All language subtitles for Secret Agents (Agents secrets) (2004) FR WEB-Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,240 --> 00:00:52,800
SECRET AGENTS
2
00:03:30,360 --> 00:03:33,240
TARIFA, SPAIN
3
00:06:20,520 --> 00:06:21,920
On the left!
4
00:11:38,480 --> 00:11:41,920
Gentlemen, this is Tony.
Tony, meet Georges
5
00:11:42,440 --> 00:11:45,280
and his co-agents, Loic and Raymond.
6
00:11:47,200 --> 00:11:49,040
OK, let's cut to the chase.
7
00:11:49,200 --> 00:11:53,160
The mission is code-named Janus.
It's an Arma operation.
8
00:11:53,320 --> 00:11:55,080
The task is to neutralize a ship.
9
00:11:55,240 --> 00:11:57,280
Georges is technical commander.
10
00:11:57,440 --> 00:12:01,880
Loic and Raymond
will do the underwater work.
11
00:12:02,040 --> 00:12:03,480
Tony's from Corsica.
12
00:12:03,640 --> 00:12:06,240
He's a Company guest,
a deep-sea expert.
13
00:12:06,400 --> 00:12:10,560
He'll deliver the materiel,
close the back door
14
00:12:10,720 --> 00:12:15,320
and cover your tracks.
Avoid any open contact with him.
15
00:12:16,920 --> 00:12:19,400
He's your guardian angel,
so to speak.
16
00:12:21,640 --> 00:12:22,800
Now,
17
00:12:23,440 --> 00:12:25,360
here's the dirt.
18
00:12:27,120 --> 00:12:29,320
The Angolan civil war is back on
19
00:12:31,320 --> 00:12:33,520
and with it, the arms trade.
20
00:12:36,440 --> 00:12:40,440
The rebels bounced back
by seizing the diamond mines.
21
00:12:42,800 --> 00:12:45,840
With the diamonds,
they fund their guerrilla war
22
00:12:46,000 --> 00:12:47,760
and purchase weaponry.
23
00:12:48,760 --> 00:12:51,880
Their main supplier
is a certain Lipovsky.
24
00:12:52,040 --> 00:12:54,160
Igor Lipovsky, born in Riga,
25
00:12:54,320 --> 00:12:56,040
Estonia, in 1953.
26
00:12:56,200 --> 00:13:00,600
Studied science
and trained in the Soviet Air Force.
27
00:13:00,760 --> 00:13:04,160
Flirted with the KGB
during the Cold War endgame.
28
00:13:04,320 --> 00:13:07,280
Married a French Protestant
socialite. Two kids.
29
00:13:18,400 --> 00:13:19,360
Hello, Barbara.
30
00:13:19,920 --> 00:13:21,200
Hello, Mrs Lipovsky.
31
00:13:22,600 --> 00:13:24,160
The babysitter's here.
32
00:13:24,320 --> 00:13:25,720
Hi, Luther. Hi, Piotr.
33
00:13:25,880 --> 00:13:27,040
She's horrible!
34
00:13:28,720 --> 00:13:30,640
What's in your bag?
35
00:13:31,480 --> 00:13:32,920
A present.
36
00:13:36,800 --> 00:13:37,960
For both of you!
37
00:13:40,560 --> 00:13:43,520
That's good, but be firm.
Bedtime at 9.
38
00:13:43,960 --> 00:13:45,640
There's school tomorrow.
39
00:13:46,680 --> 00:13:48,640
They say their prayers before bed.
40
00:13:50,800 --> 00:13:51,720
Goodbye.
41
00:13:56,600 --> 00:13:59,200
Come on, let's play a game.
42
00:13:59,360 --> 00:14:00,960
Let's play a game!
43
00:14:01,240 --> 00:14:03,400
A super-duper game!
44
00:14:03,560 --> 00:14:04,400
Good night.
45
00:14:12,480 --> 00:14:13,920
And now...
46
00:14:14,080 --> 00:14:16,760
I'll set up an amazing game.
Give me that.
47
00:14:17,160 --> 00:14:18,360
Give me that.
48
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
I want a kiss.
49
00:14:33,920 --> 00:14:35,320
That's better.
50
00:14:35,720 --> 00:14:39,200
Lipovsky moved to Geneva
five years after the Wall came down.
51
00:14:39,520 --> 00:14:43,280
Since then,
he's focused his dealings on Africa.
52
00:14:44,120 --> 00:14:45,800
He buys guns in Eastern Europe
53
00:14:45,960 --> 00:14:49,600
and ships them by sea to Angola.
54
00:14:50,880 --> 00:14:52,960
We want to, let's say...
55
00:14:53,440 --> 00:14:55,760
restrain his trade.
56
00:14:56,560 --> 00:15:00,480
One of our agents in Geneva
is on the job. He'll tell us
57
00:15:01,040 --> 00:15:04,240
the time and place
of the next shipment.
58
00:15:04,640 --> 00:15:06,600
Carry on. Some red there.
59
00:15:06,760 --> 00:15:08,440
I already did.
60
00:15:08,600 --> 00:15:10,480
Want me to help you?
61
00:15:13,000 --> 00:15:14,120
Carry on.
62
00:15:14,440 --> 00:15:16,040
Do a bit more.
63
00:15:34,960 --> 00:15:35,880
What are you doing?
64
00:15:41,920 --> 00:15:43,320
Here you go!
65
00:15:46,240 --> 00:15:48,240
I want to discuss my fee.
66
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
I'm listening.
67
00:15:50,320 --> 00:15:52,160
This time, I'll waive it.
68
00:15:54,440 --> 00:15:56,920
I have a friend
in Marseilles prison.
69
00:16:00,240 --> 00:16:02,400
You waive your fee
but raise the rate.
70
00:16:04,200 --> 00:16:05,880
What did your friend do?
71
00:16:06,040 --> 00:16:07,760
He's a fighter.
72
00:16:08,320 --> 00:16:09,400
I see.
73
00:16:09,560 --> 00:16:12,040
No French blood
on the fighter's hands?
74
00:18:15,320 --> 00:18:16,880
They want the ship sunk at sea.
