All language subtitles for Last.Man.Down.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,107 --> 00:00:37,107 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:58,433 --> 00:00:59,768 Hey! 3 00:01:15,200 --> 00:01:16,285 John. 4 00:01:16,869 --> 00:01:19,580 The town of Westberg had 5,000 people. 5 00:01:21,373 --> 00:01:24,293 3,000 die from the virus. 6 00:01:25,836 --> 00:01:28,422 1,500 of the infected was taken care of. 7 00:01:28,797 --> 00:01:30,090 So you do the math, yeah? 8 00:01:31,216 --> 00:01:32,259 That's 500 missing. 9 00:01:33,260 --> 00:01:35,762 500 potential contagious bearers. 10 00:01:36,805 --> 00:01:38,056 The town was clean. 11 00:01:38,724 --> 00:01:40,976 I don't care about your opinion 12 00:01:41,518 --> 00:01:43,061 but I do care about facts 13 00:01:43,979 --> 00:01:47,357 and I'm gonna give you the chance to share some with me. 14 00:01:48,525 --> 00:01:50,402 Tell me where the townfolks went. 15 00:01:52,821 --> 00:01:54,239 John? 16 00:01:54,740 --> 00:01:56,074 I'm gonna count to 10. 17 00:02:00,662 --> 00:02:01,663 One. 18 00:02:02,539 --> 00:02:03,832 I don't know where they are. 19 00:02:04,082 --> 00:02:05,083 Two. 20 00:02:08,711 --> 00:02:09,755 Three. 21 00:02:10,756 --> 00:02:11,798 Four. 22 00:02:11,924 --> 00:02:12,966 Let her go. 23 00:02:13,967 --> 00:02:15,093 Let her go. 24 00:02:17,679 --> 00:02:18,805 Five. 25 00:02:20,682 --> 00:02:21,808 Six. 26 00:02:23,227 --> 00:02:24,269 I don't know. 27 00:02:24,853 --> 00:02:25,896 I don't know! 28 00:02:26,688 --> 00:02:28,857 They all left by the time my squad got there. 29 00:02:29,983 --> 00:02:30,984 Seven. 30 00:02:31,985 --> 00:02:33,529 She's got nothing to do with this. 31 00:02:33,612 --> 00:02:35,405 You're really gonna sacrifice your wife 32 00:02:35,489 --> 00:02:37,032 for a bunch of strangers? 33 00:02:40,118 --> 00:02:41,161 Eight. 34 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Nine. 35 00:02:45,249 --> 00:02:46,416 Kill me instead. 36 00:02:51,338 --> 00:02:52,256 I beg you. 37 00:02:52,422 --> 00:02:53,799 Kill you? 38 00:02:54,633 --> 00:02:55,759 Please stop this. 39 00:02:56,343 --> 00:02:58,595 The time for heroes is over, John. 40 00:03:01,765 --> 00:03:02,891 Remember. 41 00:03:03,308 --> 00:03:04,434 Look at me. 42 00:03:08,438 --> 00:03:09,773 Look at me! 43 00:03:11,191 --> 00:03:13,694 I love you, I love you! 44 00:03:17,573 --> 00:03:18,740 You chose this. 45 00:03:26,123 --> 00:03:27,291 You chose this! 46 00:03:35,841 --> 00:03:37,342 I don't know where they are! 47 00:03:41,388 --> 00:03:43,265 No! 48 00:06:54,331 --> 00:06:55,415 Get down. 49 00:07:28,448 --> 00:07:29,449 Stop! 50 00:07:29,533 --> 00:07:30,576 Leave them alone! 51 00:07:33,662 --> 00:07:34,705 Stop! 52 00:07:34,872 --> 00:07:35,956 They're innocent. 53 00:07:45,507 --> 00:07:46,675 Traitor! 54 00:08:02,774 --> 00:08:04,401 Remember. 55 00:08:05,777 --> 00:08:07,529 Please stop this. 56 00:08:14,786 --> 00:08:17,122 You're really gonna sacrifice your wife? 57 00:08:17,915 --> 00:08:19,041 Let her go. 58 00:08:24,087 --> 00:08:25,380 You chose this. 59 00:08:42,563 --> 00:08:44,358 Your wife was infected, John. 60 00:08:44,983 --> 00:08:46,193 She had to die. 61 00:08:46,401 --> 00:08:47,611 And you know the rule 62 00:08:48,237 --> 00:08:49,613 we cannot let one person 63 00:08:49,696 --> 00:08:51,907 be responsible for a million dead people. 64 00:08:52,824 --> 00:08:54,159 She was not infected. 65 00:08:54,618 --> 00:08:55,786 She wasn't? 66 00:08:56,161 --> 00:08:57,454 You could've tested her. 67 00:08:57,538 --> 00:08:59,456 Oh, we did, John. We did. 68 00:09:00,165 --> 00:09:02,876 But I always found those things highly unreliable. 69 00:09:03,001 --> 00:09:05,796 I'd rather trust my gut, or as they say 70 00:09:06,338 --> 00:09:07,756 stay on the safe side. 71 00:09:08,173 --> 00:09:10,634 How many innocents are you gonna kill 72 00:09:10,717 --> 00:09:11,927 for the common good? 73 00:09:12,010 --> 00:09:13,303 Innocent? 74 00:09:13,554 --> 00:09:14,972 Don't change the subject. 75 00:09:15,597 --> 00:09:17,266 Are you at least not a bit interested 76 00:09:17,349 --> 00:09:18,684 in what's in store for you? 77 00:09:19,351 --> 00:09:20,394 No. 78 00:09:20,477 --> 00:09:21,478 No? 79 00:09:22,187 --> 00:09:25,983 You're immune, John, and we want to find out how. 80 00:09:26,900 --> 00:09:28,610 So maybe you'll get the chance to save 81 00:09:28,694 --> 00:09:30,279 some more lives after all. 82 00:09:44,126 --> 00:09:45,294 Cheer up, little boy. 83 00:09:45,711 --> 00:09:49,798 If this was Lapland, you'd be boiled in a sauna 84 00:09:49,882 --> 00:09:51,383 and thrown into a frozen lake 85 00:09:51,800 --> 00:09:53,677 until the skin came off your bones. 