All language subtitles for Secret Agents (Agents secrets) (2004) FR WEB-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,240 --> 00:00:52,800 SECRET AGENTS 2 00:03:30,360 --> 00:03:33,240 TARIFA, SPAIN 3 00:06:20,520 --> 00:06:21,920 On the left! 4 00:11:38,480 --> 00:11:41,920 Gentlemen, this is Tony. Tony, meet Georges 5 00:11:42,440 --> 00:11:45,280 and his co-agents, Loic and Raymond. 6 00:11:47,200 --> 00:11:49,040 OK, let's cut to the chase. 7 00:11:49,200 --> 00:11:53,160 The mission is code-named Janus. It's an Arma operation. 8 00:11:53,320 --> 00:11:55,080 The task is to neutralize a ship. 9 00:11:55,240 --> 00:11:57,280 Georges is technical commander. 10 00:11:57,440 --> 00:12:01,880 Loic and Raymond will do the underwater work. 11 00:12:02,040 --> 00:12:03,480 Tony's from Corsica. 12 00:12:03,640 --> 00:12:06,240 He's a Company guest, a deep-sea expert. 13 00:12:06,400 --> 00:12:10,560 He'll deliver the materiel, close the back door 14 00:12:10,720 --> 00:12:15,320 and cover your tracks. Avoid any open contact with him. 15 00:12:16,920 --> 00:12:19,400 He's your guardian angel, so to speak. 16 00:12:21,640 --> 00:12:22,800 Now, 17 00:12:23,440 --> 00:12:25,360 here's the dirt. 18 00:12:27,120 --> 00:12:29,320 The Angolan civil war is back on 19 00:12:31,320 --> 00:12:33,520 and with it, the arms trade. 20 00:12:36,440 --> 00:12:40,440 The rebels bounced back by seizing the diamond mines. 21 00:12:42,800 --> 00:12:45,840 With the diamonds, they fund their guerrilla war 22 00:12:46,000 --> 00:12:47,760 and purchase weaponry. 23 00:12:48,760 --> 00:12:51,880 Their main supplier is a certain Lipovsky. 24 00:12:52,040 --> 00:12:54,160 Igor Lipovsky, born in Riga, 25 00:12:54,320 --> 00:12:56,040 Estonia, in 1953. 26 00:12:56,200 --> 00:13:00,600 Studied science and trained in the Soviet Air Force. 27 00:13:00,760 --> 00:13:04,160 Flirted with the KGB during the Cold War endgame. 28 00:13:04,320 --> 00:13:07,280 Married a French Protestant socialite. Two kids. 29 00:13:18,400 --> 00:13:19,360 Hello, Barbara. 30 00:13:19,920 --> 00:13:21,200 Hello, Mrs Lipovsky. 31 00:13:22,600 --> 00:13:24,160 The babysitter's here. 32 00:13:24,320 --> 00:13:25,720 Hi, Luther. Hi, Piotr. 33 00:13:25,880 --> 00:13:27,040 She's horrible! 34 00:13:28,720 --> 00:13:30,640 What's in your bag? 35 00:13:31,480 --> 00:13:32,920 A present. 36 00:13:36,800 --> 00:13:37,960 For both of you! 37 00:13:40,560 --> 00:13:43,520 That's good, but be firm. Bedtime at 9. 38 00:13:43,960 --> 00:13:45,640 There's school tomorrow. 39 00:13:46,680 --> 00:13:48,640 They say their prayers before bed. 40 00:13:50,800 --> 00:13:51,720 Goodbye. 41 00:13:56,600 --> 00:13:59,200 Come on, let's play a game. 42 00:13:59,360 --> 00:14:00,960 Let's play a game! 43 00:14:01,240 --> 00:14:03,400 A super-duper game! 44 00:14:03,560 --> 00:14:04,400 Good night. 45 00:14:12,480 --> 00:14:13,920 And now... 46 00:14:14,080 --> 00:14:16,760 I'll set up an amazing game. Give me that. 47 00:14:17,160 --> 00:14:18,360 Give me that. 48 00:14:28,000 --> 00:14:29,240 I want a kiss. 49 00:14:33,920 --> 00:14:35,320 That's better. 50 00:14:35,720 --> 00:14:39,200 Lipovsky moved to Geneva five years after the Wall came down. 51 00:14:39,520 --> 00:14:43,280 Since then, he's focused his dealings on Africa. 52 00:14:44,120 --> 00:14:45,800 He buys guns in Eastern Europe 53 00:14:45,960 --> 00:14:49,600 and ships them by sea to Angola. 54 00:14:50,880 --> 00:14:52,960 We want to, let's say... 55 00:14:53,440 --> 00:14:55,760 restrain his trade. 56 00:14:56,560 --> 00:15:00,480 One of our agents in Geneva is on the job. He'll tell us 57 00:15:01,040 --> 00:15:04,240 the time and place of the next shipment. 58 00:15:04,640 --> 00:15:06,600 Carry on. Some red there. 59 00:15:06,760 --> 00:15:08,440 I already did. 60 00:15:08,600 --> 00:15:10,480 Want me to help you? 61 00:15:13,000 --> 00:15:14,120 Carry on. 62 00:15:14,440 --> 00:15:16,040 Do a bit more. 63 00:15:34,960 --> 00:15:35,880 What are you doing? 64 00:15:41,920 --> 00:15:43,320 Here you go! 65 00:15:46,240 --> 00:15:48,240 I want to discuss my fee. 66 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 I'm listening. 67 00:15:50,320 --> 00:15:52,160 This time, I'll waive it. 68 00:15:54,440 --> 00:15:56,920 I have a friend in Marseilles prison. 69 00:16:00,240 --> 00:16:02,400 You waive your fee but raise the rate. 70 00:16:04,200 --> 00:16:05,880 What did your friend do? 71 00:16:06,040 --> 00:16:07,760 He's a fighter. 72 00:16:08,320 --> 00:16:09,400 I see. 73 00:16:09,560 --> 00:16:12,040 No French blood on the fighter's hands? 