 00:46:49,276
Te dije que ayudaría ...
328
00:46:50,521 --> 00:46:52,455
Tienes mi palabra.
329
00:46:55,960 --> 00:46:57,587
Usted puede contar conmigo.
330
00:46:58,963 --> 00:47:00,658
Te apoyaré
331
00:47:01,432 --> 00:47:03,297
Ese es el tipo de hombre que soy.
332
00:47:15,112 --> 00:47:16,807
Es por tu propio bien.
333
00:47:45,009 --> 00:47:49,139
Por aquí una mujer
No puede arreglárselas solo.
334
00:47:56,387 --> 00:47:58,048
Ella necesita un hombre.
335
00:48:06,630 --> 00:48:09,292
No es tan malo, ¿verdad?
336
00:48:14,205 --> 00:48:16,696
He puesto una verdadera perla en mi polla.
337
00:48:31,455 --> 00:48:33,355
Te engancharás con eso.
338
00:48:38,262 --> 00:48:41,163
Siempre serás feliz
339
00:51:48,986 --> 00:51:51,477
Hey, quieres tener
¿un poco de diversión?
340
00:51:51,488 --> 00:51:53,649
No, no tengo dinero.
341
00:52:16,146 --> 00:52:17,477
¿Dónde está Fumie?
342
00:52:17,548 --> 00:52:19,846
Olvídala, ella encontró otro proxeneta.
343
00:52:20,317 --> 00:52:22,911
Fui a buscar trabajo ...
344
00:52:23,053 --> 00:52:25,578
Ella se ha ido ahora.
345
00:52:34,731 --> 00:52:37,461
Si desaparece en silencio,
No te lastimarás.
346
00:52:41,004 --> 00:52:44,167
No me culpes
ella misma lo dijo.
347
00:52:44,541 --> 00:52:46,441
¿No es así, Fumie?
348
00:52:47,811 --> 00:52:48,937
Fumie!
349
00:52:50,314 --> 00:52:51,372
No puedo ...
350
00:52:52,216 --> 00:52:54,946
sin embargo, te enviará con las manos vacías.
351
00:52:55,519 --> 00:52:57,578
A cambio, cuídala.
352
00:52:57,788 --> 00:52:59,585
Ella es bastante buena.
353
00:53:04,495 --> 00:53:07,487
Dice aquí mismo
"especial de lujo".
354
00:53:20,043 --> 00:53:23,444
Que diablos eres
haciendo con esa cosa?
355
00:53:23,747 --> 00:53:25,578
¡Está goteando aire!
356
00:53:25,949 --> 00:53:28,008
Deberías haber comprado el
modelo de lujo
357
00:53:34,992 --> 00:53:37,426
Me pregunto si una pelota de Pachinko
encajaría?
358
00:53:40,097 --> 00:53:42,156
¿De qué estás hablando?
359
00:53:42,599 --> 00:53:44,726
Las perlas son caras ...
360
00:53:44,768 --> 00:53:47,168
pero una pelota de pachinko
podría ser igual de bueno.
361
00:53:47,204 --> 00:53:50,833
No creo que la muñeca inflable
le importará de una forma u otra.
362
00:53:51,141 --> 00:53:52,904
Si tienes uno...
363
00:53:55,245 --> 00:53:57,645
Una mujer nunca te dejará.
364
00:54:59,076 --> 00:55:03,137
¿Qué estás haciendo?
¡Estás apestando el lugar con ese gas!
365
00:55:15,525 --> 00:55:18,426
¿Tú otra vez?
¡Me estás rompiendo las bolas!
366
00:55:30,974 --> 00:55:33,408
Ven, vamos a caminar.
367
00:56:18,689 --> 00:56:20,384
Todavía nos sigue ...
368
00:56:21,224 --> 00:56:24,318
¡Ese idiota! No te preocupes
Yo me ocuparé de él.
369
00:56:30,067 --> 00:56:32,058
Que diablos quieres
370
00:56:32,703 --> 00:56:33,931
Vamos decir algo.
371
00:56:33,937 --> 00:56:36,030
Estoy escuchando. Hablar.
372
00:56:36,840 --> 00:56:39,240
Estoy justo aquí escuchando.
