All language subtitles for Second Coming of Eva (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,804 --> 00:00:06,283 Malin. 2 00:00:45,812 --> 00:00:47,382 Malin. 3 00:01:19,679 --> 00:01:20,589 Eva! 4 00:01:21,714 --> 00:01:23,421 What is this? 5 00:01:24,818 --> 00:01:26,297 What are you doing? 6 00:01:26,386 --> 00:01:27,865 You should be ashamed of yourself. 7 00:01:27,954 --> 00:01:30,525 Stop it. Stop that! 8 00:01:30,623 --> 00:01:32,569 Eva! Stop it, I said. 9 00:01:33,259 --> 00:01:35,603 What are you doing? You should be ashamed of yourself. 10 00:01:38,131 --> 00:01:41,340 Wake up. Wake up. 11 00:01:41,434 --> 00:01:43,573 Let go. Let go, I said. 12 00:01:43,670 --> 00:01:46,412 Stop it. Are you insane? 13 00:01:50,276 --> 00:01:52,813 Malin. 14 00:01:56,282 --> 00:01:57,761 What should I do with you? 15 00:01:59,119 --> 00:02:00,757 Here you go. 16 00:02:02,789 --> 00:02:04,530 Where is Malin? 17 00:02:05,225 --> 00:02:07,296 What are you doing? 18 00:02:09,963 --> 00:02:11,909 I was dreaming. 19 00:02:16,436 --> 00:02:18,245 It was wonderful. 20 00:02:18,338 --> 00:02:20,284 I came to discuss your future. 21 00:02:20,974 --> 00:02:23,147 Just look at you. Cover yourself. 22 00:02:24,577 --> 00:02:26,989 Why did you have to interrupt us? 23 00:02:27,080 --> 00:02:30,789 We were having such a wonderful time in my dream. 24 00:02:30,884 --> 00:02:32,761 I'm sending you to a private school... 25 00:02:32,852 --> 00:02:36,891 for moral and aesthetic instruction with competent instructors. 26 00:02:36,990 --> 00:02:38,833 Potent instructors? 27 00:02:38,925 --> 00:02:40,404 No wisecracks. 28 00:02:40,493 --> 00:02:42,336 The principal is a young nobleman. 29 00:02:42,428 --> 00:02:44,408 We'll go there tomorrow to sign you in. 30 00:02:44,497 --> 00:02:47,273 I've already spoken to them. It's all arranged. 31 00:02:48,935 --> 00:02:50,573 You've got to be kidding. 32 00:02:50,670 --> 00:02:52,240 I'm going to Paris. 33 00:02:52,939 --> 00:02:54,577 Paris? No. 34 00:02:54,674 --> 00:02:56,654 You think I'd send my little sister... 35 00:02:56,743 --> 00:03:00,247 to a place full of dark-skinned gigolos with only one thing on their mind? 36 00:03:00,346 --> 00:03:01,654 Oh, no. 37 00:03:01,748 --> 00:03:05,787 I'm responsible for your moral values and I don't intend to fail. 38 00:03:06,853 --> 00:03:10,357 School for moral instruction. 39 00:03:10,456 --> 00:03:11,833 Like hell. 40 00:03:17,363 --> 00:03:23,075 THE SECOND COMING OF EVA 41 00:04:12,218 --> 00:04:14,391 I'm glad you could make it. 42 00:04:18,891 --> 00:04:21,235 I'm glad to be of help. What's at issue? 43 00:04:21,327 --> 00:04:25,366 There's a lot at stake, my inheritance mainly. 44 00:04:25,465 --> 00:04:27,911 My Uncle Joakim... 45 00:04:28,001 --> 00:04:32,143 has finally joined his ancestors. 46 00:04:32,238 --> 00:04:35,117 - Uncle Joakim who went to America? - That's correct. 47 00:04:35,208 --> 00:04:39,156 He's left me an estate, gold, the whole deal. 48 00:04:39,245 --> 00:04:40,815 - But- - But what? 49 00:04:40,913 --> 00:04:42,790 You're probably aware... 50 00:04:42,882 --> 00:04:46,227 that my relatives don't exactly have the highest regard for me. 51 00:04:46,319 --> 00:04:47,662 You don't say. 52 00:04:47,754 --> 00:04:50,360 Thanks to some sweet little scandals? 53 00:04:52,191 --> 00:04:56,230 Therefore, there's a clause in the will that stipulates... 54 00:04:56,329 --> 00:04:59,503 that the heir improve his moral values. 55 00:05:00,266 --> 00:05:01,574 He said that? 56 00:05:01,668 --> 00:05:04,672 Yeah, old Joakim was one of those “clean-living“ people. 57 00:05:05,972 --> 00:05:09,613 He didn't want to hear of any immoral behavior or filth, as they call it. 58 00:05:10,376 --> 00:05:13,152 Now my relatives are trying to prove... 59 00:05:13,246 --> 00:05:15,749 that they are more attuned to my uncle's wishes... 60 00:05:15,848 --> 00:05:17,885 and that they should receive everything. 61 00:05:17,984 --> 00:05:19,759 Oh, boy. 62 00:05:19,852 --> 00:05:22,731 Yeah, that's why I've changed my dear old mansion... 63 00:05:22,822 --> 00:05:26,065 into a school for moral and ethical instruction. 64 00:05:27,694 --> 00:05:32,837 The only thing is that my relatives' spies could get here any day now. 65 00:05:32,932 --> 00:05:36,573 And I have to behave in a moral and ethical manner. 66 00:05:36,669 --> 00:05:38,148 I'm the principal. 67 00:05:39,472 --> 00:05:43,818 So I'm asking certain reliable and intelligent people to help me. 68 00:05:43,910 --> 00:05:46,447 And you are one of them. You're going to be a teacher. 69 00:05:46,546 --> 00:05:47,854 Me? 70 00:05:47,947 --> 00:05:50,393 - No, that sounds boring. - Boring? 71 00:05:51,417 --> 00:05:53,897 If parents are so concerned about their daughters... 72 00:05:53,986 --> 00:05:57,490 it must mean their daughters are extremely promiscuous. 73 00:05:57,590 --> 00:05:59,160 Now do you get it? 74 00:05:59,258 --> 00:06:00,168 Genius. 75 00:06:00,860 --> 00:06:02,931 Simply genius. 76 00:06:07,633 --> 00:06:08,839 Hello. 77 00:06:08,935 --> 00:06:11,074 Dear friends, let me have your attention. 78 00:06:11,170 --> 00:06:15,277 Everyone please gather around so our principal, Bo Goldenrod... 79 00:06:15,375 --> 00:06:18,413 can introduce the teachers to the students and their parents. 80 00:06:18,511 --> 00:06:21,048 Have you ever seen a more boring bunch? 