74 00:18:15,320 --> 00:18:16,880 They want the ship sunk at sea. 75 00:18:17,040 --> 00:18:21,280 We could lay an acoustic mine under its route 76 00:18:21,440 --> 00:18:23,000 with almost zero risk. 77 00:18:25,280 --> 00:18:29,600 I'd go with that but the method isn't up to us... 78 00:18:31,520 --> 00:18:33,520 - Your shot. - It's a flippers job. 79 00:18:47,720 --> 00:18:48,720 Wait! 80 00:18:49,320 --> 00:18:51,080 - For what? Loser. - True. 81 00:18:54,720 --> 00:18:55,840 Well, 82 00:18:56,880 --> 00:18:58,040 here's to me, right? 83 00:18:58,200 --> 00:19:00,400 Yup. To your first assignment. 84 00:20:25,600 --> 00:20:26,680 Coming. 85 00:20:37,320 --> 00:20:38,320 Sleep well? 86 00:20:39,720 --> 00:20:42,920 I'm glad to catch you before I go. We have the info. 87 00:20:43,080 --> 00:20:45,720 The target will be in Casablanca on the 18th. 88 00:20:47,880 --> 00:20:48,920 Ten days from now? 89 00:20:49,080 --> 00:20:50,320 It's soon, I know. 90 00:20:50,480 --> 00:20:52,640 You'll finish the R&S in situ. 91 00:20:52,880 --> 00:20:54,320 We'll risk it. You know Morocco? 92 00:20:54,480 --> 00:20:55,840 A little. 93 00:20:56,840 --> 00:20:58,840 The ops fund will pay your expenses. 94 00:20:59,000 --> 00:21:01,320 Within reason, of course. 95 00:21:02,960 --> 00:21:05,040 Don't think you're at Club Med. 96 00:21:05,680 --> 00:21:07,120 The Anita Hans. 97 00:21:07,440 --> 00:21:09,120 General cargo ship. 98 00:21:09,440 --> 00:21:10,960 Turkish flag. 99 00:21:11,840 --> 00:21:15,600 Built in 1971 at the Gdansk shipyards in Poland. 100 00:21:15,880 --> 00:21:18,360 Length, 290 feet. Width, 50 feet. 101 00:21:19,280 --> 00:21:21,800 Gross tonnage, 5250. 102 00:21:23,800 --> 00:21:25,600 Draft, 22 feet. 103 00:21:26,280 --> 00:21:27,200 A hulk. 104 00:21:27,360 --> 00:21:29,640 Whatever, we'll give it the works. 105 00:21:34,520 --> 00:21:37,200 Counting from the end of the bilge keel, 106 00:21:38,160 --> 00:21:40,720 the engine room is 5 arm-spans forward. 107 00:21:40,880 --> 00:21:42,440 We fix the charges. 108 00:21:42,600 --> 00:21:46,080 The detonators are set to blow 15 hours after priming. 109 00:21:47,000 --> 00:21:48,880 What's the draft again? 110 00:21:49,240 --> 00:21:50,760 21 feet... 111 00:21:51,640 --> 00:21:53,480 7 inches. 112 00:22:06,480 --> 00:22:08,480 This'll be our sync point. 113 00:22:13,200 --> 00:22:15,520 Try to get us decent digs in Casablanca. 114 00:22:15,680 --> 00:22:17,880 A Club Med for singles? 115 00:22:18,920 --> 00:22:20,800 Name, date, place of birth? 116 00:22:20,960 --> 00:22:25,280 Christophe Fabian, November 23rd 1966, Paris. 117 00:22:25,840 --> 00:22:26,760 So you're a Gemini. 118 00:22:26,920 --> 00:22:28,880 Sagittarius. First decan. 119 00:22:30,360 --> 00:22:32,040 Good. Go on. 120 00:22:32,720 --> 00:22:35,480 Lisa and I were married on July 20th 1994, 121 00:22:36,920 --> 00:22:39,280 at Sacré Coeur church in Montreux. 122 00:22:39,440 --> 00:22:40,680 We moved, 123 00:22:41,240 --> 00:22:44,840 on September 14th, into a cute little three-room apartment 124 00:22:45,480 --> 00:22:48,040 at number 20, Rue du Port, Geneva. 125 00:22:48,200 --> 00:22:50,520 - Lisa's maiden name? - Prestia. 126 00:22:51,040 --> 00:22:53,520 Born in Lugano, canton of Ticino. 127 00:22:53,800 --> 00:22:54,760 Swiss passport. 128 00:22:54,920 --> 00:22:56,920 Name the two bars nearest your home. 129 00:22:57,680 --> 00:22:59,120 Chez Leo 130 00:22:59,280 --> 00:23:00,800 and the Nautilus... 131 00:23:01,880 --> 00:23:03,320 but I never go there. 132 00:23:04,000 --> 00:23:04,840 That do? 133 00:23:38,720 --> 00:23:40,240 Semtex-H, 134 00:23:40,520 --> 00:23:42,600 a stable high explosive. Czech. 135 00:23:42,760 --> 00:23:45,640 Detonation velocity, 7500 m/second. 136 00:23:46,360 --> 00:23:48,080 Weight? Density? 137 00:23:48,240 --> 00:23:50,960 Equivalent to sea water. Ten kilos. 138 00:23:51,600 --> 00:23:53,920 Both igniters have a delayer 139 00:23:54,080 --> 00:23:58,280 that instantly reacts if the other explodes. Just in case. 140 00:24:00,240 --> 00:24:03,680 These clamps are to fix the charges to the bilge keel. 141 00:27:26,880 --> 00:27:28,440 What's the occasion? 142 00:27:28,600 --> 00:27:30,000 It's your birthday. 143 00:27:32,760 --> 00:27:33,920 The real one, right? 144 00:27:34,080 --> 00:27:35,080 Yes. 145 00:27:36,160 --> 00:27:37,240 Thanks. 146 00:27:44,600 --> 00:27:46,520 Damn! I forgot mine. 147 00:27:48,280 --> 00:27:49,200 Never mind. 148 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 CASABLANCA, MOROCCO 149 00:29:02,040 --> 00:29:03,920 We booked in the name of Fabian. 150 00:29:04,080 --> 00:29:05,240 Mr and Mrs Fabian. 151 00:29:05,400 --> 00:29:07,720 A luxury room with a sea view. 152 00:29:07,880 --> 00:29:09,880 Has the car been arranged? 153 00:29:10,040 --> 00:29:11,080 Certainly. 