75
00:18:17,040 --> 00:18:21,280
We could lay an acoustic mine
under its route
76
00:18:21,440 --> 00:18:23,000
with almost zero risk.
77
00:18:25,280 --> 00:18:29,600
I'd go with that
but the method isn't up to us...
78
00:18:31,520 --> 00:18:33,520
- Your shot.
- It's a flippers job.
79
00:18:47,720 --> 00:18:48,720
Wait!
80
00:18:49,320 --> 00:18:51,080
- For what? Loser.
- True.
81
00:18:54,720 --> 00:18:55,840
Well,
82
00:18:56,880 --> 00:18:58,040
here's to me, right?
83
00:18:58,200 --> 00:19:00,400
Yup. To your first assignment.
84
00:20:25,600 --> 00:20:26,680
Coming.
85
00:20:37,320 --> 00:20:38,320
Sleep well?
86
00:20:39,720 --> 00:20:42,920
I'm glad to catch you before I go.
We have the info.
87
00:20:43,080 --> 00:20:45,720
The target will be
in Casablanca on the 18th.
88
00:20:47,880 --> 00:20:48,920
Ten days from now?
89
00:20:49,080 --> 00:20:50,320
It's soon, I know.
90
00:20:50,480 --> 00:20:52,640
You'll finish the R&S in situ.
91
00:20:52,880 --> 00:20:54,320
We'll risk it. You know Morocco?
92
00:20:54,480 --> 00:20:55,840
A little.
93
00:20:56,840 --> 00:20:58,840
The ops fund will pay your expenses.
94
00:20:59,000 --> 00:21:01,320
Within reason, of course.
95
00:21:02,960 --> 00:21:05,040
Don't think you're at Club Med.
96
00:21:05,680 --> 00:21:07,120
The Anita Hans.
97
00:21:07,440 --> 00:21:09,120
General cargo ship.
98
00:21:09,440 --> 00:21:10,960
Turkish flag.
99
00:21:11,840 --> 00:21:15,600
Built in 1971
at the Gdansk shipyards in Poland.
100
00:21:15,880 --> 00:21:18,360
Length, 290 feet.
Width, 50 feet.
101
00:21:19,280 --> 00:21:21,800
Gross tonnage, 5250.
102
00:21:23,800 --> 00:21:25,600
Draft, 22 feet.
103
00:21:26,280 --> 00:21:27,200
A hulk.
104
00:21:27,360 --> 00:21:29,640
Whatever, we'll give it the works.
105
00:21:34,520 --> 00:21:37,200
Counting
from the end of the bilge keel,
106
00:21:38,160 --> 00:21:40,720
the engine room
is 5 arm-spans forward.
107
00:21:40,880 --> 00:21:42,440
We fix the charges.
108
00:21:42,600 --> 00:21:46,080
The detonators are set to blow
15 hours after priming.
109
00:21:47,000 --> 00:21:48,880
What's the draft again?
110
00:21:49,240 --> 00:21:50,760
21 feet...
111
00:21:51,640 --> 00:21:53,480
7 inches.
112
00:22:06,480 --> 00:22:08,480
This'll be our sync point.
113
00:22:13,200 --> 00:22:15,520
Try to get us decent digs
in Casablanca.
114
00:22:15,680 --> 00:22:17,880
A Club Med for singles?
115
00:22:18,920 --> 00:22:20,800
Name, date, place of birth?
116
00:22:20,960 --> 00:22:25,280
Christophe Fabian,
November 23rd 1966, Paris.
117
00:22:25,840 --> 00:22:26,760
So you're a Gemini.
118
00:22:26,920 --> 00:22:28,880
Sagittarius. First decan.
119
00:22:30,360 --> 00:22:32,040
Good. Go on.
120
00:22:32,720 --> 00:22:35,480
Lisa and I were married
on July 20th 1994,
121
00:22:36,920 --> 00:22:39,280
at Sacré Coeur church in Montreux.
122
00:22:39,440 --> 00:22:40,680
We moved,
123
00:22:41,240 --> 00:22:44,840
on September 14th, into a cute
little three-room apartment
124
00:22:45,480 --> 00:22:48,040
at number 20, Rue du Port, Geneva.
125
00:22:48,200 --> 00:22:50,520
- Lisa's maiden name?
- Prestia.
126
00:22:51,040 --> 00:22:53,520
Born in Lugano, canton of Ticino.
127
00:22:53,800 --> 00:22:54,760
Swiss passport.
128
00:22:54,920 --> 00:22:56,920
Name the two bars nearest your home.
129
00:22:57,680 --> 00:22:59,120
Chez Leo
130
00:22:59,280 --> 00:23:00,800
and the Nautilus...
131
00:23:01,880 --> 00:23:03,320
but I never go there.
132
00:23:04,000 --> 00:23:04,840
That do?
133
00:23:38,720 --> 00:23:40,240
Semtex-H,
134
00:23:40,520 --> 00:23:42,600
a stable high explosive. Czech.
135
00:23:42,760 --> 00:23:45,640
Detonation velocity, 7500 m/second.
136
00:23:46,360 --> 00:23:48,080
Weight? Density?
137
00:23:48,240 --> 00:23:50,960
Equivalent to sea water.
Ten kilos.
138
00:23:51,600 --> 00:23:53,920
Both igniters have a delayer
139
00:23:54,080 --> 00:23:58,280
that instantly reacts
if the other explodes. Just in case.
140
00:24:00,240 --> 00:24:03,680
These clamps are to fix
the charges to the bilge keel.
141
00:27:26,880 --> 00:27:28,440
What's the occasion?
142
00:27:28,600 --> 00:27:30,000
It's your birthday.
143
00:27:32,760 --> 00:27:33,920
The real one, right?
144
00:27:34,080 --> 00:27:35,080
Yes.
145
00:27:36,160 --> 00:27:37,240
Thanks.
146
00:27:44,600 --> 00:27:46,520
Damn! I forgot mine.
147
00:27:48,280 --> 00:27:49,200
Never mind.
148
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
CASABLANCA, MOROCCO
149
00:29:02,040 --> 00:29:03,920
We booked in the name of Fabian.
150
00:29:04,080 --> 00:29:05,240
Mr and Mrs Fabian.
