All language subtitles for Only.Murders.in.the.Building.S01E07.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:04,379
MABEL:
Zoe got Oscar to copy his dad's keys,
2
00:00:04,379 --> 00:00:07,049
so we could Hardy Boy
in any apartment we wanted
3
00:00:07,049 --> 00:00:09,009
when the owners were out of town.
4
00:00:09,009 --> 00:00:10,636
‐ You know my son, Theo.
5
00:00:10,636 --> 00:00:11,720
(mouthing)
6
00:00:11,720 --> 00:00:13,847
‐ I‐I won't be long, I promise.
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,224
Can you, can you sign that to him?
8
00:00:15,224 --> 00:00:17,476
MABEL: Someone left this
for me at the front desk.
9
00:00:17,476 --> 00:00:18,977
It's Tim Kono's phone.
10
00:00:18,977 --> 00:00:19,895
‐ Whoa!
‐ What?
11
00:00:19,895 --> 00:00:21,813
‐ But we need to find the password.
‐ Oh.
12
00:00:21,813 --> 00:00:23,732
TAVO: Kono was obsessed with
buying pieces from Angel.
13
00:00:23,732 --> 00:00:25,776
‐ Who's Angel?
‐ That's the only name I got.
14
00:00:25,776 --> 00:00:28,487
MABEL: Why was Tim after
the ring that Zoe had on
15
00:00:28,487 --> 00:00:30,948
the night she died?
OSCAR: No, she didn't have it on.
16
00:00:30,948 --> 00:00:33,534
‐ My yiayia Evangelia, my grandmother.
17
00:00:33,534 --> 00:00:35,953
I have a whole
separate business in her name.
18
00:00:35,953 --> 00:00:38,455
50,000 for the next three episodes.
19
00:00:38,455 --> 00:00:41,458
‐ Angel, Inc.
‐ When he said his yiayia's name...
20
00:00:41,458 --> 00:00:42,835
Say hello...
21
00:00:44,002 --> 00:00:45,671
to Angel.
‐ So, you're saying‐‐
22
00:00:45,671 --> 00:00:49,007
‐ Our prime sponsor
is now our prime suspect.
23
00:00:49,007 --> 00:00:50,843
‐ Oh, that's good.
24
00:00:52,928 --> 00:00:55,931
♪ ♪
25
00:01:03,438 --> 00:01:06,441
[dull whooshing]
26
00:01:10,821 --> 00:01:11,822
[muffled thud]
27
00:01:15,492 --> 00:01:17,494
[muffled thud]
28
00:01:26,378 --> 00:01:29,381
[whooshing continues]
29
00:01:29,965 --> 00:01:31,258
[muffled tap]
30
00:01:55,574 --> 00:01:57,075
♪ muffled music ♪
31
00:02:06,877 --> 00:02:08,754
♪ muffled song stops ♪
32
00:02:13,926 --> 00:02:16,929
♪ slightly louder muffled noises ♪
33
00:02:48,168 --> 00:02:50,003
♪ louder, distorted noise ♪
34
00:02:50,003 --> 00:02:50,838
♪ stops ♪
35
00:02:56,885 --> 00:02:59,596
♪ light piano playing ♪
36
00:03:04,768 --> 00:03:06,770
[dull whooshing]
37
00:03:40,679 --> 00:03:43,682
♪ piano continues ♪
38
00:04:32,397 --> 00:04:33,398
[muffled bang]
39
00:04:42,824 --> 00:04:45,452
♪ lively theme song playing ♪
40
00:04:45,452 --> 00:04:48,455
♪ vocalizing ♪
41
00:05:32,541 --> 00:05:35,544
[muffled whooshing]
42
00:06:07,492 --> 00:06:10,037
[distorted whooshing]
43
00:06:16,293 --> 00:06:19,296
♪
44
00:06:22,049 --> 00:06:23,300
[muffled knock]
45
00:06:27,763 --> 00:06:29,139
[muffled knocking]
46
00:06:33,727 --> 00:06:35,020
[muffled knocking]
47
00:07:18,647 --> 00:07:21,149
[lock clicking]
48
00:07:21,149 --> 00:07:24,152
♪
49
00:07:29,408 --> 00:07:30,409
[door shuts]
50
00:07:37,124 --> 00:07:39,334
[muffled thud]