373
00:56:59,629 --> 00:57:03,656
¿Perderla te molesta?
tanto?
374
00:57:04,468 --> 00:57:05,662
¡Dime!
375
00:57:10,941 --> 00:57:13,501
¡Detente, no delante de él!
376
00:57:18,815 --> 00:57:20,282
¡Detener!
377
00:57:27,958 --> 00:57:29,482
Que diablos quieres
378
00:57:31,128 --> 00:57:32,755
Para devolverte esto ...
379
00:57:34,631 --> 00:57:36,656
¿Te encontraste una chica de verdad?
380
00:57:37,768 --> 00:57:39,793
Te lo estoy dando.
Quédatelo.
381
00:57:41,271 --> 00:57:43,796
No trato con cosas de segunda mano.
382
00:57:43,807 --> 00:57:45,604
Pero nunca lo usé.
383
00:59:27,744 --> 00:59:29,575
¡Devuélvemela!
384
00:59:30,680 --> 00:59:33,046
Quieres volver
¿con él?
385
00:59:41,224 --> 00:59:43,522
¡Será mejor que la olvides!
386
01:00:23,667 --> 01:00:25,658
¡Oye! Estofado, por favor!
387
01:00:25,835 --> 01:00:28,030
Estaban parados en una chimenea.
388
01:00:28,171 --> 01:00:31,334
Que demonios eran
¿haciendo ahi?
389
01:00:31,775 --> 01:00:34,539
Aparentemente sus cuerpos
destrozado.
390
01:00:34,577 --> 01:00:37,774
Ama el suicidio
por una muñeca inflable en explosión!
391
01:00:37,814 --> 01:00:40,749
Los tres están en el cielo ahora.
392
01:00:40,784 --> 01:00:43,048
El humo debe haber olido
como un crematorio!
393
01:00:52,963 --> 01:00:55,022
¿Lo estás haciendo o no?
394
01:00:55,465 --> 01:00:58,195
Sentado allí chapoteando
el alcohol
395
01:00:58,201 --> 01:01:00,431
¿Eres estúpido o algo?
396
01:01:02,405 --> 01:01:04,202
¡Darse prisa!
397
01:01:04,641 --> 01:01:06,438
¡Aquí vengo!
398
01:01:06,509 --> 01:01:08,568
¿Qué estás haciendo?
399
01:01:09,112 --> 01:01:10,477
Está todo bien aquí ...
400
01:01:10,513 --> 01:01:11,571
Entendido...
401
01:01:16,453 --> 01:01:20,514
¡Ladrón! ¡Deténla!
¡Me robaste cuando estaba en la cama!
402
01:01:20,557 --> 01:01:22,525
¡No lo hice! ¡Yo no!
403
01:01:22,559 --> 01:01:24,857
¡Mentiroso! Perra!
404
01:01:24,894 --> 01:01:28,330
¡No soy un mentiroso! ¡Es un malentendido!
405
01:01:28,365 --> 01:01:29,491
¿Un malentendido ?!
406
01:01:31,067 --> 01:01:35,333
¡Lo juro por Dios! ¡No lo hice!
407
01:01:35,705 --> 01:01:38,333
¡Te lo explicaré!
408
01:01:38,808 --> 01:01:40,275
¡Mamá!
409
01:01:55,091 --> 01:01:58,925
¡Es un error! ¡Un error!
¡Eso duele!
410
01:02:06,870 --> 01:02:08,030
¡Ladrón!
411
01:02:09,372 --> 01:02:11,135
¡Llama a la policía!
412
01:02:11,274 --> 01:02:14,607
¡Lo siento! ¡Eso duele! ¡Ay!
413
01:02:24,287 --> 01:02:25,754
Ladrón de hotel!
414
01:02:27,590 --> 01:02:29,353
Oye, eso es suficiente!
415
01:02:29,559 --> 01:02:32,221
La policía viene, entonces?
416
01:02:32,762 --> 01:02:34,855
¿Qué tiene que ver contigo?
417
01:02:37,167 --> 01:02:38,031
¡A mi!
418
01:02:38,034 --> 01:02:40,832
¡Mamá, no eres mejor que él!
