All language subtitles for Pierrepoint.The.Last.Hangman.2005.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:23,080 Now... 2 00:01:23,208 --> 00:01:26,708 For reasons that will soon become crystal clear, 3 00:01:26,833 --> 00:01:29,213 no detail of what you see and hear this week 4 00:01:29,333 --> 00:01:31,543 must ever become public knowledge. 5 00:01:33,667 --> 00:01:35,247 Gentlemen, 6 00:01:35,375 --> 00:01:39,785 this job has always been, and must always remain, 7 00:01:39,917 --> 00:01:42,247 the most closely guarded of secrets. 8 00:02:01,000 --> 00:02:03,710 The prisoner is first brought into this lobby area. 9 00:02:03,833 --> 00:02:07,463 Aye, aye... that's thoughtful, isn't it? 10 00:02:07,583 --> 00:02:09,503 Hook to hang their coat on. 11 00:02:09,625 --> 00:02:12,455 Mind you, they won't be needing it afterwards, will they? 12 00:02:12,583 --> 00:02:14,963 Settle down. 13 00:02:16,167 --> 00:02:18,457 So then, this is the lobby area. 14 00:02:19,875 --> 00:02:21,625 With coat hooks. 15 00:02:23,167 --> 00:02:24,377 Then... 16 00:02:24,500 --> 00:02:25,960 Through this door... 17 00:02:26,958 --> 00:02:28,368 ...their cell. 18 00:02:36,333 --> 00:02:38,333 The only one like it in the prison. 19 00:02:39,667 --> 00:02:42,877 It will be their home for a minimum of three Sundays 20 00:02:43,000 --> 00:02:44,920 from the day of sentence. 21 00:02:45,042 --> 00:02:47,002 That's the law. 22 00:02:47,125 --> 00:02:49,575 This is where the prisoner eats, 23 00:02:49,708 --> 00:02:51,708 sleeps, and waits. 24 00:02:52,708 --> 00:02:56,328 Waits for one fine morning, nine o'clock... 25 00:02:57,333 --> 00:02:59,793 ...when one of you comes through that door. 26 00:03:01,208 --> 00:03:02,958 Now, when you do... 27 00:03:03,958 --> 00:03:05,868 ...he'll be sitting here. 28 00:03:06,000 --> 00:03:08,540 As you enter, he'll stand up, 29 00:03:08,667 --> 00:03:11,747 and instinctively turn, and take a step towards you. 30 00:03:12,750 --> 00:03:16,040 He's thinking you'll lead him back out onto the landing. 31 00:03:16,167 --> 00:03:18,077 That, gentlemen, is where you've got him. 32 00:03:18,208 --> 00:03:20,998 In those few seconds, you take his left hand with your right, 33 00:03:21,125 --> 00:03:23,915 spin him, pinion him, and lead him back out that way. 34 00:03:25,750 --> 00:03:27,750 He'll be confused by this. 35 00:03:28,750 --> 00:03:30,750 And disorientated. 36 00:03:32,500 --> 00:03:34,250 But he'll not be scared. 37 00:03:35,250 --> 00:03:37,420 He knows what's out there. 38 00:03:37,542 --> 00:03:40,632 Just a door to a courtyard. 39 00:03:40,750 --> 00:03:42,330 And a wall. 40 00:03:43,333 --> 00:03:45,623 And mr Sykes' coat hooks on it. 41 00:03:47,500 --> 00:03:50,540 Mr Cooper, would you push back that door, please? 42 00:04:01,292 --> 00:04:03,382 So, what do we do? We exploit it. 43 00:04:03,500 --> 00:04:05,210 We get him in here and dropped 44 00:04:05,333 --> 00:04:08,543 before he's had time to recover from the shock. 45 00:04:08,667 --> 00:04:11,077 Before he can struggle or fight, 46 00:04:11,208 --> 00:04:13,668 and before he even knows what's happening. 47 00:04:14,917 --> 00:04:19,417 No sense in prolonging the agony. For him or for you. 48 00:04:28,833 --> 00:04:32,123 The heavier the man, the shorter the drop you give him. 49 00:04:32,250 --> 00:04:35,580 The weaker the neck, the shorter the drop. 50 00:04:35,708 --> 00:04:36,998 Get it wrong, 51 00:04:37,125 --> 00:04:39,415 and you'll pull his head off. 52 00:04:39,542 --> 00:04:40,542 Pierrepoint... 53 00:04:40,667 --> 00:04:43,037 Male, 24 years old, 5ft 6. 54 00:04:43,167 --> 00:04:44,877 160lb in his clothes. 55 00:04:45,000 --> 00:04:47,420 - Occupation? - Manual labourer. 56 00:04:47,542 --> 00:04:50,172 A good strong neck... 57 00:04:50,292 --> 00:04:53,382 Table says 6ft 3. I'd give him 6ft 11. 58 00:04:53,500 --> 00:04:56,420 So would I. Good. 59 00:04:56,542 --> 00:04:58,502 Very good. 60 00:05:32,000 --> 00:05:35,710 Oh, mr pierrepoint! Well, this is a surprise. 61 00:05:35,833 --> 00:05:37,873 We weren't expecting you till next week. 62 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 No, no, I was just passing. 63 00:05:40,833 --> 00:05:44,003 I finished my round a little early, and, well... 64 00:05:45,000 --> 00:05:46,210 ...here I am. 65 00:05:46,333 --> 00:05:49,423 Well, that's nice. 66 00:05:49,542 --> 00:05:52,252 L was urn... 67 00:05:53,750 --> 00:05:56,540 Fetch some more paper bags out of the back, Alice. 68 00:06:00,708 --> 00:06:02,708 Now, please. 69 00:06:07,708 --> 00:06:09,118 Actually... 70 00:06:10,125 --> 00:06:13,075 I did have a special reason for calling today, miss Fletcher. 71 00:06:14,250 --> 00:06:16,250 Only, I was wondering, like... 72 00:06:17,000 --> 00:06:18,170 Pierrepoint! 73 00:06:18,292 --> 00:06:20,882 We don't have a delivery today. 74 00:06:21,875 --> 00:06:23,245 No. I... 75 00:06:23,375 --> 00:06:24,915 No. 76 00:06:25,042 --> 00:06:27,422 No, I just came in for some pipe tobacco. 77 00:06:27,542 --> 00:06:30,422 Yeah, can I have a half ounce of ready rub, please, 78 00:06:30,542 --> 00:06:32,042 and a box of swans, thank you. 79 00:06:32,167 --> 00:06:35,377 And don't keep my staff chatting. They're busy! 80 00:06:35,500 --> 00:06:38,000 Right, mr sellers. Aye. 81 00:06:39,542 --> 00:06:42,382 - I just wanted to... - That'll be one and two, thank you. 82 00:06:44,167 --> 00:06:46,247 Mr sellers, I can't find any bags. 83 00:06:52,667 --> 00:06:54,037 I'd love to. 84 00:06:54,167 --> 00:06:55,917 How about t'pictures? 85 00:06:56,042 --> 00:06:57,712 Saturday night. 86 00:06:57,833 --> 00:07:00,873 I'll see you outside churches at seven. 87 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Saturday night. 88 00:07:16,333 --> 00:07:18,583 That lass sends her regards. 89 00:07:18,708 --> 00:07:21,498 You know, Annie? Miss Fletcher. 90 00:07:33,125 --> 00:07:35,325 Aye, works in the sweet shop, she does. 91 00:08:02,667 --> 00:08:04,827 Why now, Albert? Why start now? 92 00:08:10,667 --> 00:08:12,667 It's just in me. 93 00:08:13,667 --> 00:08:15,917 I always knew it would come out some day. 94 00:08:16,042 --> 00:08:18,542 You'll have no luck, Albert. 95 00:08:19,583 --> 00:08:21,673 Not as long as you live. 96 00:08:24,000 --> 00:08:26,880 And I'll say to you what I said to your father. 97 00:08:27,000 --> 00:08:30,420 You don't bring it over that threshold. 98 00:08:33,625 --> 00:08:36,125 I'll let you get on with it, then. 99 00:08:52,000 --> 00:08:54,210 I've been accepted, uncle torn. 100 00:08:54,333 --> 00:08:56,583 Your dad would have been proud of you, Albert. 101 00:08:56,708 --> 00:08:58,498 No doubt about that. 102 00:08:58,625 --> 00:09:01,745 It's what he wanted. Another pierrepoint on the list. 103 00:09:01,875 --> 00:09:03,325 They've offered me a job. 104 00:09:04,333 --> 00:09:06,793 Strangeways prison, Anthony David farrow. 105 00:09:06,917 --> 00:09:08,917 Tuesday, 26th. 106 00:09:09,833 --> 00:09:11,923 Oh... 107 00:09:12,042 --> 00:09:15,542 - What's the matter? - I'm going to be assisting. 108 00:09:37,417 --> 00:09:39,417 He don't look much, he don't. 109 00:09:46,750 --> 00:09:50,920 I've got 6ft 6 in my mind, but I'll have to look it up in my book. 110 00:10:00,000 --> 00:10:01,960 We'll use this one. 111 00:10:02,083 --> 00:10:04,003 Less stretch in it. 112 00:10:04,125 --> 00:10:06,125 Like old Andrews said, 113 00:10:07,125 --> 00:10:10,285 only thing we want to stretch tomorrow is meladdo's neck. 114 00:10:11,208 --> 00:10:12,368 Eh, Albert? 115 00:10:12,500 --> 00:10:14,130 Stand clear. 116 00:10:28,833 --> 00:10:30,833 Seems to be working. 117 00:10:31,417 --> 00:10:33,747 Come on, let's get some tea down us. 118 00:10:40,375 --> 00:10:44,875 Eight hours, twenty minutes, Albert. 