151
00:29:05,400 --> 00:29:07,720
A luxury room with a sea view.
152
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
Has the car been arranged?
153
00:29:10,040 --> 00:29:11,080
Certainly.
154
00:29:11,240 --> 00:29:13,480
A Toyota 4x4, on the parking lot.
155
00:29:13,760 --> 00:29:15,480
- Thanks.
- You're welcome.
156
00:29:59,640 --> 00:30:01,680
Meet me on the parking lot.
157
00:30:15,600 --> 00:30:17,640
A 4x4 identical to yours.
158
00:30:17,880 --> 00:30:21,240
Pick it up tomorrow afternoon
from the Ayat Hotel,
159
00:30:21,400 --> 00:30:22,760
opposite the business center.
160
00:33:21,760 --> 00:33:23,760
Can I sit next to you?
161
00:33:25,720 --> 00:33:27,760
Excuse me, Miss.
162
00:33:33,840 --> 00:33:36,240
Easy on the fraternizing, OK?
163
00:34:04,560 --> 00:34:05,960
Where the hell were you?
164
00:34:11,440 --> 00:34:13,360
Bad idea, flashing the lights.
165
00:34:14,840 --> 00:34:16,440
Were you worried for me?
166
00:34:16,760 --> 00:34:18,320
Don't push me.
167
00:35:48,320 --> 00:35:50,400
Hello, strangers!
168
00:35:56,480 --> 00:35:58,480
It's a shame to stay indoors.
169
00:35:59,000 --> 00:36:02,360
Or do you have better things
to do in your room?
170
00:36:03,520 --> 00:36:04,600
Man to man?
171
00:36:13,040 --> 00:36:14,920
I think they're asking for it.
172
00:36:15,080 --> 00:36:16,680
Well spotted.
173
00:36:18,960 --> 00:36:20,400
I'm taking a dip.
174
00:36:21,120 --> 00:36:22,240
Let's go.
175
00:37:59,920 --> 00:38:01,920
You prefer French or English?
176
00:38:12,160 --> 00:38:13,200
What's going on?
177
00:39:55,600 --> 00:39:58,760
Hope is the forerunner of fear...
178
00:40:18,680 --> 00:40:20,040
Happy, darling?
179
00:40:25,040 --> 00:40:27,000
No need to use your tongue.
180
00:40:28,560 --> 00:40:30,000
Pretty little dress.
181
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
It suits you.
182
00:40:31,760 --> 00:40:34,000
If I'd known, I'd have worn a tie.
183
00:40:34,480 --> 00:40:35,880
I forgot to bring one.
184
00:40:36,040 --> 00:40:38,480
- I've never seen you in a tie.
- You kidding?
185
00:40:39,080 --> 00:40:42,120
I have a tux, pussycat.
Even a bow tie.
186
00:40:42,280 --> 00:40:43,800
Two, in fact.
187
00:40:50,200 --> 00:40:52,000
What was the answer?
188
00:40:55,600 --> 00:40:57,120
No change.
189
00:40:57,880 --> 00:41:00,280
We play it by the book,
word for word.
190
00:41:00,440 --> 00:41:01,280
We carry on?
191
00:41:02,120 --> 00:41:03,600
Regardless?
192
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
Just about.
193
00:41:07,400 --> 00:41:09,240
Doesn't it bother you?
194
00:41:14,480 --> 00:41:16,160
This operation stinks.
195
00:41:19,200 --> 00:41:20,920
That's a new one.
196
00:41:36,720 --> 00:41:38,200
My friend Tony!
197
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
What's your pleasure?
You name it, it's yours.
198
00:41:44,560 --> 00:41:46,320
I know, Gianni.
199
00:41:46,880 --> 00:41:50,600
Check out my latest recruit.
What a babe!
200
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
She makes you come on sight.
201
00:41:53,480 --> 00:41:55,560
She's yours for tonight if you want.
202
00:41:58,240 --> 00:42:00,560
What I want is 150 grams of smack.
203
00:42:00,720 --> 00:42:04,600
None of your junk cut with Ajax.
It's gotta be pure.
204
00:42:06,080 --> 00:42:07,760
What do you take me for?
205
00:42:09,600 --> 00:42:11,320
A guy I can count on.
206
00:42:12,760 --> 00:42:13,920
You got it!
207
00:42:18,760 --> 00:42:20,000
Tell me.
208
00:42:20,840 --> 00:42:22,920
Tell me what's eating you.
209
00:42:23,480 --> 00:42:25,280
We're in the same boat.
210
00:42:27,240 --> 00:42:28,640
Don't worry.
211
00:42:29,040 --> 00:42:32,360
I'll pull my weight.
But after this, I'm through.
212
00:42:32,960 --> 00:42:34,680
It's my last mission.
213
00:42:35,200 --> 00:42:36,600
How come?
214
00:42:38,360 --> 00:42:40,640
It's been on my mind for a while.
215
00:42:41,520 --> 00:42:43,000
Yeah, right.
216
00:42:43,480 --> 00:42:45,040
Seriously.
217
00:42:48,200 --> 00:42:50,360
You're quitting on us?
218
00:42:53,960 --> 00:42:56,840
If you go, you can't come back.
You know it.
219
00:42:57,880 --> 00:43:00,200
I've given it plenty of thought.
220
00:43:01,720 --> 00:43:04,920
You should give it some more.
And cover your rear.
221
00:43:06,200 --> 00:43:09,080
I'm not waiting.
This job and I'm out.
222
00:43:10,720 --> 00:43:12,560
Don't. They'll break you.
223
00:43:13,640 --> 00:43:16,640
Let them. I don't give a shit.
224
00:43:16,800 --> 00:43:19,440
I've done my time.
I've kept my side of the deal.
225
00:43:19,600 --> 00:43:21,000
Deal?
226
00:43:21,840 --> 00:43:23,760
It's not a deal.
227
00:43:25,560 --> 00:43:27,080
Not so loud.
228
00:43:27,520 --> 00:43:29,160
I'm sick of it all.
229
00:43:29,320 --> 00:43:30,440
Sick!
230
00:43:30,840 --> 00:43:32,680
Lying to my parents, my friends.