51
00:07:45,465 --> 00:07:46,508
[knocking]
52
00:07:48,177 --> 00:07:49,178
[click]
53
00:07:55,392 --> 00:07:56,351
[text chimes]
54
00:07:57,978 --> 00:08:01,023
♪ dramatic music playing ♪
55
00:08:01,023 --> 00:08:04,109
[door unlocks, opens]
56
00:08:13,619 --> 00:08:15,120
[door shuts]
57
00:08:15,746 --> 00:08:17,581
[elevator doors shut]
58
00:08:18,999 --> 00:08:20,000
[click]
59
00:08:25,839 --> 00:08:28,926
[typing, sends text]
60
00:08:36,600 --> 00:08:37,601
[mouthing]
61
00:08:46,401 --> 00:08:48,403
[mouthing]
62
00:08:53,825 --> 00:08:54,952
[text chimes]
63
00:08:59,998 --> 00:09:02,292
♪
64
00:09:02,292 --> 00:09:04,586
[keys rattling, door unlocks]
65
00:09:07,840 --> 00:09:09,341
[shuts door, drops keys]
66
00:09:22,396 --> 00:09:25,399
[curtains rattling]
67
00:09:31,780 --> 00:09:32,781
[door shuts]
68
00:09:35,784 --> 00:09:36,785
[clicking]
69
00:09:40,205 --> 00:09:42,374
[elevator approaching, ding]
70
00:09:42,624 --> 00:09:43,625
[ding]
71
00:09:46,128 --> 00:09:48,839
[elevator doors close]
72
00:09:50,591 --> 00:09:52,301
[keys rattling, unlocks door]
73
00:09:52,926 --> 00:09:54,761
[dull whooshing]
74
00:09:54,761 --> 00:09:56,221
[muffled thud]
75
00:11:23,934 --> 00:11:26,395
[muffled opening]
76
00:11:33,402 --> 00:11:34,945
[muffled rattling]
77
00:12:13,692 --> 00:12:14,985
[muffled thud]
78
00:12:16,069 --> 00:12:19,072
♪
79
00:12:19,990 --> 00:12:22,993
[muffled whooshing continues]
80
00:12:25,454 --> 00:12:28,540
[inaudible]
81
00:13:11,667 --> 00:13:12,918
[muffled bump]
82
00:13:21,218 --> 00:13:24,221
♪ speculative music playing ♪
83
00:13:54,710 --> 00:13:57,713
[elevator dings, doors open]
84
00:14:01,842 --> 00:14:04,386
[doors rattle, shut]
85
00:14:07,097 --> 00:14:08,599
[knocking]
86
00:14:20,194 --> 00:14:21,320
[sighs]
87
00:14:25,324 --> 00:14:28,327
[dull whooshing]
88
00:14:30,495 --> 00:14:33,498
♪
89
00:14:34,333 --> 00:14:35,667
[muffled elevator doors open]
90
00:14:41,965 --> 00:14:44,968
[inaudible]
91
00:14:45,636 --> 00:14:48,639
[dull whooshing continues]
92
00:14:57,397 --> 00:14:59,149
♪
93
00:15:30,973 --> 00:15:33,934
[muffled doors stop]
94
00:15:42,276 --> 00:15:45,279
♪
95
00:15:50,492 --> 00:15:51,660
[muffled hit]
96
00:16:03,380 --> 00:16:06,592
♪ organ playing ♪
97
00:16:30,365 --> 00:16:32,367
[crying]
98
00:16:41,126 --> 00:16:44,129
[cart rattling]
99
00:16:47,424 --> 00:16:49,051
[rattling continues]
100
00:16:52,930 --> 00:16:54,723
[creak, crash]
101
00:16:58,268 --> 00:16:59,269
[door opens]
102
00:17:01,230 --> 00:17:02,272
[door shuts]
103
00:17:03,857 --> 00:17:05,484
[door opens]
104
00:17:08,862 --> 00:17:09,863
[door shuts]
105
00:17:09,863 --> 00:17:12,866
[muffled organ playing]
106
00:17:13,617 --> 00:17:16,620
[cart rattling]
107
00:17:18,038 --> 00:17:19,081
[click]
108
00:17:24,044 --> 00:17:26,588
[doors shut]
109
00:17:26,588 --> 00:17:28,590
[elevator rumbles]
110
00:17:35,806 --> 00:17:38,809
[muffled organ continues]
111
00:17:47,317 --> 00:17:49,152
[shaking]
112
00:17:52,239 --> 00:17:53,490
MABEL:
Psst!