154 00:29:11,240 --> 00:29:13,480 A Toyota 4x4, on the parking lot. 155 00:29:13,760 --> 00:29:15,480 - Thanks. - You're welcome. 156 00:29:59,640 --> 00:30:01,680 Meet me on the parking lot. 157 00:30:15,600 --> 00:30:17,640 A 4x4 identical to yours. 158 00:30:17,880 --> 00:30:21,240 Pick it up tomorrow afternoon from the Ayat Hotel, 159 00:30:21,400 --> 00:30:22,760 opposite the business center. 160 00:33:21,760 --> 00:33:23,760 Can I sit next to you? 161 00:33:25,720 --> 00:33:27,760 Excuse me, Miss. 162 00:33:33,840 --> 00:33:36,240 Easy on the fraternizing, OK? 163 00:34:04,560 --> 00:34:05,960 Where the hell were you? 164 00:34:11,440 --> 00:34:13,360 Bad idea, flashing the lights. 165 00:34:14,840 --> 00:34:16,440 Were you worried for me? 166 00:34:16,760 --> 00:34:18,320 Don't push me. 167 00:35:48,320 --> 00:35:50,400 Hello, strangers! 168 00:35:56,480 --> 00:35:58,480 It's a shame to stay indoors. 169 00:35:59,000 --> 00:36:02,360 Or do you have better things to do in your room? 170 00:36:03,520 --> 00:36:04,600 Man to man? 171 00:36:13,040 --> 00:36:14,920 I think they're asking for it. 172 00:36:15,080 --> 00:36:16,680 Well spotted. 173 00:36:18,960 --> 00:36:20,400 I'm taking a dip. 174 00:36:21,120 --> 00:36:22,240 Let's go. 175 00:37:59,920 --> 00:38:01,920 You prefer French or English? 176 00:38:12,160 --> 00:38:13,200 What's going on? 177 00:39:55,600 --> 00:39:58,760 Hope is the forerunner of fear... 178 00:40:18,680 --> 00:40:20,040 Happy, darling? 179 00:40:25,040 --> 00:40:27,000 No need to use your tongue. 180 00:40:28,560 --> 00:40:30,000 Pretty little dress. 181 00:40:30,400 --> 00:40:31,400 It suits you. 182 00:40:31,760 --> 00:40:34,000 If I'd known, I'd have worn a tie. 183 00:40:34,480 --> 00:40:35,880 I forgot to bring one. 184 00:40:36,040 --> 00:40:38,480 - I've never seen you in a tie. - You kidding? 185 00:40:39,080 --> 00:40:42,120 I have a tux, pussycat. Even a bow tie. 186 00:40:42,280 --> 00:40:43,800 Two, in fact. 187 00:40:50,200 --> 00:40:52,000 What was the answer? 188 00:40:55,600 --> 00:40:57,120 No change. 189 00:40:57,880 --> 00:41:00,280 We play it by the book, word for word. 190 00:41:00,440 --> 00:41:01,280 We carry on? 191 00:41:02,120 --> 00:41:03,600 Regardless? 192 00:41:04,600 --> 00:41:06,160 Just about. 193 00:41:07,400 --> 00:41:09,240 Doesn't it bother you? 194 00:41:14,480 --> 00:41:16,160 This operation stinks. 195 00:41:19,200 --> 00:41:20,920 That's a new one. 196 00:41:36,720 --> 00:41:38,200 My friend Tony! 197 00:41:41,040 --> 00:41:44,400 What's your pleasure? You name it, it's yours. 198 00:41:44,560 --> 00:41:46,320 I know, Gianni. 199 00:41:46,880 --> 00:41:50,600 Check out my latest recruit. What a babe! 200 00:41:50,760 --> 00:41:52,600 She makes you come on sight. 201 00:41:53,480 --> 00:41:55,560 She's yours for tonight if you want. 202 00:41:58,240 --> 00:42:00,560 What I want is 150 grams of smack. 203 00:42:00,720 --> 00:42:04,600 None of your junk cut with Ajax. It's gotta be pure. 204 00:42:06,080 --> 00:42:07,760 What do you take me for? 205 00:42:09,600 --> 00:42:11,320 A guy I can count on. 206 00:42:12,760 --> 00:42:13,920 You got it! 207 00:42:18,760 --> 00:42:20,000 Tell me. 208 00:42:20,840 --> 00:42:22,920 Tell me what's eating you. 209 00:42:23,480 --> 00:42:25,280 We're in the same boat. 210 00:42:27,240 --> 00:42:28,640 Don't worry. 211 00:42:29,040 --> 00:42:32,360 I'll pull my weight. But after this, I'm through. 212 00:42:32,960 --> 00:42:34,680 It's my last mission. 213 00:42:35,200 --> 00:42:36,600 How come? 214 00:42:38,360 --> 00:42:40,640 It's been on my mind for a while. 215 00:42:41,520 --> 00:42:43,000 Yeah, right. 216 00:42:43,480 --> 00:42:45,040 Seriously. 217 00:42:48,200 --> 00:42:50,360 You're quitting on us? 218 00:42:53,960 --> 00:42:56,840 If you go, you can't come back. You know it. 219 00:42:57,880 --> 00:43:00,200 I've given it plenty of thought. 220 00:43:01,720 --> 00:43:04,920 You should give it some more. And cover your rear. 221 00:43:06,200 --> 00:43:09,080 I'm not waiting. This job and I'm out. 222 00:43:10,720 --> 00:43:12,560 Don't. They'll break you. 223 00:43:13,640 --> 00:43:16,640 Let them. I don't give a shit. 224 00:43:16,800 --> 00:43:19,440 I've done my time. I've kept my side of the deal. 225 00:43:19,600 --> 00:43:21,000 Deal? 226 00:43:21,840 --> 00:43:23,760 It's not a deal. 227 00:43:25,560 --> 00:43:27,080 Not so loud. 228 00:43:27,520 --> 00:43:29,160 I'm sick of it all. 229 00:43:29,320 --> 00:43:30,440 Sick! 230 00:43:30,840 --> 00:43:32,680 Lying to my parents, my friends. 231 00:43:32,840 --> 00:43:35,120 Not that I have any friends. 232 00:43:35,280 --> 00:43:38,360 Do you? Real friends, not in the Company? 