119 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 That's all he's got left. 120 00:10:53,292 --> 00:10:55,292 Ticking away. 121 00:10:58,417 --> 00:11:00,417 He gets involved with some old tart. 122 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 She pushes him over the edge. 123 00:11:07,125 --> 00:11:10,625 He winds up in here waiting for us to come knocking on his door. 124 00:11:14,000 --> 00:11:16,170 Don't bear thinking about, does it? 125 00:11:19,167 --> 00:11:21,417 I wonder if he's looking at his watch. 126 00:11:24,167 --> 00:11:26,167 I don't think 6ft 6 is enough. 127 00:11:27,167 --> 00:11:29,957 He's a slight lad, but he's stronger than he looks. 128 00:11:30,958 --> 00:11:32,868 I think you should give him 6ft 8. 129 00:11:33,000 --> 00:11:35,830 6ft 6, 6ft 8... 130 00:11:38,167 --> 00:11:40,167 Don't really matter, does it? 131 00:11:43,750 --> 00:11:45,750 Either way, he's going down. 132 00:12:30,625 --> 00:12:32,825 God forgive me, god forgive me, god forgive me! 133 00:12:32,958 --> 00:12:36,288 God forgive me, god forgive me, god forgive me, god forgive me... 134 00:12:37,167 --> 00:12:40,287 God forgive me, god forgive me, god forgive me, god forgive me, 135 00:12:40,500 --> 00:12:43,420 god forgive me, god forgive me, god forgive me, god forgive me, 136 00:12:43,708 --> 00:12:46,668 god forgive me, god forgive me, god forgive me, god forgive me, 137 00:12:46,792 --> 00:12:48,882 god forgive me, god forgive me, god forgive me, 138 00:12:49,000 --> 00:12:52,630 god forgive me, god forgive me, god forgive me, god forgive me. 139 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Please... 140 00:13:02,167 --> 00:13:03,457 Help me. 141 00:13:17,500 --> 00:13:19,380 Follow me. 142 00:13:41,667 --> 00:13:42,787 Please... please. 143 00:13:45,375 --> 00:13:46,825 Wait, wait. 144 00:13:47,833 --> 00:13:49,003 Please. 145 00:14:16,583 --> 00:14:18,463 What have we just done, eh? 146 00:14:18,583 --> 00:14:21,003 We've just killed a man, just like that. 147 00:14:21,125 --> 00:14:24,705 You don't want to think of it like that. 148 00:14:24,833 --> 00:14:27,423 Think of it as... well, think of it as... 149 00:14:27,542 --> 00:14:30,172 I'm Albert again, you're Charlie. 150 00:14:30,292 --> 00:14:32,332 We're just the same as we were yesterday. 151 00:14:32,458 --> 00:14:35,168 Yeah, but it won't ever be the same again, will it? 152 00:14:35,292 --> 00:14:38,462 Not after what we've just done. 153 00:14:38,583 --> 00:14:41,123 You have this. You done all the work. You have my money too. 154 00:14:41,250 --> 00:14:44,080 - There's no need. - Go on, you take it. I don't want it. 155 00:14:45,083 --> 00:14:47,083 All right? I don't want it! 156 00:15:25,458 --> 00:15:27,328 I've done you a nice chop. 157 00:15:27,458 --> 00:15:29,458 I'll warm it up for you. 158 00:16:27,125 --> 00:16:28,165 Pork chop. 159 00:16:29,000 --> 00:16:30,290 Your favourite. 160 00:16:33,750 --> 00:16:35,750 Don't be too late up. 161 00:17:52,083 --> 00:17:55,463 Mrs pierrepoint, can you help me out with this stocktake tonight? 162 00:17:55,583 --> 00:17:59,463 I know it's Alice's turn, but she's insisting on going out with the wvs 163 00:17:59,583 --> 00:18:01,463 collecting pots and pans. 164 00:18:01,583 --> 00:18:03,503 It's for t'war effort. 165 00:18:03,625 --> 00:18:07,285 This shop turning a profit- that's for the war effort too, you know. 166 00:18:07,417 --> 00:18:11,877 I don't mind, mr sellers. Mr pierrepoint's away tonight anyway, so... 167 00:18:12,000 --> 00:18:13,670 What, again? 168 00:18:13,792 --> 00:18:15,792 Where does he go on these trips? 169 00:18:21,208 --> 00:18:23,418 Private business, mr sellers. 170 00:18:24,333 --> 00:18:26,043 Yes. 171 00:18:26,167 --> 00:18:28,077 Yes, of course. 172 00:18:28,208 --> 00:18:30,208 Thank you, mrs pierrepoint. 173 00:19:02,167 --> 00:19:04,167 8ft 6. 174 00:19:10,667 --> 00:19:12,207 Two old ladies she killed. 175 00:19:12,333 --> 00:19:15,423 Got them to make out their wills to her, then gave them morphine. 176 00:19:16,833 --> 00:19:18,713 Did she? 177 00:19:40,708 --> 00:19:42,708 Follow me. 178 00:20:04,708 --> 00:20:07,328 Oh, god, please help me! 179 00:20:17,958 --> 00:20:19,668 Please help me. 180 00:20:42,333 --> 00:20:46,043 Fourteen and a half seconds, pierrepoint. Most satisfactory. 181 00:20:46,167 --> 00:20:47,707 Thank you, sir. 182 00:20:47,833 --> 00:20:50,253 I do try to take a pride in me work. 183 00:20:50,375 --> 00:20:52,575 Don't worry if there's a quicker man on the list. 184 00:20:52,708 --> 00:20:54,168 I'm sure there is not. 185 00:20:55,833 --> 00:20:57,503 Oh, no. 186 00:20:58,875 --> 00:21:03,205 Now, am I mistaken, or did the prisoner speak on the scaffold? 187 00:21:03,333 --> 00:21:05,423 Not that I was aware of, sir. 188 00:21:06,500 --> 00:21:09,250 Funny. I thought I heard her say something. 189 00:21:10,167 --> 00:21:11,827 No, sir. 190 00:21:13,542 --> 00:21:16,632 - She did say something, didn't she? - Aye. 191 00:21:18,333 --> 00:21:20,333 She asked for her god. 192 00:21:21,792 --> 00:21:25,382 That's nowt to do with me or anybody else. 193 00:21:28,292 --> 00:21:31,332 It's between her and her executioner. 194 00:21:35,250 --> 00:21:37,290 When I walk into that cell... 195 00:21:38,292 --> 00:21:40,292 ...l leave Albert pierrepoint outside. 196 00:21:41,292 --> 00:21:43,132 I never mix the two. 197 00:21:43,875 --> 00:21:45,995 You have to be clear about these things. 198 00:21:48,000 --> 00:21:51,710 People are always wondering whether it's possible to take a life, 199 00:21:51,833 --> 00:21:53,333 and it not affect you. 200 00:21:53,458 --> 00:21:55,498 Written bloody books on it. 201 00:21:56,167 --> 00:21:59,167 - What do they say? - I don't know. 202 00:22:00,167 --> 00:22:02,167 It's not me taking their life, is it? 203 00:22:07,625 --> 00:22:11,165 It's the government wants these people executed, not you or me. 204 00:22:13,167 --> 00:22:15,417 It's the way I see it. 205 00:22:17,292 --> 00:22:21,792 I never concern myself with what they've done. It doesn't matter to me. 206 00:22:22,125 --> 00:22:24,575 Right, bring her down. 207 00:22:30,167 --> 00:22:32,627 Grand. Right... 208 00:22:45,167 --> 00:22:46,537 Nice and clean. 209 00:22:48,167 --> 00:22:50,167 Second and third vertebrae. 210 00:22:51,167 --> 00:22:53,537 You see, we don't hurt them, kirky. 211 00:22:53,667 --> 00:22:55,627 Instant. 212 00:22:56,667 --> 00:22:58,667 A professional job, well done. 213 00:23:00,333 --> 00:23:02,333 She wouldn't have felt anything. 214 00:23:03,667 --> 00:23:04,997 Right, lower her down. 215 00:23:08,000 --> 00:23:08,920 That's it, that's it. 216 00:23:09,042 --> 00:23:10,582 Right. 217 00:23:10,708 --> 00:23:12,708 Right, take it away. 218 00:23:29,667 --> 00:23:31,667 It's not so much the execution. 219 00:23:31,792 --> 00:23:33,672 It's this bit I hate, Albert. 220 00:23:34,667 --> 00:23:37,377 Why can't they get someone from the mortuary to do this? 221 00:23:37,500 --> 00:23:39,420 Because they wouldn't take care of her. 222 00:23:40,500 --> 00:23:42,130 She paid the price. 223 00:23:44,167 --> 00:23:46,167 She's innocent now. 224 00:23:57,792 --> 00:23:59,792 - Evening, Albert. - Aye, aye. 225 00:24:01,500 --> 00:24:03,380 Excuse me, lad. 226 00:24:03,500 --> 00:24:05,880 - Hello, love. - Are you gonna sing for us? 227 00:24:06,000 --> 00:24:08,130 - Give us a chance. I'm parched. - Over here. 228 00:24:08,250 --> 00:24:11,250 - Hello, tosh. - Hello, tish lad. 229 00:24:11,375 --> 00:24:12,665 Hello, wack. 230 00:24:12,792 --> 00:24:14,542 I didn't think we were gonna see you. 231 00:24:14,667 --> 00:24:17,377 No, I nearly didn't make it. I've had a really busy day. 232 00:24:17,500 --> 00:24:20,540 Couldn't find us a couple of tins of spam off the back of your lorry? 233 00:24:20,667 --> 00:24:23,747 Of course. It's just a matter of timing and temperature, Percy. 