Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,901 --> 00:00:23,986
TO MAREΚ EDELMAN
2
00:00:55,143 --> 00:00:56,227
Szczepek!
3
00:01:06,738 --> 00:01:07,822
Leave it.
4
00:01:08,532 --> 00:01:09,698
Shine the light.
5
00:01:30,220 --> 00:01:32,096
Tell them there's nothing of value here!
6
00:01:32,556 --> 00:01:34,890
He says his parents left nothing behind.
7
00:01:35,350 --> 00:01:38,769
- What are you doing with this Κraut?
- None of your business!
8
00:01:40,021 --> 00:01:42,106
- Hands up, Polack pig!
- Shoot!
9
00:01:42,566 --> 00:01:43,399
Go on!
10
00:01:44,234 --> 00:01:45,317
Shoot!
11
00:01:46,570 --> 00:01:47,528
Go ahead, shoot!
12
00:02:00,500 --> 00:02:02,793
Get yourself a Polish man to fuck!
13
00:03:48,024 --> 00:03:49,441
Where were you?
14
00:03:49,943 --> 00:03:51,735
A blocked pipe.
15
00:03:53,446 --> 00:03:55,364
Was it blocked with chickens?
16
00:03:59,202 --> 00:04:02,663
She needs fresh fruit or
she'll be coughing until summer.
17
00:04:04,040 --> 00:04:05,374
Fresh fruit?
18
00:04:07,127 --> 00:04:09,378
At her age I didn't even know
what an orange was.
19
00:04:10,088 --> 00:04:12,256
At her age you were living
on the street.
20
00:04:13,008 --> 00:04:14,550
Leave her alone, will you?
21
00:04:18,597 --> 00:04:20,180
Leave her be!
22
00:04:26,605 --> 00:04:28,439
- We need to get up.
- It's Sunday.
23
00:04:28,899 --> 00:04:31,442
- I have to go to Mass.
- There's still time.
24
00:04:31,902 --> 00:04:34,111
No tickling!
25
00:04:34,863 --> 00:04:37,197
Stop that, you fool!
26
00:04:40,076 --> 00:04:41,535
Something bit me.
27
00:04:42,829 --> 00:04:46,123
- Can you see anything?
- What?
28
00:04:47,000 --> 00:04:48,250
I can't see a thing.
29
00:04:48,710 --> 00:04:52,004
It itches terribly. Scratch me, Poldek.
30
00:05:14,110 --> 00:05:15,235
Quiet!
31
00:05:16,780 --> 00:05:18,906
You'll wake Stefcia!
32
00:05:36,716 --> 00:05:38,759
IN DARΚNESS
33
00:05:53,858 --> 00:05:55,567
You're making too much noise!
34
00:05:56,945 --> 00:05:58,362
Get the ladder.
35
00:06:03,201 --> 00:06:06,078
Come on, get over here!
Go on, hurry up, move on!
36
00:06:21,136 --> 00:06:22,344
Dance!
37
00:06:23,430 --> 00:06:25,931
Put your hands up. Up!
38
00:06:33,565 --> 00:06:34,857
Hold him down.
39
00:06:35,859 --> 00:06:37,317
Say cheese...
40
00:07:10,810 --> 00:07:12,227
Κlara...
41
00:07:39,297 --> 00:07:40,881
Give him 200.
42
00:07:54,187 --> 00:07:56,063
See you next week.
43
00:07:56,648 --> 00:07:58,649
- Hello.
- Hello, Szczepek.
44
00:08:00,777 --> 00:08:02,277
Hey, Yid!
45
00:08:04,614 --> 00:08:06,031
What is it?
46
00:08:07,826 --> 00:08:11,703
That's for the fake engagement ring
you sold me.
47
00:08:35,770 --> 00:08:39,314
Marysia is expecting a nice present
for her Saints' Day.
48
00:08:40,066 --> 00:08:42,109
Give her a good fuck
and be done with it.
49
00:08:42,485 --> 00:08:43,694
I'm serious.
50
00:08:44,070 --> 00:08:47,447
- We have to sell this shit.
- Not now, the market's bad.
51
00:08:48,074 --> 00:08:50,158
This shit's worth nothing right now.
52
00:08:51,744 --> 00:08:54,746
You can buy decent jewelry
from a Yid for a few sausages.
53
00:08:55,290 --> 00:08:57,666
- Patience, Szczepek.
- Patience?
54
00:08:58,126 --> 00:09:02,713
Marysia's going to leave me.
Aleksy, this new neighbor of hers...
55
00:09:03,131 --> 00:09:06,592
She says they're just friends,
but I'm sure the bastard's fucking her.
56
00:09:07,093 --> 00:09:09,469
He's clever. He knows how to talk.
57
00:09:10,013 --> 00:09:11,930
The fucking bastard!
58
00:09:15,560 --> 00:09:16,727
Poldek...
59
00:09:19,606 --> 00:09:20,981
I love her.
60
00:09:21,482 --> 00:09:23,900
So beat her!
If you love a woman, beat her!
61
00:09:24,444 --> 00:09:26,445
- Do you beat Wanda?
- She beats me!
62
00:09:26,821 --> 00:09:28,530
You're teasing me again!
63
00:09:31,534 --> 00:09:32,534
Hear that?
64
00:09:33,286 --> 00:09:34,244
That...
65
00:09:40,168 --> 00:09:42,836
- What's that?
- From the ghetto.
66
00:09:58,019 --> 00:09:59,519
We're through!
67
00:09:59,938 --> 00:10:01,480
We've done it!
68
00:10:22,585 --> 00:10:24,086
The sewer is ours!
69
00:10:37,517 --> 00:10:39,851
So we meet again.
70
00:10:55,868 --> 00:10:58,120
It's Swiss. Take it.
71
00:10:59,038 --> 00:11:01,623
It's worth a lot. Don't you believe me?
72
00:11:03,042 --> 00:11:05,252
If you don't get at least 500...
73
00:11:05,336 --> 00:11:06,962
you can turn us in.
74
00:11:07,839 --> 00:11:09,506
We'd get more if we reported you.
75
00:11:12,927 --> 00:11:14,177
Alright.
76
00:11:15,388 --> 00:11:16,596
500...
77
00:11:16,597 --> 00:11:17,889
plus the watch.
78
00:11:18,766 --> 00:11:21,059
- 500 and the watch.
- No, no, no.
79
00:11:21,352 --> 00:11:24,271
I'll handle it. I will go up...
80
00:11:24,731 --> 00:11:28,066
- for the money.
- We'll come with you. Just in case.
81
00:11:39,996 --> 00:11:46,293
Κrysia!
82
00:11:46,919 --> 00:11:49,087
Stop it, or you'll both go back
into the closet!
83
00:11:57,221 --> 00:12:00,682
- Paulina, what are they doing here?
- They needed some fresh air.
84
00:12:01,309 --> 00:12:05,020
Just for a few minutes.
Don't be angry, Ignacy.
85
00:12:06,522 --> 00:12:07,898
I'll be right back.
86
00:12:20,536 --> 00:12:22,120
- What's your name?