233 00:43:38,520 --> 00:43:41,120 Also I want kids, and not when I'm 40. 234 00:43:43,000 --> 00:43:46,680 You want to be a flabby housewife crawling with brats? 235 00:43:46,840 --> 00:43:48,760 OK, I see what you mean. 236 00:43:49,240 --> 00:43:51,000 But hell, what's the rush? 237 00:43:52,360 --> 00:43:55,840 It has to be now. I can feel it. Not in six months or a year. 238 00:43:59,160 --> 00:44:00,680 You can feel it. 239 00:44:02,680 --> 00:44:04,480 Do whatever you want. 240 00:44:08,440 --> 00:44:09,920 But we're changed people. 241 00:44:10,080 --> 00:44:12,920 If you quit, you're in for a measly life. 242 00:44:14,880 --> 00:44:16,760 Measly. You'll see. 243 00:45:18,600 --> 00:45:19,640 Did I wake you up? 244 00:45:21,640 --> 00:45:23,440 Why the hell are you up? 245 00:45:24,240 --> 00:45:25,680 I can't sleep. 246 00:45:27,480 --> 00:45:29,320 I've got what you need. 247 00:45:35,000 --> 00:45:36,080 Chomp on that, 248 00:45:37,760 --> 00:45:40,400 lie down and sleep. 249 00:45:44,200 --> 00:45:46,280 I'll wake you this afternoon. 250 00:45:53,680 --> 00:45:55,240 Try turning that page. 251 00:46:30,760 --> 00:46:32,840 We'll wait for you for 4 hours. 252 00:46:33,080 --> 00:46:35,120 That gives you 20 minutes leeway. 253 00:46:35,280 --> 00:46:37,440 Beyond that, we're in crisis mode. 254 00:46:37,600 --> 00:46:41,720 You fly back to Paris at 10:30 tomorrow. 255 00:46:41,880 --> 00:46:45,400 Raymond will get a telegram saying his father died. 256 00:46:45,720 --> 00:46:49,560 Get your tickets at the airport. There'll be room on the flight. 257 00:46:52,520 --> 00:46:54,240 Bring me the release pins. 258 00:49:29,120 --> 00:49:31,720 You talk to anyone else about quitting? 259 00:49:32,640 --> 00:49:34,520 I told the department. 260 00:52:27,400 --> 00:52:28,560 Go OK? 261 00:53:35,760 --> 00:53:38,680 GENEVA, SWITZERLAND 262 00:53:39,560 --> 00:53:42,720 I have a Swiss passport. Should I wait for you? 263 00:53:44,080 --> 00:53:46,640 Go on through. Meet at the snack bar. 264 00:54:00,000 --> 00:54:01,760 Come this way, please. 265 00:54:01,920 --> 00:54:03,600 May I ask why? 266 00:54:03,760 --> 00:54:05,720 Don't worry. Just a routine check. 267 00:54:45,480 --> 00:54:46,760 Sit down, please. 268 00:54:57,040 --> 00:54:59,320 Would you mind opening your suitcase? 269 00:55:00,720 --> 00:55:01,720 It's yours, right? 270 00:56:17,080 --> 00:56:18,440 Out! 271 00:56:29,520 --> 00:56:30,600 Can you explain? 272 00:58:09,360 --> 00:58:11,240 I'm rushed. Got a plane to catch. 273 00:58:12,120 --> 00:58:13,960 First of all, congratulations. 274 00:58:14,120 --> 00:58:15,760 The operation's a success. 275 00:58:15,920 --> 00:58:19,560 The Anita Hans sank 120 miles off the coast of Morocco. 276 00:58:19,920 --> 00:58:21,800 Carla's been arrested in Geneva. 277 00:58:21,960 --> 00:58:22,840 We know. 278 00:58:23,400 --> 00:58:26,000 We heard through the usual channels. 279 00:58:26,160 --> 00:58:28,960 Our legal team is on the case. 280 00:58:36,000 --> 00:58:36,800 And... 281 00:58:36,960 --> 00:58:38,240 And? 282 00:58:39,320 --> 00:58:41,400 Why was she arrested? 283 00:58:42,680 --> 00:58:44,920 Drugs. Trafficking. 284 00:58:45,440 --> 00:58:46,960 150 grams of heroin. 285 00:58:47,120 --> 00:58:50,200 She was used as a decoy, probably. 286 00:58:51,880 --> 00:58:53,080 Unless she herself... 287 00:58:53,240 --> 00:58:55,120 She herself? 288 00:58:57,560 --> 00:58:59,440 Let's take a lenient view. 289 00:58:59,880 --> 00:59:03,800 While they searched her, someone else slipped by with a kilo. 290 00:59:05,680 --> 00:59:07,280 Where's Colonel Grasset? 291 00:59:07,960 --> 00:59:10,320 The Colonel's on assignment. 292 00:59:12,360 --> 00:59:13,720 You know, 293 00:59:14,040 --> 00:59:16,200 you should take a vacation. 294 00:59:16,360 --> 00:59:17,680 A few days' rest. 295 00:59:18,960 --> 00:59:21,040 You've earned it, man. 296 00:59:22,800 --> 00:59:24,960 But stay within reach, 297 00:59:25,320 --> 00:59:27,240 so we can find you at any time. 298 00:59:28,680 --> 00:59:30,840 Relax, it'll all work out. 299 00:59:33,200 --> 00:59:35,120 Again, congratulations. 300 00:59:38,560 --> 00:59:40,320 You did a good job. 301 01:01:40,400 --> 01:01:41,720 How've you been? 302 01:01:47,080 --> 01:01:48,040 Need a favor? 303 01:01:48,480 --> 01:01:49,880 Listen, 304 01:01:50,560 --> 01:01:52,920 I need to stay with you for a few days. 305 01:01:55,040 --> 01:01:56,120 You're in trouble? 306 01:02:07,520 --> 01:02:10,240 Don't worry, we'll get you out of here. 307 01:02:11,160 --> 01:02:15,160 It shouldn't be hard to prove that you were misused. 308 01:02:15,600 --> 01:02:19,680 150 grams of heroin in my bag? Misused? 