234 00:24:23,875 --> 00:24:25,455 When hell bloody freezes over! 235 00:24:26,875 --> 00:24:29,535 Get that down you. Get the old vocal chords loosened up. 236 00:24:29,667 --> 00:24:31,167 Right. 237 00:24:32,125 --> 00:24:34,535 Right, then, tish lad, let me have a little think here. 238 00:24:34,667 --> 00:24:37,247 I like to think about things, tosh. 239 00:24:37,375 --> 00:24:39,375 Do you know what I thought about the other day? 240 00:24:39,500 --> 00:24:42,460 What if a person's brains was made of gunpowder? 241 00:24:43,667 --> 00:24:45,167 You thought about that, did you, tish? 242 00:24:45,292 --> 00:24:49,002 Yes, I did, and then I stopped thinking about it in case it were true. 243 00:24:50,958 --> 00:24:53,118 Well, I wouldn't worry, tish lad. 244 00:24:53,250 --> 00:24:56,040 There's not enough in there to blow your hat off. 245 00:24:56,167 --> 00:24:57,827 Right, then, how about this one? 246 00:24:59,292 --> 00:25:00,582 There was a man 247 00:25:01,500 --> 00:25:03,210 his name was rouse 248 00:25:03,333 --> 00:25:07,673 he had the key to every house 249 00:25:07,792 --> 00:25:09,672 he was suspected 250 00:25:09,792 --> 00:25:12,042 and then arrested 251 00:25:12,167 --> 00:25:15,497 for making whoopee 252 00:25:18,125 --> 00:25:22,245 another bride, another groom 253 00:25:22,375 --> 00:25:25,455 another sunny honeymoon 254 00:25:26,500 --> 00:25:28,580 another season 255 00:25:28,708 --> 00:25:30,578 another reason 256 00:25:30,708 --> 00:25:32,668 for making whoopee 257 00:25:33,875 --> 00:25:35,285 turn your eyes away. 258 00:25:45,458 --> 00:25:46,828 You didn't tell me you could sing. 259 00:25:46,958 --> 00:25:48,868 Jessie! You came. 260 00:25:49,000 --> 00:25:50,040 Said I would, didn't I? 261 00:25:50,167 --> 00:25:52,377 Yeah, I'm so glad you came. 262 00:25:52,500 --> 00:25:53,880 Isn't she lovely, tosh? 263 00:25:55,000 --> 00:25:56,750 This is Jessie Kelly. She's my... 264 00:25:56,875 --> 00:25:57,995 Acquaintance. 265 00:25:58,125 --> 00:25:59,075 Yes. 266 00:25:59,208 --> 00:26:01,708 And this is tosh, my partner in crime. 267 00:26:01,833 --> 00:26:03,213 Pleased to meet you. 268 00:26:03,333 --> 00:26:04,623 And you. 269 00:26:05,375 --> 00:26:06,665 What can I get you? 270 00:26:06,792 --> 00:26:09,382 No, you're all right. I get my own drinks. 271 00:26:09,500 --> 00:26:11,380 You stay here with your pals. 272 00:26:11,500 --> 00:26:13,130 Making whoopee. 273 00:27:05,083 --> 00:27:08,253 - Oh! - Oh, god! 274 00:27:21,083 --> 00:27:24,173 - What's that with the bandages? - Suicide bid. 275 00:27:24,292 --> 00:27:26,882 Smashed his arm through a window and slashed his wrist. 276 00:27:27,875 --> 00:27:29,875 He's in here for killing his girlfriend. 277 00:27:30,875 --> 00:27:33,495 Says he just wants to get it over and done with. 278 00:27:35,750 --> 00:27:38,630 Well...We'll do our best, Georgie. 279 00:27:38,750 --> 00:27:40,330 5ft 6. 280 00:27:41,333 --> 00:27:44,293 I was assistant to duggie Ford on me last job. 281 00:27:44,417 --> 00:27:46,417 Oh, aye? That's it. 282 00:27:50,125 --> 00:27:52,125 Yeah. 283 00:27:52,250 --> 00:27:54,380 Geezer in strangeways. 284 00:27:54,500 --> 00:27:56,750 - Gangland murder. - How'd it go? 285 00:27:56,875 --> 00:27:58,495 Not too bad. 286 00:27:58,625 --> 00:28:02,125 A bit jittery was Ford. But he done all right. 287 00:28:02,250 --> 00:28:05,540 Fast with it. They said 16 seconds after. 288 00:28:07,333 --> 00:28:08,923 Right. 289 00:28:09,042 --> 00:28:10,962 Here's the sandbag. 290 00:28:11,083 --> 00:28:13,333 Let it stretch overnight. 291 00:28:13,458 --> 00:28:16,918 Reckons he's in with a shout of being number one, does old fordy. 292 00:28:18,833 --> 00:28:21,213 Does he, now? 293 00:28:21,333 --> 00:28:23,543 Now, pay attention, Georgie. 294 00:28:23,667 --> 00:28:25,667 Tomorrow morning, 295 00:28:26,667 --> 00:28:29,327 I'm going to pull this pin half out. 296 00:28:30,458 --> 00:28:32,328 But just enough to make it catch. 297 00:28:32,458 --> 00:28:35,958 It'll make it easy to whip it out quickly. 298 00:28:36,083 --> 00:28:39,173 So I want you off them traps like lightning. 299 00:28:39,292 --> 00:28:43,672 I'll be quick for you, Albert, I promise. We're a good partnership, aren't we? 300 00:28:44,667 --> 00:28:47,497 I want to bust 13 seconds tomorrow, Georgie. 301 00:28:53,792 --> 00:28:56,292 That was me father's average. 302 00:30:45,333 --> 00:30:47,673 Seven and a half seconds. That's a record. 303 00:30:54,000 --> 00:30:56,040 I don't mind telling you, pierrepoint, 304 00:30:56,167 --> 00:30:58,457 I don't think there's a better man in the country. 305 00:31:01,417 --> 00:31:03,417 Thank you, sir. 306 00:31:31,083 --> 00:31:33,423 Seven and a half seconds, Georgie. 307 00:31:34,917 --> 00:31:39,417 Never seen anything like it... In the history of capital punishment. 308 00:31:40,500 --> 00:31:44,290 I don't think Ford or any of the other buggers will be getting a look in now. 309 00:31:45,875 --> 00:31:47,535 All I can say is, Georgie... 310 00:31:52,792 --> 00:31:55,292 ...your fella maximovsky got his wish. 311 00:32:09,208 --> 00:32:10,328 They're off! 312 00:32:14,000 --> 00:32:15,540 Hello? Flanagan here. 313 00:32:15,667 --> 00:32:18,877 - What the devil are you doing? - I don't know. He won't go. 314 00:32:19,000 --> 00:32:21,540 Sir Charles was right. You couldn't ride a rocking horse. 315 00:32:21,667 --> 00:32:24,127 I'll make you apologise for that, you cad. 316 00:32:25,125 --> 00:32:27,495 Neck and neck, 30 yards to go! Ten yards to go. 317 00:32:27,625 --> 00:32:29,245 At the post, canteen wins. 318 00:32:29,375 --> 00:32:30,665 Well, what did I tell you! 319 00:32:31,500 --> 00:32:34,960 Magnificent, Flanagan. I apologise for everything I said. 320 00:32:56,167 --> 00:32:58,917 The belsen war criminals arrive at liineburg for trial. 321 00:32:59,833 --> 00:33:02,873 Their faces give little clue to what they're thinking. 322 00:33:03,000 --> 00:33:06,210 Last out of the lorry is Josef Kramer, the beast of belsen. 323 00:33:07,250 --> 00:33:10,880 The calm orderliness of the scene contrasts violently 324 00:33:11,000 --> 00:33:13,500 with the ghastly pictures which shocked the country 325 00:33:13,625 --> 00:33:15,995 when they were shown in British newsreels. 326 00:33:19,000 --> 00:33:22,210 More than four million men, women and children 327 00:33:22,333 --> 00:33:25,923 were scientifically murdered by gassing. 328 00:33:26,042 --> 00:33:29,632 In this camp, the ss women, led by Irma grese, 329 00:33:29,750 --> 00:33:33,380 had their victims torn to pieces by savage dogs. 330 00:33:33,500 --> 00:33:37,170 Pregnant women went straight to the gas chamber. 331 00:33:37,292 --> 00:33:39,882 Everything done with hideous precision. 332 00:33:40,000 --> 00:33:43,420 The prisoners have been provided with allied officers as defence council. 333 00:33:43,542 --> 00:33:48,042 Next to Kramer sits doctor Fritz klein, German medical officer at belsen, 334 00:33:48,292 --> 00:33:50,292 a man with a loaded conscience. 335 00:33:50,417 --> 00:33:53,377 After 12 years of Nazi thuggery, 336 00:33:53,500 --> 00:33:56,420 one wonders what the Germans think of British justice. 337 00:33:56,542 --> 00:33:59,292 They may well mistake fairness for weakness. 338 00:34:13,500 --> 00:34:15,420 - Hello, tosh. - Hello, tish. 339 00:34:15,542 --> 00:34:19,132 Annie, this is tish. That young songbird I was telling you about. 340 00:34:19,250 --> 00:34:21,880 - Oh, yes. - Very pleased to meet you. 341 00:34:24,000 --> 00:34:25,540 Did you enjoy the flick, then? 342 00:34:25,667 --> 00:34:27,377 Aye. It was very comical, wasn't it? 343 00:34:27,500 --> 00:34:31,540 Aye. You've got to laugh, haven't you? They're my favourite, the crazy gang. 344 00:34:31,667 --> 00:34:34,997 I don't know why. Grown men playing silly buggers, if you ask me. 345 00:34:36,583 --> 00:34:39,543 I'm sorry, mrs pierrepoint. This is Jessie, my lady friend. 