113
00:17:55,242 --> 00:17:56,243
[clang]
114
00:17:58,704 --> 00:18:00,205
[thud]
115
00:18:10,966 --> 00:18:13,468
[clicking, static]
116
00:18:14,887 --> 00:18:17,890
[Stairway to the Stars by Ella Fitzgerald,
hushed]
117
00:18:20,893 --> 00:18:24,354
♪ There's a silver trail of moonlight ♪
118
00:18:24,354 --> 00:18:27,357
♪ Leading upward to the sky ♪
119
00:18:28,108 --> 00:18:30,068
♪ And the night is like ♪
120
00:18:30,068 --> 00:18:33,697
♪ A velvet lullaby ♪
121
00:18:35,616 --> 00:18:38,619
♪ music swells, becomes clear ♪
122
00:18:39,328 --> 00:18:42,873
♪ Let's build a stairway ♪
123
00:18:42,873 --> 00:18:45,709
♪ To the stars ♪
124
00:18:45,709 --> 00:18:49,087
♪ And climb that stairway ♪
125
00:18:49,087 --> 00:18:51,215
♪ To the stars ♪
126
00:18:54,718 --> 00:18:57,137
[rattling]
[mouthing]
127
00:19:02,351 --> 00:19:03,685
[rattling]
128
00:19:07,356 --> 00:19:10,025
[gate opens, rattles]
129
00:19:10,609 --> 00:19:13,737
♪ To fill the night ♪
130
00:19:13,737 --> 00:19:16,240
♪ With a song ♪
131
00:19:20,994 --> 00:19:24,081
♪ We'll hear the sound ♪
132
00:19:24,081 --> 00:19:27,751
♪ Of violins ♪
133
00:19:27,751 --> 00:19:30,546
♪ Out yonder where the blue ♪
134
00:19:30,546 --> 00:19:32,506
♪ Begins ♪
135
00:19:38,971 --> 00:19:41,598
♪ And settle high on the crest ♪
136
00:19:41,598 --> 00:19:44,601
♪ Of a thrill ♪
137
00:19:46,186 --> 00:19:49,398
♪ Let's build a stairway ♪
138
00:19:49,398 --> 00:19:52,401
♪ To the stars ♪
139
00:19:52,901 --> 00:19:55,571
♪ A lovely stairway ♪
140
00:19:55,571 --> 00:19:58,490
♪ To the stars ♪
141
00:19:58,490 --> 00:20:00,534
♪ It would be heaven ♪
142
00:20:00,534 --> 00:20:04,371
♪ To climb to Heaven ♪
143
00:20:04,371 --> 00:20:07,374
♪ With you... ♪
144
00:20:10,335 --> 00:20:12,838
♪ Let's build ♪
145
00:20:12,838 --> 00:20:15,257
♪ A stairway to the stars ♪
146
00:20:16,842 --> 00:20:20,053
♪ A lovely stairway ♪
147
00:20:20,053 --> 00:20:21,972
♪ To the stars ♪
148
00:20:21,972 --> 00:20:24,808
♪ It would be heaven ♪
149
00:20:24,808 --> 00:20:26,852
♪ To climb ♪
150
00:20:26,852 --> 00:20:29,813
♪ To Heaven with ♪
151
00:20:29,813 --> 00:20:32,816
♪ You... ♪
152
00:20:36,278 --> 00:20:37,738
[clattering]
153
00:20:38,697 --> 00:20:41,700
[door shuts]
[song fades out]
154
00:20:48,457 --> 00:20:50,584
[door shuts]
155
00:20:50,584 --> 00:20:52,503
[footsteps approaching]
156
00:20:52,503 --> 00:20:55,506
♪
157
00:20:59,551 --> 00:21:00,594
[puts down tray]
158
00:21:04,097 --> 00:21:06,600
[pearls rattling]
159
00:21:11,522 --> 00:21:12,564
[drops necklace]
160
00:21:13,482 --> 00:21:14,858
[phone buzzing]
161
00:21:20,948 --> 00:21:21,990
[beep]
162
00:21:36,255 --> 00:21:39,258
[muffled whooshing]
163
00:21:47,641 --> 00:21:48,308
[muffled bang]
164
00:21:53,438 --> 00:21:55,274
[muffled]
165
00:21:57,776 --> 00:22:00,320
[muffled banging]
166
00:22:03,949 --> 00:22:05,450
♪
167
00:22:05,450 --> 00:22:08,453