81 00:06:21,147 --> 00:06:23,787 Those guys from Beirut will never find us here. 82 00:06:24,484 --> 00:06:26,964 I guess hiding here wasn't such a bad idea. 83 00:06:28,421 --> 00:06:30,958 This school will do you good, my dear. 84 00:06:31,057 --> 00:06:32,695 Chin up, now. 85 00:06:33,726 --> 00:06:35,603 I'm sorry, I mean Baron Goldenrod. 86 00:06:36,662 --> 00:06:40,200 I want to welcome you all to the school. 87 00:06:42,034 --> 00:06:47,416 I hope we can all get acquainted over coffee. 88 00:06:48,441 --> 00:06:51,547 All of you have shown such faith... 89 00:06:51,644 --> 00:06:55,387 by entrusting your daughters' moral education to us. 90 00:06:57,049 --> 00:07:00,758 It's a pleasure to meet our students' families. 91 00:07:01,554 --> 00:07:05,969 Family is the backbone of this community. 92 00:07:06,058 --> 00:07:09,665 And my colleagues and I are of one mind... 93 00:07:09,762 --> 00:07:13,869 regarding the moral importance of family unity... 94 00:07:14,700 --> 00:07:19,308 on both the moral and ethical level. 95 00:07:19,405 --> 00:07:22,318 I can't stay here. 96 00:07:23,176 --> 00:07:25,178 It's too boring. I won't be able to stand it. 97 00:07:25,278 --> 00:07:26,780 Behave. 98 00:07:31,617 --> 00:07:36,726 My fiancee can be a bit vulgar at times. I hope it won't affect her education. 99 00:07:36,823 --> 00:07:38,666 I wouldn't want you to be shocked. 100 00:07:38,758 --> 00:07:41,295 No need to worry. 101 00:07:41,394 --> 00:07:46,139 Nothing she might do could shock me. 102 00:07:46,232 --> 00:07:47,836 So please don't worry. 103 00:07:47,934 --> 00:07:50,210 Unfortunately, the bus will be leaving in 15 minutes. 104 00:07:50,303 --> 00:07:53,375 The girls' education will begin this afternoon. 105 00:07:53,473 --> 00:07:55,646 The instructors appear proper... 106 00:07:56,509 --> 00:07:59,012 but some of the students seem questionable. 107 00:08:00,179 --> 00:08:01,157 Come. 108 00:08:03,049 --> 00:08:05,188 She's probably got problems. 109 00:08:07,687 --> 00:08:09,792 - Thank you very much. - Thank you. 110 00:08:11,324 --> 00:08:16,296 Don't worry about your girl. We'll take good care of her. 111 00:08:16,395 --> 00:08:18,602 That puts my mind at ease. 112 00:08:18,698 --> 00:08:20,336 - Good-bye. - Good-bye. 113 00:08:21,801 --> 00:08:23,439 - Good-bye. - Good-bye. 114 00:08:24,237 --> 00:08:25,875 Good luck. 115 00:08:36,015 --> 00:08:39,121 I almost went cross-eyed wearing these glasses. 116 00:08:39,218 --> 00:08:41,289 We pulled it off. Thanks for your help. 117 00:08:46,292 --> 00:08:47,965 This is gonna be so boring. 118 00:08:48,060 --> 00:08:49,869 Yeah, with such uptight- 119 00:08:49,962 --> 00:08:51,600 - Here we come! - What? 120 00:08:51,697 --> 00:08:53,176 - Here we are! - Yeah. 121 00:08:53,266 --> 00:08:55,075 Here are the glasses. 122 00:09:13,352 --> 00:09:16,993 - Don't you recognize your instructors? - Instructors, right. 123 00:09:17,089 --> 00:09:18,534 Cheers. 124 00:09:18,624 --> 00:09:20,695 Here's to your moral education. 125 00:09:20,793 --> 00:09:23,433 Somebodys already taken care of mine. 126 00:09:36,909 --> 00:09:40,288 How about we all get acquainted over dinner? 127 00:09:40,379 --> 00:09:42,188 Great idea. 128 00:09:52,692 --> 00:09:56,230 I hope your stay in a setting of moral “rectitude”... 129 00:09:56,329 --> 00:09:58,570 will be satisfying for all of you. 130 00:09:58,664 --> 00:10:00,143 That's right. 131 00:10:00,232 --> 00:10:04,681 Not only for you students, but also for us instructors. 132 00:10:04,770 --> 00:10:06,943 Here's to “rectitude”! 133 00:11:32,658 --> 00:11:34,729 No, stop it. 134 00:11:34,827 --> 00:11:37,068 - Why? - Give me some wine instead. 135 00:11:37,163 --> 00:11:39,370 What's wrong with mine? 136 00:11:39,465 --> 00:11:42,241 I love them. All four of them. 137 00:11:42,334 --> 00:11:45,611 Caress me also. Further down. 138 00:11:45,705 --> 00:11:48,117 No. Not underneath my feet. 139 00:11:49,642 --> 00:11:53,146 Looks like you've already begun your moral instruction. 140 00:11:55,014 --> 00:11:56,857 We're hiding here. 141 00:11:56,949 --> 00:11:59,953 We were stuck in Beirut because we signed a binding contract. 142 00:12:00,052 --> 00:12:02,658 We're supposed to be in a show there. 143 00:12:02,755 --> 00:12:05,133 - A show! - You want to see it? 144 00:12:05,224 --> 00:12:07,864 - A sex show! - Well, sexy. 145 00:12:07,960 --> 00:12:09,439 Yeah, let's have some action. 146 00:12:09,528 --> 00:12:11,371 Ladies and gentlemen... 147 00:12:11,464 --> 00:12:16,106 we are proud to present, from around the world... 148 00:12:16,202 --> 00:12:18,842 direct from Beirut... 149 00:12:18,938 --> 00:12:22,408 lovely Linda and sexy Susan. 150 00:12:38,824 --> 00:12:40,462 Hi, Erik. 151 00:13:50,196 --> 00:13:52,642 - Do you like me? - Of course I do. 152 00:13:53,899 --> 00:13:55,845 - Honestly? - Yes. 153 00:15:20,753 --> 00:15:22,460 No, not now. 154 00:17:22,041 --> 00:17:23,748 You can't. 155 00:17:23,842 --> 00:17:25,515 I'm engaged. 156 00:17:25,611 --> 00:17:28,820 I promised my fiancé I'd be faithful for as long as I wear his ring. 157 00:17:29,715 --> 00:17:31,422 Forget him, huh? 158 00:17:32,418 --> 00:17:33,988 Or don't you want to? 159 00:17:34,086 --> 00:17:35,497 - I want to. - Yes. 160 00:17:35,587 --> 00:17:38,067 Of course I want to. 161 00:17:39,925 --> 00:17:43,771 But I always keep a promise. 162 00:26:54,212 --> 00:26:56,351 Isn't it time for some private instruction? 163 00:26:56,448 --> 00:26:58,894 I didn't know this was how I'd be educated. 164 00:26:58,984 --> 00:27:00,759 I'll show you. 165 00:27:00,852 --> 00:27:02,923 I don't want to be unfaithful. My fiancé. 