231
00:43:32,840 --> 00:43:35,120
Not that I have any friends.
232
00:43:35,280 --> 00:43:38,360
Do you?
Real friends, not in the Company?
233
00:43:38,520 --> 00:43:41,120
Also I want kids,
and not when I'm 40.
234
00:43:43,000 --> 00:43:46,680
You want to be a flabby housewife
crawling with brats?
235
00:43:46,840 --> 00:43:48,760
OK, I see what you mean.
236
00:43:49,240 --> 00:43:51,000
But hell, what's the rush?
237
00:43:52,360 --> 00:43:55,840
It has to be now. I can feel it.
Not in six months or a year.
238
00:43:59,160 --> 00:44:00,680
You can feel it.
239
00:44:02,680 --> 00:44:04,480
Do whatever you want.
240
00:44:08,440 --> 00:44:09,920
But we're changed people.
241
00:44:10,080 --> 00:44:12,920
If you quit,
you're in for a measly life.
242
00:44:14,880 --> 00:44:16,760
Measly. You'll see.
243
00:45:18,600 --> 00:45:19,640
Did I wake you up?
244
00:45:21,640 --> 00:45:23,440
Why the hell are you up?
245
00:45:24,240 --> 00:45:25,680
I can't sleep.
246
00:45:27,480 --> 00:45:29,320
I've got what you need.
247
00:45:35,000 --> 00:45:36,080
Chomp on that,
248
00:45:37,760 --> 00:45:40,400
lie down and sleep.
249
00:45:44,200 --> 00:45:46,280
I'll wake you this afternoon.
250
00:45:53,680 --> 00:45:55,240
Try turning that page.
251
00:46:30,760 --> 00:46:32,840
We'll wait for you for 4 hours.
252
00:46:33,080 --> 00:46:35,120
That gives you 20 minutes leeway.
253
00:46:35,280 --> 00:46:37,440
Beyond that, we're in crisis mode.
254
00:46:37,600 --> 00:46:41,720
You fly back to Paris
at 10:30 tomorrow.
255
00:46:41,880 --> 00:46:45,400
Raymond will get a telegram
saying his father died.
256
00:46:45,720 --> 00:46:49,560
Get your tickets at the airport.
There'll be room on the flight.
257
00:46:52,520 --> 00:46:54,240
Bring me the release pins.
258
00:49:29,120 --> 00:49:31,720
You talk to anyone else
about quitting?
259
00:49:32,640 --> 00:49:34,520
I told the department.
260
00:52:27,400 --> 00:52:28,560
Go OK?
261
00:53:35,760 --> 00:53:38,680
GENEVA, SWITZERLAND
262
00:53:39,560 --> 00:53:42,720
I have a Swiss passport.
Should I wait for you?
263
00:53:44,080 --> 00:53:46,640
Go on through.
Meet at the snack bar.
264
00:54:00,000 --> 00:54:01,760
Come this way, please.
265
00:54:01,920 --> 00:54:03,600
May I ask why?
266
00:54:03,760 --> 00:54:05,720
Don't worry. Just a routine check.
267
00:54:45,480 --> 00:54:46,760
Sit down, please.
268
00:54:57,040 --> 00:54:59,320
Would you mind
opening your suitcase?
269
00:55:00,720 --> 00:55:01,720
It's yours, right?
270
00:56:17,080 --> 00:56:18,440
Out!
271
00:56:29,520 --> 00:56:30,600
Can you explain?
272
00:58:09,360 --> 00:58:11,240
I'm rushed. Got a plane to catch.
273
00:58:12,120 --> 00:58:13,960
First of all, congratulations.
274
00:58:14,120 --> 00:58:15,760
The operation's a success.
275
00:58:15,920 --> 00:58:19,560
The Anita Hans sank 120 miles
off the coast of Morocco.
276
00:58:19,920 --> 00:58:21,800
Carla's been arrested in Geneva.
277
00:58:21,960 --> 00:58:22,840
We know.
278
00:58:23,400 --> 00:58:26,000
We heard through the usual channels.
279
00:58:26,160 --> 00:58:28,960
Our legal team is on the case.
280
00:58:36,000 --> 00:58:36,800
And...
281
00:58:36,960 --> 00:58:38,240
And?
282
00:58:39,320 --> 00:58:41,400
Why was she arrested?
283
00:58:42,680 --> 00:58:44,920
Drugs. Trafficking.
284
00:58:45,440 --> 00:58:46,960
150 grams of heroin.
285
00:58:47,120 --> 00:58:50,200
She was used as a decoy, probably.
286
00:58:51,880 --> 00:58:53,080
Unless she herself...
287
00:58:53,240 --> 00:58:55,120
She herself?
288
00:58:57,560 --> 00:58:59,440
Let's take a lenient view.
289
00:58:59,880 --> 00:59:03,800
While they searched her,
someone else slipped by with a kilo.
290
00:59:05,680 --> 00:59:07,280
Where's Colonel Grasset?
291
00:59:07,960 --> 00:59:10,320
The Colonel's on assignment.
292
00:59:12,360 --> 00:59:13,720
You know,
293
00:59:14,040 --> 00:59:16,200
you should take a vacation.
294
00:59:16,360 --> 00:59:17,680
A few days' rest.
295
00:59:18,960 --> 00:59:21,040
You've earned it, man.
296
00:59:22,800 --> 00:59:24,960
But stay within reach,
297
00:59:25,320 --> 00:59:27,240
so we can find you at any time.
298
00:59:28,680 --> 00:59:30,840
Relax, it'll all work out.
299
00:59:33,200 --> 00:59:35,120
Again, congratulations.
300
00:59:38,560 --> 00:59:40,320
You did a good job.
301
01:01:40,400 --> 01:01:41,720
How've you been?
302
01:01:47,080 --> 01:01:48,040
Need a favor?
303
01:01:48,480 --> 01:01:49,880
Listen,
304
01:01:50,560 --> 01:01:52,920
I need to stay with you
for a few days.
305
01:01:55,040 --> 01:01:56,120
You're in trouble?
306
01:02:07,520 --> 01:02:10,240
Don't worry,
we'll get you out of here.