346 00:34:39,667 --> 00:34:43,127 Yes, yes, we've...We've met before. 347 00:34:45,000 --> 00:34:48,380 Well, perhaps you'd like to join us? We're going for a drink. 348 00:34:48,500 --> 00:34:50,170 Oh, well...Aye... 349 00:34:50,292 --> 00:34:53,422 Oh, thank you. I think we've to be getting back, hadn't we, really? 350 00:34:53,542 --> 00:34:54,462 Aye. 351 00:34:54,583 --> 00:34:57,043 Well, maybe another time, then, eh? 352 00:34:58,833 --> 00:35:00,623 Or maybe not. 353 00:35:00,750 --> 00:35:02,080 Don't be like that, Jessie. 354 00:35:02,208 --> 00:35:05,418 I don't know why you're creeping round them. They've no time for you. 355 00:35:05,542 --> 00:35:07,332 Well, I've no time for them. 356 00:35:08,125 --> 00:35:09,125 Jessie! 357 00:35:12,500 --> 00:35:13,500 Jessie! 358 00:35:14,583 --> 00:35:16,753 Talk about brazen. 359 00:35:16,875 --> 00:35:19,205 Just walking out with him, bold as brass. 360 00:35:19,333 --> 00:35:22,753 - It's nothing to do with us, is it? - Oh, it's not right, Albert. 361 00:35:22,875 --> 00:35:26,375 I mean, she's got a husband and two children. 362 00:35:26,500 --> 00:35:28,500 It's not right. 363 00:35:40,250 --> 00:35:41,830 Annie? 364 00:35:41,958 --> 00:35:43,958 Are you awake? 365 00:35:45,875 --> 00:35:47,875 What is it, love? 366 00:35:50,625 --> 00:35:52,625 Well, it's just... 367 00:35:54,375 --> 00:35:56,375 ...something I want to tell you. 368 00:35:59,000 --> 00:36:00,920 Can it not wait till morning? 369 00:36:01,042 --> 00:36:03,042 No, it's important. 370 00:36:09,125 --> 00:36:11,125 It's about what I do... 371 00:36:12,458 --> 00:36:14,328 ...when I go away. 372 00:36:14,458 --> 00:36:16,458 You know, the letters. 373 00:36:20,833 --> 00:36:22,833 I know what you do, Albert. 374 00:36:25,583 --> 00:36:27,793 - You know that... - I worked it out. 375 00:36:31,375 --> 00:36:33,375 Why didn't you say? 376 00:36:36,958 --> 00:36:38,958 Well, I... 377 00:36:40,292 --> 00:36:42,292 ...l wanted to hear it from you. 378 00:37:25,667 --> 00:37:27,667 Ah, pierrepoint. 379 00:37:28,667 --> 00:37:31,917 I suppose you're wondering why you've been dragged down to London. 380 00:37:32,042 --> 00:37:33,962 It had crossed me mind, sir, yes. 381 00:37:34,083 --> 00:37:36,543 I'm afraid you'll have to blame the field marshal. 382 00:37:36,667 --> 00:37:39,037 Pierrepoint, this is field marshal Montgomery. 383 00:37:40,042 --> 00:37:42,212 No! Monty? 384 00:37:42,333 --> 00:37:44,673 - Aye. - What did he say? 385 00:37:44,792 --> 00:37:46,172 Well... 386 00:37:46,292 --> 00:37:47,922 He said... 387 00:37:48,042 --> 00:37:50,752 He looked me in the eye, and he said, 388 00:37:50,875 --> 00:37:53,665 "the eyes of the world are on us, mr pierrepoint. 389 00:37:54,667 --> 00:37:56,577 After what the Nazis did at belsen..." 390 00:37:56,708 --> 00:37:59,668 After what the Nazis did at belsen, i think it's important to show 391 00:37:59,792 --> 00:38:03,422 that British justice is firm but fair. 392 00:38:03,542 --> 00:38:05,672 Now, I'm reliably informed 393 00:38:05,792 --> 00:38:09,252 that you're the very best we have in your particular field. 394 00:38:09,375 --> 00:38:12,245 Did he say that? Did he really? 395 00:38:12,375 --> 00:38:15,495 He did? Did he actually say you are the best man? 396 00:38:15,625 --> 00:38:16,535 Aye. 397 00:38:16,667 --> 00:38:20,287 The Russians would put them up against a wall, of that I've no doubt. 398 00:38:20,417 --> 00:38:23,167 The Americans apparently strangle the buggers, 399 00:38:23,292 --> 00:38:27,252 leave them dangling on the end of a rope for half an hour. 400 00:38:27,375 --> 00:38:31,875 But I understand that you adopt a more sophisticated method, mr pierrepoint. 401 00:38:32,208 --> 00:38:34,998 Well, I must get some starch for your collars. 402 00:38:35,125 --> 00:38:37,875 And I might have saved up enough coupons for a new pair of shoes. 403 00:38:38,000 --> 00:38:40,210 I've a system of variable drops, sir. 404 00:38:40,333 --> 00:38:44,253 Separation of the second and third vertebrae results in instant death. 405 00:38:44,375 --> 00:38:47,875 And you can guarantee that in every instance? 406 00:38:48,000 --> 00:38:50,710 Yes, sir, I believe I can. 407 00:38:50,833 --> 00:38:53,583 Well, you're the man for me, mr pierrepoint. 408 00:38:53,708 --> 00:38:55,868 I want the world to know 409 00:38:56,000 --> 00:39:00,500 that our executions are the most efficient and the most humane. 410 00:39:01,917 --> 00:39:05,207 And you're a very important part of that plan. 411 00:39:05,333 --> 00:39:06,753 And what did you say? 412 00:39:06,875 --> 00:39:10,825 I told him I was busy with me grocery deliveries, but if I could find... 413 00:39:10,958 --> 00:39:12,328 Albert! 414 00:39:12,458 --> 00:39:15,248 What do you think I said? I told him... 415 00:39:17,333 --> 00:39:19,293 I fly to Germany on Wednesday. 416 00:39:19,417 --> 00:39:21,667 I might be gone for a week to ten days. 417 00:39:23,667 --> 00:39:25,577 Chose me special. 418 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Aye. 419 00:39:26,833 --> 00:39:28,543 This is it, Annie. 420 00:39:31,500 --> 00:39:33,380 I'm number one. 421 00:39:58,375 --> 00:40:00,495 - Mr pierrepoint. - Aye. 422 00:40:00,625 --> 00:40:02,625 If you'd like to follow me, sir. 423 00:40:12,458 --> 00:40:14,458 Here's the list for Thursday. 424 00:40:20,375 --> 00:40:22,325 Pierrepoint, good to see you again. 425 00:40:22,458 --> 00:40:24,498 Governor paton-Walsh. 426 00:40:24,625 --> 00:40:27,035 I'm sorry, sir, i should say brigadier paton-Walsh. 427 00:40:27,167 --> 00:40:29,287 I did wonder when they said the name. 428 00:40:29,417 --> 00:40:32,207 I understand monty asked for you personally. 429 00:40:32,333 --> 00:40:35,293 Well, I'm sure I was just the first one available on the list, sir. 430 00:40:35,417 --> 00:40:37,077 Yes. Well, look... 431 00:40:37,208 --> 00:40:41,038 We've had the gallows constructed to home office specifications, 432 00:40:41,167 --> 00:40:43,707 as you've requested. 433 00:40:43,833 --> 00:40:48,173 And here's the list of tomorrow's condemned prisoners. 434 00:40:53,958 --> 00:40:57,578 Don't know what we'd have made of this back in civvy street, eh? 435 00:40:58,250 --> 00:41:00,460 13 in one day? 436 00:41:01,458 --> 00:41:02,868 I'm sorry. I'm not with you, sir. 437 00:41:03,000 --> 00:41:05,880 I thought we had a week to do this job. 438 00:41:06,000 --> 00:41:10,330 Well, yes, but there are different batches each day. 439 00:41:11,750 --> 00:41:15,290 Well, how many others are there, sir? 440 00:41:17,250 --> 00:41:20,040 47 in total. 441 00:41:20,167 --> 00:41:21,577 47'? 442 00:41:21,708 --> 00:41:23,498 And that's just this week. 443 00:41:23,625 --> 00:41:27,125 I'm afraid you'll find them coming thick and fast 444 00:41:27,250 --> 00:41:30,080 now that the courts have delivered their verdicts. 445 00:41:31,792 --> 00:41:33,922 Jolly good. 446 00:41:34,042 --> 00:41:37,542 Lieutenant llewelyn here has been assigned to act as your assistant, 447 00:41:37,667 --> 00:41:39,957 and he'll show you to your quarters. 448 00:41:40,083 --> 00:41:42,043 - Yes, sir. - Shall I take these for you, sir? 449 00:41:42,167 --> 00:41:43,627 No, I'll hold on to that one. 450 00:41:43,750 --> 00:41:45,330 Thank you, sir. 451 00:42:02,250 --> 00:42:04,250 It is rather a lot, isn't it, sir? 452 00:42:06,750 --> 00:42:08,630 13 in one day. 453 00:42:08,750 --> 00:42:11,130 What monty has asked for, monty will get. 454 00:42:23,708 --> 00:42:27,328 The big fellow to the right, that's Kramer. 455 00:42:27,458 --> 00:42:28,618 Commandant of belsen. 456 00:42:29,625 --> 00:42:31,325 He used to stand on his balcony, 457 00:42:31,458 --> 00:42:33,498 and take pot shots at the poor buggers for fun. 458 00:42:34,875 --> 00:42:37,125 A little behind him, older fellow... 459 00:42:37,250 --> 00:42:39,250 That's Fritz klein. 