86 00:09:54,303 --> 00:09:56,180 Now you're only getting pin pricks. 87 00:09:58,473 --> 00:10:00,726 The only prick around here is you. 88 00:10:01,185 --> 00:10:02,144 Fuck you. 89 00:10:02,436 --> 00:10:04,313 Save your jokes, comedian. 90 00:10:05,022 --> 00:10:06,607 You might be needing them later. 91 00:11:21,265 --> 00:11:22,474 Seal the ship. 92 00:11:22,558 --> 00:11:23,892 Seal the ship! Seal the ship! 93 00:11:47,541 --> 00:11:50,085 Contagion subject 5788 94 00:11:50,169 --> 00:11:52,671 is loose on the vessel, apprehend on sight. 95 00:11:54,047 --> 00:11:57,384 Contagion subject 5788 is loose on the vessel... 96 00:11:57,467 --> 00:11:59,219 Buckle up, boys. Take him alive. 97 00:11:59,344 --> 00:12:02,389 My name is John Wood. 98 00:12:04,266 --> 00:12:05,851 So you've made it this far? 99 00:12:08,687 --> 00:12:10,022 Hey, asshole! 100 00:12:11,773 --> 00:12:13,400 Get over here, you little fucker. 101 00:12:14,526 --> 00:12:15,777 Goodnight! 102 00:12:51,647 --> 00:12:52,731 Please. 103 00:12:55,442 --> 00:12:56,652 Help me. 104 00:12:57,694 --> 00:12:58,820 Hide me. 105 00:14:16,273 --> 00:14:17,357 It's OK. 106 00:14:28,202 --> 00:14:29,620 I'm not going to hurt you. 107 00:14:45,093 --> 00:14:47,095 Your wound is infected. 108 00:14:51,934 --> 00:14:53,644 We have to remove the bullet. 109 00:16:01,378 --> 00:16:02,671 It's for your own good. 110 00:16:07,259 --> 00:16:08,260 Drink it. 111 00:16:22,858 --> 00:16:24,318 That's why it's gonna hurt. 112 00:16:45,214 --> 00:16:46,298 Wait. 113 00:16:48,592 --> 00:16:49,635 What's your name? 114 00:16:50,886 --> 00:16:52,012 John. 115 00:16:53,639 --> 00:16:54,806 Are you a doctor, John? 116 00:16:59,311 --> 00:17:00,437 No. 117 00:17:02,731 --> 00:17:04,233 Aren't you gonna ask my name? 118 00:17:13,450 --> 00:17:14,535 Maria. 119 00:17:19,373 --> 00:17:23,377 Porca Puttana cazzo Madonna. 120 00:17:24,211 --> 00:17:25,420 Che cazzo! 121 00:17:38,016 --> 00:17:39,226 Military grade. 122 00:17:41,103 --> 00:17:42,062 Who's after you? 123 00:17:43,355 --> 00:17:44,690 And how did you get here? 124 00:18:32,279 --> 00:18:34,281 You can stay here for a few days 125 00:18:35,574 --> 00:18:37,034 then you have to leave. 126 00:18:39,620 --> 00:18:41,371 I don't want to have any problems. 127 00:18:42,372 --> 00:18:43,665 I want to live in peace. 128 00:20:00,284 --> 00:20:01,994 Give me the axe. 129 00:20:05,289 --> 00:20:06,373 You need to rest. 130 00:20:16,091 --> 00:20:17,301 Nice clothes. 131 00:20:18,552 --> 00:20:19,511 Keep them. 132 00:20:19,803 --> 00:20:20,888 I will! 133 00:21:11,730 --> 00:21:12,898 Hey, timber man. 134 00:21:14,608 --> 00:21:15,817 We're looking for a girl. 135 00:21:16,610 --> 00:21:18,070 You have anyone pass through? 136 00:21:24,868 --> 00:21:25,911 Oi! 137 00:21:26,078 --> 00:21:27,120 I'm talking to you. 138 00:21:28,205 --> 00:21:29,373 Have you seen a girl? 139 00:21:29,915 --> 00:21:30,999 She's a threat. 140 00:21:32,626 --> 00:21:33,669 Infected. 141 00:21:35,420 --> 00:21:37,089 With the virus, you know. 142 00:21:40,092 --> 00:21:42,427 You're the first fucks I've seen in ages. 143 00:21:43,345 --> 00:21:45,472 Since the virus, you know. 144 00:21:48,267 --> 00:21:49,434 Search the place. 145 00:22:42,404 --> 00:22:44,281 I found it under the mattress. 146 00:22:47,326 --> 00:22:48,410 I know. 147 00:23:16,438 --> 00:23:17,731 That's some guns. 148 00:23:27,115 --> 00:23:29,576 You're not just a random timber man... 149 00:23:31,328 --> 00:23:32,412 are you? 150 00:23:42,923 --> 00:23:44,591 I like to prepare for war... 151 00:23:47,469 --> 00:23:48,637 and pray for peace. 152 00:23:50,305 --> 00:23:51,306 A riddle? 153 00:23:58,313 --> 00:24:00,274 You're the only mystery around here. 154 00:24:04,945 --> 00:24:05,988 So, what's next? 155 00:24:07,990 --> 00:24:10,534 You tell me. You're the one they're after. 