307
01:02:11,160 --> 01:02:15,160
It shouldn't be hard to prove
that you were misused.
308
01:02:15,600 --> 01:02:19,680
150 grams of heroin in my bag?
Misused?
309
01:02:19,920 --> 01:02:21,800
Your record's clean.
310
01:02:21,960 --> 01:02:25,880
Officially, you were returning from
a trip to Morocco with your husband.
311
01:02:26,040 --> 01:02:28,680
You're a regular,
clean-living woman.
312
01:02:28,840 --> 01:02:30,520
You don't do drugs.
313
01:02:30,680 --> 01:02:33,440
Blood tests will prove it.
314
01:02:34,000 --> 01:02:38,560
Even the feeblest lawyer
could get you off.
315
01:02:40,520 --> 01:02:42,440
How soon, do you think?
316
01:02:43,280 --> 01:02:44,800
As soon as possible.
317
01:02:45,320 --> 01:02:49,680
I'm building a case, researching
the verdicts on frame-up victims
318
01:02:50,120 --> 01:02:51,040
like yourself.
319
01:02:51,200 --> 01:02:52,360
And?
320
01:02:52,520 --> 01:02:54,280
Seven cases dismissed.
321
01:02:54,440 --> 01:02:56,000
Be patient
322
01:02:56,160 --> 01:02:58,360
and don't worry. We're with you.
323
01:03:57,560 --> 01:03:58,640
It's me.
324
01:03:59,360 --> 01:04:00,400
I need to see you.
325
01:04:00,560 --> 01:04:03,000
Whenever you like. I'll be here.
326
01:04:03,520 --> 01:04:05,400
Any news of Loic? I can't find him.
327
01:04:05,560 --> 01:04:07,760
He took a week's vacation, I think.
328
01:04:07,920 --> 01:04:09,880
See you in a minute.
329
01:05:37,400 --> 01:05:38,480
Maniac!
330
01:07:02,320 --> 01:07:04,800
You can go. We'll take care of him.
331
01:07:16,160 --> 01:07:17,560
Good news.
332
01:07:17,920 --> 01:07:20,520
I've traced three people
who were framed like you.
333
01:07:21,080 --> 01:07:22,840
You won't be here for long.
334
01:07:23,760 --> 01:07:25,240
In other words?
335
01:07:25,880 --> 01:07:28,720
While we're on the subject,
your employer
336
01:07:28,880 --> 01:07:32,400
wishes to capitalize
on your brief sojourn here.
337
01:07:33,600 --> 01:07:36,960
I'm only the messenger,
you understand. A conduit.
338
01:07:38,640 --> 01:07:40,360
Her name is Helena Standler.
339
01:07:40,520 --> 01:07:41,960
She's on Lipovsky's staff.
340
01:07:42,120 --> 01:07:44,560
She's due to get out next week,
but she won't.
341
01:07:47,440 --> 01:07:50,560
She won't,
because you'll have eliminated her.
342
01:07:52,960 --> 01:07:56,160
The drugs in my bag was you?
The Company?
343
01:07:57,120 --> 01:07:59,480
As I said, I'm only a messenger.
344
01:08:04,000 --> 01:08:06,680
Then tell them to eat shit.
345
01:08:10,440 --> 01:08:12,120
The apartment on Rue du Port
346
01:08:12,280 --> 01:08:15,080
that you share with your husband...
347
01:08:16,000 --> 01:08:18,160
The police could go back there
348
01:08:18,320 --> 01:08:21,200
and find 10 kilos
of very pure heroin.
349
01:08:21,680 --> 01:08:25,640
We wouldn't be able to help.
You'd get 20 years.
350
01:08:26,920 --> 01:08:28,360
Think of your parents...
351
01:08:29,080 --> 01:08:32,240
Listen, prick!
Not one more word about my family!
352
01:08:32,400 --> 01:08:33,640
Okay!
353
01:08:36,600 --> 01:08:37,960
I apologize.
354
01:08:42,560 --> 01:08:44,200
I want to vomit.
355
01:08:45,600 --> 01:08:47,200
Understandably.
356
01:08:53,560 --> 01:08:55,920
Why wasn't I told before?
357
01:08:58,840 --> 01:09:01,400
Helena Standler works
in the infirmary.
358
01:09:01,560 --> 01:09:03,360
She's well rated
359
01:09:03,640 --> 01:09:06,480
but given her track record, beware.
360
01:09:09,120 --> 01:09:12,080
Cheer up.
Everything's going to be fine.
361
01:10:44,640 --> 01:10:45,720
Well?
362
01:10:46,480 --> 01:10:49,320
It's official.
A CIA man died on the Anita Hans.
363
01:10:51,200 --> 01:10:53,240
That's why they took out Raymond.
364
01:10:53,800 --> 01:10:57,080
They warned us in Morocco.
We ignored it, their agent drowned
365
01:10:57,240 --> 01:10:59,120
so they killed one of ours. Simple.
366
01:10:59,280 --> 01:11:01,800
I'll let you cook an omelet
but don't break my eggs
367
01:11:01,960 --> 01:11:03,480
or I'll break yours.
368
01:11:04,080 --> 01:11:06,360
But they'll leave it at that, right?
369
01:11:06,760 --> 01:11:08,800
They're standing down for now.
370
01:11:08,960 --> 01:11:10,200
They have other fish to fry.
371
01:11:11,560 --> 01:11:13,000
But Georges is a problem.
372
01:11:13,160 --> 01:11:16,160
He trained Raymond
and he'll be cut up about Lisa.
373
01:11:16,320 --> 01:11:17,440
Colonel,
374
01:11:17,600 --> 01:11:20,760
make it your business
to put him in place.
375
01:11:21,360 --> 01:11:22,840
Keep him out of our hair.
376
01:11:23,600 --> 01:11:25,840
I'll have him sent faraway, fast.
377
01:11:26,240 --> 01:11:28,000
As for Raymond...
378
01:11:28,160 --> 01:11:30,640
Drowned in Corsica
during night training.
379
01:11:30,800 --> 01:11:32,120
Good enough?
380
01:11:32,520 --> 01:11:34,280
That'll do, won't it?
381
01:11:34,560 --> 01:11:35,840
So that's that.