460 00:42:39,375 --> 00:42:42,785 Doctor death, we call him. Did all the experiments. 461 00:42:42,917 --> 00:42:45,127 The young woman to the right, 462 00:42:45,250 --> 00:42:47,130 that's Irma grese. 463 00:42:47,250 --> 00:42:49,710 Used to walk round the camp with a bullwhip. 464 00:42:49,833 --> 00:42:51,673 We have witnesses who saw her using... 465 00:42:51,792 --> 00:42:53,962 Now, listen to me, lieutenant. 466 00:42:55,208 --> 00:42:58,578 We're not interested, understand? We don't care what they've done. 467 00:42:58,708 --> 00:43:02,168 They're human beings, and they've got to die. That's all we need to know. 468 00:43:03,167 --> 00:43:05,207 When you're working with me, you concentrate on 469 00:43:05,333 --> 00:43:08,253 height, weight, and physical condition. 470 00:43:08,375 --> 00:43:11,785 That way we get the job done quickly and efficiently. 471 00:43:12,500 --> 00:43:13,830 Yes, sir. 472 00:43:22,125 --> 00:43:24,325 196lb. 473 00:43:27,333 --> 00:43:29,373 Irma grese. 474 00:43:29,500 --> 00:43:31,830 Keine unterhaltung. 475 00:43:39,833 --> 00:43:42,673 Five three. 476 00:43:43,708 --> 00:43:45,788 You do the Jews' work for them. 477 00:43:49,792 --> 00:43:52,042 Stehenbleiben! 478 00:43:52,167 --> 00:43:54,167 113lb. 479 00:43:58,792 --> 00:44:00,632 That's the last of them. 480 00:44:03,333 --> 00:44:06,373 I'm supposed to let them hang for an hour before we take them down. 481 00:44:07,458 --> 00:44:10,918 Have to cut that back to 20 minutes, or we'll never get it done. 482 00:44:11,917 --> 00:44:15,667 We'll double up with the men, but we'll do the women first, one at a time. 483 00:44:16,833 --> 00:44:18,253 Start with her. 484 00:44:18,375 --> 00:44:20,955 Yes. Arrogant bitch. 485 00:44:21,083 --> 00:44:23,083 She's the youngest. 486 00:44:24,458 --> 00:44:26,458 She'll be the most frightened. 487 00:44:43,917 --> 00:44:45,167 Irma grese. 488 00:44:52,042 --> 00:44:54,542 - Follow me. - Geh mit ihm. 489 00:45:12,792 --> 00:45:15,042 Schnell. 490 00:45:34,083 --> 00:45:37,623 Right, gentlemen, we'll reassemble in 20 minutes. 491 00:46:45,000 --> 00:46:47,790 Strange. I thought this would be a piece of cake. 492 00:46:49,458 --> 00:46:51,458 After what these people have done. 493 00:46:54,708 --> 00:46:58,208 Lining someone up in your sights... Pulling the trigger... 494 00:46:59,875 --> 00:47:01,875 ...well, that's one thing. 495 00:47:03,333 --> 00:47:05,623 But standing with them on the gallows... 496 00:47:06,833 --> 00:47:09,173 ...both knowing what's going to happen... 497 00:47:16,417 --> 00:47:19,327 I think it's the knowing that's the worst part of it. 498 00:47:20,625 --> 00:47:23,495 The absolute certainty that they're going to die. 499 00:47:26,167 --> 00:47:28,167 Seeing it in their eyes. 500 00:47:38,125 --> 00:47:40,125 Still, it's like you said. 501 00:47:41,250 --> 00:47:43,250 It's not really us in here, is it? 502 00:47:44,250 --> 00:47:46,170 Aye. 503 00:47:46,292 --> 00:47:48,292 That's right, lad. 504 00:47:57,625 --> 00:47:59,625 Time for a brew? 505 00:48:02,042 --> 00:48:04,832 No, we don't want to fall behind. 506 00:49:11,292 --> 00:49:13,332 Komm. 507 00:49:40,375 --> 00:49:42,325 Right... 508 00:49:43,833 --> 00:49:46,833 Fetch the last coffin in, that's us done. 509 00:49:47,833 --> 00:49:51,503 There's no more left, sir. Bit of a breakdown in communication. 510 00:49:53,167 --> 00:49:54,247 How do you mean? 511 00:49:54,375 --> 00:49:56,035 There's no more coffins. 512 00:49:56,167 --> 00:49:58,247 They said just to stretcher him out. 513 00:49:58,375 --> 00:50:00,375 Tip him into the ground as he is. 514 00:50:02,292 --> 00:50:04,172 No. 515 00:50:04,292 --> 00:50:06,212 No, no, no, no, that's not right. 516 00:50:06,333 --> 00:50:10,003 There are 13 prisoners. There should be 13 coffins. 517 00:50:10,125 --> 00:50:13,495 No, I'm...L'm not having it. 518 00:50:15,917 --> 00:50:17,827 13th day of the month... 519 00:50:17,958 --> 00:50:19,368 13 prisoners... 520 00:50:19,500 --> 00:50:21,040 13 witnesses... 521 00:50:21,167 --> 00:50:22,827 I'm not having it at all. 522 00:50:22,958 --> 00:50:25,708 This man has paid the price, do you understand? 523 00:50:25,833 --> 00:50:27,673 He's atoned for his sins! 524 00:50:28,667 --> 00:50:32,497 And now what's left of him should be treated with gentle dignity. Do you see? 525 00:50:34,167 --> 00:50:37,207 Yes, sir. I'll...Go and sort another coffin. 526 00:50:38,208 --> 00:50:40,208 Aye, you do that, lad. 527 00:51:22,750 --> 00:51:24,210 Mr pierrepoint? 528 00:51:25,667 --> 00:51:26,667 Mr pierrepoint! 529 00:51:27,583 --> 00:51:29,123 Jack Ellis, daily sketch. 530 00:51:29,250 --> 00:51:32,330 Can you tell us about your time over in Germany? How many did you drop? 531 00:51:32,458 --> 00:51:34,498 - You what? - The belsen mob. 532 00:51:34,625 --> 00:51:36,745 Did they have any last words on the gallows? 533 00:51:36,875 --> 00:51:38,785 Have you got a message for our readers? 534 00:51:38,917 --> 00:51:40,917 No, I bloody haven't. Now hop it! 535 00:51:49,042 --> 00:51:51,172 Is that you, love? 536 00:51:51,292 --> 00:51:54,542 Annie, love, there's a reporter out there, and a fella taking photographs. 537 00:51:54,667 --> 00:51:57,037 Yes, I know, I know. 538 00:51:57,167 --> 00:51:58,877 They've been there a couple of days, 539 00:51:59,000 --> 00:52:01,460 asking when you'd be back, and... 540 00:52:01,583 --> 00:52:04,873 - And you've been on the wireless. - How do you mean, on the wireless? 541 00:52:05,000 --> 00:52:08,290 Mentioned you by name. Albert pierrepoint, they said. 542 00:52:08,417 --> 00:52:12,077 - Well, what have they been saying? - Oh, you know, where you've been, and... 543 00:52:12,208 --> 00:52:14,118 What you've...Been doing, and... 544 00:52:14,250 --> 00:52:16,630 You've been in the papers too, loads of times. 545 00:52:16,750 --> 00:52:18,630 I've kept them for you. 546 00:52:21,417 --> 00:52:23,327 Well, that isn't right. 547 00:52:23,458 --> 00:52:25,458 No, no, no, no, no... 548 00:52:26,458 --> 00:52:27,998 That isn't right at all, no. 549 00:52:29,000 --> 00:52:31,290 Good luck to you, mr pierrepoint! 550 00:52:33,125 --> 00:52:35,075 Keep up the good work, Albert! 551 00:52:35,208 --> 00:52:38,618 String them all up, I say. Nazi swine! 552 00:52:45,000 --> 00:52:48,040 For he's a jolly good fellow 553 00:52:48,500 --> 00:52:50,790 for he's a jolly good fellow 554 00:52:51,208 --> 00:52:53,578 for he's a jolly good fellow 555 00:52:53,708 --> 00:52:56,618 and so say all of us! 556 00:53:02,042 --> 00:53:04,002 Cheers. 557 00:53:04,125 --> 00:53:05,705 So... 558 00:53:05,833 --> 00:53:07,873 How's it going, then? 559 00:53:08,000 --> 00:53:10,630 You know, with your...With your lady friend. 560 00:53:12,167 --> 00:53:15,287 Over. Well, I finished it with her. 561 00:53:15,417 --> 00:53:17,377 Oh. 562 00:53:17,500 --> 00:53:20,080 Yeah, she was messing me about. 563 00:53:20,208 --> 00:53:23,618 Devastated she was, when I told her. 564 00:53:23,750 --> 00:53:26,580 Said I was everything to her. 565 00:53:26,708 --> 00:53:29,168 I bought her a diamond ring and everything. 566 00:53:29,292 --> 00:53:31,292 Cost me a month's wages, but... 567 00:53:32,292 --> 00:53:34,292 ...but I broke it off, because... 568 00:53:34,417 --> 00:53:36,417 She was messing me about. 569 00:53:37,417 --> 00:53:41,497 Well, there's only so much that you can put up with, isn't there? 570 00:53:47,333 --> 00:53:49,043 Look at that. 571 00:53:49,167 --> 00:53:51,167 It's not right, Annie. 572 00:53:52,542 --> 00:53:56,252 What I do is private. Now everybody knows about it. 573 00:53:57,625 --> 00:54:01,285 I'm not comfortable with it. It's... it's not how it's done. 574 00:54:05,708 --> 00:54:07,828 No, I've been thinking, love. 575 00:54:07,958 --> 00:54:10,168 I've done me duty. 576 00:54:10,292 --> 00:54:12,292 Maybe it's time to give it up. 577 00:54:16,250 --> 00:54:19,170 I think you're right. I think you should give it up. 578 00:54:19,292 --> 00:54:23,752 You've always said you don't get enough respect delivering groceries. 