156 00:24:11,076 --> 00:24:12,244 I can help. 157 00:24:21,336 --> 00:24:22,379 Start with this. 158 00:24:23,505 --> 00:24:24,715 You made a bloody mess. 159 00:24:40,230 --> 00:24:41,231 Ow! 160 00:24:58,749 --> 00:24:59,875 Hmm. 161 00:25:04,463 --> 00:25:06,882 The mercenaries should have been back by now. 162 00:25:07,007 --> 00:25:08,842 Yes, they're dead. 163 00:25:09,259 --> 00:25:11,053 Oh, what makes you so sure? 164 00:25:11,887 --> 00:25:14,681 Well, they're not at a Sunday school reunion, are they? 165 00:25:15,891 --> 00:25:19,353 I'd be surprised if these... guys 166 00:25:19,853 --> 00:25:21,396 even finished kindergarten. 167 00:25:21,730 --> 00:25:23,565 They're only ever good for two things 168 00:25:23,899 --> 00:25:26,818 affordability and disposability. 169 00:25:27,486 --> 00:25:29,196 So we send another squad? 170 00:25:30,364 --> 00:25:31,406 Yes. 171 00:25:31,740 --> 00:25:33,951 And wait with reporting to Commander Stone 172 00:25:34,576 --> 00:25:36,453 until we know what's going on. 173 00:25:43,377 --> 00:25:44,545 Break it up! 174 00:25:51,134 --> 00:25:52,886 Attack me, come on. 175 00:25:57,683 --> 00:26:00,102 Your best move, now. 176 00:26:05,983 --> 00:26:07,025 Come on! 177 00:26:24,585 --> 00:26:25,669 Stop! 178 00:26:31,800 --> 00:26:33,218 What the hell are you doing? 179 00:26:33,927 --> 00:26:34,887 Your job. 180 00:26:35,095 --> 00:26:38,724 I'm supposed to train them, not kill them. 181 00:26:39,224 --> 00:26:41,310 Then step your fucking game up. 182 00:26:46,481 --> 00:26:47,566 Huh? 183 00:27:29,816 --> 00:27:31,527 I want to know how you got here. 184 00:27:38,825 --> 00:27:39,952 I can try. 185 00:28:03,058 --> 00:28:05,769 The next thing I remember is waking up here 186 00:28:07,104 --> 00:28:08,188 at your cabin. 187 00:28:11,024 --> 00:28:12,568 I fear there are more coming. 188 00:28:18,782 --> 00:28:20,951 They shot you with a tracking device. 189 00:28:23,579 --> 00:28:24,788 Not a real bullet. 190 00:28:28,667 --> 00:28:30,085 Do you want me to leave? 191 00:28:41,346 --> 00:28:42,472 Not anymore. 192 00:28:45,184 --> 00:28:46,185 Thank you. 193 00:28:49,521 --> 00:28:51,273 They said you were infected. 194 00:28:54,568 --> 00:28:55,944 But you have no symptoms. 195 00:28:59,823 --> 00:29:00,991 It's a long story. 196 00:29:03,285 --> 00:29:05,078 They won't give up, they're just... 197 00:29:05,412 --> 00:29:06,538 They... 198 00:29:10,125 --> 00:29:14,296 These people, the ones that's after you 199 00:29:16,256 --> 00:29:17,549 they killed my wife. 200 00:29:22,930 --> 00:29:23,972 John. 201 00:29:26,058 --> 00:29:27,226 You chose this. 202 00:29:31,355 --> 00:29:32,397 I'm sorry. 203 00:29:36,485 --> 00:29:37,903 You'll be safe here. 204 00:30:31,290 --> 00:30:32,499 Come in. 205 00:30:33,000 --> 00:30:33,959 Come out. 206 00:30:34,168 --> 00:30:36,420 Hey, how did you become so tall? 207 00:30:38,255 --> 00:30:39,548 Your favourite cake. 208 00:30:48,140 --> 00:30:49,558 Easy on the sugar, babe. 209 00:30:49,641 --> 00:30:51,018 It's supposed to be sweet. 210 00:30:55,731 --> 00:30:57,858 The only sugar I need is you. 211 00:31:00,068 --> 00:31:01,278 The romantic mechanic. 212 00:31:04,156 --> 00:31:05,157 How's the yard? 213 00:31:05,449 --> 00:31:06,909 Why do you think I came here? 214 00:31:08,577 --> 00:31:10,704 I told you you have to build the fence yourself. 215 00:31:10,787 --> 00:31:11,955 I'm done, silly. 216 00:31:12,039 --> 00:31:12,915 Fence, too? 217 00:31:12,998 --> 00:31:14,583 Materials arrive tomorrow. 218 00:31:15,459 --> 00:31:18,378 Don't worry, I'm not letting you anywhere near it. 219 00:31:18,837 --> 00:31:20,088 I've seen your carpentry. 220 00:31:57,709 --> 00:31:58,919 Praying for peace? 221 00:32:02,339 --> 00:32:05,592 More will come, and hell with them. 222 00:32:06,134 --> 00:32:07,469 You don't seem too worried. 223 00:32:11,056 --> 00:32:12,599 Fear is an illusion. 224 00:32:15,352 --> 00:32:16,562 This is very real. 225 00:32:21,400 --> 00:32:24,361 Pain is real, death is real. 226 00:32:26,655 --> 00:32:27,781 So is love, John. 227 00:32:29,199 --> 00:32:30,242 And life. 228 00:32:30,659 --> 00:32:33,412 Love ends, life ends. 229 00:32:37,457 --> 00:32:38,792 But death is forever. 230 00:33:59,790 --> 00:34:00,999 They found the cure. 231 00:34:07,047 --> 00:34:08,340 He wants to have it. 232 00:34:15,179 --> 00:34:17,266 It will change the whole world, John. 233 00:34:23,146 --> 00:34:25,565 The one controlling the vaccine controls the virus 234 00:34:25,649 --> 00:34:28,902 and the one controlling virus controls life. 235 00:34:30,946 --> 00:34:34,824 The vaccine belongs to the people, not one man. 236 00:34:37,369 --> 00:34:38,829 Why are you telling me this? 237 00:34:46,920 --> 00:34:48,672 Because I am the vaccine. 