166 00:27:03,021 --> 00:27:05,023 I've promised with this ring. 167 00:27:05,123 --> 00:27:07,069 That's right, the ring. 168 00:27:07,158 --> 00:27:09,263 Look, it's vanished. 169 00:27:09,361 --> 00:27:12,774 Since you're not wearing it anymore, you're not breaking any promises. 170 00:27:20,438 --> 00:27:24,045 We must remove the remaining obstacles before our lesson. 171 00:27:32,917 --> 00:27:34,828 Don't just stand there. Come. 172 00:27:35,520 --> 00:27:36,794 Yes. 173 00:27:39,858 --> 00:27:42,236 That feels great. 174 00:28:43,555 --> 00:28:45,626 Why don't I have the courage? 175 00:28:47,025 --> 00:28:49,198 Why am I not like the others? 176 00:28:52,731 --> 00:28:54,301 Why? 177 00:28:55,233 --> 00:28:58,009 Why don't I have the courage? 178 00:29:40,345 --> 00:29:42,723 I'm so ugly. 179 00:30:00,231 --> 00:30:01,539 Eva. 180 00:30:13,845 --> 00:30:15,688 There. 181 00:30:18,750 --> 00:30:20,957 Come, let me comfort you. 182 00:35:39,637 --> 00:35:40,615 Come! 183 00:35:41,806 --> 00:35:43,080 Catch me! 184 00:35:43,174 --> 00:35:46,587 Catch me if you can. 185 00:35:47,278 --> 00:35:49,622 Here I come. 186 00:35:49,714 --> 00:35:53,321 Hey! What are you trying to do with my friend? 187 00:35:53,417 --> 00:35:55,397 She doesn't do anything without me. 188 00:35:55,486 --> 00:35:57,864 Wonderful. The more the merrier. 189 00:35:57,955 --> 00:36:00,231 One time in Beirut we had 40 men at the same time. 190 00:36:00,324 --> 00:36:01,564 Forty one. 191 00:36:01,659 --> 00:36:03,229 And a cute little donkey. 192 00:36:03,327 --> 00:36:06,308 How could I forget? The donkey was the best. 193 00:36:06,397 --> 00:36:10,345 - Do you remember the two-humped camel? - It was a single-humped camel. 194 00:36:10,434 --> 00:36:11,913 It had two. 195 00:36:12,003 --> 00:36:14,574 I'm going to get you for the donkey and the camels. 196 00:37:21,872 --> 00:37:25,376 The relations at the school became plentiful and wonderful. 197 00:37:26,344 --> 00:37:29,257 The idea had become an overwhelming success... 198 00:37:29,347 --> 00:37:32,260 and my estate was transformed into a virtual paradise. 199 00:37:33,317 --> 00:37:35,991 But every paradise has a serpent. 200 00:37:36,087 --> 00:37:38,260 And here he is - the serpent - 201 00:37:38,356 --> 00:37:42,463 in the form of an attorney, dispatched by my greedy relatives... 202 00:37:42,560 --> 00:37:45,404 in hopes of robbing me of my rightful inheritance. 203 00:37:45,496 --> 00:37:48,204 But none of us were aware of this. 204 00:37:48,299 --> 00:37:51,974 so for a while longer life could continue peacefully... 205 00:37:52,069 --> 00:37:53,844 as usual. 206 00:42:28,279 --> 00:42:31,886 Oh, darling. Oh, darling. 207 00:42:31,982 --> 00:42:33,723 Oh, darling. 208 00:42:49,867 --> 00:42:52,575 What is that? Is something burning? 209 00:42:52,670 --> 00:42:55,412 Yes, the bush. 210 00:42:57,174 --> 00:42:58,710 I love you. 211 00:42:59,410 --> 00:43:01,947 - I love you too. - Darling. 212 00:43:02,780 --> 00:43:04,589 Oh, darling. 213 00:43:04,682 --> 00:43:08,186 Sweetheart, you're fantastic. 214 00:43:08,285 --> 00:43:10,265 Oh, darling. 215 00:43:11,255 --> 00:43:13,394 - Sweetheart. - Oh, darling. 216 00:43:18,195 --> 00:43:19,970 Darling. 217 00:43:22,333 --> 00:43:25,803 The school's first real result. 218 00:43:25,903 --> 00:43:27,940 Is it moral or ethical? 219 00:43:40,284 --> 00:43:41,786 What was that? 220 00:43:41,885 --> 00:43:43,523 Strange. 221 00:43:44,989 --> 00:43:48,266 - It wasn't anything. Let's contin- - A car is coming. 222 00:43:49,493 --> 00:43:52,963 - You're right. Maybe it's new students. - It looks like a cop car. 223 00:43:53,764 --> 00:43:55,243 Quick! Hide! 224 00:43:59,837 --> 00:44:03,717 Something tells me that's not Santa Claus. 225 00:44:06,510 --> 00:44:08,285 Quick. Inside. 226 00:44:30,567 --> 00:44:32,046 Hey, over there. 227 00:44:32,136 --> 00:44:33,615 Get your clothes on. Hurry! 228 00:44:34,705 --> 00:44:38,380 Don't just sit there. Hurry up. I'm serious. 229 00:44:39,410 --> 00:44:42,254 - Lis, get in. - But- 230 00:44:49,453 --> 00:44:52,400 Hey, you. Get inside immediately. 231 00:44:52,489 --> 00:44:55,231 I'm not joking. Get your clothes on. 232 00:45:02,700 --> 00:45:04,611 Farewell and good luck to you. 233 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 I've heard this place is pleasant. 234 00:45:19,183 --> 00:45:21,857 No! I want to, girls, but there's no time. 235 00:45:21,952 --> 00:45:23,659 I have to- 236 00:45:23,754 --> 00:45:26,234 - I have to get dressed. - You can't get dressed. 237 00:45:26,323 --> 00:45:28,462 Please, girls. Please. 238 00:45:33,597 --> 00:45:36,737 Let go. Let me go. This is serious. 239 00:45:36,834 --> 00:45:38,370 A big black car just arrived. 240 00:45:38,469 --> 00:45:41,450 Let go. Let me get my pants on at least. 241 00:45:41,538 --> 00:45:43,017 Please. 242 00:45:45,943 --> 00:45:49,447 We'll have a good time later, won't we? 243 00:45:51,882 --> 00:45:53,953 I've got to hurry. 244 00:45:57,154 --> 00:45:59,634 - No. - Please stay. 245 00:45:59,723 --> 00:46:01,202 No. 246 00:46:05,062 --> 00:46:06,541 Yes, what's this concerning? 247 00:46:06,630 --> 00:46:09,167 My name is Roderick Elliot. Here's my card. 248 00:46:09,266 --> 00:46:13,510 I'm an attorney representing the American branch of the Goldenrod family. 249 00:46:13,604 --> 00:46:17,177 I'm investigating certain facts relating to the inheritance dispute. 