579 00:54:23,875 --> 00:54:25,035 No, but I meant, you know... 580 00:54:25,167 --> 00:54:27,127 I know what you meant, love. 581 00:54:27,250 --> 00:54:29,670 But just listen to me for a minute, will you'? 582 00:54:38,167 --> 00:54:41,827 This money that you brought back from Germany... 583 00:54:41,958 --> 00:54:46,458 Well, with what we've got already, there's nearly £300 here. 584 00:54:46,917 --> 00:54:49,167 You're not to touch that. That's nothing to do with you. 585 00:54:49,292 --> 00:54:52,712 Listen, you've always said you wanted to be your own boss, haven't you? 586 00:54:52,833 --> 00:54:55,213 Well, now is your chance. 587 00:54:55,333 --> 00:54:58,833 The lease on the struggler is up in two months. I telephoned the brewery. 588 00:55:00,500 --> 00:55:03,290 We could set ourselves up nicely there with this. 589 00:55:03,417 --> 00:55:06,037 We've no experience of running a pub. 590 00:55:06,167 --> 00:55:07,667 Well... 591 00:55:07,792 --> 00:55:09,672 We could make a go of it, I know we could. 592 00:55:09,792 --> 00:55:11,422 We might fall flat on our faces. 593 00:55:11,542 --> 00:55:15,132 I mean, we've no idea how to... How to drum up custom or anything. 594 00:55:15,250 --> 00:55:18,080 Oh, well, i think there's a few people out there 595 00:55:18,208 --> 00:55:21,828 who'd like to buy a pint off the man who hanged the beast of belsen. 596 00:55:23,083 --> 00:55:24,463 Don't you? 597 00:55:58,000 --> 00:56:00,380 Hasn't stopped rabbiting, old Evans. 598 00:56:02,292 --> 00:56:04,172 Night and day, 599 00:56:04,292 --> 00:56:06,502 on and on... 600 00:56:06,625 --> 00:56:08,995 About how it was some other fella done it. 601 00:56:12,958 --> 00:56:15,328 He can't face it. 602 00:56:17,000 --> 00:56:18,880 Strangled his own daughter. 603 00:56:19,000 --> 00:56:22,290 Yeah, and buried her in the wash house. 604 00:56:24,583 --> 00:56:26,503 And now he can't face it. 605 00:56:40,500 --> 00:56:42,210 Mr pierrepoint! 606 00:56:42,333 --> 00:56:46,253 Really and truly, I'm in here for something I never done! 607 00:56:46,375 --> 00:56:49,245 All right. Follow me. 608 00:56:57,625 --> 00:57:00,245 I think it was probably christie what done it. 609 00:57:10,208 --> 00:57:14,458 ...the death sentence. Abolish capital punishment! 610 00:57:14,583 --> 00:57:16,003 Hear! Hear! 611 00:57:19,000 --> 00:57:21,330 It's pierrepoint, the murderer. 612 00:57:21,458 --> 00:57:23,458 There! There! 613 00:57:24,833 --> 00:57:26,833 May god forgive you! 614 00:58:56,583 --> 00:58:58,583 Here he is. Here's the guv'nor! 615 00:59:00,292 --> 00:59:02,292 All right, Albert! 616 00:59:10,292 --> 00:59:12,252 What's up with old tish? 617 00:59:13,458 --> 00:59:16,998 Oh, I don't know. He's been like that all evening. 618 00:59:18,000 --> 00:59:20,250 Two pints, and a whisky and ginger. 619 00:59:20,375 --> 00:59:22,285 Righto. 620 00:59:23,875 --> 00:59:25,125 What are all those? 621 00:59:26,125 --> 00:59:29,705 They're for you. They've been buying them for you all night. 622 00:59:30,667 --> 00:59:31,957 I couldn't drink all those. 623 00:59:32,083 --> 00:59:34,123 - What'll I do with them? - Sell them. 624 00:59:34,250 --> 00:59:37,500 - Whisky and ginger was it, love? - That's it, thanks. 625 00:59:39,208 --> 00:59:41,748 Hey, tosh! Come on, tosh, give us a song, man. 626 00:59:41,875 --> 00:59:43,875 How about it, tish lad, eh? 627 00:59:44,000 --> 00:59:46,080 Mind your backs. 628 00:59:49,458 --> 00:59:50,578 I'll give you a song. 629 00:59:55,125 --> 00:59:57,285 Jealous heart 630 00:59:58,458 --> 01:00:02,168 o, jealous heart stop beating 631 01:00:03,167 --> 01:00:06,707 can't you see 632 01:00:06,833 --> 01:00:11,123 the damage you have done? 633 01:00:12,500 --> 01:00:16,540 You have driven her 634 01:00:16,667 --> 01:00:20,417 away forever 635 01:00:21,458 --> 01:00:23,578 o, jealous heart 636 01:00:24,583 --> 01:00:29,083 now I'm the lonely one 637 01:00:39,167 --> 01:00:41,077 come on, let's do 'em a number. 638 01:00:41,208 --> 01:00:43,748 We'll give them a giggle. What do you fancy doing, eh? 639 01:00:43,875 --> 01:00:45,535 Come on. 640 01:00:45,667 --> 01:00:47,627 Liven up, come on. 641 01:00:53,875 --> 01:00:55,915 Steady, lad. 642 01:00:56,042 --> 01:00:57,832 Gin and tonic. 643 01:01:04,667 --> 01:01:05,877 Jessie? 644 01:01:06,000 --> 01:01:08,170 - Oh, god, here he is. - This is him, yes? 645 01:01:09,500 --> 01:01:11,040 You're to keep away from her. 646 01:01:11,875 --> 01:01:13,705 She doesn't want you hanging around, 647 01:01:13,833 --> 01:01:17,173 following her, staring at her window, ok? 648 01:01:17,292 --> 01:01:19,082 You keep away from her! 649 01:01:19,208 --> 01:01:22,078 - She's with me now. - I'm going away with him. 650 01:01:22,208 --> 01:01:25,328 Me and t'kids. Somewhere you won't be able to follow us. 651 01:01:25,458 --> 01:01:26,748 Keep your hands off her. 652 01:01:26,875 --> 01:01:28,535 I love you, Jessie. 653 01:01:28,667 --> 01:01:30,877 All right! Come on, now. That's enough. 654 01:01:31,000 --> 01:01:34,380 - Any more, I'll have to call the police. - Ok! 655 01:01:34,500 --> 01:01:35,880 He's got the message. 656 01:01:36,000 --> 01:01:38,540 Right, I'd like the two of you out now, please. 657 01:01:38,667 --> 01:01:43,037 I'm not going anywhere. It's him that's been bothering me! 658 01:01:43,167 --> 01:01:44,077 He had it coming. 659 01:01:44,208 --> 01:01:46,368 Right, come on, now, love, please. 660 01:01:46,500 --> 01:01:48,830 Get your hands off me! 661 01:01:48,958 --> 01:01:51,078 I won't have them on me after what they've done. 662 01:01:51,208 --> 01:01:53,538 Right. That's it. Out! 663 01:01:53,667 --> 01:01:55,577 I don't know how you stand it! 664 01:01:55,708 --> 01:01:58,078 Him, touching you! 665 01:01:58,208 --> 01:02:00,208 They're covered in blood, his hands! 666 01:02:00,333 --> 01:02:02,503 That's what they are. 667 01:02:04,500 --> 01:02:06,460 Filthy with it, both of you! 668 01:02:18,917 --> 01:02:21,167 I even prayed to god the other night. 669 01:02:23,208 --> 01:02:26,668 Just...To give me some peace. 670 01:02:26,792 --> 01:02:29,292 To stop me thinking about her. 671 01:02:29,417 --> 01:02:33,667 Best thing all round is to try and forget it. 672 01:02:33,792 --> 01:02:35,292 Yeah. 673 01:02:36,792 --> 01:02:40,292 Do you know what I admire about you? 674 01:02:41,250 --> 01:02:43,710 It's your strength of character. 675 01:02:44,792 --> 01:02:47,792 The way you keep things under your hat. 676 01:02:49,125 --> 01:02:51,955 I mean, doing the things you do. 677 01:02:52,083 --> 01:02:54,123 Bearing that load. 678 01:02:55,292 --> 01:02:58,502 And nobody would have guessed a thing. 679 01:03:02,458 --> 01:03:04,458 It's not been easy. 680 01:03:05,458 --> 01:03:09,168 I've got things in here too that I'd rather they weren't there. 681 01:03:09,292 --> 01:03:13,502 Oh, aye, I can keep them at bay, yeah. 682 01:03:13,625 --> 01:03:15,625 But they're waiting for me. 683 01:03:17,667 --> 01:03:21,787 Waiting for me to let me guard down. Waiting all the bloody time, they are. 684 01:03:29,208 --> 01:03:31,208 I did a lot of jobs in Germany. 685 01:03:33,708 --> 01:03:35,868 More than were really good for me. 686 01:03:38,542 --> 01:03:40,542 Too many, really. 687 01:03:43,208 --> 01:03:45,868 I get so bloody tired now. 688 01:03:46,000 --> 01:03:47,540 Albert? 689 01:03:53,208 --> 01:03:55,118 But... 690 01:03:55,250 --> 01:03:58,460 I don't...L don't let things bother me. Oh, no, no. 691 01:03:58,583 --> 01:04:00,423 No, I sleep like a baby, don't I, Annie? 692 01:04:00,833 --> 01:04:02,503 Aye. 693 01:04:07,667 --> 01:04:09,537 I'd best be going. 694 01:04:09,667 --> 01:04:10,997 Aye. 695 01:04:15,167 --> 01:04:17,167 - Good night, Annie. - Night, tish. 696 01:04:18,250 --> 01:04:20,250 All right. 