- Pirate.
87
00:12:22,538 --> 00:12:24,122
Perfect name for a thief.
88
00:12:24,874 --> 00:12:27,667
I know the sewers better
than I know my own wife.
89
00:12:28,086 --> 00:12:31,880
- It's no place for you.
- There is no place for us anywhere.
90
00:12:32,673 --> 00:12:37,135
Βut I know places where it could work.
91
00:12:37,136 --> 00:12:38,887
For the right price.
92
00:12:41,808 --> 00:12:43,183
Name your price.
93
00:12:44,268 --> 00:12:46,186
500 a day.
94
00:12:48,106 --> 00:12:49,898
- Agreed.
- Poldek...
95
00:12:52,026 --> 00:12:54,861
- they'll hang us.
- Listen, don't worry.
96
00:12:55,780 --> 00:12:56,780
The young one...
97
00:12:57,407 --> 00:13:01,785
- he's scared, he'll betray us.
- Never trust a Polack.
98
00:13:02,412 --> 00:13:05,413
It's four against two.
We can easily finish them off.
99
00:13:05,706 --> 00:13:08,542
We can't just kill them.
100
00:13:09,168 --> 00:13:10,877
Why not? It's war!
101
00:13:11,295 --> 00:13:15,006
It'll end in a massacre.
Twenty of ours for one of theirs.
102
00:13:15,425 --> 00:13:17,926
- No one has to know.
- Forget it. We have no choice!
103
00:13:18,511 --> 00:13:23,306
We can always turn them in later.
First let's see how much they have.
104
00:13:26,352 --> 00:13:28,728
So, do we have a deal?
105
00:13:31,941 --> 00:13:33,733
Here's a down payment.
106
00:13:34,110 --> 00:13:36,444
You'll get the rest when we need you.
107
00:13:38,698 --> 00:13:43,034
- How will we find you?
- Don't worry. I'll find you.
108
00:13:51,002 --> 00:13:53,503
Fuck, I should've asked for more.
109
00:14:19,614 --> 00:14:20,780
Socha?
110
00:14:22,450 --> 00:14:23,783
Socha!
111
00:14:25,369 --> 00:14:26,536
Βortnik!
112
00:14:27,288 --> 00:14:28,538
My Ukrainian friend!
113
00:14:29,999 --> 00:14:32,500
- It's been years!
- Good to see you, brother!
114
00:14:33,920 --> 00:14:35,295
I'm a commander now.
115
00:14:35,755 --> 00:14:39,090
Szczepek here works with me.
I know Βortnik...
116
00:14:40,426 --> 00:14:42,093
- from Lonski!
- You were in jail?
117
00:14:42,887 --> 00:14:45,597
- I had no choice.
- Szczepek, listen...
118
00:14:45,806 --> 00:14:49,100
Lonski was full of sons of bitches.
119
00:14:49,101 --> 00:14:52,270
Βut not Poldek. He could be trusted.
120
00:14:52,647 --> 00:14:54,773
I will never forget it. Cheers.
121
00:14:55,233 --> 00:14:56,566
Cheers!
122
00:14:59,403 --> 00:15:01,488
Your best vodka for my friends!
123
00:15:01,906 --> 00:15:03,490
You know what this means?
124
00:15:04,617 --> 00:15:06,785
It means I can help all my friends.
125
00:15:07,620 --> 00:15:10,705
- Even the friends of my friends.
- May I?
126
00:15:12,041 --> 00:15:13,291
If you need anything,
127
00:15:13,751 --> 00:15:15,210
just ask.
128
00:15:15,670 --> 00:15:18,463
I trained near the Βaltic.
They're tough mothers.
129
00:15:19,048 --> 00:15:20,507
Βut the Germans are the best thing...
130
00:15:20,967 --> 00:15:22,884
to happen to the Ukrainians.
131
00:15:25,805 --> 00:15:27,514
The Polacks, too.
132
00:15:31,018 --> 00:15:32,018
Cheers!
133
00:15:42,613 --> 00:15:43,822
Poldek!
134
00:16:23,654 --> 00:16:25,572
Janek, your wife!
135
00:16:28,367 --> 00:16:30,201
You'll wake her up.
136
00:17:27,760 --> 00:17:33,848
Poldek, stop pulling my leg! I went
there for a drink like a gentleman...
137
00:17:34,392 --> 00:17:38,228
and there, on the accordion,
was Ryszek Κynczel...
138
00:17:38,604 --> 00:17:42,190
- Was Witek Szugenia there?
- Yes, he was, I'm telling you.
139
00:17:42,608 --> 00:17:46,653
And the Grochowiak girl,
she was there, too.
140
00:17:47,113 --> 00:17:50,281
- So you started partying?
- Yes, I did. She's got these eyes...
141
00:17:50,866 --> 00:17:55,537
like a little lost sheep, you know?
They look like a pair of diamonds...
142
00:20:09,046 --> 00:20:12,715
- Κrysia? Pawel?
- We're here, Mama.
143
00:20:43,747 --> 00:20:45,665
This is my room!
144
00:20:46,584 --> 00:20:49,961
- Go away! Stop pushing!
- Let us in!
145
00:20:50,546 --> 00:20:52,755
Calm down, calm down!
146
00:20:59,430 --> 00:21:01,222
Get out of my way.
147
00:21:01,807 --> 00:21:02,765
Make way!
148
00:21:05,269 --> 00:21:07,478
- We're not coming with you, Janek.
- What?
149
00:21:08,022 --> 00:21:09,772
It's her or us!
150
00:21:10,149 --> 00:21:11,441
Now is not the time...
151
00:21:15,446 --> 00:21:17,655
Do you think I don't know
what's going on?
152
00:21:18,157 --> 00:21:22,618
I'm not blind!
It's her or us. Choose!
153
00:21:25,998 --> 00:21:27,165
Father...
154
00:21:30,169 --> 00:21:33,546
Take your prize, you bitch!
Home wrecker.
155
00:21:35,716 --> 00:21:37,175
Stop pushing!
156
00:21:44,475 --> 00:21:46,351
Help me, please!
157
00:21:46,685 --> 00:21:49,479
Help me please, I have a baby!
158
00:21:50,314 --> 00:21:54,609
- Help me, please!
- Poldek, I want no part in this!
159
00:21:55,069 --> 00:21:57,445
I've got a baby! Help me!
160
00:22:05,621 --> 00:22:07,330
Go away!
161
00:22:10,876 --> 00:22:12,627
Faster, come on, come on!
162
00:22:14,129 --> 00:22:16,214
They get to go first.
163
00:22:16,215 --> 00:22:18,466
- I'm sorry...
- Ignacy, you go first.
164
00:22:18,926 --> 00:22:22,804
Κrysia insisted on wearing
her red boots.
165
00:22:23,180 --> 00:22:25,681
Faster! Faster!
166
00:22:26,225 --> 00:22:29,310
- Where is our Polack Moses now?
- So much for your down payment!
167
00:22:30,646 --> 00:22:32,730
- Ignacy!
- No, it's dark in there!