250 00:46:17,274 --> 00:46:21,245 I see. I'll have to ask you to come back tomorrow... 251 00:46:21,345 --> 00:46:23,689 as this is not a very good time. 252 00:46:23,781 --> 00:46:27,194 I have little time, so I plan to stay at the estate to conduct my investigation. 253 00:46:27,284 --> 00:46:32,927 Unfortunately, that's impossible. We're out of bed linens. 254 00:46:33,023 --> 00:46:34,502 But I can recommend- 255 00:46:34,591 --> 00:46:37,197 I predicted this problem, so I brought paper sheets. 256 00:46:37,294 --> 00:46:38,432 Really? 257 00:46:40,197 --> 00:46:41,699 Damn it. 258 00:46:41,799 --> 00:46:44,541 Paper sheets. What an excellent idea. 259 00:46:44,635 --> 00:46:47,115 I mean- 260 00:46:47,204 --> 00:46:48,842 What do you mean? 261 00:46:48,939 --> 00:46:51,283 Isn't this a beautiful painting? 262 00:46:51,375 --> 00:46:55,346 A vulgar example of depravity in so-called art. 263 00:46:56,180 --> 00:46:57,659 This is my grandmother. 264 00:46:57,748 --> 00:47:01,059 Amalia Goldenrod-Stiff. 265 00:47:01,151 --> 00:47:04,655 Really? So it's hereditary. 266 00:47:04,755 --> 00:47:06,757 What do you mean by that? 267 00:47:06,857 --> 00:47:08,427 We'll see. 268 00:47:09,626 --> 00:47:10,866 Okay. 269 00:47:10,961 --> 00:47:12,634 Well, you understand- 270 00:47:12,729 --> 00:47:14,675 Hi, who are you? 271 00:47:14,765 --> 00:47:16,938 Well, Mr. Goldenrod. What is this? 272 00:47:17,701 --> 00:47:21,274 Elisabeth, I've forbidden you to run around like this. 273 00:47:21,371 --> 00:47:23,112 Run along now. 274 00:47:26,977 --> 00:47:29,014 Hurry up, Elisabeth. 275 00:47:29,112 --> 00:47:31,353 Elisabeth, get dressed. 276 00:47:31,448 --> 00:47:33,018 God, you're boring. 277 00:47:33,116 --> 00:47:35,187 I apologize for the interruption. 278 00:47:35,953 --> 00:47:39,400 Now, you must understand the great and honorable duty we perform... 279 00:47:39,489 --> 00:47:41,833 by educating young girls in the proper ways of society. 280 00:47:41,925 --> 00:47:44,667 Peculiar. Very peculiar. 281 00:47:45,429 --> 00:47:48,273 - Peculiar? How? - I'm not alone in thinking so. 282 00:47:48,365 --> 00:47:52,211 Your relatives would like to know more about the activities on this estate. 283 00:47:52,302 --> 00:47:56,011 It will be my pleasure. Please step into my office. 284 00:47:58,876 --> 00:48:01,083 My office- What? 285 00:48:03,947 --> 00:48:06,325 Sorry, wrong room. 286 00:48:06,416 --> 00:48:08,418 Would you please step into the lounge instead? 287 00:48:08,518 --> 00:48:10,088 Somethings not quite right here. 288 00:48:11,455 --> 00:48:14,231 - Not right? How? - Peculiar. 289 00:48:16,260 --> 00:48:17,967 Hide. Hide. 290 00:48:18,896 --> 00:48:20,500 Under the couch. 291 00:48:23,200 --> 00:48:25,771 Mr. Elliot, don't hide behind the door. Come in. 292 00:48:27,804 --> 00:48:29,943 Look at this beautiful ceiling. 293 00:48:30,040 --> 00:48:32,520 It's the only one of it's kind in the entire country. 294 00:48:32,609 --> 00:48:34,088 Something smells. 295 00:48:34,778 --> 00:48:37,987 It smells strange, a shameful scent. 296 00:48:38,081 --> 00:48:42,393 That's just the fresh and clean country air, Mr. Elliot. 297 00:48:42,486 --> 00:48:45,899 Please have a seat and we'll talk. 298 00:49:03,040 --> 00:49:06,487 The education is performed in a very modern... 299 00:49:06,576 --> 00:49:08,715 yet strict and conservative method. 300 00:49:08,812 --> 00:49:10,257 - What was that? - Eva- 301 00:49:10,347 --> 00:49:11,985 The evacuation siren. 302 00:49:12,082 --> 00:49:14,756 - The fire alarm- - What? A fire? Dear Lord. 303 00:49:14,851 --> 00:49:16,489 - There's no danger- - Help! A fire? 304 00:49:16,586 --> 00:49:18,793 - Shameless! - Help! Fire! 305 00:49:18,889 --> 00:49:20,425 We need to get out. Help! 306 00:49:20,524 --> 00:49:22,299 I'm sending her to a psychiatrist in the morning. 307 00:49:22,392 --> 00:49:25,669 - There's a fire! - I feel sorry for the girl. 308 00:49:26,530 --> 00:49:30,103 Lord knows why things like this happen. 309 00:49:32,302 --> 00:49:33,975 May I show you to your room? 310 00:49:34,905 --> 00:49:36,680 He thinks he can fool me. 311 00:49:36,773 --> 00:49:39,777 But this task should be simple... 312 00:49:41,078 --> 00:49:42,557 and lucrative. 313 00:49:43,914 --> 00:49:45,655 Stop playing around. 314 00:49:46,850 --> 00:49:48,887 This situation is unbearable. 315 00:49:51,221 --> 00:49:53,997 This lawyer will ruin me. 316 00:49:55,492 --> 00:49:57,563 I'm sure you all realize... 317 00:49:57,661 --> 00:50:01,803 that your advice is extremely valuable in this situation. 318 00:50:03,200 --> 00:50:05,737 If I'm not awarded the inheritance... 319 00:50:05,836 --> 00:50:07,713 I'm afraid I'll have to close the school. 320 00:50:07,804 --> 00:50:10,375 No. We won't let anything happen to the school. 321 00:50:19,850 --> 00:50:21,557 Esteemed members of the jury... 322 00:50:21,651 --> 00:50:24,928 I will now describe to you the image- or more accurately- images... 323 00:50:25,022 --> 00:50:28,162 I was greeted with when I arrived at the school. 324 00:50:29,726 --> 00:50:33,799 A place where immoral activities are conducted... 325 00:50:33,897 --> 00:50:36,673 in such an ethically reprehensible way... 326 00:50:36,767 --> 00:50:38,269 that Bo Goldenrod should be- 327 00:50:38,368 --> 00:50:40,609 Mr. Elliot. At your service. 328 00:50:41,538 --> 00:50:44,485 I thought you might want to observe one of our classes... 329 00:50:44,574 --> 00:50:46,986 in classical ballet. 