238 00:34:55,012 --> 00:34:56,179 It's in my blood. 239 00:35:00,976 --> 00:35:02,644 I don't want to give it to them. 240 00:35:04,438 --> 00:35:06,481 I want to give it to the people. 241 00:35:08,150 --> 00:35:09,276 It's my redemption. 242 00:35:13,238 --> 00:35:15,824 You just brought a lot of problems to my cabin. 243 00:35:19,036 --> 00:35:20,913 There's going to be a bloody mess. 244 00:35:25,501 --> 00:35:26,877 I need you to help me. 245 00:35:30,255 --> 00:35:31,131 You have to. 246 00:35:31,215 --> 00:35:32,341 I don't want this. 247 00:35:34,468 --> 00:35:35,427 Damn it. 248 00:35:37,262 --> 00:35:38,597 Do it for your wife! 249 00:35:41,517 --> 00:35:42,559 Do it for good. 250 00:35:43,685 --> 00:35:45,729 Help me to get my blood to the people. 251 00:36:12,047 --> 00:36:13,257 It needs cleaning. 252 00:36:14,842 --> 00:36:15,759 What? 253 00:36:15,843 --> 00:36:16,969 The wound is fine. 254 00:36:17,761 --> 00:36:18,929 The gun. 255 00:36:31,733 --> 00:36:32,776 What's your story? 256 00:36:33,443 --> 00:36:35,320 I told you, I am the vaccine. 257 00:36:36,154 --> 00:36:39,032 Not that. How you handle weapons. 258 00:36:44,079 --> 00:36:47,332 Orphaned as a teenager after my parents died 259 00:36:48,876 --> 00:36:50,085 turned juvenile 260 00:36:52,629 --> 00:36:55,549 went from jacking ATMs... 261 00:36:59,136 --> 00:37:00,512 to an armed robbery. 262 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Got pretty good with that. 263 00:37:09,605 --> 00:37:11,231 Well, before I got caught. 264 00:37:12,900 --> 00:37:17,029 Sentenced 10 years in a women's penitentiary. 265 00:37:19,573 --> 00:37:24,036 Survived the virus as it swept through the pen. 266 00:37:27,915 --> 00:37:30,626 Then I was sent to the lab for testing. 267 00:37:31,210 --> 00:37:32,669 All the rest you know already. 268 00:37:33,003 --> 00:37:34,171 A jailbird, huh? 269 00:37:35,881 --> 00:37:37,090 I figured as much. 270 00:37:41,178 --> 00:37:42,304 Is it that obvious? 271 00:37:47,935 --> 00:37:51,188 Barcode tattoos tend to tell their own stories. 272 00:38:07,913 --> 00:38:09,248 You know the saying 273 00:38:09,748 --> 00:38:11,333 you shoot like a bank robber? 274 00:38:12,417 --> 00:38:14,127 I was trained not to kill. 275 00:38:15,504 --> 00:38:16,672 Can't kill a can. 276 00:38:16,755 --> 00:38:17,714 I can. 277 00:38:18,757 --> 00:38:19,800 Go ahead. 278 00:38:21,301 --> 00:38:22,761 But what if it's a hostage? 279 00:38:31,019 --> 00:38:32,396 No one is innocent. 280 00:38:48,495 --> 00:38:49,746 No one is innocent. 281 00:39:10,517 --> 00:39:15,272 Legend has it a mighty timber man lives in these woods. 282 00:39:17,149 --> 00:39:18,859 He kills the enemies of nature 283 00:39:19,610 --> 00:39:21,486 and he himself cannot be killed. 284 00:39:23,238 --> 00:39:25,991 He was born from the ashes of a forest fire 285 00:39:26,992 --> 00:39:28,368 where 100 people died. 286 00:39:30,370 --> 00:39:32,164 And he eats babies for breakfast. 287 00:39:38,003 --> 00:39:40,589 I can smell the shit in your pants from here, boys. 288 00:39:40,714 --> 00:39:42,841 The look in your eyes, priceless. 289 00:39:43,759 --> 00:39:45,052 That's not funny. 290 00:39:45,969 --> 00:39:47,179 Target in sight. 291 00:39:47,471 --> 00:39:48,555 Call for backup? 292 00:39:48,639 --> 00:39:49,598 Negative. 293 00:39:49,681 --> 00:39:51,350 We split the bounty three ways. 294 00:39:51,892 --> 00:39:53,727 Since when are we fucking bounty hunters? 295 00:39:54,394 --> 00:39:56,688 Since there was a prize put on the girl's arse. 296 00:39:57,231 --> 00:39:58,357 Focus, guys. 297 00:40:01,485 --> 00:40:05,030 Kill the logger and bring the girl. 298 00:40:07,032 --> 00:40:08,033 Easy. 299 00:40:18,585 --> 00:40:19,795 Nature calls. 300 00:40:20,671 --> 00:40:21,713 Stay alert. 301 00:41:12,598 --> 00:41:14,349 Time to say goodnight, Boogeyman. 302 00:41:19,980 --> 00:41:20,981 Goodnight. 303 00:41:34,161 --> 00:41:35,204 Easy. 304 00:41:35,787 --> 00:41:36,747 Easy! 305 00:41:37,080 --> 00:41:38,165 Easy. 306 00:41:43,504 --> 00:41:44,922 I'll kill the girl 307 00:41:47,216 --> 00:41:48,675 if you don't let me leave with her. 308 00:42:21,333 --> 00:42:22,793 I don't negotiate. 309 00:42:45,440 --> 00:42:47,776 There's only one road leading to this cabin. 310 00:42:49,194 --> 00:42:53,156 We got 30 minutes before the dogs arrive, bloodthirsty. 