309 01:02:19,920 --> 01:02:21,800 Your record's clean. 310 01:02:21,960 --> 01:02:25,880 Officially, you were returning from a trip to Morocco with your husband. 311 01:02:26,040 --> 01:02:28,680 You're a regular, clean-living woman. 312 01:02:28,840 --> 01:02:30,520 You don't do drugs. 313 01:02:30,680 --> 01:02:33,440 Blood tests will prove it. 314 01:02:34,000 --> 01:02:38,560 Even the feeblest lawyer could get you off. 315 01:02:40,520 --> 01:02:42,440 How soon, do you think? 316 01:02:43,280 --> 01:02:44,800 As soon as possible. 317 01:02:45,320 --> 01:02:49,680 I'm building a case, researching the verdicts on frame-up victims 318 01:02:50,120 --> 01:02:51,040 like yourself. 319 01:02:51,200 --> 01:02:52,360 And? 320 01:02:52,520 --> 01:02:54,280 Seven cases dismissed. 321 01:02:54,440 --> 01:02:56,000 Be patient 322 01:02:56,160 --> 01:02:58,360 and don't worry. We're with you. 323 01:03:57,560 --> 01:03:58,640 It's me. 324 01:03:59,360 --> 01:04:00,400 I need to see you. 325 01:04:00,560 --> 01:04:03,000 Whenever you like. I'll be here. 326 01:04:03,520 --> 01:04:05,400 Any news of Loic? I can't find him. 327 01:04:05,560 --> 01:04:07,760 He took a week's vacation, I think. 328 01:04:07,920 --> 01:04:09,880 See you in a minute. 329 01:05:37,400 --> 01:05:38,480 Maniac! 330 01:07:02,320 --> 01:07:04,800 You can go. We'll take care of him. 331 01:07:16,160 --> 01:07:17,560 Good news. 332 01:07:17,920 --> 01:07:20,520 I've traced three people who were framed like you. 333 01:07:21,080 --> 01:07:22,840 You won't be here for long. 334 01:07:23,760 --> 01:07:25,240 In other words? 335 01:07:25,880 --> 01:07:28,720 While we're on the subject, your employer 336 01:07:28,880 --> 01:07:32,400 wishes to capitalize on your brief sojourn here. 337 01:07:33,600 --> 01:07:36,960 I'm only the messenger, you understand. A conduit. 338 01:07:38,640 --> 01:07:40,360 Her name is Helena Standler. 339 01:07:40,520 --> 01:07:41,960 She's on Lipovsky's staff. 340 01:07:42,120 --> 01:07:44,560 She's due to get out next week, but she won't. 341 01:07:47,440 --> 01:07:50,560 She won't, because you'll have eliminated her. 342 01:07:52,960 --> 01:07:56,160 The drugs in my bag was you? The Company? 343 01:07:57,120 --> 01:07:59,480 As I said, I'm only a messenger. 344 01:08:04,000 --> 01:08:06,680 Then tell them to eat shit. 345 01:08:10,440 --> 01:08:12,120 The apartment on Rue du Port 346 01:08:12,280 --> 01:08:15,080 that you share with your husband... 347 01:08:16,000 --> 01:08:18,160 The police could go back there 348 01:08:18,320 --> 01:08:21,200 and find 10 kilos of very pure heroin. 349 01:08:21,680 --> 01:08:25,640 We wouldn't be able to help. You'd get 20 years. 350 01:08:26,920 --> 01:08:28,360 Think of your parents... 351 01:08:29,080 --> 01:08:32,240 Listen, prick! Not one more word about my family! 352 01:08:32,400 --> 01:08:33,640 Okay! 353 01:08:36,600 --> 01:08:37,960 I apologize. 354 01:08:42,560 --> 01:08:44,200 I want to vomit. 355 01:08:45,600 --> 01:08:47,200 Understandably. 356 01:08:53,560 --> 01:08:55,920 Why wasn't I told before? 357 01:08:58,840 --> 01:09:01,400 Helena Standler works in the infirmary. 358 01:09:01,560 --> 01:09:03,360 She's well rated 359 01:09:03,640 --> 01:09:06,480 but given her track record, beware. 360 01:09:09,120 --> 01:09:12,080 Cheer up. Everything's going to be fine. 361 01:10:44,640 --> 01:10:45,720 Well? 362 01:10:46,480 --> 01:10:49,320 It's official. A CIA man died on the Anita Hans. 363 01:10:51,200 --> 01:10:53,240 That's why they took out Raymond. 364 01:10:53,800 --> 01:10:57,080 They warned us in Morocco. We ignored it, their agent drowned 365 01:10:57,240 --> 01:10:59,120 so they killed one of ours. Simple. 366 01:10:59,280 --> 01:11:01,800 I'll let you cook an omelet but don't break my eggs 367 01:11:01,960 --> 01:11:03,480 or I'll break yours. 368 01:11:04,080 --> 01:11:06,360 But they'll leave it at that, right? 369 01:11:06,760 --> 01:11:08,800 They're standing down for now. 370 01:11:08,960 --> 01:11:10,200 They have other fish to fry. 371 01:11:11,560 --> 01:11:13,000 But Georges is a problem. 372 01:11:13,160 --> 01:11:16,160 He trained Raymond and he'll be cut up about Lisa. 373 01:11:16,320 --> 01:11:17,440 Colonel, 374 01:11:17,600 --> 01:11:20,760 make it your business to put him in place. 375 01:11:21,360 --> 01:11:22,840 Keep him out of our hair. 376 01:11:23,600 --> 01:11:25,840 I'll have him sent faraway, fast. 377 01:11:26,240 --> 01:11:28,000 As for Raymond... 378 01:11:28,160 --> 01:11:30,640 Drowned in Corsica during night training. 379 01:11:30,800 --> 01:11:32,120 Good enough? 380 01:11:32,520 --> 01:11:34,280 That'll do, won't it? 381 01:11:34,560 --> 01:11:35,840 So that's that. 382 01:12:21,960 --> 01:12:23,360 The Colonel's unreachable. 