382
01:12:21,960 --> 01:12:23,360
The Colonel's unreachable.
383
01:12:23,520 --> 01:12:26,480
They want to send me to Surinam
to train jungle units.
384
01:12:26,640 --> 01:12:28,880
- No kidding.
- Instructor!
385
01:12:29,200 --> 01:12:31,320
Would I let them down?
386
01:12:35,560 --> 01:12:38,200
Loic, I need a small favor.
387
01:12:39,040 --> 01:12:39,920
Say the word.
388
01:12:40,080 --> 01:12:42,120
Just don't lose me my job.
389
01:12:42,280 --> 01:12:45,200
Short of that,
I'm with you all the way.
390
01:13:35,960 --> 01:13:38,000
To what do I owe the pleasure?
391
01:13:39,880 --> 01:13:42,040
OUT OF ORDER
392
01:13:43,960 --> 01:13:45,520
I'll be blunt.
393
01:13:47,040 --> 01:13:48,880
Did you frame Lisa?
394
01:13:50,920 --> 01:13:52,840
Bicarbonate of soda.
395
01:13:53,000 --> 01:13:55,680
Rub it on your skin.
It opens the pores.
396
01:13:55,840 --> 01:13:57,440
Makes you sweat better.
397
01:13:58,200 --> 01:14:00,320
Eliminates toxins.
398
01:14:01,320 --> 01:14:02,240
Want to try?
399
01:14:06,000 --> 01:14:08,600
Lisa was orders. No more, no less.
400
01:14:11,440 --> 01:14:12,800
What for?
401
01:14:13,200 --> 01:14:16,160
To nail her at the airport.
That's all I know.
402
01:14:16,640 --> 01:14:18,600
The rest doesn't interest me.
403
01:14:20,280 --> 01:14:22,000
Doesn't interest you?
404
01:14:25,120 --> 01:14:27,680
Do you know why you sank a ship?
405
01:14:29,720 --> 01:14:31,000
What do you expect?
406
01:14:31,960 --> 01:14:33,200
You fuck people for a living
407
01:14:33,360 --> 01:14:35,800
and when it's your turn,
you cry uncle?
408
01:14:36,760 --> 01:14:39,080
You like rules,
you should be a traffic cop,
409
01:14:39,240 --> 01:14:41,320
not a secret agent.
410
01:14:42,800 --> 01:14:44,120
Raymond's dead.
411
01:14:48,640 --> 01:14:50,400
I didn't know that.
412
01:14:54,200 --> 01:14:57,320
I guess the Americans
were bound to retaliate.
413
01:15:01,160 --> 01:15:03,040
He was killed by a woman.
414
01:15:03,960 --> 01:15:05,960
5'6", early thirties,
415
01:15:06,480 --> 01:15:08,920
shortish ash blond hair...
416
01:15:09,080 --> 01:15:11,000
You know Maria Menendez?
417
01:15:11,640 --> 01:15:12,960
You should.
418
01:15:13,920 --> 01:15:14,760
She's Spanish.
419
01:15:15,120 --> 01:15:17,080
A freelancer like me.
420
01:15:18,120 --> 01:15:20,680
Right now,
she's dancing with Uncle Sam.
421
01:15:21,160 --> 01:15:23,760
I saw her in Morocco
with the consulate guy.
422
01:15:24,480 --> 01:15:27,520
She'd work for the Martians
if they paid right.
423
01:15:28,000 --> 01:15:28,920
Interested?
424
01:15:32,440 --> 01:15:34,160
She lives in Madrid.
425
01:15:34,320 --> 01:15:36,320
I can get a fix on her.
426
01:15:37,360 --> 01:15:39,720
I'd be happy to do you the favor.
427
01:15:40,560 --> 01:15:43,400
MADRID, SPAIN
428
01:17:49,480 --> 01:17:51,840
'Scuse me! I got a flat tire.
429
01:17:52,080 --> 01:17:54,880
Can you spare a bucket of water?
430
01:17:55,120 --> 01:17:56,800
We're closed.
431
01:17:58,520 --> 01:18:00,440
Shit! Then I'm screwed.
432
01:18:01,200 --> 01:18:02,880
Get out of here.
433
01:18:03,040 --> 01:18:05,360
-Sorry?
- I said get out!
434
01:18:19,000 --> 01:18:20,560
Let's talk.
435
01:19:23,440 --> 01:19:25,960
If you can't knock,
at least close the door.
436
01:19:33,280 --> 01:19:35,720
- You wanted to see me.
- Not me, Georges.
437
01:19:36,000 --> 01:19:37,600
Room 9 is downstairs.
438
01:19:38,000 --> 01:19:40,440
They're waiting to clear
your expenses.
439
01:19:40,600 --> 01:19:42,760
While you're there,
hand in your passport.
440
01:19:42,920 --> 01:19:45,880
- You should have done by now.
- I didn't bring it.
441
01:19:48,520 --> 01:19:52,400
Remember your mission ended
the last time we met.
442
01:19:54,040 --> 01:19:57,800
You know what can happen
to those who break the house rules.
443
01:19:58,920 --> 01:20:00,400
What was that?
444
01:20:00,800 --> 01:20:02,000
A threat?
445
01:20:03,520 --> 01:20:05,000
A warning.
446
01:20:05,680 --> 01:20:09,120
I've worked here for years.
I know the joint inside out.
447
01:20:09,440 --> 01:20:11,600
I don't even know who you are.
448
01:20:11,840 --> 01:20:15,320
So take my advice, pal.
Don't threaten me.
449
01:20:28,760 --> 01:20:32,200
GENEVA, SWITZERLAND
450
01:20:58,800 --> 01:21:00,560
They want me to...
451
01:21:01,040 --> 01:21:04,200
to fix one of the women here.
452
01:21:05,160 --> 01:21:07,360
She's due out in four days.
453
01:21:07,960 --> 01:21:11,040
Helena Standler. Heard of her?
454
01:21:11,400 --> 01:21:13,080
Helena Standler?
455
01:21:14,920 --> 01:21:16,160
No, never.
456
01:21:17,160 --> 01:21:20,680
She's one of Lipovsky's
top executives.