311 00:43:05,502 --> 00:43:06,879 Get your weapons and your gear. 312 00:43:06,962 --> 00:43:08,172 Sir, yes, sir! 313 00:43:08,797 --> 00:43:10,048 Up and out! Look alive! 314 00:43:13,719 --> 00:43:14,970 Move it! Move it! Move it! 315 00:43:21,268 --> 00:43:23,145 Do we have a plan how to stop them? 316 00:43:30,194 --> 00:43:32,654 I think we can hold 'em off until winter. 317 00:43:35,699 --> 00:43:38,744 But after that, a little bit harder, but doable. 318 00:44:06,730 --> 00:44:07,814 Time is ticking. 319 00:44:13,987 --> 00:44:17,032 I used to play with these when I was a kid. 320 00:44:20,536 --> 00:44:22,162 This won't be no play time. 321 00:44:23,872 --> 00:44:24,831 Good. 322 00:44:28,377 --> 00:44:30,003 Cos I ain't no kid no more. 323 00:45:54,421 --> 00:45:55,339 Hey, John? 324 00:45:57,925 --> 00:45:59,843 You're one bad motherfucker. 325 00:46:02,596 --> 00:46:03,639 Sure I am. 326 00:46:07,017 --> 00:46:10,187 Grab some water, things are going to burn tonight. 327 00:46:53,897 --> 00:46:55,065 Yep, it's her. 328 00:47:14,751 --> 00:47:17,713 Commander Stone, the target 329 00:47:17,796 --> 00:47:19,923 is finally in our hands. 330 00:48:48,303 --> 00:48:51,348 I told you to bring water, not mercenaries. 331 00:48:54,476 --> 00:48:55,477 Hm! 332 00:49:13,829 --> 00:49:15,080 We are under attack. 333 00:49:15,497 --> 00:49:18,000 The girl has escaped, send backup. 334 00:49:18,083 --> 00:49:19,835 It can't be that hard, you morons. 335 00:49:19,960 --> 00:49:22,880 He lives by a lake in a small fucking cabin 336 00:49:23,255 --> 00:49:24,506 and chops wood. 337 00:49:25,340 --> 00:49:27,676 Find that timber man, now! 338 00:49:29,469 --> 00:49:31,680 The fellow living here is helping her. 339 00:49:31,847 --> 00:49:36,143 Listen, Timberlake is going down, not the girl. 340 00:49:36,768 --> 00:49:38,604 I repeat, not the girl. 341 00:49:39,021 --> 00:49:41,732 You harm one hair on her precious skull 342 00:49:42,149 --> 00:49:43,734 and you're as dead as him. 343 00:49:44,484 --> 00:49:45,444 Got that? 344 00:50:09,259 --> 00:50:11,220 I have orders not to kill you 345 00:50:12,054 --> 00:50:14,181 but I can and will hurt you. 346 00:50:15,182 --> 00:50:16,099 Bad. 347 00:50:24,775 --> 00:50:26,610 Ciao, bella. 348 00:50:31,532 --> 00:50:33,158 Kill the timber man whatever the cost 349 00:50:33,242 --> 00:50:34,952 and me bring back my golden cargo. 350 00:50:35,661 --> 00:50:37,788 I want a coordinated siege of the cabin. 351 00:50:38,205 --> 00:50:40,207 Block all roads, seal all entrances 352 00:50:40,749 --> 00:50:43,126 and attack in small units from all angles. 353 00:50:44,211 --> 00:50:47,089 The girl can under no circumstances get away. 354 00:50:47,339 --> 00:50:48,799 There shall be no escape routes. 355 00:50:54,263 --> 00:50:56,223 We're half a click from target location. 356 00:50:56,306 --> 00:50:57,641 Approaching from the south. 357 00:51:40,767 --> 00:51:42,060 Is it really just one man? 358 00:51:42,561 --> 00:51:44,771 Seems like a special forces soldier to me. 359 00:51:44,855 --> 00:51:46,481 The efficiency, the way he kills. 360 00:51:46,648 --> 00:51:47,691 Then why the axe? 361 00:51:48,025 --> 00:51:48,942 Fuck knows. 362 00:51:49,234 --> 00:51:51,028 Probably wants to make it personal. 363 00:52:34,696 --> 00:52:35,864 OK, hold. 364 00:53:20,033 --> 00:53:21,326 Fuck. 365 00:53:52,024 --> 00:53:55,068 We need to clean up all this mess before supper. 366 00:53:56,403 --> 00:53:57,404 Huh? 367 00:53:58,906 --> 00:54:00,073 What's the point? 368 00:54:01,992 --> 00:54:03,619 Not finding your dead comrades 369 00:54:04,286 --> 00:54:05,829 is worse than finding them dead. 370 00:54:23,889 --> 00:54:25,015 How many have we lost? 371 00:54:25,390 --> 00:54:26,558 Awaiting confirmation. 372 00:54:27,184 --> 00:54:29,186 Awaiting confirmation? 373 00:54:29,686 --> 00:54:31,396 My empire is crumbling! 374 00:54:32,231 --> 00:54:33,482 Find out now! 375 00:54:35,859 --> 00:54:37,861 We've lost comms with Delta Team. 376 00:54:37,986 --> 00:54:40,447 Find out what happened to them, and stay alert. 377 00:54:54,545 --> 00:54:55,629 Granite. 378 00:54:56,046 --> 00:54:57,005 Come in, over. 379 00:54:57,089 --> 00:54:58,090 Listening. 380 00:54:58,465 --> 00:55:02,094 There's a tunnel, an underpass under the cabin. 381 00:55:02,678 --> 00:55:04,555 What do you mean? They're all dead? 382 00:55:05,138 --> 00:55:06,181 Where does it lead? 383 00:55:06,265 --> 00:55:07,307 Straight to hell. 384 00:55:15,399 --> 00:55:16,483 Good job. 385 00:55:17,150 --> 00:55:18,151 Thanks. 