330 00:50:47,077 --> 00:50:49,057 I'd be very interested. Thank you. 331 00:50:49,146 --> 00:50:52,457 Then come this way and I'll show you. 332 00:50:58,121 --> 00:51:01,694 Mr. Elliot, here we have a typical ballet class. 333 00:51:01,792 --> 00:51:03,294 I love you. 334 00:51:03,393 --> 00:51:04,531 Ballet! 335 00:51:13,003 --> 00:51:17,247 Well, Mr. Elliot, the Terpsichorean art is very difficult. 336 00:51:20,177 --> 00:51:21,713 - Yes. - Peculiar. 337 00:51:23,647 --> 00:51:26,924 - Very peculiar. - Peculiar? How? 338 00:51:42,499 --> 00:51:46,504 To achieve the best possible results, we educate the students in small groups. 339 00:51:47,337 --> 00:51:50,580 It's pretty much individual education. 340 00:51:51,441 --> 00:51:56,220 And now, Mr. Elliot, you might want to observe our sex education class. 341 00:51:56,313 --> 00:51:57,849 Sex? 342 00:51:59,716 --> 00:52:01,457 Very much so. 343 00:52:03,954 --> 00:52:08,994 And then the little bumblebee arrives at the stamen. 344 00:52:32,549 --> 00:52:36,224 - Peculiar. - Peculiar? How, Mr. Elliot? 345 00:52:43,160 --> 00:52:47,472 I have a deep respect for tradition. 346 00:53:15,025 --> 00:53:18,768 In this room we have a statue that Uncle Joakim modeled for. 347 00:53:23,133 --> 00:53:24,612 Not again. 348 00:53:24,701 --> 00:53:28,046 Mr. Elliot, I'll make sure that the fire alarm is repair- 349 00:53:29,072 --> 00:53:30,278 Whoops. 350 00:53:30,373 --> 00:53:35,049 This is a valuable and antique artwork, but for the sake of decency- 351 00:53:35,145 --> 00:53:38,524 Well, Mr. Elliot, dear old Joakim- 352 00:53:38,615 --> 00:53:40,390 I think I understand. 353 00:53:40,483 --> 00:53:42,793 I've seen enough for today. I'm going to bed. 354 00:53:57,667 --> 00:54:02,844 Hey, what if that lawyer shows up? What's his name? Elliot? 355 00:54:02,939 --> 00:54:05,852 Take it easy. I've checked on him. He's asleep. 356 00:54:05,942 --> 00:54:07,216 Okay. 357 00:54:09,512 --> 00:54:11,389 Wait. Give me another swig. 358 00:55:05,669 --> 00:55:08,843 There are many legal clauses suitable for this instance. 359 00:55:09,673 --> 00:55:11,243 Yes, indeed. 360 00:55:15,412 --> 00:55:17,392 What is that? 361 00:55:18,815 --> 00:55:20,852 That looks peculiar. 362 00:55:22,986 --> 00:55:25,125 Oh, they're swans. 363 00:55:25,221 --> 00:55:28,202 What a beautiful evening. I think I'll take a walk. 364 00:55:43,139 --> 00:55:45,210 What's that? 365 00:55:45,308 --> 00:55:47,083 Strange. I thought I saw something. 366 00:55:53,650 --> 00:55:55,527 Now what is this? Some sort of folk dance? 367 00:55:55,618 --> 00:55:58,599 Dear Lord. They look naked. 368 00:55:58,688 --> 00:56:02,226 That can? be. No, I must be tired. 369 00:56:07,197 --> 00:56:08,972 Now, what is this? 370 00:56:09,866 --> 00:56:12,403 Seals. They've been spotted around here. 371 00:56:13,970 --> 00:56:16,951 Yep, I'm pretty sure those are seals. 372 00:56:22,979 --> 00:56:25,016 And here- 373 00:56:31,121 --> 00:56:33,795 Yes, there are two people down there. 374 00:56:33,890 --> 00:56:37,030 What are they doing? It seems very peculiar. 375 00:56:37,727 --> 00:56:39,536 Very peculiar. 376 00:56:44,067 --> 00:56:45,637 Two glasses? 377 00:56:55,512 --> 00:56:57,549 - Cheers. - Cheers. 378 00:56:59,849 --> 00:57:01,988 Down. It's the lawyer. 379 00:57:02,085 --> 00:57:04,395 - I didn't see anything. - The glass. Lower the glass. 380 00:57:05,088 --> 00:57:06,999 It's the principal. 381 00:57:08,691 --> 00:57:12,332 No, you're just seeing things. 382 00:57:24,007 --> 00:57:26,419 See for yourself. There he goes. 383 00:57:26,509 --> 00:57:28,079 Now we're finished. 384 00:57:40,790 --> 00:57:43,634 - Break it up. - No. Leave us alone. 385 00:57:43,726 --> 00:57:45,296 - He's seen us. - Who? 386 00:57:45,395 --> 00:57:47,341 Elliot. The lawyer. 387 00:57:49,065 --> 00:57:53,138 - What the hell do we do? - It'll be okay. I'll take care of it. 388 00:57:53,236 --> 00:57:54,806 - How? - You'll see. 389 00:58:03,847 --> 00:58:04,848 Come in. 390 00:58:08,785 --> 00:58:12,665 I'm Doctor Sven Hansson. How are you feeling? 391 00:58:14,123 --> 00:58:15,966 Don't worry about my health. 392 00:58:16,659 --> 00:58:18,502 I've actually never felt better... 393 00:58:18,595 --> 00:58:20,165 in my entire life. 394 00:58:21,064 --> 00:58:23,772 I'm glad to hear it. 395 00:58:23,867 --> 00:58:29,374 The Swedish summer night has a profound effect on people. 396 00:58:29,472 --> 00:58:31,383 The air is strong. 397 00:58:31,474 --> 00:58:35,217 So strong that some people experience hallucinations. 398 00:58:35,311 --> 00:58:37,848 They see visions and such. 399 00:58:37,947 --> 00:58:39,426 - Hallucinations? - Yes. 400 00:58:39,516 --> 00:58:42,963 No, but filth and depravity wherever you look. 401 00:58:43,052 --> 00:58:47,432 Immorality that hasn't been seen since Sodom and Gomorrah. 402 00:58:48,124 --> 00:58:52,630 This sounds like a classical example of summer night hallucinations. 403 00:58:53,630 --> 00:58:56,509 Summer night hallucinations! Try to fool somebody else. 404 00:58:56,599 --> 00:58:58,943 I assure you, I am a doctor. 405 00:58:59,035 --> 00:59:00,673 I don't care about your qualifications. 406 00:59:00,770 --> 00:59:03,774 Tell Bo Goldenrod that he won't get one penny of the inheritance. 407 00:59:03,873 --> 00:59:06,444 As far as I'm concerned, my American clients have won this case. 408 00:59:06,543 --> 00:59:08,022 Good night. 409 00:59:12,649 --> 00:59:14,959 I'll be ruined. 