383 01:12:23,520 --> 01:12:26,480 They want to send me to Surinam to train jungle units. 384 01:12:26,640 --> 01:12:28,880 - No kidding. - Instructor! 385 01:12:29,200 --> 01:12:31,320 Would I let them down? 386 01:12:35,560 --> 01:12:38,200 Loic, I need a small favor. 387 01:12:39,040 --> 01:12:39,920 Say the word. 388 01:12:40,080 --> 01:12:42,120 Just don't lose me my job. 389 01:12:42,280 --> 01:12:45,200 Short of that, I'm with you all the way. 390 01:13:35,960 --> 01:13:38,000 To what do I owe the pleasure? 391 01:13:39,880 --> 01:13:42,040 OUT OF ORDER 392 01:13:43,960 --> 01:13:45,520 I'll be blunt. 393 01:13:47,040 --> 01:13:48,880 Did you frame Lisa? 394 01:13:50,920 --> 01:13:52,840 Bicarbonate of soda. 395 01:13:53,000 --> 01:13:55,680 Rub it on your skin. It opens the pores. 396 01:13:55,840 --> 01:13:57,440 Makes you sweat better. 397 01:13:58,200 --> 01:14:00,320 Eliminates toxins. 398 01:14:01,320 --> 01:14:02,240 Want to try? 399 01:14:06,000 --> 01:14:08,600 Lisa was orders. No more, no less. 400 01:14:11,440 --> 01:14:12,800 What for? 401 01:14:13,200 --> 01:14:16,160 To nail her at the airport. That's all I know. 402 01:14:16,640 --> 01:14:18,600 The rest doesn't interest me. 403 01:14:20,280 --> 01:14:22,000 Doesn't interest you? 404 01:14:25,120 --> 01:14:27,680 Do you know why you sank a ship? 405 01:14:29,720 --> 01:14:31,000 What do you expect? 406 01:14:31,960 --> 01:14:33,200 You fuck people for a living 407 01:14:33,360 --> 01:14:35,800 and when it's your turn, you cry uncle? 408 01:14:36,760 --> 01:14:39,080 You like rules, you should be a traffic cop, 409 01:14:39,240 --> 01:14:41,320 not a secret agent. 410 01:14:42,800 --> 01:14:44,120 Raymond's dead. 411 01:14:48,640 --> 01:14:50,400 I didn't know that. 412 01:14:54,200 --> 01:14:57,320 I guess the Americans were bound to retaliate. 413 01:15:01,160 --> 01:15:03,040 He was killed by a woman. 414 01:15:03,960 --> 01:15:05,960 5'6", early thirties, 415 01:15:06,480 --> 01:15:08,920 shortish ash blond hair... 416 01:15:09,080 --> 01:15:11,000 You know Maria Menendez? 417 01:15:11,640 --> 01:15:12,960 You should. 418 01:15:13,920 --> 01:15:14,760 She's Spanish. 419 01:15:15,120 --> 01:15:17,080 A freelancer like me. 420 01:15:18,120 --> 01:15:20,680 Right now, she's dancing with Uncle Sam. 421 01:15:21,160 --> 01:15:23,760 I saw her in Morocco with the consulate guy. 422 01:15:24,480 --> 01:15:27,520 She'd work for the Martians if they paid right. 423 01:15:28,000 --> 01:15:28,920 Interested? 424 01:15:32,440 --> 01:15:34,160 She lives in Madrid. 425 01:15:34,320 --> 01:15:36,320 I can get a fix on her. 426 01:15:37,360 --> 01:15:39,720 I'd be happy to do you the favor. 427 01:15:40,560 --> 01:15:43,400 MADRID, SPAIN 428 01:17:49,480 --> 01:17:51,840 'Scuse me! I got a flat tire. 429 01:17:52,080 --> 01:17:54,880 Can you spare a bucket of water? 430 01:17:55,120 --> 01:17:56,800 We're closed. 431 01:17:58,520 --> 01:18:00,440 Shit! Then I'm screwed. 432 01:18:01,200 --> 01:18:02,880 Get out of here. 433 01:18:03,040 --> 01:18:05,360 -Sorry? - I said get out! 434 01:18:19,000 --> 01:18:20,560 Let's talk. 435 01:19:23,440 --> 01:19:25,960 If you can't knock, at least close the door. 436 01:19:33,280 --> 01:19:35,720 - You wanted to see me. - Not me, Georges. 437 01:19:36,000 --> 01:19:37,600 Room 9 is downstairs. 438 01:19:38,000 --> 01:19:40,440 They're waiting to clear your expenses. 439 01:19:40,600 --> 01:19:42,760 While you're there, hand in your passport. 440 01:19:42,920 --> 01:19:45,880 - You should have done by now. - I didn't bring it. 441 01:19:48,520 --> 01:19:52,400 Remember your mission ended the last time we met. 442 01:19:54,040 --> 01:19:57,800 You know what can happen to those who break the house rules. 443 01:19:58,920 --> 01:20:00,400 What was that? 444 01:20:00,800 --> 01:20:02,000 A threat? 445 01:20:03,520 --> 01:20:05,000 A warning. 446 01:20:05,680 --> 01:20:09,120 I've worked here for years. I know the joint inside out. 447 01:20:09,440 --> 01:20:11,600 I don't even know who you are. 448 01:20:11,840 --> 01:20:15,320 So take my advice, pal. Don't threaten me. 449 01:20:28,760 --> 01:20:32,200 GENEVA, SWITZERLAND 450 01:20:58,800 --> 01:21:00,560 They want me to... 451 01:21:01,040 --> 01:21:04,200 to fix one of the women here. 452 01:21:05,160 --> 01:21:07,360 She's due out in four days. 453 01:21:07,960 --> 01:21:11,040 Helena Standler. Heard of her? 454 01:21:11,400 --> 01:21:13,080 Helena Standler? 455 01:21:14,920 --> 01:21:16,160 No, never. 456 01:21:17,160 --> 01:21:20,680 She's one of Lipovsky's top executives. 457 01:21:22,280 --> 01:21:25,680 Wouldn't it be easier to fix her after she gets out? 458 01:21:25,840 --> 01:21:27,200 I don't get it either. 