386 00:55:20,028 --> 00:55:21,989 Hey! Where are you going? 387 00:55:23,115 --> 00:55:24,199 Hunting. 388 00:55:37,713 --> 00:55:38,755 Come in. 389 00:55:39,339 --> 00:55:40,340 Over. 390 00:55:42,050 --> 00:55:43,135 Fuck. 391 00:55:44,261 --> 00:55:45,387 It's an old mineshaft. 392 00:55:49,183 --> 00:55:50,225 A tunnel system. 393 00:55:51,268 --> 00:55:52,477 Do we know where it leads? 394 00:55:52,853 --> 00:55:53,854 We do now. 395 00:55:57,399 --> 00:55:58,859 Prepare for all scenarios. 396 00:56:00,027 --> 00:56:01,653 Tunnel extraction on the cargo. 397 00:56:02,821 --> 00:56:04,781 And should that timber man slip inside 398 00:56:05,115 --> 00:56:07,201 you take a small group and you flush him out. 399 00:56:08,076 --> 00:56:10,704 And I will make sure he gets a very special 400 00:56:10,996 --> 00:56:12,789 warm welcome on the other end. 401 00:56:18,921 --> 00:56:20,130 Target approaching. 402 00:56:27,513 --> 00:56:29,014 – 403 00:57:09,805 --> 00:57:11,431 Well, well, well. 404 00:57:12,349 --> 00:57:15,894 So, this is where you've been hiding all these years, huh? 405 00:57:17,563 --> 00:57:18,647 Huh? 406 00:57:38,166 --> 00:57:39,126 C'mon! 407 00:58:14,661 --> 00:58:15,746 Stop! 408 00:58:16,371 --> 00:58:17,414 Drop it. 409 00:58:20,417 --> 00:58:21,668 Get your hands in the air. 410 00:59:19,351 --> 00:59:21,103 I have eyes on the package. 411 00:59:21,186 --> 00:59:23,397 West side of the cabin, by the waterfront. 412 00:59:37,160 --> 00:59:38,328 Freeze! 413 01:00:39,431 --> 01:00:40,557 Target acquired. 414 01:00:41,266 --> 01:00:42,309 Going underground. 415 01:00:43,060 --> 01:00:45,812 Rendezvous coordinates, 057. 416 01:00:47,272 --> 01:00:48,774 Copy that, Feltspat. 417 01:00:48,857 --> 01:00:50,317 We're en route to that location. 418 01:00:50,567 --> 01:00:51,944 Keep the cargo safe. 419 01:00:54,780 --> 01:00:58,700 And you guys will never believe who our timber man is. 420 01:00:58,951 --> 01:01:00,077 Come in, Feltspat. 421 01:01:00,160 --> 01:01:01,370 Our timber man... 422 01:01:01,453 --> 01:01:02,496 Repeat? 423 01:01:02,579 --> 01:01:04,414 Is John Wood. 424 01:01:06,416 --> 01:01:07,501 John. 425 01:01:09,002 --> 01:01:10,003 Come in. 426 01:01:17,135 --> 01:01:19,054 The good doctor is out of radio reach 427 01:01:19,137 --> 01:01:20,472 but has acquired the target. 428 01:01:20,556 --> 01:01:23,308 Rendezvous at the coordinated pickup site for surface extraction. 429 01:01:47,583 --> 01:01:48,709 Gentlemen. 430 01:01:49,960 --> 01:01:51,670 Yesterday, you were all lost sheep 431 01:01:52,296 --> 01:01:53,255 and today 432 01:01:53,630 --> 01:01:57,426 we rejoice towards the future as shepherds. 433 01:01:57,968 --> 01:02:00,012 They say one man cannot rule the world 434 01:02:01,388 --> 01:02:03,056 but with an army of leaders 435 01:02:03,849 --> 01:02:06,643 this desolate landscape we now call the world 436 01:02:06,894 --> 01:02:08,187 shall be rebuilt again 437 01:02:09,188 --> 01:02:12,566 in an image of impenetrable rule of furious... 438 01:02:12,649 --> 01:02:13,567 Sir. 439 01:02:13,984 --> 01:02:15,194 Sir, sir. 440 01:02:16,153 --> 01:02:17,362 Feltspat wasn't there. 441 01:02:17,696 --> 01:02:18,739 And neither was the cargo. 442 01:02:50,604 --> 01:02:54,107 Three, five. 443 01:02:55,526 --> 01:02:56,985 I should be here. 444 01:02:57,110 --> 01:02:59,029 I am here... 445 01:03:04,618 --> 01:03:05,869 Oh, shit. 446 01:03:06,453 --> 01:03:07,496 Shit. 447 01:03:11,375 --> 01:03:14,044 Good to see you again, Doctor. 448 01:03:19,716 --> 01:03:20,801 You. 449 01:03:24,721 --> 01:03:28,392 You really need to learn how to die. 450 01:04:20,652 --> 01:04:21,778 Reinforcements. 451 01:04:22,738 --> 01:04:23,739 Send 'em in. 452 01:04:24,031 --> 01:04:26,783 Get him, flush him out, kill him 453 01:04:27,075 --> 01:04:28,535 and get the fucking girl. 454 01:04:28,952 --> 01:04:30,204 Now! Let's go. 455 01:04:30,329 --> 01:04:31,246 How many? 456 01:04:34,499 --> 01:04:35,626 All of them! 457 01:05:49,157 --> 01:05:51,034 You need to learn how to kill. 458 01:05:58,834 --> 01:05:59,835 John. 459 01:06:01,044 --> 01:06:02,004 John. 460 01:06:19,021 --> 01:06:20,063 Fan out! 461 01:06:20,272 --> 01:06:22,941 - Go around the ladder. - Go, go, go, watch his back! 462 01:06:28,405 --> 01:06:29,489 Two minutes. 