697 01:04:25,667 --> 01:04:27,667 Night, tish lad. 698 01:04:38,250 --> 01:04:40,170 Tosh... 699 01:04:40,292 --> 01:04:42,292 I am so sorry. 700 01:05:15,125 --> 01:05:17,535 I've packed your bag for the morning. 701 01:05:17,667 --> 01:05:20,537 Oh, yeah, I saw that. Thanks. Thanks, love. 702 01:05:24,292 --> 01:05:26,792 So, what did tish have to say? 703 01:05:28,792 --> 01:05:30,792 He was... 704 01:05:32,958 --> 01:05:34,868 ...very apologetic. 705 01:05:35,000 --> 01:05:39,460 So he should be, bringing all that trouble into the pub. 706 01:05:43,458 --> 01:05:45,458 He loves her. 707 01:05:48,667 --> 01:05:49,667 Aye. 708 01:05:52,083 --> 01:05:54,083 He told me so. 709 01:05:58,583 --> 01:06:02,043 There's a record here of a job at strangeways, 710 01:06:02,167 --> 01:06:04,457 but there's no corresponding payment. 711 01:06:05,458 --> 01:06:07,368 What? 712 01:06:07,500 --> 01:06:10,040 Oh, aye, yeah, it was probably a reprieve, you know. 713 01:06:10,167 --> 01:06:12,497 Happens all the time. 714 01:06:12,625 --> 01:06:15,495 Is there no cancellation fee? 715 01:06:15,625 --> 01:06:17,785 It depends on the prison, you know. 716 01:06:19,000 --> 01:06:20,920 Some prisons pay, and some don't. 717 01:06:21,042 --> 01:06:23,042 Well, that's not fair. 718 01:06:25,500 --> 01:06:28,040 It's not your fault they're reprieved, is it? 719 01:06:28,167 --> 01:06:32,537 What about the inconvenience? Going all that way down there for nothing. 720 01:06:32,667 --> 01:06:34,877 Well, it's only the pub, isn't it? 721 01:06:35,000 --> 01:06:36,500 You cover for me. 722 01:06:36,625 --> 01:06:39,165 Yeah, but they don't know that, do they? 723 01:06:44,125 --> 01:06:46,665 You do a grand job running this place, you know. 724 01:06:47,667 --> 01:06:49,667 No... 725 01:06:51,292 --> 01:06:53,292 I'm really proud of you, Annie. 726 01:06:56,500 --> 01:06:58,170 Albert pierrepoint. 727 01:06:58,292 --> 01:07:00,002 It is you, isn't it? 728 01:07:01,333 --> 01:07:05,083 - I know you from your photographs. - I'm sorry, madam, can I help you? 729 01:07:05,208 --> 01:07:07,248 Oh, dear god. 730 01:07:07,375 --> 01:07:09,035 Please save him. 731 01:07:09,167 --> 01:07:12,537 Please save my boy! They say it's you going to hang him. 732 01:07:12,667 --> 01:07:15,877 - I'm sorry, madam. I can't help you. - Please, mr pierrepoint! 733 01:07:16,000 --> 01:07:18,170 Please. He was a good boy, my Jimmy. 734 01:07:18,292 --> 01:07:19,632 Please! 735 01:07:20,292 --> 01:07:22,422 Tell them you're not gonna go through with it! 736 01:07:22,542 --> 01:07:25,042 Sorry, madam. I won't be there. You've got the wrong man. 737 01:07:25,167 --> 01:07:28,077 Please! I can't think how else to save him! 738 01:07:28,208 --> 01:07:29,918 Please, mr pierrepoint! 739 01:07:30,042 --> 01:07:32,252 - I'm sorry, madam. - Please! 740 01:07:32,375 --> 01:07:34,495 Please! 741 01:07:35,625 --> 01:07:37,495 Please, mr pierrepoint! 742 01:07:37,625 --> 01:07:38,995 Please! 743 01:07:40,000 --> 01:07:41,460 Please! 744 01:07:42,500 --> 01:07:44,290 Please! 745 01:07:44,583 --> 01:07:46,503 Please! 746 01:07:46,625 --> 01:07:48,625 Please. 747 01:08:19,125 --> 01:08:22,455 I shall be away on the 27th and the 28th. 748 01:08:22,583 --> 01:08:24,333 Righto, love. 749 01:08:56,625 --> 01:08:59,785 I've had to duck round the other side, you know what I mean? 750 01:09:00,500 --> 01:09:02,670 - Albert. - Georgie. 751 01:09:02,792 --> 01:09:05,382 - See the anti-mob outside? - Aye. 752 01:09:05,500 --> 01:09:07,250 They keep coming back for more. 753 01:09:07,375 --> 01:09:11,415 They'll be there tomorrow morning. Don't matter how cold it gets tonight. 754 01:09:12,958 --> 01:09:14,828 I mean, what do they want, Albert? 755 01:09:17,000 --> 01:09:18,920 This fella, corbitt. 756 01:09:19,042 --> 01:09:20,712 He's took a young woman's life. 757 01:09:20,833 --> 01:09:23,923 He took her to an hotel room and strangled her. 758 01:09:24,042 --> 01:09:26,252 She's never coming back, is she, Albert? 759 01:09:26,375 --> 01:09:28,705 Why would they put up such a fuss on his behalf? 760 01:09:32,375 --> 01:09:35,745 Let them cry and holler as much as they like, Georgie. 761 01:09:35,875 --> 01:09:39,625 You do your job, and I do mine. 762 01:09:39,750 --> 01:09:42,000 And I shall sleep soundly tomorrow, 763 01:09:44,417 --> 01:09:45,747 just like I always do. 764 01:09:46,625 --> 01:09:48,535 Ah, there you are, pierrepoint. 765 01:09:48,667 --> 01:09:49,997 Governor. 766 01:09:50,125 --> 01:09:52,535 This fellow corbitt tomorrow... 767 01:09:52,667 --> 01:09:53,997 Sir? 768 01:09:54,125 --> 01:09:56,205 One thing rather queer to relate... 769 01:09:56,333 --> 01:09:59,003 The fact is, he says he knows you. 770 01:10:00,708 --> 01:10:02,038 - Does he? - Yes. 771 01:10:02,167 --> 01:10:04,417 Says he's a friend of yours. 772 01:10:04,542 --> 01:10:08,332 I don't know any James corbitt, sir. I've never heard the name before. 773 01:10:08,458 --> 01:10:11,998 Since my picture's been in the paper, lots of people think they know me. 774 01:10:12,125 --> 01:10:14,035 Only he's getting into rather a state 775 01:10:14,167 --> 01:10:17,207 over whether or not you'll acknowledge him tomorrow. 776 01:10:18,625 --> 01:10:20,035 In what way? 777 01:10:20,167 --> 01:10:23,707 Well, on a personal level, I suppose, when you enter the cell. 778 01:10:24,708 --> 01:10:28,248 He says it would mean a great deal to him if you did. 779 01:10:28,375 --> 01:10:31,125 Well, that's... That's not really the way, sir. 780 01:10:31,250 --> 01:10:33,210 Help smooth things over, no doubt. 781 01:10:33,333 --> 01:10:35,333 We don't want any fuss, do we, pierrepoint? 782 01:10:35,458 --> 01:10:36,958 No, sir. 783 01:10:37,083 --> 01:10:39,083 Very good. 784 01:10:46,125 --> 01:10:49,495 Can't you see the damage you... 785 01:10:49,625 --> 01:10:52,455 Don't get many feel like singing, do we, Albert? 786 01:10:52,583 --> 01:10:54,043 You have driven... 787 01:10:54,167 --> 01:10:56,497 Still, he's not got a bad voice as it goes. 788 01:10:56,625 --> 01:10:58,625 Has he? 789 01:10:59,625 --> 01:11:02,035 O, jealous heart 790 01:11:02,167 --> 01:11:05,877 now I'm the lonely one 791 01:11:28,833 --> 01:11:30,833 Albert, what's up? 792 01:11:32,042 --> 01:11:34,042 6ft um... 793 01:11:39,833 --> 01:11:41,833 6ft... 6ft 6 or something. 794 01:11:53,833 --> 01:11:55,423 Hey. 795 01:11:57,500 --> 01:11:59,000 What's this? 796 01:12:00,542 --> 01:12:02,382 We're to be brought a hot meal. 797 01:12:02,500 --> 01:12:05,960 That's our entitlement. A hot meal. We're not bloody rabbits! 798 01:12:07,000 --> 01:12:09,670 Well, it's what's been left for us. The cook's gone home. 799 01:12:09,792 --> 01:12:11,502 Get them to fetch the bugger back! 800 01:12:12,167 --> 01:12:15,457 I'll tell you what - there'll be no bloody job tomorrow! 801 01:12:19,250 --> 01:12:21,750 Go and see what you can do. 802 01:13:49,417 --> 01:13:50,997 Hello, tosh. 803 01:14:00,833 --> 01:14:03,083 Hello, tish, old pal. 804 01:14:08,667 --> 01:14:10,537 I'm sorry, lad. 805 01:14:10,667 --> 01:14:12,667 You're going to have to turn around. 806 01:14:38,458 --> 01:14:40,418 Come with me now, lad. 807 01:14:40,542 --> 01:14:42,462 You'll be all right, tish. 808 01:14:42,583 --> 01:14:43,873 Come on, now. 809 01:14:46,208 --> 01:14:47,668 I'll look after you. 810 01:14:47,792 --> 01:14:49,752 Come on, lad. 811 01:15:06,500 --> 01:15:08,540 No... 812 01:15:15,917 --> 01:15:17,457 Thank you, Albert. 813 01:17:03,000 --> 01:17:04,920 Where have you been? 814 01:17:05,042 --> 01:17:07,042 You know where I've been. 815 01:17:08,583 --> 01:17:10,463 I was getting worried. 816 01:17:10,583 --> 01:17:13,253 You're so much later than usual. 817 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Well, I went for a drink. 818 01:17:19,750 --> 01:17:21,630 Right. 