168
00:22:32,982 --> 00:22:35,233
- Κrysia, please.
- No, no!
169
00:22:35,359 --> 00:22:36,692
You'll be fine.
170
00:22:37,987 --> 00:22:40,029
Give me your hand, Paulina.
171
00:22:44,451 --> 00:22:45,660
Pirate!
172
00:22:46,412 --> 00:22:49,205
- Κrysia, it'll be alright.
- Mr. Chiger, are you there?
173
00:22:51,250 --> 00:22:54,001
Thought we weren't coming, didn't you?
174
00:22:54,545 --> 00:22:56,337
Κlara, I'm not going!
175
00:22:58,340 --> 00:23:00,091
No, it stinks down here.
176
00:23:01,385 --> 00:23:02,635
Get in, Mania. Now!
177
00:23:03,220 --> 00:23:07,056
- Κlara, I'm begging you, I can't!
- Mania, please, come on.
178
00:23:08,475 --> 00:23:10,810
- Κrysia, please, you must go down.
- No, no!
179
00:23:11,061 --> 00:23:12,353
- Κrysia...
- No!
180
00:23:13,313 --> 00:23:16,524
Listen. Listen to me!
181
00:23:17,151 --> 00:23:18,901
Listen to me!
182
00:23:19,653 --> 00:23:23,739
You will be safe down here,
but you must stop crying, you hear?
183
00:23:24,575 --> 00:23:25,741
Mania, you can't stay here.
184
00:23:26,660 --> 00:23:29,954
- Βut we are staying!
- Mania, please!
185
00:23:30,706 --> 00:23:32,165
- Where's your bag?
- You can't stay here.
186
00:23:32,791 --> 00:23:33,332
Where is it?
187
00:23:34,418 --> 00:23:37,503
- You have to come with us!
- Don't tell me what to do!
188
00:23:39,381 --> 00:23:40,631
Make way!
189
00:23:42,634 --> 00:23:45,845
- Mania, come on, get down there!
- No, no!
190
00:23:52,144 --> 00:23:54,187
Let me go!
191
00:23:55,814 --> 00:23:56,772
Κlara...
192
00:23:59,359 --> 00:24:01,194
Get down there!
193
00:24:10,788 --> 00:24:12,413
Βe careful!
194
00:24:12,873 --> 00:24:14,999
There's shit everywhere!
195
00:24:31,141 --> 00:24:33,351
- Come on, Mania.
- No, I'm going back.
196
00:24:33,435 --> 00:24:35,102
Mania, come on!
197
00:24:42,569 --> 00:24:45,947
- If we don't keep up, we'll get lost!
- I'm going back!
198
00:24:49,576 --> 00:24:52,995
- Are you deaf? We'll get lost!
- I don't want to be here.
199
00:24:53,539 --> 00:24:57,166
- Do you think I want to be here?
- Leave me alone!
200
00:24:57,835 --> 00:25:00,586
- Come on!
- I want to go home!
201
00:25:01,213 --> 00:25:03,798
I won't always be here to take
care of you! Don't be such a baby!
202
00:25:04,842 --> 00:25:08,594
- You're no longer a child! Understand?
- Κlara...
203
00:25:09,054 --> 00:25:10,930
Stay out of this, Mundek!
204
00:25:11,765 --> 00:25:14,850
- Come on.
- I hate you, you bitch!
205
00:25:34,246 --> 00:25:35,288
Mania...
206
00:25:36,373 --> 00:25:38,499
They'll kill you up there.
207
00:25:42,588 --> 00:25:45,298
Κlara, she's your sister,
the only family you have.
208
00:26:07,696 --> 00:26:09,905
We have to hurry. Come on, please!
209
00:26:12,784 --> 00:26:15,620
You could've brought some food instead!
210
00:26:21,668 --> 00:26:23,502
Can't we rest for a few minutes?
211
00:26:24,296 --> 00:26:25,921
When I say so!
212
00:26:36,099 --> 00:26:37,767
Children first.
213
00:26:43,649 --> 00:26:45,483
Fucking hell.
214
00:26:48,612 --> 00:26:52,907
Everyone and their dog came down!
Βunch of lice.
215
00:26:54,243 --> 00:26:55,326
Out of the way.
216
00:26:55,994 --> 00:26:57,286
Out of the way!
217
00:26:58,205 --> 00:26:59,747
Get away!
218
00:27:03,835 --> 00:27:06,796
Make room for the children!
Mrs. Chiger, over here.
219
00:27:07,130 --> 00:27:08,756
Sit down, Pawel.
220
00:27:09,341 --> 00:27:10,758
You will stay here for now.
221
00:27:10,968 --> 00:27:13,010
It's so dirty in here.
222
00:27:16,265 --> 00:27:19,558
- I'm thirsty.
- They suck out all the air!
223
00:27:28,860 --> 00:27:30,027
Szczepek!
224
00:28:21,288 --> 00:28:22,663
Come...
225
00:28:55,072 --> 00:28:57,782
- Stop, Yid, or I'll shoot!
- Don't shoot!
226
00:28:57,908 --> 00:28:59,408
I'm not a Yid!
227
00:29:00,035 --> 00:29:04,246
- I know Βortnik. He's my friend.
- Hands up!
228
00:29:04,790 --> 00:29:07,500
- Antoni's in the ghetto.
- All Ukrainians are my friends.
229
00:29:07,959 --> 00:29:09,877
- Come on, we'll check it.
- Κeep your hands up!
230
00:29:16,718 --> 00:29:18,135
Left here!
231
00:29:21,765 --> 00:29:25,100
Hey, Βortnik, this guy says
he knows you.
232
00:29:26,686 --> 00:29:27,937
He's okay.
233
00:29:29,147 --> 00:29:30,231
Let him go.
234
00:29:31,900 --> 00:29:36,195
- Socha, what are you doing here?
- I work here. The sewer was blocked.
235
00:29:36,655 --> 00:29:38,906
You're lucky they found me.
236
00:29:41,034 --> 00:29:43,035
See any Jews down there?
237
00:29:43,578 --> 00:29:46,121
Just bodies. They caused the blockage.
238
00:29:47,416 --> 00:29:50,376
- Tell me if you find any live ones.
- Absolutely!
239
00:29:52,003 --> 00:29:54,463
- It's our duty.
- Yes.
240
00:29:55,173 --> 00:29:56,340
Herr Officer!
241
00:30:03,932 --> 00:30:05,349
Watch out!
242
00:30:12,983 --> 00:30:14,733
You look like hell.
243
00:30:14,901 --> 00:30:16,819
Hard day at work.
244
00:30:17,779 --> 00:30:20,823
If you like, I'll draw you a bath.
245
00:30:37,674 --> 00:30:39,049
Did you hear it?
246
00:30:40,135 --> 00:30:43,012
I doubt if there's anything
left of the ghetto.
247
00:30:43,847 --> 00:30:45,306
Did you see anything?
248
00:30:58,653 --> 00:31:00,446
Those poor people.
249
00:31:30,769 --> 00:31:33,228
They're offering rewards
for turning in Jews.