463 01:06:30,866 --> 01:06:33,035 That will be the two last minutes of your life. 464 01:06:34,786 --> 01:06:35,787 They're catching up. 465 01:06:37,080 --> 01:06:38,498 It's like an infinite supply. 466 01:06:39,666 --> 01:06:40,876 They're like cockroaches. 467 01:06:41,585 --> 01:06:43,462 That's why the world made exterminators. 468 01:06:59,853 --> 01:07:01,188 Shots fired, shots fired. 469 01:07:01,271 --> 01:07:02,814 - They're heading for the... - Got the target! 470 01:07:02,898 --> 01:07:04,024 Put 'em down! 471 01:07:06,318 --> 01:07:08,612 - Secure the exits! - Move out of the way! 472 01:07:14,201 --> 01:07:15,494 Move, move, move! 473 01:07:15,744 --> 01:07:17,037 Get down! Take cover! 474 01:07:26,338 --> 01:07:27,840 Down! Back up, back up! 475 01:08:18,974 --> 01:08:20,975 I'm out, reloading. 476 01:08:31,319 --> 01:08:32,321 Get ready. 477 01:08:52,799 --> 01:08:53,759 Behind you! 478 01:09:00,474 --> 01:09:01,600 Take the shield. 479 01:09:04,435 --> 01:09:05,770 We've got to get out of here. 480 01:09:19,493 --> 01:09:21,370 Go, go, go, go, go. 481 01:09:23,330 --> 01:09:24,957 Stay close, stay close. 482 01:09:43,559 --> 01:09:45,602 Move. Go, go, go, go! 483 01:09:47,938 --> 01:09:49,564 John? 484 01:09:52,484 --> 01:09:53,443 Go, go. 485 01:09:58,657 --> 01:09:59,783 Keep moving. 486 01:10:02,953 --> 01:10:04,329 Go, go, go! 487 01:10:29,438 --> 01:10:30,439 Stop. 488 01:10:31,064 --> 01:10:32,107 Get in here. 489 01:11:03,889 --> 01:11:05,057 Boys, come on. Move! 490 01:11:05,140 --> 01:11:06,975 - Go, go, go! - This way! 491 01:11:07,100 --> 01:11:08,227 Stay here. 492 01:11:10,103 --> 01:11:11,188 No. 493 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 You need to trust me. 494 01:11:19,738 --> 01:11:20,822 There's no time. 495 01:11:22,699 --> 01:11:24,117 No, I don't want to lose you. 496 01:11:26,662 --> 01:11:28,205 Life is nothing but lies. 497 01:11:32,918 --> 01:11:34,419 All we can do is live. 498 01:11:37,381 --> 01:11:39,049 I don't want to live without you. 499 01:11:43,804 --> 01:11:44,888 You will. 500 01:14:16,123 --> 01:14:19,251 John Wood, what a surprise. 501 01:14:20,836 --> 01:14:23,630 Our dear timber man is John Wood. 502 01:14:24,882 --> 01:14:28,218 The defector who escaped his sentence. 503 01:14:28,385 --> 01:14:33,056 Now I know why this woodpecker was such a pain in the ass. 504 01:14:33,849 --> 01:14:35,142 It was John Wood. 505 01:14:36,059 --> 01:14:37,227 Welcome home. 506 01:14:37,728 --> 01:14:39,771 Nuh-uh-uh-uh, don't kill him. 507 01:14:40,564 --> 01:14:41,732 Not just yet. 508 01:14:42,441 --> 01:14:43,609 He's an old friend. 509 01:14:53,785 --> 01:14:54,828 Friend? 510 01:14:56,079 --> 01:14:58,290 Is that what you call family these days? 511 01:14:58,582 --> 01:15:00,083 Ah, yes. 512 01:15:01,126 --> 01:15:02,169 Friend. 513 01:15:02,836 --> 01:15:06,381 That's as close as you will ever get again 514 01:15:07,007 --> 01:15:08,926 my dear... brother. 515 01:15:12,262 --> 01:15:14,223 And you should be honoured by that notion. 516 01:15:15,724 --> 01:15:17,059 You can change your name 517 01:15:18,727 --> 01:15:20,562 but you can never change your blood. 518 01:15:21,647 --> 01:15:22,689 Wood. 519 01:15:25,484 --> 01:15:27,819 I always thought that sounded too soft. 520 01:15:27,903 --> 01:15:30,864 My name's Stone. Commander Stone. 521 01:15:31,990 --> 01:15:33,825 Besides, Father always favoured you. 522 01:15:34,034 --> 01:15:35,452 His favourite woodsman. 523 01:15:36,119 --> 01:15:37,579 But he's not here now, is he? 524 01:15:37,704 --> 01:15:40,040 To save your ass from another beating this time. 525 01:15:41,542 --> 01:15:45,170 And actually, you can change your blood. 526 01:15:46,213 --> 01:15:47,965 That's the whole reason why we're here. 527 01:15:49,675 --> 01:15:50,634 The girl! 528 01:15:50,968 --> 01:15:51,927 Where is she? 529 01:15:55,931 --> 01:15:59,226 The girl, John. Hand her over. 530 01:16:02,604 --> 01:16:03,647 I killed her. 531 01:16:05,065 --> 01:16:07,442 There were two things you were never really good at. 532 01:16:08,902 --> 01:16:11,780 Killing innocents and lying. 533 01:16:12,447 --> 01:16:13,490 Where is she? 534 01:16:17,536 --> 01:16:18,662 I killed her. 535 01:16:20,122 --> 01:16:22,124 We can't find her, she's gone. 536 01:16:23,542 --> 01:16:25,419 Then she's missing, not dead. 537 01:16:26,044 --> 01:16:28,255 And I'm pretty sure she's around here somewhere. 