457
01:21:22,280 --> 01:21:25,680
Wouldn't it be easier to fix her
after she gets out?
458
01:21:25,840 --> 01:21:27,200
I don't get it either.
459
01:21:27,360 --> 01:21:29,240
But I'm trapped.
460
01:21:31,280 --> 01:21:32,240
Trapped.
461
01:21:37,440 --> 01:21:39,880
- You shouldn't have come.
- Stop that.
462
01:21:40,280 --> 01:21:42,560
When will you next see your lawyer?
463
01:21:43,040 --> 01:21:45,840
Forget it.
Don't stick your neck out for me.
464
01:21:49,400 --> 01:21:50,320
Wait.
465
01:22:54,440 --> 01:22:55,880
Expresso, please.
466
01:24:16,960 --> 01:24:18,680
Give me a cigarette.
467
01:26:03,160 --> 01:26:04,920
Antiseptic and dressing.
468
01:26:28,920 --> 01:26:31,880
Filmed
by a traffic monitoring camera.
469
01:26:33,360 --> 01:26:34,960
Switzerland's full of them.
470
01:26:50,360 --> 01:26:51,480
It's him.
471
01:26:54,080 --> 01:26:58,720
They dug out three charred bodies
plus the oncoming driver, mangled.
472
01:26:59,440 --> 01:27:02,440
Weren't you supposed
to send him faraway?
473
01:27:03,320 --> 01:27:05,360
What's he doing in Switzerland?
474
01:27:05,680 --> 01:27:06,560
He's alive.
475
01:27:06,720 --> 01:27:10,200
To all appearances,
but I'm not sure it's good news.
476
01:27:11,840 --> 01:27:13,560
What's his game? What's he after?
477
01:27:13,720 --> 01:27:15,840
Is he soft on Lisa? A romantic?
478
01:27:17,000 --> 01:27:18,480
I think he feels betrayed.
479
01:27:18,640 --> 01:27:20,560
We always underestimate
the human factor.
480
01:27:20,720 --> 01:27:22,680
What? Is he a professional or not?
481
01:27:25,640 --> 01:27:28,480
He disobeys.
That's betrayal, don't you know?
482
01:27:31,360 --> 01:27:32,960
I'm accountable. You too.
483
01:27:35,200 --> 01:27:37,000
We're all accountable.
484
01:27:42,920 --> 01:27:44,120
It's me.
485
01:27:45,200 --> 01:27:46,440
I'm here.
486
01:27:47,520 --> 01:27:48,840
Can I come up?
487
01:27:51,120 --> 01:27:52,120
Thanks.
488
01:28:01,680 --> 01:28:03,880
Whom is Standler protecting?
489
01:28:04,680 --> 01:28:06,600
Can I print something out?
490
01:28:14,760 --> 01:28:17,680
How about getting me
that package I left?
491
01:28:22,320 --> 01:28:24,480
Export Agent Held For Questioning
492
01:28:26,800 --> 01:28:28,960
I need to get some sleep.
493
01:28:39,640 --> 01:28:41,160
Does it sting?
494
01:28:41,880 --> 01:28:43,040
It's OK.
495
01:29:01,040 --> 01:29:02,200
Perfect.
496
01:29:07,520 --> 01:29:08,960
Digitalin.
497
01:29:09,400 --> 01:29:13,320
A powerful cardiac stimulant
but fatal to a healthy heart.
498
01:29:14,400 --> 01:29:17,120
Standler has the heart
of a 20-year-old.
499
01:29:17,840 --> 01:29:18,720
Me too.
500
01:29:21,360 --> 01:29:24,200
I could easily use it on myself.
501
01:29:24,720 --> 01:29:26,360
They envisaged that.
502
01:29:28,920 --> 01:29:30,000
And?
503
01:29:31,920 --> 01:29:34,240
They're willing to take the risk.
504
01:29:35,920 --> 01:29:37,040
They trust you, Lisa.
505
01:29:37,760 --> 01:29:41,120
Why are you scared?
What are you scared of?
506
01:29:47,480 --> 01:29:50,560
Hi, it's Loic. Just to say...
507
01:29:51,280 --> 01:29:52,680
Don't do anything crazy.
508
01:29:52,840 --> 01:29:53,800
Take care.
509
01:30:30,800 --> 01:30:33,720
Good to see you.
I've been wanting to talk to you.
510
01:30:35,280 --> 01:30:36,680
Times change.
511
01:30:37,280 --> 01:30:39,160
Three days ago, I was bad news.
512
01:30:39,320 --> 01:30:40,840
You're running wild. Why?
513
01:30:41,000 --> 01:30:43,040
Neither Loic nor I was debriefed.
514
01:30:45,040 --> 01:30:47,520
Isn't that pretty... unorthodox?
515
01:30:53,240 --> 01:30:54,520
I checked the Swiss news.
516
01:30:55,320 --> 01:30:57,480
Found some interesting stories.
517
01:31:04,840 --> 01:31:06,720
She hung with Lipovsky for years.
518
01:31:06,880 --> 01:31:10,520
Suddenly she's billed as a canary,
ready to sing.
519
01:31:11,200 --> 01:31:13,200
She's a liability.
520
01:31:13,360 --> 01:31:14,440
Liability to who?
521
01:31:14,600 --> 01:31:16,800
What do you want,
a geopolitics lesson?
522
01:31:17,680 --> 01:31:19,960
You know the secrecy laws.
523
01:31:20,320 --> 01:31:23,960
This isn't about emotions.
It's business. Business!
524
01:31:25,240 --> 01:31:29,760
Lipovsky can help us in Africa.
Has to! But he's stubborn.
525
01:31:31,680 --> 01:31:34,840
We had to show him we're serious.
We did that in Morocco.
526
01:31:35,000 --> 01:31:38,360
He got the point. We can't let
Standler blow it for us.
527
01:31:38,520 --> 01:31:40,520
Or anyone else, for that matter.
528
01:31:44,680 --> 01:31:48,480
- Listen, Georges...
- Jailing her. Was that your idea?
529
01:31:51,040 --> 01:31:52,160
I'm fond of Lisa.
530
01:31:53,640 --> 01:31:55,320
She'll come out fine.