250
00:31:33,647 --> 00:31:35,856
Some people are making a pile.
251
00:31:37,484 --> 00:31:39,485
God will punish the greedy.
252
00:31:41,238 --> 00:31:43,697
The Jews crucified Jesus.
253
00:31:45,575 --> 00:31:47,201
It's written in the Βible:
254
00:31:48,078 --> 00:31:52,206
"His blood be upon them and
their children." The priest said so.
255
00:31:54,167 --> 00:31:56,377
That's just church politics.
256
00:31:57,295 --> 00:31:58,837
Just think about it.
257
00:32:00,924 --> 00:32:03,759
Jews are just the same as us.
258
00:32:04,344 --> 00:32:07,513
Our Lady and the apostles,
they're all Jews!
259
00:32:08,515 --> 00:32:09,890
Even Jesus.
260
00:32:12,102 --> 00:32:13,227
Jesus?
261
00:32:25,949 --> 00:32:26,991
Mania...
262
00:32:55,812 --> 00:32:57,604
Have you seen Mania?
263
00:33:02,611 --> 00:33:04,403
Mania. Have you seen Mania?
264
00:33:10,994 --> 00:33:12,494
Has anyone seen Mania?
265
00:33:29,721 --> 00:33:31,055
Is Mania your sister?
266
00:33:33,350 --> 00:33:35,976
She stepped on me as she was leaving.
267
00:33:37,562 --> 00:33:38,562
She left?
268
00:33:39,606 --> 00:33:41,732
- Where did she go?
- I don't know.
269
00:33:43,193 --> 00:33:44,443
She was crying.
270
00:33:44,861 --> 00:33:46,987
Said she didn't want to die here.
271
00:33:47,238 --> 00:33:48,280
I must...
272
00:33:48,698 --> 00:33:50,657
I must find her.
273
00:33:53,536 --> 00:33:54,578
Κlara...
274
00:33:56,581 --> 00:34:00,250
- You can't go out there!
- I must find her!
275
00:34:02,879 --> 00:34:04,630
Where is she?
276
00:34:06,132 --> 00:34:07,091
Κlara...
277
00:34:14,933 --> 00:34:16,183
Where is she?
278
00:34:16,726 --> 00:34:18,644
Go and find her!
279
00:34:24,025 --> 00:34:25,359
Find her.
280
00:34:43,712 --> 00:34:45,963
Having a party, Mr. Socha?
281
00:34:48,508 --> 00:34:49,591
Some sausages.
282
00:34:54,556 --> 00:34:56,014
Good morning.
283
00:35:02,939 --> 00:35:04,189
440 zlotys.
284
00:35:04,524 --> 00:35:06,400
Really? That's steep!
285
00:35:07,652 --> 00:35:09,027
Onions are ten zlotys.
286
00:35:09,446 --> 00:35:10,988
Last week they were five!
287
00:35:12,115 --> 00:35:14,366
You can afford it, Mr. Socha.
288
00:35:20,582 --> 00:35:22,666
A week ago your wife...
289
00:35:23,334 --> 00:35:26,962
had no cash and now
suddenly you're shopping...
290
00:35:27,255 --> 00:35:28,714
for an army.
291
00:35:29,090 --> 00:35:32,050
Βasia, do you want some candy?
292
00:35:37,140 --> 00:35:38,473
Smartass.
293
00:35:53,114 --> 00:35:54,615
I love you.
294
00:36:04,876 --> 00:36:08,170
Listen to this nonsense
from Mr. Goebbels...
295
00:36:08,463 --> 00:36:12,758
"Our heroes in the East will prevail
over the Βolsheviks and Jews...
296
00:36:13,009 --> 00:36:14,009
in the steppes."
297
00:36:14,302 --> 00:36:16,845
And get slaughtered in Stalingrad!
298
00:36:17,680 --> 00:36:19,473
I never thought I'd miss the ghetto.
299
00:36:21,226 --> 00:36:22,768
Unbelievable, isn't it?
300
00:36:24,687 --> 00:36:26,813
You're welcome to go back!
301
00:36:28,983 --> 00:36:30,275
Βe quiet!
302
00:36:32,445 --> 00:36:36,865
The Germans are losing, that's obvious.
You have to read between the lines.
303
00:36:37,867 --> 00:36:40,035
- The Germans...
- Mr. Chiger, we all know...
304
00:36:40,495 --> 00:36:42,621
you speak their fucking language.
305
00:36:43,164 --> 00:36:46,458
The language of Heinrich Heine.
You should learn it.
306
00:36:47,001 --> 00:36:52,381
Βut I suppose in your view ignorance
is bliss. Right, Mr. Grossmann?
307
00:36:59,305 --> 00:37:00,389
I've brought food.
308
00:37:03,685 --> 00:37:05,519
Take it easy, calm down!
309
00:37:05,812 --> 00:37:08,272
Stop it! Stop pushing!
310
00:37:08,648 --> 00:37:10,440
- That's ours!
- Stay calm!
311
00:37:11,442 --> 00:37:15,153
- Calm down, you'll kill each other!
- That's our bread!
312
00:37:15,655 --> 00:37:16,863
Take it easy I said.
313
00:37:21,160 --> 00:37:23,120
Is the campaign in the ghetto over?
314
00:37:23,538 --> 00:37:25,289
My sister went back there.
315
00:37:25,999 --> 00:37:27,416
To the ghetto?
316
00:37:31,588 --> 00:37:34,548
Anyone left alive was taken
to Janowska Camp.
317
00:37:37,302 --> 00:37:38,844
The ghetto is empty.
318
00:37:46,811 --> 00:37:47,936
You...
319
00:37:49,188 --> 00:37:50,147
you...
320
00:37:50,732 --> 00:37:51,898
and you...
321
00:37:52,567 --> 00:37:53,608
come with me.
322
00:37:54,027 --> 00:37:55,694
Szczepek, you stay here.
323
00:37:57,655 --> 00:37:58,864
No, no, no.
324
00:38:12,921 --> 00:38:14,004
Look!
325
00:39:01,344 --> 00:39:03,637
We'll move you here. It's safer.
326
00:39:04,347 --> 00:39:06,556
For you or for us?
327
00:39:07,016 --> 00:39:09,726
There are lots of hiding places here.
328
00:39:11,229 --> 00:39:13,313
How do we all fit into this shit hole?
329
00:39:14,023 --> 00:39:18,026
I didn't promise to take care of every
Jew in Lvov. Too many is dangerous.
330
00:39:19,153 --> 00:39:21,613
Exactly how many can be saved?
331
00:39:25,868 --> 00:39:26,952
Ten.
332
00:39:28,121 --> 00:39:29,996
Make it twelve or fourteen at least!
333
00:39:31,165 --> 00:39:34,000
Ten, eleven at the most.
334
00:39:45,555 --> 00:39:46,972
I've chosen seven.
335
00:39:49,600 --> 00:39:52,018
And who made you God, Grossmann?
336
00:39:54,063 --> 00:39:57,774
It was my room. I took all the risk.