538 01:16:28,463 --> 01:16:30,757 So, please, with some conviction here 539 01:16:30,883 --> 01:16:34,845 my dear brother will tell us exactly where she is. 540 01:16:36,180 --> 01:16:38,390 Guys, beatdown time. 541 01:17:22,601 --> 01:17:23,894 This can be easy, John. 542 01:17:24,770 --> 01:17:27,189 It doesn't have to be high school all over again. 543 01:17:38,283 --> 01:17:39,284 Enough! 544 01:17:44,122 --> 01:17:45,499 Had enough, tough guy? 545 01:17:52,339 --> 01:17:53,757 Are you ready to speak now? 546 01:17:54,925 --> 01:17:55,884 Huh? 547 01:17:57,678 --> 01:17:59,137 You ready to talk to me, John? 548 01:18:00,305 --> 01:18:01,348 John? 549 01:18:05,644 --> 01:18:06,770 She's dead. 550 01:18:08,480 --> 01:18:09,439 Gone. 551 01:18:34,339 --> 01:18:35,549 For fuck's sake! 552 01:18:37,301 --> 01:18:38,510 This is pointless. 553 01:18:44,850 --> 01:18:46,018 Kill him. 554 01:18:47,728 --> 01:18:48,812 Coward! 555 01:19:03,035 --> 01:19:06,830 Are you afraid of a half-dead man? 556 01:19:22,387 --> 01:19:24,723 Last man down, you and me! 557 01:19:28,393 --> 01:19:32,022 Oh boy, we're really back in high school again, aren't we? 558 01:19:32,606 --> 01:19:33,899 You really want to do this? 559 01:19:38,320 --> 01:19:39,321 You and me. 560 01:20:02,761 --> 01:20:03,720 Come on! 561 01:20:17,317 --> 01:20:19,236 You never knew when to quit, little brother. 562 01:20:20,571 --> 01:20:21,572 Did you? 563 01:20:22,030 --> 01:20:25,242 Always wanting to impress, always struggling to catch up. 564 01:20:26,660 --> 01:20:27,703 But guess what? 565 01:20:28,871 --> 01:20:30,163 Today, you did catch up. 566 01:20:31,582 --> 01:20:32,958 Catch up to your own death. 567 01:20:34,459 --> 01:20:37,129 But you've been dead to me for many years. 568 01:20:38,672 --> 01:20:42,342 But it's about time that you join your wife in hell. 569 01:21:04,615 --> 01:21:05,782 Give me a gun. 570 01:21:05,991 --> 01:21:07,242 Give me the fucking gun! 571 01:21:14,333 --> 01:21:16,418 John, turn around. 572 01:21:17,836 --> 01:21:18,921 Turn around! 573 01:21:23,509 --> 01:21:24,510 Turn around. 574 01:21:42,027 --> 01:21:43,111 You chose this. 575 01:22:28,490 --> 01:22:30,576 I was planning to do that myself. 576 01:22:32,369 --> 01:22:34,246 Thank you for saving me the trouble. 577 01:22:35,497 --> 01:22:36,874 Go fuck yourself. 578 01:22:37,207 --> 01:22:39,334 You're the only one getting fucked around here. 579 01:22:39,793 --> 01:22:40,878 Stop! 580 01:22:46,008 --> 01:22:48,177 Back away from him, you assholes. 581 01:22:48,886 --> 01:22:52,347 Or you will be wearing my bloody antidote to your own funerals! 582 01:22:53,724 --> 01:22:54,641 No. 583 01:22:54,725 --> 01:22:55,726 I'll come with you... 584 01:22:59,396 --> 01:23:00,522 but you let him live. 585 01:23:03,066 --> 01:23:04,026 Don't. 586 01:23:05,277 --> 01:23:06,236 Good girl. 587 01:23:07,946 --> 01:23:09,072 Take her to the chopper. 588 01:23:09,156 --> 01:23:10,324 Yes, ma'am. 589 01:23:44,483 --> 01:23:45,651 I'll find you. 590 01:23:46,735 --> 01:23:48,654 The new blood of the future has arrived. 591 01:23:49,613 --> 01:23:50,697 Hello. 592 01:23:52,074 --> 01:23:54,952 Sovereignty is never given. 593 01:23:55,786 --> 01:23:58,163 It is claimed. Taken. 594 01:24:02,167 --> 01:24:05,003 We must let go of the old and embrace the new. 595 01:24:05,587 --> 01:24:09,758 The children of yesterday will adapt to the revised constitution. 596 01:24:10,592 --> 01:24:13,720 These laws will be governed by the select few. 597 01:24:15,055 --> 01:24:16,056 Mainly us. 598 01:24:17,099 --> 01:24:20,853 Spring has a way of welcoming all of us 599 01:24:21,645 --> 01:24:23,605 but only the fittest survive the winter. 600 01:24:27,150 --> 01:24:28,151 To the north. 601 01:24:29,820 --> 01:24:30,946 The new dawn. 602 01:24:31,613 --> 01:24:32,865 The beginning of a new era... 603 01:24:34,324 --> 01:24:35,742 that is ready to greet you. 604 01:25:09,234 --> 01:25:10,485 Dear John 605 01:25:10,652 --> 01:25:12,029 if anything happens to me 606 01:25:12,237 --> 01:25:15,824 you will find three vials of my blood in your fridge. 607 01:25:18,285 --> 01:25:22,456 Promise to give my blood, the antidote, to the people. 608 01:25:23,874 --> 01:25:25,876 That is my last and only wish. 609 01:25:27,002 --> 01:25:28,420 Yours, Maria. 610 01:25:39,212 --> 01:25:44,212 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 39127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.