[muffled dance music, party chatter]
168
00:22:08,453 --> 00:22:11,456
[dull whooshing continues]
169
00:22:25,596 --> 00:22:28,599
[inaudible]
170
00:23:49,513 --> 00:23:52,224
[muffled whooshing continues]
171
00:24:42,065 --> 00:24:44,109
[muffled laughter]
172
00:24:45,402 --> 00:24:48,405
♪
173
00:26:04,314 --> 00:26:07,317
[inaudible]
174
00:26:12,322 --> 00:26:15,325
[inaudible]
175
00:26:19,746 --> 00:26:22,749
[dull whooshing continues]
176
00:27:06,293 --> 00:27:07,544
[inaudible]
177
00:27:24,811 --> 00:27:27,231
♪
178
00:28:19,074 --> 00:28:20,367
[inaudible]
179
00:28:34,089 --> 00:28:37,092
[dull whooshing]
180
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
[sighs]
181
00:28:44,057 --> 00:28:45,309
[sighs]
182
00:28:45,309 --> 00:28:48,312
[distant siren, street noise]
183
00:28:50,522 --> 00:28:51,523
[grunts]
184
00:29:07,080 --> 00:29:08,123
[opens drawer]
185
00:29:11,460 --> 00:29:12,544
[sighs]
186
00:29:13,629 --> 00:29:14,671
[text chimes]
187
00:29:14,671 --> 00:29:17,674
♪ dramatic music playing ♪
188
00:29:17,674 --> 00:29:20,677
[texts rapidly clicking]
189
00:29:28,560 --> 00:29:31,563
[typing]
[text chimes]
190
00:29:35,484 --> 00:29:36,485
[text chimes]
191
00:29:49,957 --> 00:29:52,960
[muffled shouting]
192
00:30:04,263 --> 00:30:07,349
[typing, click]
193
00:30:08,475 --> 00:30:09,977
[whispers] We did it.
194
00:30:11,311 --> 00:30:13,814
[laughing]
195
00:30:14,690 --> 00:30:16,233
♪ My boy Bill ♪
196
00:30:16,233 --> 00:30:19,695
♪ I will see that he's named after me ♪
197
00:30:19,695 --> 00:30:21,947
♪ I will ♪
198
00:30:21,947 --> 00:30:24,241
♪ My boy Bill, he'll be tall ♪
199
00:30:24,241 --> 00:30:26,827
♪ And as tough as a tree ♪
200
00:30:26,827 --> 00:30:28,620
♪ Will Bill ♪
201
00:30:28,620 --> 00:30:30,539
♪ Like a tree, he'll grow ♪
202
00:30:30,539 --> 00:30:32,249
♪ With his head held high ♪
203
00:30:32,249 --> 00:30:35,794
♪ And his feet planted
firm on the ground ♪
204
00:30:35,794 --> 00:30:38,046
♪ And you won't see nobody ♪
205
00:30:38,046 --> 00:30:39,631
♪ Dare to try ♪
206
00:30:39,631 --> 00:30:42,467
♪ To boss him or toss him around ♪
207
00:30:42,467 --> 00:30:45,971
♪ No pot‐bellied, baggy‐eyed bully ♪
208
00:30:45,971 --> 00:30:47,848
♪ Will boss him around ♪
209
00:30:47,848 --> 00:30:51,018
♪
210
00:30:51,018 --> 00:30:52,853
♪ I don't give a damn what he does ♪
211
00:30:52,853 --> 00:30:54,730
♪ As long as he does what he likes ♪
212
00:30:54,730 --> 00:30:56,690
♪ He can sit on his tail
or work on a rail ♪
213
00:30:56,690 --> 00:30:59,735
♪ With a hammer, hammering spikes ♪
214
00:30:59,735 --> 00:31:01,653
♪ He can ferry a boat on a river ♪
215
00:31:01,653 --> 00:31:03,572
♪ Or pedal a pack on his back ♪
216
00:31:03,572 --> 00:31:05,449
♪ Or work up and down
the streets of a town ♪
217
00:31:05,449 --> 00:31:07,242
♪ With a whip and a horse and a hack! ♪
218
00:31:08,744 --> 00:31:11,747
[fanfare]
12425