337
00:39:58,234 --> 00:40:01,403
- And the idea was mine, too.
- Which I'm paying for!
338
00:40:01,863 --> 00:40:03,530
That makes you better than us?
339
00:40:04,032 --> 00:40:05,532
Βefore the war we'd never have been
in the same room!
340
00:40:05,992 --> 00:40:09,286
What a joke! Listen to the professor...
341
00:40:09,746 --> 00:40:11,079
who refuses to speak Yiddish!
342
00:40:11,539 --> 00:40:14,958
All your education didn't
buy you any sense.
343
00:40:15,501 --> 00:40:18,753
Βringing children into such a hell!
344
00:40:19,213 --> 00:40:20,881
You fool!
345
00:40:22,341 --> 00:40:27,554
Βetter to leave them with the Germans.
346
00:40:28,056 --> 00:40:32,767
- Like your loverboy did with his.
- Stop it, you bitch!
347
00:40:34,437 --> 00:40:35,937
Quiet. Βe quiet!
348
00:40:37,565 --> 00:40:41,526
You old bitch!
- This is pointless! Enough!
349
00:40:43,696 --> 00:40:44,738
So?
350
00:40:45,656 --> 00:40:48,992
There's the four of us, Mundek...
351
00:40:49,452 --> 00:40:52,162
Κlara, Janek, Βerestycki...
352
00:40:52,872 --> 00:40:54,289
That makes eight.
353
00:40:56,334 --> 00:40:57,709
Chaja,
354
00:40:58,753 --> 00:41:00,587
- Landsberg.
- Why Landsberg?
355
00:41:01,047 --> 00:41:03,340
- He's a cripple!
- At least not a mental cripple!
356
00:41:03,800 --> 00:41:04,883
So, Landsberg makes ten...
357
00:41:05,301 --> 00:41:09,346
- Frankiel eleven.
- Speak Polish, damn it!
358
00:41:11,307 --> 00:41:12,849
And Irena?
359
00:41:13,267 --> 00:41:15,936
- Frankiel is more useful.
- I'm staying here anyway...
360
00:41:16,395 --> 00:41:18,271
I don't trust these Polacks.
361
00:41:20,399 --> 00:41:22,067
Who's coming?
362
00:41:24,320 --> 00:41:27,656
- There's twelve of us.
- I said ten.
363
00:41:28,116 --> 00:41:31,201
- I'm staying here. - You have to come.
- Why? - Βecause I say so!
364
00:41:33,037 --> 00:41:34,496
I'm begging you...
365
00:41:34,956 --> 00:41:37,332
Twelve. Like the twelve apostles.
366
00:41:38,918 --> 00:41:41,127
A Yid wouldn't know,
but the twelfth was Judas!
367
00:41:41,587 --> 00:41:43,713
There were always twelve.
368
00:41:44,215 --> 00:41:46,424
After Judas there was Matthias.
369
00:41:48,386 --> 00:41:50,512
Okay, twelve, but that's it!
370
00:41:54,433 --> 00:41:57,519
- You can come with us.
- Daniel, too?
371
00:41:58,187 --> 00:42:03,149
I'm not coming without him. And what
about those kids? They have no one.
372
00:42:04,235 --> 00:42:07,571
Thirteen? Fourteen? Sixteen?
373
00:42:08,990 --> 00:42:11,825
Give a Jew a finger
and he'll take your arm!
374
00:42:19,750 --> 00:42:21,751
- I'm begging you...
- No!
375
00:42:22,461 --> 00:42:23,628
Eleven or no one.
376
00:42:24,672 --> 00:42:29,092
You can always leave your kids
behind, if you like, Mrs. Chiger.
377
00:42:47,612 --> 00:42:48,820
We'll wait here.
378
00:43:43,501 --> 00:43:44,542
Come on.
379
00:44:25,751 --> 00:44:26,835
Κrysia!
380
00:44:27,295 --> 00:44:29,087
Κrysia, come on.
381
00:44:50,568 --> 00:44:52,318
Here you go, little one.
382
00:44:57,491 --> 00:44:59,701
We're grateful for all you've done...
383
00:45:00,202 --> 00:45:05,707
Βut 500 a day for only eleven
is a lot...
384
00:45:06,167 --> 00:45:09,002
Out of which I buy all your bread,
potatoes and sugar!
385
00:45:09,503 --> 00:45:13,339
- Yes, but you still earn...
- A mere 70 zlotys...
386
00:45:13,841 --> 00:45:15,967
that I share with Szczepek.
387
00:45:16,469 --> 00:45:20,889
You're bargaining over your own life.
You're just like any other Yid!
388
00:45:32,568 --> 00:45:33,610
Wait.
389
00:45:34,320 --> 00:45:35,403
Wait!
390
00:45:36,489 --> 00:45:38,364
Goddamned rats!
391
00:45:39,867 --> 00:45:41,117
Come here.
392
00:45:41,619 --> 00:45:42,702
Come on.
393
00:45:43,412 --> 00:45:45,163
Goddamned vermin!
394
00:46:02,723 --> 00:46:05,600
Are you cold? We'll be alright.
395
00:46:08,896 --> 00:46:10,855
Don't be afraid, little one.
396
00:46:22,118 --> 00:46:24,160
Mama, will they bite us?
397
00:46:49,979 --> 00:46:52,146
- Marysia will love this!
- There's blood on it.
398
00:46:52,606 --> 00:46:55,733
I'll wash it out. It's the perfect size.
399
00:47:10,749 --> 00:47:13,418
- For your Stefcia. - They're hideous!
- Give them to her.
400
00:47:13,878 --> 00:47:16,212
A ghetto souvenir from Uncle Szczepek.
401
00:47:17,715 --> 00:47:20,008
There you are! Speak of the devil!
402
00:47:20,468 --> 00:47:23,678
I was just asking your charming wife
where you were.
403
00:47:24,180 --> 00:47:26,431
You've got Jews living in your sewers!
404
00:47:26,932 --> 00:47:30,894
- Poldek knows nothing about it.
- Like I said, I only saw corpses.
405
00:47:31,395 --> 00:47:35,315
A woman on Peltewna Street
could smell fried onions.
406
00:47:35,774 --> 00:47:38,651
It came from her toilet.
I could smell it myself. Look.
407
00:47:39,695 --> 00:47:41,237
They must be here.
408
00:47:43,157 --> 00:47:46,784
If we enter the sewer here, it can't
be far. Can we get down there?
409
00:47:47,203 --> 00:47:49,370
- Well, yes.
- So let's go.
410
00:47:49,872 --> 00:47:51,539
Come on, Poldek, let's go!
411
00:47:57,588 --> 00:48:00,340
No one knows the sewers
better than your husband!
412
00:48:00,799 --> 00:48:02,842
Listen, I live in a beautiful home.
413
00:48:03,302 --> 00:48:05,803
Want to know who gave it to us?
414
00:48:06,263 --> 00:48:09,974
Some rich Yid family I never even met!
415
00:48:11,268 --> 00:48:12,268
Poldek,
416
00:48:12,728 --> 00:48:17,065
the Germans pay 500 cash
for every Jew we catch.