419
01:02:40,870 --> 01:02:42,667
Estás arruinando nuestro negocio!
420
01:02:42,739 --> 01:02:45,207
¡Pero necesito dinero!
421
01:02:50,113 --> 01:02:52,581
¡Ay! Tomé, dile a mi chulo ...
422
01:02:52,615 --> 01:02:56,346
... esperarme
No tardará mucho.
423
01:02:56,386 --> 01:02:58,820
¿Se lo dirás?
424
01:02:59,289 --> 01:03:02,349
Dile que no busque
¡otra chica!
425
01:03:02,725 --> 01:03:05,319
Y si intenta algo contigo,
426
01:03:05,361 --> 01:03:09,923
dile que se cabree, ¿eh?
¿Entendido?
427
01:03:10,467 --> 01:03:12,799
Le dirás ... ¿seguro?
428
01:03:25,915 --> 01:03:27,109
Que pasa
429
01:03:31,721 --> 01:03:33,052
El bebé...
430
01:03:33,890 --> 01:03:35,380
es el bebé ...
431
01:03:38,094 --> 01:03:40,460
¡Esto es serio!
Es un aborto involuntario!
432
01:03:40,630 --> 01:03:43,121
¡Olvídate de la policía!
433
01:03:43,666 --> 01:03:45,793
¡Llama una ambulancia!
¡Una ambulancia!
434
01:03:49,072 --> 01:03:51,802
Noté que su barriga era grande.
435
01:03:57,981 --> 01:04:00,472
Perdón por molestarte,
pero podrías llamar a una ambulancia?
436
01:04:00,517 --> 01:04:01,484
Lo haré...
437
01:04:05,822 --> 01:04:09,553
Tomé, dile. ¡Dile!
438
01:04:12,662 --> 01:04:15,153
¡Dile que no toque a ninguna mujer!
439
01:04:16,332 --> 01:04:18,459
¡Y mantenerse alejado de otras chicas!
440
01:04:29,179 --> 01:04:32,740
¿Por qué me dejaste alto y seco?
441
01:04:33,183 --> 01:04:35,515
¡Mi polla se va a resfriar!
442
01:05:05,415 --> 01:05:08,851
Fue lo mismo cuando nací ...
443
01:05:10,086 --> 01:05:14,420
para Taneo también, fue lo mismo ...
444
01:07:49,278 --> 01:07:51,405
Haz lo que quieras...
445
01:07:52,181 --> 01:07:55,412
Haz lo que quieras...
446
01:07:55,451 --> 01:07:57,942
Ya no soy un ser humano
447
01:07:58,688 --> 01:07:59,985
Soy...
448
01:08:02,158 --> 01:08:06,424
una muñeca inflable ...
449
01:10:51,527 --> 01:10:52,721
Taneo ...
450
01:11:02,038 --> 01:11:03,096
Taneo!
451
01:11:50,019 --> 01:11:53,045
¿Dónde pudo haber ido ese idiota?
452
01:11:53,956 --> 01:11:55,014
Taneo!
453
01:12:14,810 --> 01:12:16,437
¿Qué pasa con él?
454
01:12:16,479 --> 01:12:17,776
No creo que tenga razón en la cabeza.
455
01:12:17,813 --> 01:12:19,678
Él lleva un pollo.
456
01:12:19,715 --> 01:12:21,376
¿A dónde cree que va?
457
01:17:05,567 --> 01:17:06,591
Taneo!
458
01:18:25,347 --> 01:18:27,815
Donde pensaste
Tu ibas...
459
01:18:29,585 --> 01:18:32,884
escalando cada vez más alto?
460
01:18:47,136 --> 01:18:49,070
El es mi hermano menor.
461
01:18:49,571 --> 01:18:52,233
Hizo algo estúpido
Y ahora está muerto.
462
01:18:53,475 --> 01:18:55,636
¿Qué es esta ciudad para mí?
463
01:18:56,545 --> 01:19:00,641
Ahora que se fue
Estoy completamente solo.
464
01:19:03,318 --> 01:19:05,878
Taneo me lo quitó todo.
465
01:19:14,797 --> 01:19:17,391
Por cierto,
no fuiste arrestado?