531
01:31:55,640 --> 01:31:57,520
What if she won't cooperate?
532
01:31:58,320 --> 01:32:01,400
We're not asking her
to cooperate, but to obey.
533
01:32:01,680 --> 01:32:03,680
You seem to forget the difference.
534
01:32:03,840 --> 01:32:08,040
What's your problem?
Morals? Ethics, as they call it now?
535
01:32:08,800 --> 01:32:12,040
You had no qualms
about killing that girl in Madrid.
536
01:32:12,560 --> 01:32:15,160
I've stalled the investigation
so far.
537
01:32:16,720 --> 01:32:19,680
I sometimes wonder if what I do
538
01:32:19,840 --> 01:32:21,560
makes any sense.
539
01:32:21,720 --> 01:32:23,640
We all wonder some day.
540
01:32:23,800 --> 01:32:26,480
But there's one thing I'm sure of.
541
01:32:28,200 --> 01:32:29,560
I wouldn't trade this life
542
01:32:30,240 --> 01:32:32,160
for anything on earth.
543
01:32:33,880 --> 01:32:35,440
Take this from a friend.
544
01:32:35,600 --> 01:32:38,360
There's a duty order
waiting for you at home.
545
01:32:40,040 --> 01:32:42,080
It's not a kiss-off.
546
01:32:42,920 --> 01:32:44,560
You have my word on that.
547
01:33:27,480 --> 01:33:29,120
Congratulations, Lisa.
548
01:33:29,400 --> 01:33:31,840
I'm very satisfied with your work.
549
01:33:39,360 --> 01:33:42,200
Come. I have something
important to tell you.
550
01:33:56,040 --> 01:33:57,920
You will always be alone.
551
01:33:59,080 --> 01:34:01,920
It's an essential part
of being an agent.
552
01:34:02,080 --> 01:34:06,560
It demands more than courage.
It demands self-sacrifice.
553
01:34:09,680 --> 01:34:10,960
Jump.
554
01:34:15,520 --> 01:34:16,960
It's a long way down.
555
01:34:18,000 --> 01:34:19,360
Jump, Lisa. Jump.
556
01:34:21,040 --> 01:34:23,080
You can, or you wouldn't be here.
557
01:34:26,160 --> 01:34:27,480
Jump.
558
01:35:03,240 --> 01:35:05,720
Why no newspaper of my country?
559
01:35:08,040 --> 01:35:10,040
Should've stayed back home, girl.
560
01:35:30,800 --> 01:35:32,360
What's the matter with her?
561
01:35:32,520 --> 01:35:34,680
Her son died recently.
She just heard.
562
01:35:37,040 --> 01:35:38,320
I'll talk to her.
563
01:35:50,800 --> 01:35:52,400
Helena, come on.
564
01:36:14,320 --> 01:36:16,240
Can I get you some water?
565
01:36:17,680 --> 01:36:19,360
Yes please.
566
01:36:50,520 --> 01:36:52,400
She's calm now.
We can't stay all day.
567
01:37:34,600 --> 01:37:37,400
Kuwait Clearing Bank, Luxemburg.
568
01:37:41,120 --> 01:37:43,600
You French are very costly.
Too costly.
569
01:37:43,760 --> 01:37:46,640
We're cheaper than the Americans,
believe me.
570
01:37:46,960 --> 01:37:48,440
We let you work. Nice, no?
571
01:37:50,120 --> 01:37:52,280
Money. The sinews of war.
572
01:37:53,400 --> 01:37:56,280
You take the money
I use to vaccinate children.
573
01:37:56,440 --> 01:37:59,200
Mother Teresa in an Armani suit.
574
01:38:03,920 --> 01:38:06,160
Your agents, the one in prison
575
01:38:07,080 --> 01:38:10,280
and the shit-stirrer.
What will you do with them?
576
01:38:10,560 --> 01:38:11,920
Are they under control?
577
01:38:12,920 --> 01:38:14,120
Whenever you're ready.
578
01:38:19,680 --> 01:38:21,120
I'm warning you,
579
01:38:21,680 --> 01:38:24,240
Da Silva drives
a much harder bargain than me.
580
01:38:24,480 --> 01:38:26,680
He's worse than a Lebanese trader
581
01:38:27,080 --> 01:38:29,200
and he controls most of the country.
582
01:38:30,240 --> 01:38:32,680
This isn't business
we're doing here.
583
01:38:33,560 --> 01:38:35,160
This is diplomacy.
584
01:38:35,320 --> 01:38:36,920
What's the difference?
585
01:38:45,360 --> 01:38:46,440
You speak Portuguese?
586
01:38:46,840 --> 01:38:47,880
A little.
587
01:38:48,040 --> 01:38:49,360
Brilliant.
588
01:38:49,600 --> 01:38:52,200
Talk to him in English. He likes it.
589
01:38:53,000 --> 01:38:54,320
Follow me.
590
01:39:08,760 --> 01:39:11,360
About... you know who.
591
01:39:11,760 --> 01:39:15,440
I'll ensure none of our people
picks her up from the prison.
592
01:39:54,160 --> 01:39:56,320
I'm to take you back to France.
593
01:40:06,240 --> 01:40:07,480
Give me that.
594
01:40:10,640 --> 01:40:12,120
How do you feel?
595
01:40:13,760 --> 01:40:15,000
Empty.
596
01:40:15,160 --> 01:40:16,800
Totally empty.
597
01:40:33,520 --> 01:40:37,400
Dark blue BMW, 283 BG 43.
598
01:40:37,560 --> 01:40:39,560
No sign of an escort.
599
01:40:58,440 --> 01:41:00,480
Can't you be careful?
600
01:41:00,640 --> 01:41:03,000
Damn it! I'm calling the cops.
601
01:41:04,320 --> 01:41:07,360
Call that a safe distance?
602
01:41:07,920 --> 01:41:08,880
Shitheads!
603
01:41:13,240 --> 01:41:14,560
You OK?
604
01:41:15,360 --> 01:41:16,800
I'm cold.
605
01:41:16,960 --> 01:41:19,240
- Want the heater on?
- Please.
606
01:45:09,480 --> 01:45:11,760
Subtitles by Nigel Palmer40806