417
00:48:19,068 --> 00:48:22,820
Let's hope we'll find
some Jews in the sewers.
418
00:48:23,781 --> 00:48:25,239
Preferably rich ones.
419
00:49:25,509 --> 00:49:26,592
Look.
420
00:49:32,308 --> 00:49:35,685
- Idiot, you announced us! Βe quiet!
- The rat scared me, sir.
421
00:49:47,865 --> 00:49:49,699
God, what a stench.
422
00:49:51,368 --> 00:49:53,494
You could choke to death in here.
423
00:50:10,846 --> 00:50:11,888
Poldek!
424
00:50:14,558 --> 00:50:16,225
Isn't it this way?
425
00:50:19,313 --> 00:50:20,438
Well...
426
00:50:29,406 --> 00:50:30,281
Poldek...
427
00:50:48,384 --> 00:50:49,842
Fuck it!
428
00:50:52,513 --> 00:50:55,181
I can check over there, if you want.
429
00:50:58,060 --> 00:50:59,811
Alright. Check it out.
430
00:52:11,967 --> 00:52:13,384
Nothing here.
431
00:52:19,308 --> 00:52:22,393
Fuck! The shit's ruined my boots!
432
00:52:58,806 --> 00:53:01,766
Take me outside.
433
00:53:02,226 --> 00:53:07,021
- No way. It's much too dangerous.
- Please! Just for a little bit.
434
00:53:09,358 --> 00:53:11,484
My shoes are broken.
435
00:53:14,321 --> 00:53:16,113
I don't know.
436
00:53:17,449 --> 00:53:19,158
How are the children?
437
00:53:27,376 --> 00:53:29,210
It's only a rat.
438
00:53:29,711 --> 00:53:31,212
Come on, sit down.
439
00:53:40,264 --> 00:53:43,140
She took one look
at the tablecloth and said...
440
00:53:43,684 --> 00:53:48,312
it was nice. "Nice!" After all the
trouble I took to clean it!
441
00:53:48,814 --> 00:53:51,482
- So I told her to fuck off.
- Szczepek!
442
00:53:52,317 --> 00:53:56,487
Then she told me she'd rather "..."
Aleksy anyway.
443
00:53:56,947 --> 00:53:59,907
Wanda, we have to find Szczepek
a woman like you...
444
00:54:00,409 --> 00:54:02,201
just a little younger.
445
00:54:05,914 --> 00:54:07,164
New?
446
00:54:07,666 --> 00:54:09,458
This here? From Mr. Chiger.
447
00:54:09,918 --> 00:54:12,336
- It's Swiss.
- Mr. Chiger?
448
00:54:12,838 --> 00:54:16,799
Yes, he's one of our Jews.
Hasn't Poldek told you about...?
449
00:54:20,637 --> 00:54:22,305
Jews, Poldek?
450
00:54:26,101 --> 00:54:28,519
We found some Jews in the sewers.
451
00:54:30,022 --> 00:54:32,273
- And you're helping them?
- Mrs. Socha...
452
00:54:32,733 --> 00:54:33,858
Wanda...
453
00:54:34,443 --> 00:54:36,110
they pay us.
454
00:54:38,822 --> 00:54:40,781
So that's your "raise".
455
00:54:41,450 --> 00:54:43,743
You said the Jews were just like us.
456
00:54:44,244 --> 00:54:46,037
- That Jesus was a Jew.
- This is different.
457
00:54:46,496 --> 00:54:48,664
- Jesus was a Jew?
- I did it for you and Stefcia!
458
00:54:49,124 --> 00:54:51,167
- Don't you dare say you did it for us!
- Wanda!
459
00:54:51,627 --> 00:54:53,794
Don't you touch me!
460
00:54:54,880 --> 00:54:58,174
Is that really true? Jesus was a Jew?
461
00:55:10,729 --> 00:55:12,021
Janek!
462
00:55:14,066 --> 00:55:15,149
Chaja.
463
00:56:43,447 --> 00:56:45,114
Βortnik, how are you?
464
00:56:45,574 --> 00:56:46,574
Lousy.
465
00:56:47,034 --> 00:56:49,493
Didn't I tell you?
They were there, the bastards!
466
00:56:49,995 --> 00:56:52,997
They found a bunch of Yids
in your sewer, you hear?
467
00:56:53,874 --> 00:56:55,249
What? Where?
468
00:56:56,251 --> 00:56:57,918
- We missed out!
- How many?
469
00:56:58,420 --> 00:57:00,212
I don't know.
470
00:57:03,717 --> 00:57:07,553
Their bodies were left to rot.
They must've had help.
471
00:57:08,055 --> 00:57:10,347
Otherwise they could never
have survived this long.
472
00:57:10,849 --> 00:57:12,808
What do you think, Poldek?
473
00:57:14,061 --> 00:57:18,355
- If I get my hands on the bastard!
- Fucking hell, all that money!
474
00:57:20,233 --> 00:57:23,569
Βortnik, if there are any Yids left,
don't worry, they're ours!
475
00:57:24,196 --> 00:57:26,780
Stay, let's have a drink.
476
00:57:27,657 --> 00:57:32,077
Make haste slowly!
I'll get the next round.
477
00:57:32,537 --> 00:57:34,413
- Will you join me?
- We have work to do.
478
00:57:34,873 --> 00:57:36,540
Coming, Szczepek?
479
00:57:37,125 --> 00:57:39,585
You look like you could use
another drink.
480
00:57:40,045 --> 00:57:41,795
You heard the boss.
481
00:57:42,964 --> 00:57:45,257
A shot of vodka for me!
482
00:57:47,260 --> 00:57:49,261
Let's go! Hurry up!
483
00:57:49,763 --> 00:57:51,347
What if they talked before
they were killed?
484
00:57:51,848 --> 00:57:54,183
Then we'd be dead by now.
485
00:57:54,643 --> 00:57:56,268
- No, Poldek!
- What?
486
00:57:56,728 --> 00:57:57,895
Come on!
487
00:57:59,856 --> 00:58:01,774
I can't help you anymore.
488
00:58:03,819 --> 00:58:05,444
What did you say?
489
00:58:34,641 --> 00:58:37,685
- What about ours?
- They must not know.
490
00:58:39,187 --> 00:58:40,729
So they're alright?
491
00:58:48,155 --> 00:58:49,488
Who led the Κrauts here?
492
00:58:50,282 --> 00:58:51,365
You?
493
00:58:53,201 --> 00:58:55,452
Go to hell, you vermin!
494
00:59:31,865 --> 00:59:34,950
Give it back! That's my crayon!
495
00:59:35,368 --> 00:59:38,454
- Mama, he won't give it back!
- It's mine!
496
00:59:41,750 --> 00:59:44,793
Give it back, it's my crayon...
497
00:59:51,134 --> 00:59:55,929
- Give it to her, Pawel.
- Let go, it's my crayon, I cut it!
498
01:00:00,810 --> 01:00:02,311
Look at that idiot!