410 00:59:15,051 --> 00:59:16,530 - No. - What? 411 00:59:16,619 --> 00:59:20,032 It pains me to say it, but the estate must be sold. 412 00:59:20,123 --> 00:59:21,693 What will happen to the school? 413 00:59:21,791 --> 00:59:23,668 You can't sell the estate, anything but that. 414 00:59:23,760 --> 00:59:26,707 - We have to conspire with this lawyer. - You mean compromise? 415 00:59:26,796 --> 00:59:28,332 I mean create a conspiracy. 416 00:59:28,431 --> 00:59:32,234 If we make him the subject of a scandal, he won't dare show his face around here. 417 00:59:32,235 --> 00:59:34,408 - Yeah. - Yes. 418 00:59:34,504 --> 00:59:36,040 Who wants to volunteer? 419 00:59:36,139 --> 00:59:37,846 - We do. - We do. 420 00:59:39,409 --> 00:59:41,150 I'll go along as a witness. 421 00:59:41,244 --> 00:59:43,190 - I'll seduce him. - Me too. 422 00:59:44,747 --> 00:59:47,728 Get prepared, girls. A surprise attack- 423 00:59:47,817 --> 00:59:49,990 And Elliot will fall. 424 01:00:04,767 --> 01:00:06,906 How stupid do they think I am? 425 01:00:07,003 --> 01:00:08,812 Hallucinations. 426 01:00:10,506 --> 01:00:13,544 I ought to report them to the Swedish vice squad. 427 01:00:15,378 --> 01:00:16,948 That's right. 428 01:00:17,780 --> 01:00:18,758 Open up. 429 01:00:19,782 --> 01:00:20,852 Who is it? 430 01:00:20,950 --> 01:00:23,453 My name's Lis. I have something important to tell you. 431 01:00:23,553 --> 01:00:24,896 Go away, I'm sleeping. 432 01:00:24,988 --> 01:00:27,662 - Don't be stupid. - I'll be as stupid as I want. 433 01:00:27,757 --> 01:00:30,363 It's better you talk to the police. They'll be here in the morning. 434 01:00:31,294 --> 01:00:33,001 But I have something important to tell you. 435 01:00:33,096 --> 01:00:35,042 There are strange things happening around here. 436 01:00:36,733 --> 01:00:38,269 One moment. 437 01:00:51,714 --> 01:00:55,491 I've seen horrific things. Indecent things. 438 01:00:55,585 --> 01:00:56,996 Like what? 439 01:00:57,086 --> 01:00:59,794 It's better you see for yourself. 440 01:00:59,889 --> 01:01:01,664 - It's in the library. - Okay. 441 01:01:01,758 --> 01:01:04,602 I thought this was a decent place, but I'm beginning to wonder. 442 01:01:04,694 --> 01:01:06,173 You too. 443 01:01:06,262 --> 01:01:07,969 This way. 444 01:01:12,602 --> 01:01:17,574 There's moaning, sighing and creaking. 445 01:01:17,674 --> 01:01:20,484 - It's scary. - We'll get to the bottom of this. 446 01:01:24,280 --> 01:01:26,055 They're up there. 447 01:01:26,149 --> 01:01:27,787 Really? 448 01:01:29,886 --> 01:01:32,127 You don't think it's dangerous? 449 01:01:32,221 --> 01:01:34,292 I'm scared. 450 01:01:34,390 --> 01:01:36,097 Let me take care of this. 451 01:01:43,433 --> 01:01:45,242 This is it. 452 01:01:45,334 --> 01:01:47,871 - Where was it? - It was in here. 453 01:01:47,970 --> 01:01:49,472 But there's nothing here. 454 01:01:49,572 --> 01:01:52,052 There was a moment ago. It was terrifying. 455 01:01:53,910 --> 01:01:55,480 What's this? 456 01:02:01,551 --> 01:02:03,087 Try to get his pants. 457 01:02:04,387 --> 01:02:07,231 I've got him. I've got him. 458 01:02:24,040 --> 01:02:26,179 That won't do much good. 459 01:02:28,444 --> 01:02:30,424 Give me a second and I'll take care of it. 460 01:02:39,756 --> 01:02:41,429 Get him. 461 01:02:41,524 --> 01:02:43,128 Please, I beg you. 462 01:02:53,736 --> 01:02:55,579 Stop that. Please. 463 01:02:57,006 --> 01:02:58,713 This is indecent. 464 01:03:13,156 --> 01:03:14,760 Stop it. Stop. 465 01:03:19,095 --> 01:03:22,042 Help. Stop it. You'll all burn in hell. 466 01:03:26,002 --> 01:03:28,983 But we won't burn on earth. 467 01:03:36,179 --> 01:03:37,954 What restraint. 468 01:03:39,849 --> 01:03:42,659 Rome wasn't built in one day. 469 01:03:53,563 --> 01:03:56,601 No! Police! 470 01:04:00,169 --> 01:04:02,012 It's not allowed. 471 01:04:04,006 --> 01:04:07,453 When we couldn't think of anything else, we were forced to do this. 472 01:04:22,825 --> 01:04:24,498 This is great, isn't it? 473 01:04:55,424 --> 01:04:57,426 Look! 474 01:04:57,526 --> 01:04:59,767 He's starting to act like a real man. 475 01:05:10,506 --> 01:05:13,043 That's not bad. 476 01:05:13,776 --> 01:05:16,950 Can you imagine what we could've done with this before? 477 01:05:17,046 --> 01:05:19,219 It tastes like a candy cane. 478 01:05:33,996 --> 01:05:36,476 How's this for peculiar? 479 01:05:43,105 --> 01:05:44,812 Oh, God. 480 01:06:01,457 --> 01:06:03,459 This is what we learn here. 481 01:06:11,734 --> 01:06:15,443 Lie still and I'll give you a reward. 482 01:06:17,606 --> 01:06:19,085 More. 483 01:06:24,747 --> 01:06:26,488 Remain calm. 484 01:06:27,717 --> 01:06:30,027 I hope this works. 485 01:06:31,687 --> 01:06:33,667 My entire life's at risk. 486 01:06:36,892 --> 01:06:38,599 Don't fight it. 487 01:06:38,694 --> 01:06:40,367 Let me go. 488 01:06:40,463 --> 01:06:43,069 Just lie still and you'll see. 489 01:06:43,833 --> 01:06:47,110 - I'm going to take him. - Why you? It was my idea. 490 01:06:47,203 --> 01:06:49,012 Because I'm the one that got him hard. 491 01:06:49,105 --> 01:06:50,584 I'm going to take him now. 492 01:06:52,441 --> 01:06:55,581 - As long as I get it next. - Let me go! 493 01:06:56,946 --> 01:06:59,654 You can't finish him already. 494 01:07:01,217 --> 01:07:04,755 All right. If that's the way you want it. 495 01:07:22,671 --> 01:07:24,207 I'll give you all you want. 496 01:07:34,884 --> 01:07:37,524 Some people have it good. 497 01:07:38,687 --> 01:07:40,462 Let's see your cards. 