819 01:17:21,750 --> 01:17:23,750 Did you meet up with some pals? 820 01:17:26,250 --> 01:17:28,250 I haven't got any pals. 821 01:17:30,750 --> 01:17:32,750 I just wanted to spend that. 822 01:17:39,542 --> 01:17:43,042 Well, your dinner will be a bit dried up now, but I'll put some gravy on it. 823 01:17:43,167 --> 01:17:45,417 Would you like a potato with... 824 01:17:45,542 --> 01:17:47,672 I don't... I don't want anything, thank you. 825 01:17:50,708 --> 01:17:51,828 Why don't you ask me... 826 01:17:54,250 --> 01:17:56,250 ...why I went drinking? 827 01:17:57,250 --> 01:17:59,420 Like me father used to. 828 01:18:03,000 --> 01:18:05,460 Well, maybe you'll have a sandwich later. 829 01:18:08,542 --> 01:18:10,422 Not a bad night tonight. 830 01:18:10,542 --> 01:18:12,382 Most of the regulars in. 831 01:18:13,333 --> 01:18:17,463 I put some...Some boxes of chocolates behind the bar. 832 01:18:17,583 --> 01:18:19,543 Sold 11 of them. 833 01:18:19,667 --> 01:18:22,537 I think, come closing time, you know, they feel a bit guilty. 834 01:18:22,667 --> 01:18:25,997 They think maybe they'd better take home a peace offering. 835 01:18:28,542 --> 01:18:30,462 I thought maybe we should start... 836 01:18:30,583 --> 01:18:32,923 Do you want to know what I did today, Annie? 837 01:18:41,542 --> 01:18:43,542 I hanged tish. 838 01:18:46,000 --> 01:18:47,330 Aye. 839 01:18:49,250 --> 01:18:50,250 Tvs“? 840 01:18:52,000 --> 01:18:56,130 James Henry corbitt, that was his name. You know, we never knew that. 841 01:18:57,042 --> 01:18:59,042 He murdered Jessie, you know. 842 01:18:59,167 --> 01:19:00,457 Tvs“? 843 01:19:01,292 --> 01:19:03,962 One night, he followed her to liverpool, 844 01:19:04,083 --> 01:19:06,873 cheap hotel, his hands around her throat. 845 01:19:07,000 --> 01:19:09,710 If he can't have her, nobody can. 846 01:19:09,833 --> 01:19:14,333 Another sad, sordid little story, just like the rest of them. 847 01:19:17,083 --> 01:19:21,583 And I just put a rope round his neck, and hanged him for it. 848 01:19:25,833 --> 01:19:27,833 Well, say something. 849 01:19:28,833 --> 01:19:31,043 - Don't you want to know about it? - No. 850 01:19:31,167 --> 01:19:33,957 Don't you want to know what he looked like? 851 01:19:34,083 --> 01:19:35,373 What he said? 852 01:19:35,500 --> 01:19:36,540 No. 853 01:19:36,667 --> 01:19:39,957 Don't you want to know what it felt like to take a friend and do that to him? 854 01:19:41,208 --> 01:19:42,788 Eh? 855 01:19:46,625 --> 01:19:48,245 No, what I was going to say was... 856 01:19:48,375 --> 01:19:50,375 Was... 857 01:19:50,500 --> 01:19:52,630 I thought we could start doing flowers. 858 01:19:52,750 --> 01:19:54,880 Keep bunches of flowers behind the bar... 859 01:19:55,000 --> 01:19:56,830 What do you think? 860 01:19:58,083 --> 01:19:59,833 I've done for him, Annie. 861 01:19:59,958 --> 01:20:02,748 Don't you understand? 862 01:20:02,875 --> 01:20:06,245 I've killed him, and for what? 863 01:20:07,333 --> 01:20:10,423 For money. Dirty bloody money! 864 01:20:12,792 --> 01:20:15,172 - I looked into his eyes, Annie. - No, stop it, please! 865 01:20:15,292 --> 01:20:17,582 - He saw me. He thanked me. - Stop it! 866 01:20:19,542 --> 01:20:21,672 We don't talk about it, Albert! 867 01:20:22,958 --> 01:20:25,498 That's what we said. That's what we've always agreed. 868 01:20:25,625 --> 01:20:28,625 Well, I want to talk about it now! 869 01:20:31,375 --> 01:20:33,375 Look here... 870 01:20:35,000 --> 01:20:36,170 Of course it was me. 871 01:20:37,250 --> 01:20:40,000 It's been me all along. I've done for them. 872 01:20:40,125 --> 01:20:42,165 Me. 873 01:20:43,542 --> 01:20:47,212 At least they killed in jealousy, haste, or passion. 874 01:20:47,333 --> 01:20:49,713 What about me? What can I say? 875 01:20:51,000 --> 01:20:53,420 I've murdered the bloody lot of them. Look. 876 01:20:53,542 --> 01:20:55,252 Hundreds of them. 877 01:20:55,375 --> 01:20:57,035 Hundreds and hundreds of them. 878 01:20:57,167 --> 01:20:59,457 Get off me, get off me. 879 01:20:59,583 --> 01:21:02,833 No, Annie, I can't bear it any more. Not on me own, not any more! 880 01:21:02,958 --> 01:21:04,868 You're going to have to, because I don't... 881 01:21:05,000 --> 01:21:07,210 I don't want to know about it, Albert, I don't... 882 01:21:07,333 --> 01:21:11,373 Hold me, Annie, please. Like you always do. 883 01:21:11,500 --> 01:21:13,500 Tell me I'm not a bad man. 884 01:21:15,833 --> 01:21:17,213 I can't. 885 01:21:17,333 --> 01:21:18,673 I can't, Albert. I can't. 886 01:21:18,792 --> 01:21:20,002 Can't! 887 01:21:20,375 --> 01:21:21,785 Can't. 888 01:21:33,083 --> 01:21:34,173 No. 889 01:21:39,125 --> 01:21:42,825 What do you think it's been like for me all these years? Ever think about that? 890 01:21:44,917 --> 01:21:46,707 Staring, 891 01:21:47,708 --> 01:21:49,708 whispers. 892 01:21:53,542 --> 01:21:55,792 You think you're the only one who's suffered? 893 01:21:59,042 --> 01:22:01,042 We don't talk about what you do, Albert. 894 01:22:01,167 --> 01:22:03,127 No... 895 01:22:03,250 --> 01:22:04,210 We don't. 896 01:22:04,333 --> 01:22:06,333 Never have, never will. 897 01:22:08,250 --> 01:22:10,250 No. 898 01:22:12,083 --> 01:22:13,583 No. 899 01:22:14,583 --> 01:22:16,583 Sorry, love. 900 01:22:18,167 --> 01:22:20,167 Sorry. 901 01:25:39,542 --> 01:25:43,542 Today the murder of Ruth Ellis 902 01:25:43,667 --> 01:25:46,997 committed in our name! 903 01:26:26,208 --> 01:26:29,118 Behind another line of policemen a car is emerging. 904 01:26:29,250 --> 01:26:31,080 Its passenger... 905 01:26:31,208 --> 01:26:33,288 It's mr pierrepoint. 906 01:26:34,292 --> 01:26:38,292 It's Albert pierrepoint who is now the target of the crowd's fury. 907 01:27:03,750 --> 01:27:06,250 I notice they've not paid you for that job in July. 908 01:27:06,375 --> 01:27:08,375 Strangeways job. 909 01:27:10,208 --> 01:27:13,328 I think it must have been another of them reprieves. 910 01:27:16,042 --> 01:27:18,042 It's not right, Albert. 911 01:27:20,708 --> 01:27:23,368 I don't think you should put up with it any more. 912 01:27:25,167 --> 01:27:27,167 I think you should write to them. 913 01:27:31,292 --> 01:27:32,832 Write to them, Anne? 914 01:27:34,792 --> 01:27:36,792 What would I say? 915 01:27:37,708 --> 01:27:39,998 Oh, I don't know, but... 916 01:27:40,125 --> 01:27:42,825 I know they're exploiting your good will. 917 01:27:44,875 --> 01:27:47,995 After all the years of loyal service you've given them. 918 01:27:50,167 --> 01:27:53,497 If I were you, I'd have a good mind to...To... 919 01:27:54,500 --> 01:27:55,920 To what, Anne? 920 01:27:56,042 --> 01:27:58,132 Well, I don't know, but... 921 01:28:00,000 --> 01:28:03,380 Tell them you're considering taking your name off the list. 922 01:28:06,042 --> 01:28:08,212 In protest, you know. 923 01:28:12,500 --> 01:28:14,540 Yes. 924 01:28:14,667 --> 01:28:17,207 Aye, yes, it has been bothering me. 925 01:28:19,292 --> 01:28:22,212 I have to make myself available on the day, don't I? 926 01:28:22,333 --> 01:28:25,253 For all they know, I might have to get extra staff in to cover. 927 01:28:25,375 --> 01:28:27,325 They don't know otherwise, do they? 928 01:28:28,750 --> 01:28:29,710 No. 929 01:28:29,833 --> 01:28:31,833 Well, it's up to you, of course, but... 930 01:28:33,125 --> 01:28:35,325 ...l don't think anyone would blame you. 931 01:28:36,125 --> 01:28:37,825 I certainly wouldn't. 932 01:28:38,708 --> 01:28:40,538 No. 933 01:28:40,667 --> 01:28:43,667 I shan't put up with it, Anne. You're right. 934 01:28:44,833 --> 01:28:49,173 It's...Lt's a matter of principle. Lt's...A point of principle. 935 01:28:52,917 --> 01:28:54,917 I shall write a letter tonight. 936 01:28:56,833 --> 01:28:58,333 Aye. 937 01:29:23,750 --> 01:29:25,710 I'll make us some tea. 64428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.