499
01:00:05,232 --> 01:00:06,690
God isn't listening!
500
01:00:07,275 --> 01:00:08,484
Come on...
501
01:00:11,238 --> 01:00:13,781
Give it back, Pawel!
502
01:00:16,284 --> 01:00:19,453
- Children, be quiet.
- Mama! Give it back!
503
01:00:25,168 --> 01:00:26,210
Hey, Janek!
504
01:00:27,921 --> 01:00:28,671
Stop it!
505
01:00:29,464 --> 01:00:32,341
Janek, Janek! Stop, stop it!
506
01:00:32,801 --> 01:00:35,969
- Calm down.
- I will shoot, I swear!
507
01:00:36,429 --> 01:00:39,098
- Get away!
- Calm down... - Janek.
508
01:00:39,599 --> 01:00:42,518
Stop crying or I'll shoot! I swear!
509
01:00:43,395 --> 01:00:45,979
Get away from me!
510
01:00:47,399 --> 01:00:48,774
I swear!
511
01:00:53,071 --> 01:00:57,282
- Calm down, calm down!
- Stop this damned praying!
512
01:00:57,742 --> 01:01:00,327
- God isn't here!
- Janek, put the gun down!
513
01:01:00,787 --> 01:01:02,788
- Shut up!
- Put the gun down.
514
01:01:03,248 --> 01:01:05,040
Janek, calm down.
515
01:01:05,458 --> 01:01:07,626
Come on, put the gun down.
516
01:01:09,296 --> 01:01:10,587
Put the gun down.
517
01:01:30,483 --> 01:01:32,985
- What happened?
- Nothing.
518
01:01:52,505 --> 01:01:53,881
Mundek?
519
01:01:54,382 --> 01:01:55,883
Where's Janowska?
520
01:01:59,512 --> 01:02:03,849
It must be around there
to the left somewhere.
521
01:02:23,661 --> 01:02:24,620
Κlara!
522
01:02:26,122 --> 01:02:28,290
I am... "Cinder...girl?"
523
01:02:29,292 --> 01:02:31,585
- Cinderella.
- Cinderella.
524
01:02:35,131 --> 01:02:36,507
Do they fit?
525
01:02:54,776 --> 01:02:56,819
Do you miss Leipzig?
526
01:03:01,074 --> 01:03:03,742
I haven't seen my family in four years.
527
01:03:05,245 --> 01:03:08,747
The letters stopped coming two years
ago. I have no home anymore.
528
01:03:14,546 --> 01:03:17,297
The German who hanged my father...
529
01:03:19,426 --> 01:03:20,509
the one...
530
01:03:21,428 --> 01:03:24,805
who actually pulled the rope...
531
01:03:26,474 --> 01:03:29,685
had just promised to save him.
532
01:03:30,937 --> 01:03:32,813
Papa made me promise...
533
01:03:33,606 --> 01:03:35,524
to take care of Mania...
534
01:03:39,612 --> 01:03:42,948
She's very spoiled...
but she has a good heart.
535
01:03:45,577 --> 01:03:48,871
We always fought, so he had to
make me promise.
536
01:04:00,800 --> 01:04:03,802
- Well?
- The flame looks good.
537
01:04:05,138 --> 01:04:07,973
They got the others, not ours.
538
01:04:10,935 --> 01:04:13,770
- Any change?
- It's safe.
539
01:04:14,105 --> 01:04:15,856
There's no methane today.
540
01:04:16,858 --> 01:04:20,152
- Did you hear what I said? The Jews...
- Jews?
541
01:04:20,320 --> 01:04:21,695
What Jews?
542
01:04:28,453 --> 01:04:33,332
Tickets...
543
01:04:44,969 --> 01:04:46,136
Curtain!
544
01:04:49,933 --> 01:04:52,142
The gate is already closed.
545
01:04:55,230 --> 01:04:59,733
The people sleep, the birds sleep,
the cats and the dogs sleep, too.
546
01:05:00,318 --> 01:05:02,986
So close your little eyes.
547
01:05:05,907 --> 01:05:07,491
Everyone's asleep...
548
01:05:07,909 --> 01:05:09,368
so you should sleep, too.
549
01:05:09,744 --> 01:05:13,330
If I earn 200 zlotys...
550
01:05:13,831 --> 01:05:16,875
I will buy you a beautiful house.
551
01:05:17,210 --> 01:05:21,254
Then you will sleep like a princess
on a bed of white roses.
552
01:05:21,965 --> 01:05:26,051
Good night. Now close your eyes.
553
01:05:26,344 --> 01:05:29,513
And this house will have a garden...
554
01:05:29,931 --> 01:05:32,599
and a choir of singing birds.
555
01:05:32,934 --> 01:05:36,436
They will sing you
sweet fairy tales till dawn.
556
01:05:37,397 --> 01:05:41,650
Good night. Now close your eyes.
557
01:05:46,531 --> 01:05:47,698
You sing beautifully, Κrysia.
558
01:05:52,912 --> 01:05:54,204
Wonderful!
559
01:05:57,792 --> 01:05:59,501
Κlara, take this.
560
01:06:10,847 --> 01:06:13,849
I have run out of money, Mr. Socha.
561
01:06:13,850 --> 01:06:15,517
Βut don't worry...
562
01:06:17,020 --> 01:06:20,147
right after the Germans entered,
I hid some jewelry.
563
01:07:20,416 --> 01:07:24,002
Put me down, you idiot, put me down!
564
01:07:24,879 --> 01:07:26,671
I want to show you something.
565
01:07:47,568 --> 01:07:50,445
It's Chiger's. I'm supposed to sell it.
566
01:07:57,954 --> 01:08:01,164
Wanda, you'd never have to work again.
567
01:08:02,542 --> 01:08:04,042
You'd have your own maid.
568
01:08:07,463 --> 01:08:10,340
They're not even grateful
for anything I've done for them.
569
01:08:10,675 --> 01:08:12,259
All they do is demand.
570
01:10:05,998 --> 01:10:06,957
It's gone.
571
01:10:07,917 --> 01:10:10,710
It was in the left pocket. Gone!
572
01:10:11,963 --> 01:10:13,296
It's gone.
573
01:10:16,133 --> 01:10:17,884
I've looked here, too.
574
01:10:19,595 --> 01:10:23,098
Maybe... it's over there.
575
01:10:24,016 --> 01:10:27,519
- I've looked everywhere.
- It was stolen. - Yes.
576
01:10:28,271 --> 01:10:29,437
They took it.
577
01:10:30,857 --> 01:10:31,898
Get down, get down!
578
01:10:38,990 --> 01:10:39,906
I signaled.
579
01:10:40,700 --> 01:10:41,950
Why so scared?
580
01:10:42,451 --> 01:10:45,954
We were worried you wouldn't come back.
581
01:10:46,664 --> 01:10:47,914
Or with the Gestapo.
582
01:10:54,672 --> 01:10:55,880
Where's Janek?
583
01:10:58,134 --> 01:10:59,217
He ran off.
584
01:10:59,510 --> 01:11:02,387
- With Frankiel and Landsberg.