498 01:07:44,460 --> 01:07:46,064 Now it's your turn. 499 01:08:04,613 --> 01:08:06,388 It feels so nice. 500 01:08:23,099 --> 01:08:25,841 Aren't they done yet? 501 01:08:26,535 --> 01:08:28,276 I can't stand being away from the girls. 502 01:08:29,405 --> 01:08:32,284 He's had all of us four times each. 503 01:09:27,129 --> 01:09:31,475 For a man who hates women, you're a damn good lover. 504 01:09:31,567 --> 01:09:34,309 Who the hell said I hate women? 505 01:09:34,403 --> 01:09:35,882 I love women. 506 01:09:36,572 --> 01:09:38,279 All women. 507 01:09:41,310 --> 01:09:44,086 Come here and I'll make you scream with pleasure. 508 01:10:03,933 --> 01:10:07,403 Not again. I'm going crazy. 509 01:10:07,503 --> 01:10:09,574 Don't get jealous. 510 01:10:09,672 --> 01:10:11,743 - What the hell are they doing? - What do you think? 511 01:10:26,589 --> 01:10:27,897 Next! 512 01:10:27,990 --> 01:10:29,492 That's fantastic. 513 01:10:29,592 --> 01:10:32,436 Yes, I finally realize what I've been missing in life. 514 01:10:33,229 --> 01:10:35,573 I therefore ask to remain for a while. 515 01:10:35,664 --> 01:10:39,544 - You have to stay. - An excellent idea. 516 01:10:40,302 --> 01:10:41,804 Cheers. 517 01:10:49,011 --> 01:10:52,823 And I'll take care of the inheritance squabble for you. 518 01:10:52,915 --> 01:10:53,985 Thank you. 519 01:10:54,083 --> 01:10:58,395 Now that I've been morally and ethically educated... 520 01:10:58,487 --> 01:11:01,991 I fully understand where Uncle Joakim's money will do the most good. 521 01:11:02,091 --> 01:11:03,764 Wonderful. Wonderful. 522 01:11:05,527 --> 01:11:08,804 - Let's drink to that. - Cheers. 523 01:11:08,897 --> 01:11:12,174 I'm glad my sister sent me here so that I could meet you. 524 01:11:12,268 --> 01:11:14,441 I'm so happy I met YOU-. 525 01:11:15,738 --> 01:11:18,378 - I love you. - I love you too. 526 01:11:20,909 --> 01:11:23,480 - They're so cute. - Young lovers. 527 01:11:23,579 --> 01:11:26,788 Isn't it nice to have love blooming here amongst us? 528 01:11:26,882 --> 01:11:32,025 Long live young lovers and may nothing disturb their happiness. 529 01:11:37,426 --> 01:11:39,770 - I love you. - I love you. 530 01:11:42,798 --> 01:11:43,799 Come. 531 01:12:23,972 --> 01:12:26,111 Stay as long as you want. 532 01:12:26,208 --> 01:12:29,849 It's nice that you realized you're a human being and not a robot. 533 01:12:29,945 --> 01:12:31,447 - Thank you. - Cheers, Roderick. 534 01:12:31,547 --> 01:12:33,117 Cheers. 535 01:13:11,153 --> 01:13:14,157 My life has been pretty uneventful. My upbringing strict- 536 01:13:14,256 --> 01:13:15,735 You understand. 537 01:13:22,531 --> 01:13:24,204 To really open up a school- 538 01:13:24,299 --> 01:13:26,802 a school for people who are inhibited like me. 539 01:13:26,902 --> 01:13:28,210 That's not a bad idea. 540 01:13:33,375 --> 01:13:36,219 - I'm reporting this disgusting school. - What's this? 541 01:13:36,311 --> 01:13:38,757 - What's going on? - You're all going to jail. 542 01:13:38,847 --> 01:13:43,091 I'm reporting you to the board of education. 543 01:13:43,185 --> 01:13:44,596 Let me go. 544 01:13:45,621 --> 01:13:48,500 Calm down. I'm from the board of education. 545 01:13:48,590 --> 01:13:51,434 You can speak to me in confidence. Come with me to the principal's office. 546 01:13:53,662 --> 01:13:55,539 I'll tell you what. 547 01:13:57,266 --> 01:14:00,873 You can trust me. I was assigned by the minister of education himself... 548 01:14:00,969 --> 01:14:03,540 from the department of education. 549 01:14:03,639 --> 01:14:06,210 You have to help me make sure everybody goes to prison. 550 01:14:06,308 --> 01:14:08,219 All guilty parties will be punished. 551 01:14:08,310 --> 01:14:11,780 - I've never seen anything like it. - Please step into my office. 552 01:14:15,818 --> 01:14:16,660 Let's get this sorted out. 553 01:14:18,020 --> 01:14:19,556 Please have a seat. 554 01:14:22,691 --> 01:14:24,261 What do you want to report? 555 01:14:24,359 --> 01:14:26,805 The entire school is questionable. 556 01:14:26,895 --> 01:14:31,002 My sister has been raped by a sex offender. 557 01:14:31,700 --> 01:14:33,543 Sex offender? How do you know? 558 01:14:33,635 --> 01:14:37,378 - I saw them with my own eyes. - What were they doing? 559 01:14:37,473 --> 01:14:40,784 - They were going at it. - Going at it, how? 560 01:14:40,876 --> 01:14:43,948 You know. They were lying there and going at it. 561 01:14:44,046 --> 01:14:47,619 We need reliable information and details, if we are to intervene. 562 01:14:47,716 --> 01:14:50,128 It's a terrible accusation you're making... 563 01:14:50,219 --> 01:14:54,634 and you don't want to be sued for false accusation and defamation. 564 01:14:55,724 --> 01:14:57,032 Of course not. 565 01:14:57,125 --> 01:15:00,766 But it's difficult to describe when I personally haven't- 566 01:15:02,397 --> 01:15:03,899 We'll have to reconstruct it. 567 01:15:03,999 --> 01:15:05,342 Was she wearing a coat? 568 01:15:06,902 --> 01:15:09,644 - No. - Then take it off. 569 01:15:17,546 --> 01:15:19,651 - Was she wearing a dress? - No. 570 01:15:19,748 --> 01:15:21,887 Then take it off. Take it off. 571 01:15:27,923 --> 01:15:29,994 - But- - Take it off. 572 01:15:32,694 --> 01:15:35,106 We have to perform a thorough investigation. 573 01:15:36,231 --> 01:15:39,075 Was your sister wearing underwear during this alleged incident? 574 01:15:39,801 --> 01:15:41,405 - No. - Take them off. 575 01:15:41,503 --> 01:15:44,040 Please, I can't be naked in front of you. 576 01:15:44,139 --> 01:15:46,278 Don't forget that I'm from the department of education... 