466
01:19:17,633 --> 01:19:19,726
Te dije que no era yo.
467
01:19:21,236 --> 01:19:22,897
¿Te vas?
468
01:19:23,238 --> 01:19:24,899
¿Quieres venir?
469
01:19:27,109 --> 01:19:28,906
¿Me estas invitando?
470
01:19:30,012 --> 01:19:32,640
Eso sería lo primero.
471
01:19:32,948 --> 01:19:34,279
¿Vienes?
472
01:19:43,592 --> 01:19:46,720
Todos en esta ciudad son inadaptados.
473
01:19:47,496 --> 01:19:49,657
Nadie tiene ninguna esperanza.
474
01:19:50,666 --> 01:19:53,601
Por eso me quedo.
475
01:19:55,237 --> 01:19:57,102
Aqui es donde pertenezco.
476
01:19:57,473 --> 01:19:59,373
Es el lugar perfecto para mi.
477
01:20:17,960 --> 01:20:20,656
Hey señor,
Te lo daré barato.
478
01:20:21,130 --> 01:20:23,690
Mi coño es como la seda.
479
01:20:49,124 --> 01:20:52,116
¿Qué estás haciendo?
Estás actuando extraño!
480
01:20:52,194 --> 01:20:54,321
Con ventanas cerradas!
481
01:20:55,030 --> 01:20:57,157
¡Me gusta así!
482
01:20:57,299 --> 01:20:59,961
El humo del tabaco es como el incienso ...
483
01:21:00,035 --> 01:21:03,004
¡Estúpido! Es ahumado, eso es todo!
484
01:21:03,038 --> 01:21:04,630
¡Apesta!
485
01:21:04,740 --> 01:21:07,470
Dijiste que tu coño era como la seda ...
486
01:21:07,543 --> 01:21:10,171
pero eres un asqueroso pedazo de culo!
487
01:21:20,222 --> 01:21:23,055
No, solía ser cierto ...
488
01:21:23,192 --> 01:21:26,753
pero no es lo que era
nunca más...
489
01:21:28,764 --> 01:21:31,756
Ahora es solo un agujero para enchufar.
490
01:21:32,501 --> 01:21:34,731
¡Mira cuidadosamente!
491
01:21:38,507 --> 01:21:42,637
¿Ey qué es eso?
¿A dónde vas?
492
01:21:44,012 --> 01:21:45,274
¿Qué estás haciendo?
493
01:21:45,981 --> 01:21:48,506
Por favor...
494
01:21:49,051 --> 01:21:51,042
dame una luz!
495
01:21:52,654 --> 01:21:55,555
Aquí ... sí, aquí ...
496
01:21:55,757 --> 01:21:56,917
¡Aquí!
497
01:21:57,926 --> 01:22:00,861
Si te quemas allí abajo,
¿entonces qué harás?
498
01:22:02,764 --> 01:22:05,528
Pagué buen dinero.
Al menos podrías ...
499
01:22:05,567 --> 01:22:07,558
... hacer sonidos como:
"Suuu" o "haaa"!
500
01:22:12,207 --> 01:22:14,539
¡Perra tonta!
¡Suena como una muñeca inflable!
501
01:22:14,610 --> 01:22:17,704
¡Darse prisa! Esto no es cómodo.
502
01:22:18,447 --> 01:22:20,005
OK, aquí voy!
503
01:22:20,983 --> 01:22:22,974
¡Oh, aguanta!
504
01:22:24,620 --> 01:22:27,589
Sabes, estoy en mi mejor momento.
505
01:22:27,623 --> 01:22:31,115
Mi coño está tan bien como está alguna vez va a ser ...
506
01:22:31,260 --> 01:22:34,661
¡Enloquece, prendeme fuego!
507
01:22:34,796 --> 01:22:36,559
¡Hazmelo!
508
01:22:36,932 --> 01:22:39,059
Quiero sentirlo de verdad.
509
01:22:51,146 --> 01:22:53,341
¿Cómo van los negocios?
510
01:22:53,482 --> 01:22:55,916
- No está mal.
- Eso es bueno.
511
01:23:09,831 --> 01:23:15,667
El fin
35325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.