459 01:21:27,360 --> 01:21:29,240 But I'm trapped. 460 01:21:31,280 --> 01:21:32,240 Trapped. 461 01:21:37,440 --> 01:21:39,880 - You shouldn't have come. - Stop that. 462 01:21:40,280 --> 01:21:42,560 When will you next see your lawyer? 463 01:21:43,040 --> 01:21:45,840 Forget it. Don't stick your neck out for me. 464 01:21:49,400 --> 01:21:50,320 Wait. 465 01:22:54,440 --> 01:22:55,880 Expresso, please. 466 01:24:16,960 --> 01:24:18,680 Give me a cigarette. 467 01:26:03,160 --> 01:26:04,920 Antiseptic and dressing. 468 01:26:28,920 --> 01:26:31,880 Filmed by a traffic monitoring camera. 469 01:26:33,360 --> 01:26:34,960 Switzerland's full of them. 470 01:26:50,360 --> 01:26:51,480 It's him. 471 01:26:54,080 --> 01:26:58,720 They dug out three charred bodies plus the oncoming driver, mangled. 472 01:26:59,440 --> 01:27:02,440 Weren't you supposed to send him faraway? 473 01:27:03,320 --> 01:27:05,360 What's he doing in Switzerland? 474 01:27:05,680 --> 01:27:06,560 He's alive. 475 01:27:06,720 --> 01:27:10,200 To all appearances, but I'm not sure it's good news. 476 01:27:11,840 --> 01:27:13,560 What's his game? What's he after? 477 01:27:13,720 --> 01:27:15,840 Is he soft on Lisa? A romantic? 478 01:27:17,000 --> 01:27:18,480 I think he feels betrayed. 479 01:27:18,640 --> 01:27:20,560 We always underestimate the human factor. 480 01:27:20,720 --> 01:27:22,680 What? Is he a professional or not? 481 01:27:25,640 --> 01:27:28,480 He disobeys. That's betrayal, don't you know? 482 01:27:31,360 --> 01:27:32,960 I'm accountable. You too. 483 01:27:35,200 --> 01:27:37,000 We're all accountable. 484 01:27:42,920 --> 01:27:44,120 It's me. 485 01:27:45,200 --> 01:27:46,440 I'm here. 486 01:27:47,520 --> 01:27:48,840 Can I come up? 487 01:27:51,120 --> 01:27:52,120 Thanks. 488 01:28:01,680 --> 01:28:03,880 Whom is Standler protecting? 489 01:28:04,680 --> 01:28:06,600 Can I print something out? 490 01:28:14,760 --> 01:28:17,680 How about getting me that package I left? 491 01:28:22,320 --> 01:28:24,480 Export Agent Held For Questioning 492 01:28:26,800 --> 01:28:28,960 I need to get some sleep. 493 01:28:39,640 --> 01:28:41,160 Does it sting? 494 01:28:41,880 --> 01:28:43,040 It's OK. 495 01:29:01,040 --> 01:29:02,200 Perfect. 496 01:29:07,520 --> 01:29:08,960 Digitalin. 497 01:29:09,400 --> 01:29:13,320 A powerful cardiac stimulant but fatal to a healthy heart. 498 01:29:14,400 --> 01:29:17,120 Standler has the heart of a 20-year-old. 499 01:29:17,840 --> 01:29:18,720 Me too. 500 01:29:21,360 --> 01:29:24,200 I could easily use it on myself. 501 01:29:24,720 --> 01:29:26,360 They envisaged that. 502 01:29:28,920 --> 01:29:30,000 And? 503 01:29:31,920 --> 01:29:34,240 They're willing to take the risk. 504 01:29:35,920 --> 01:29:37,040 They trust you, Lisa. 505 01:29:37,760 --> 01:29:41,120 Why are you scared? What are you scared of? 506 01:29:47,480 --> 01:29:50,560 Hi, it's Loic. Just to say... 507 01:29:51,280 --> 01:29:52,680 Don't do anything crazy. 508 01:29:52,840 --> 01:29:53,800 Take care. 509 01:30:30,800 --> 01:30:33,720 Good to see you. I've been wanting to talk to you. 510 01:30:35,280 --> 01:30:36,680 Times change. 511 01:30:37,280 --> 01:30:39,160 Three days ago, I was bad news. 512 01:30:39,320 --> 01:30:40,840 You're running wild. Why? 513 01:30:41,000 --> 01:30:43,040 Neither Loic nor I was debriefed. 514 01:30:45,040 --> 01:30:47,520 Isn't that pretty... unorthodox? 515 01:30:53,240 --> 01:30:54,520 I checked the Swiss news. 516 01:30:55,320 --> 01:30:57,480 Found some interesting stories. 517 01:31:04,840 --> 01:31:06,720 She hung with Lipovsky for years. 518 01:31:06,880 --> 01:31:10,520 Suddenly she's billed as a canary, ready to sing. 519 01:31:11,200 --> 01:31:13,200 She's a liability. 520 01:31:13,360 --> 01:31:14,440 Liability to who? 521 01:31:14,600 --> 01:31:16,800 What do you want, a geopolitics lesson? 522 01:31:17,680 --> 01:31:19,960 You know the secrecy laws. 523 01:31:20,320 --> 01:31:23,960 This isn't about emotions. It's business. Business! 524 01:31:25,240 --> 01:31:29,760 Lipovsky can help us in Africa. Has to! But he's stubborn. 525 01:31:31,680 --> 01:31:34,840 We had to show him we're serious. We did that in Morocco. 526 01:31:35,000 --> 01:31:38,360 He got the point. We can't let Standler blow it for us. 527 01:31:38,520 --> 01:31:40,520 Or anyone else, for that matter. 528 01:31:44,680 --> 01:31:48,480 - Listen, Georges... - Jailing her. Was that your idea? 529 01:31:51,040 --> 01:31:52,160 I'm fond of Lisa. 530 01:31:53,640 --> 01:31:55,320 She'll come out fine. 531 01:31:55,640 --> 01:31:57,520 What if she won't cooperate? 