577 01:15:46,375 --> 01:15:49,549 and you have accused one of our accredited schools. 578 01:15:50,245 --> 01:15:51,952 Well, in that case. 579 01:15:58,120 --> 01:16:00,691 Take it all off. Hurry up. 580 01:16:06,395 --> 01:16:07,135 Hurry UP- 581 01:16:10,566 --> 01:16:13,376 This is what she looked like when they were going at it. 582 01:16:13,468 --> 01:16:17,109 And what did the alleged sex offender look like? 583 01:16:17,205 --> 01:16:19,742 He wasn't wearing any clothes either. 584 01:16:58,580 --> 01:17:01,322 We'll have to continue the reconstruction. 585 01:17:03,685 --> 01:17:05,164 Okay. 586 01:17:05,253 --> 01:17:07,733 - Where did they do it? - In a bed. 587 01:17:07,823 --> 01:17:09,734 We don't have a bed. We'll pretend the rug is a bed. 588 01:17:09,825 --> 01:17:11,031 Lie down. 589 01:17:11,126 --> 01:17:13,106 - But- - Down. 590 01:17:13,195 --> 01:17:14,970 - Please- - Lie down. 591 01:17:17,132 --> 01:17:19,009 Is he lying down on top of her? 592 01:17:21,670 --> 01:17:23,809 I think he'll pull this off. 593 01:17:26,308 --> 01:17:30,085 But, please. This- 594 01:17:30,178 --> 01:17:33,557 - Did he caress her body? - I don't know. 595 01:17:34,583 --> 01:17:37,223 He probably did. Like this. 596 01:17:39,254 --> 01:17:41,131 Did he caress other places? 597 01:17:41,223 --> 01:17:45,399 Please, I only saw them for a few seconds... 598 01:17:45,494 --> 01:17:47,132 and I think this seems strange. 599 01:17:47,229 --> 01:17:49,334 I don't know if I want to- 600 01:17:49,431 --> 01:17:51,502 He most likely did... 601 01:17:51,600 --> 01:17:54,342 and don't interrupt the reconstruction with irrelevant nonsense. 602 01:17:54,436 --> 01:17:56,575 He probably caressed her like this. 603 01:18:03,845 --> 01:18:05,688 He was impertinent. 604 01:18:11,787 --> 01:18:14,199 He probably had her do this as well. 605 01:18:20,028 --> 01:18:22,975 Yes. Yes, he did. 606 01:18:23,999 --> 01:18:26,343 Yes, they did. 607 01:18:32,507 --> 01:18:34,180 Incredibly shameful. 608 01:18:35,343 --> 01:18:36,981 Yes. 609 01:18:40,515 --> 01:18:42,552 He was on top of her also. 610 01:18:42,651 --> 01:18:44,562 What? Like this? 611 01:18:52,060 --> 01:18:54,301 - Did he lie still? - No. 612 01:18:55,497 --> 01:18:57,636 He moved up and down. Up and down. 613 01:18:59,301 --> 01:19:01,110 What impertinence. 614 01:19:01,803 --> 01:19:03,282 Incredible impertinence. 615 01:19:03,371 --> 01:19:05,248 Incredible. 616 01:19:41,910 --> 01:19:45,016 He's done it. He's done it. 617 01:19:46,014 --> 01:19:47,721 What did he do next? 618 01:19:48,850 --> 01:19:51,729 He turned her around. 619 01:19:55,090 --> 01:19:56,660 Like this. 620 01:19:59,761 --> 01:20:02,640 - He did it like this? - Yes. That's what he did. 621 01:20:03,498 --> 01:20:05,842 - This is what they did. - Breasts. 622 01:20:07,769 --> 01:20:10,682 This is what they did the entire time, a long time. 623 01:20:19,214 --> 01:20:21,057 How incredibly perverse. 624 01:20:22,751 --> 01:20:24,492 Incredible. 625 01:20:56,751 --> 01:20:59,231 My sister, Elsa. It's not possible. 626 01:21:04,092 --> 01:21:07,938 It's your sister, all right. There's no mistake. 627 01:21:10,732 --> 01:21:13,008 And then she did this. 628 01:21:52,107 --> 01:21:55,520 - Did they do this also? - Yes. I hope so. 629 01:22:39,054 --> 01:22:44,163 - Maybe they did it like this? - It's best we explore all the possibilities. 630 01:23:21,930 --> 01:23:23,967 I don't remember too well. 631 01:23:24,065 --> 01:23:27,808 She might have sat like this instead. 632 01:23:27,902 --> 01:23:30,542 Yes, it's very possible. 633 01:23:30,638 --> 01:23:35,348 It's wonderful if the department of education thinks so. 634 01:23:59,534 --> 01:24:01,411 Did they do it like this? 635 01:24:01,503 --> 01:24:03,380 I don't think so... 636 01:24:03,471 --> 01:24:07,578 but had I stayed long enough, I'm sure they would have. 637 01:24:18,987 --> 01:24:21,228 I'm tired of watching. Come, Lis. 638 01:24:21,322 --> 01:24:23,962 You get such good ideas sometimes. Come. 639 01:24:25,927 --> 01:24:27,600 This could take some time. 640 01:27:01,049 --> 01:27:05,725 Yes. This incident needs to be investigated in detail. 641 01:27:05,820 --> 01:27:08,528 Yes. Yes, do so. 642 01:27:08,623 --> 01:27:12,469 Please do, Mr. Board of Education. 643 01:27:20,501 --> 01:27:22,174 What was it you wanted to report? 644 01:27:22,270 --> 01:27:27,379 We should discuss it, now that we know how the deed was done. 645 01:27:27,475 --> 01:27:29,853 Report? No. 646 01:27:29,944 --> 01:27:33,721 No, just continue with the investigation. 647 01:27:33,815 --> 01:27:35,453 Do you want to rescind your accusation? 648 01:27:36,818 --> 01:27:42,461 Please, don't interrupt the investigation with irrelevant nonsense. 649 01:27:46,394 --> 01:27:51,173 - Okay, I'll continue. - Yes, please. 650 01:27:51,266 --> 01:27:54,839 Thank you so much. Please continue. 651 01:27:55,536 --> 01:28:00,610 I can also imagine that it might have happened like this. 652 01:28:00,708 --> 01:28:04,679 I mean, she could have been lying on her stomach. 653 01:28:06,047 --> 01:28:10,393 I'm sure she was on her stomach when I wasn't watching. 654 01:28:10,485 --> 01:28:13,329 How incredibly wonderful it feels. 655 01:28:21,195 --> 01:28:23,539 You make me much happier than Gustaf. 656 01:28:23,631 --> 01:28:24,939 I can feel it. 657 01:28:53,928 --> 01:28:56,033 It's Uncle Joakim! 47813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.