532 01:31:58,320 --> 01:32:01,400 We're not asking her to cooperate, but to obey. 533 01:32:01,680 --> 01:32:03,680 You seem to forget the difference. 534 01:32:03,840 --> 01:32:08,040 What's your problem? Morals? Ethics, as they call it now? 535 01:32:08,800 --> 01:32:12,040 You had no qualms about killing that girl in Madrid. 536 01:32:12,560 --> 01:32:15,160 I've stalled the investigation so far. 537 01:32:16,720 --> 01:32:19,680 I sometimes wonder if what I do 538 01:32:19,840 --> 01:32:21,560 makes any sense. 539 01:32:21,720 --> 01:32:23,640 We all wonder some day. 540 01:32:23,800 --> 01:32:26,480 But there's one thing I'm sure of. 541 01:32:28,200 --> 01:32:29,560 I wouldn't trade this life 542 01:32:30,240 --> 01:32:32,160 for anything on earth. 543 01:32:33,880 --> 01:32:35,440 Take this from a friend. 544 01:32:35,600 --> 01:32:38,360 There's a duty order waiting for you at home. 545 01:32:40,040 --> 01:32:42,080 It's not a kiss-off. 546 01:32:42,920 --> 01:32:44,560 You have my word on that. 547 01:33:27,480 --> 01:33:29,120 Congratulations, Lisa. 548 01:33:29,400 --> 01:33:31,840 I'm very satisfied with your work. 549 01:33:39,360 --> 01:33:42,200 Come. I have something important to tell you. 550 01:33:56,040 --> 01:33:57,920 You will always be alone. 551 01:33:59,080 --> 01:34:01,920 It's an essential part of being an agent. 552 01:34:02,080 --> 01:34:06,560 It demands more than courage. It demands self-sacrifice. 553 01:34:09,680 --> 01:34:10,960 Jump. 554 01:34:15,520 --> 01:34:16,960 It's a long way down. 555 01:34:18,000 --> 01:34:19,360 Jump, Lisa. Jump. 556 01:34:21,040 --> 01:34:23,080 You can, or you wouldn't be here. 557 01:34:26,160 --> 01:34:27,480 Jump. 558 01:35:03,240 --> 01:35:05,720 Why no newspaper of my country? 559 01:35:08,040 --> 01:35:10,040 Should've stayed back home, girl. 560 01:35:30,800 --> 01:35:32,360 What's the matter with her? 561 01:35:32,520 --> 01:35:34,680 Her son died recently. She just heard. 562 01:35:37,040 --> 01:35:38,320 I'll talk to her. 563 01:35:50,800 --> 01:35:52,400 Helena, come on. 564 01:36:14,320 --> 01:36:16,240 Can I get you some water? 565 01:36:17,680 --> 01:36:19,360 Yes please. 566 01:36:50,520 --> 01:36:52,400 She's calm now. We can't stay all day. 567 01:37:34,600 --> 01:37:37,400 Kuwait Clearing Bank, Luxemburg. 568 01:37:41,120 --> 01:37:43,600 You French are very costly. Too costly. 569 01:37:43,760 --> 01:37:46,640 We're cheaper than the Americans, believe me. 570 01:37:46,960 --> 01:37:48,440 We let you work. Nice, no? 571 01:37:50,120 --> 01:37:52,280 Money. The sinews of war. 572 01:37:53,400 --> 01:37:56,280 You take the money I use to vaccinate children. 573 01:37:56,440 --> 01:37:59,200 Mother Teresa in an Armani suit. 574 01:38:03,920 --> 01:38:06,160 Your agents, the one in prison 575 01:38:07,080 --> 01:38:10,280 and the shit-stirrer. What will you do with them? 576 01:38:10,560 --> 01:38:11,920 Are they under control? 577 01:38:12,920 --> 01:38:14,120 Whenever you're ready. 578 01:38:19,680 --> 01:38:21,120 I'm warning you, 579 01:38:21,680 --> 01:38:24,240 Da Silva drives a much harder bargain than me. 580 01:38:24,480 --> 01:38:26,680 He's worse than a Lebanese trader 581 01:38:27,080 --> 01:38:29,200 and he controls most of the country. 582 01:38:30,240 --> 01:38:32,680 This isn't business we're doing here. 583 01:38:33,560 --> 01:38:35,160 This is diplomacy. 584 01:38:35,320 --> 01:38:36,920 What's the difference? 585 01:38:45,360 --> 01:38:46,440 You speak Portuguese? 586 01:38:46,840 --> 01:38:47,880 A little. 587 01:38:48,040 --> 01:38:49,360 Brilliant. 588 01:38:49,600 --> 01:38:52,200 Talk to him in English. He likes it. 589 01:38:53,000 --> 01:38:54,320 Follow me. 590 01:39:08,760 --> 01:39:11,360 About... you know who. 591 01:39:11,760 --> 01:39:15,440 I'll ensure none of our people picks her up from the prison. 592 01:39:54,160 --> 01:39:56,320 I'm to take you back to France. 593 01:40:06,240 --> 01:40:07,480 Give me that. 594 01:40:10,640 --> 01:40:12,120 How do you feel? 595 01:40:13,760 --> 01:40:15,000 Empty. 596 01:40:15,160 --> 01:40:16,800 Totally empty. 597 01:40:33,520 --> 01:40:37,400 Dark blue BMW, 283 BG 43. 598 01:40:37,560 --> 01:40:39,560 No sign of an escort. 599 01:40:58,440 --> 01:41:00,480 Can't you be careful? 600 01:41:00,640 --> 01:41:03,000 Damn it! I'm calling the cops. 601 01:41:04,320 --> 01:41:07,360 Call that a safe distance? 602 01:41:07,920 --> 01:41:08,880 Shitheads! 603 01:41:13,240 --> 01:41:14,560 You OK? 604 01:41:15,360 --> 01:41:16,800 I'm cold. 605 01:41:16,960 --> 01:41:19,240 - Want the heater on? - Please. 606 01:45:09,480 --> 01:45:11,760 Subtitles by Nigel Palmer40806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.