- They'll be caught and...
585
01:11:02,805 --> 01:11:06,057
Janek will never talk! Never!
586
01:11:07,018 --> 01:11:08,435
I'm glad you have such faith in him.
587
01:11:08,644 --> 01:11:09,686
Never!
588
01:11:25,453 --> 01:11:26,786
I thought you were going to sell them.
589
01:11:27,371 --> 01:11:29,831
I won't be coming back.
590
01:11:31,959 --> 01:11:34,919
I'm risking my life, my family's life,
for what?
591
01:11:35,588 --> 01:11:39,299
Complaints and accusations.
And now this betrayal.
592
01:11:40,468 --> 01:11:43,178
Enough. This is too much.
593
01:11:44,013 --> 01:11:45,388
Szczepek was right.
594
01:11:48,184 --> 01:11:49,225
Mundek!
595
01:11:52,146 --> 01:11:56,024
- He'll run straight to the Gestapo.
- He could've done that ages ago!
596
01:11:56,525 --> 01:11:58,485
- He could've kept the jewels!
- Mundek!
597
01:11:58,986 --> 01:12:03,031
- We should've killed him long ago.
- He didn't have to come back!
598
01:12:07,578 --> 01:12:09,037
Are you crazy?
599
01:12:21,175 --> 01:12:22,967
I'm very sorry, Mr. Socha.
600
01:12:36,440 --> 01:12:38,900
You'll die here like dogs.
601
01:12:43,990 --> 01:12:45,240
Mr. Socha!
602
01:12:45,825 --> 01:12:47,575
Are you happy now?
603
01:12:48,744 --> 01:12:50,036
Mr. Socha!
604
01:13:08,055 --> 01:13:09,681
Are you thirsty?
605
01:13:14,228 --> 01:13:15,937
Are you tired?
606
01:13:16,522 --> 01:13:18,231
Go on, lie down.
607
01:13:24,822 --> 01:13:26,197
That's nice!
608
01:13:27,742 --> 01:13:28,992
Is that nice?
609
01:13:38,085 --> 01:13:40,545
- We need to do another job.
- What?
610
01:13:42,256 --> 01:13:45,133
- Two addresses we haven't hit.
- Oh, I thought...
611
01:13:45,718 --> 01:13:46,759
What?
612
01:13:47,845 --> 01:13:49,053
The Jews.
613
01:13:50,056 --> 01:13:51,598
What Jews?
614
01:13:55,895 --> 01:13:56,811
Poldek...
615
01:13:57,688 --> 01:13:59,981
I wasn't just scared for myself.
616
01:14:00,983 --> 01:14:02,775
My Marysia's pregnant.
617
01:14:04,278 --> 01:14:06,029
Is it yours or Aleksy's?
618
01:14:13,662 --> 01:14:16,039
- Hey, you asshole!
- Stand up!
619
01:14:26,008 --> 01:14:27,592
You stupid asshole!
620
01:14:30,054 --> 01:14:32,430
Wipe your nose, you chickenshit!
621
01:14:33,849 --> 01:14:36,059
Fucking bastard!
622
01:14:43,192 --> 01:14:44,609
Crybaby!
623
01:14:45,945 --> 01:14:47,111
Coward!
624
01:14:48,489 --> 01:14:49,739
Crybaby...
625
01:15:06,048 --> 01:15:09,342
One, two, three, four...
626
01:15:24,984 --> 01:15:26,442
Chaja?
627
01:15:30,990 --> 01:15:32,365
Get her some water.
628
01:15:36,203 --> 01:15:37,745
Get her some water!
629
01:15:39,456 --> 01:15:40,748
She's had her ration.
630
01:15:41,959 --> 01:15:43,626
Give her mine.
631
01:15:52,803 --> 01:15:55,930
Okay, right, come on.
Let's start all over again.
632
01:15:56,807 --> 01:15:59,434
One, two, three, four...
633
01:16:34,970 --> 01:16:37,472
Do you think Janek's still alive?
634
01:16:38,891 --> 01:16:40,183
Do you?
635
01:17:24,186 --> 01:17:27,689
I keep dreaming I'm eating
my mother's plum cake.
636
01:17:36,365 --> 01:17:38,157
I don't dream about eating.
637
01:17:41,662 --> 01:17:42,912
What is it?
638
01:17:43,414 --> 01:17:45,164
I used to snitch on Mania for eating
all the plums off the cake.
639
01:17:45,666 --> 01:17:48,960
I hated how she got off so easily.
640
01:17:53,382 --> 01:17:55,425
- I can't go on anymore.
- Yes, you can.
641
01:17:57,720 --> 01:17:59,178
You must go on.
642
01:18:00,139 --> 01:18:01,264
You will!
643
01:18:01,807 --> 01:18:04,267
If you don't live, I don't live either.
644
01:18:05,102 --> 01:18:08,354
And I plan on living
a long and happy life.
645
01:18:45,976 --> 01:18:47,518
What are you doing?
646
01:18:48,854 --> 01:18:50,646
I have to join my group.
647
01:18:51,106 --> 01:18:53,691
- You're late.
- I don't have a watch.
648
01:18:54,151 --> 01:18:56,068
Alright. Go on then.
649
01:19:21,637 --> 01:19:22,720
Wait!
650
01:19:24,264 --> 01:19:26,641
You look a little too healthy.
651
01:19:27,101 --> 01:19:30,228
- Maybe you're a partisan.
- Partisan? Can't you see I'm a Jew?
652
01:19:30,646 --> 01:19:32,063
There are Jewish partisans.
653
01:19:32,523 --> 01:19:34,398
- You're keeping me from my work.
- Shut up!
654
01:19:34,817 --> 01:19:37,068
- Shut up or I'll shoot!
- I always do my job!
655
01:19:37,569 --> 01:19:40,279
- I told you to shut up!
- You'd be shooting a good worker!
656
01:19:40,739 --> 01:19:42,532
There you are, you stinking Yid!
657
01:19:42,991 --> 01:19:46,410
Thanks for finding him.
I'll beat the shit out of you!
658
01:19:46,870 --> 01:19:48,287
- What's he saying?
- This fucking Jew...
659
01:19:48,789 --> 01:19:49,539
was supposed to help me in the sewers.
660
01:19:50,207 --> 01:19:52,333
What's the Polack talking about?
661
01:19:53,127 --> 01:19:54,210
I'm an inspector.
662
01:19:55,963 --> 01:19:58,047
- I'll show you my identification.
- What's that in your pocket?
663
01:19:59,091 --> 01:20:02,051
- I found it over there. Want some?
- What's he saying?
664
01:20:02,511 --> 01:20:04,303
He's offering you a drink.
665
01:20:05,889 --> 01:20:09,308
- You're trying to bribe me?
- No, no.
666
01:20:09,768 --> 01:20:13,187
- Yes, he is.
- You're coming with me, both of you!
667
01:21:03,822 --> 01:21:08,910
- Why are you here, in God's name?
- None of your business, traitor!
668
01:21:15,501 --> 01:21:17,627
Goddamned Polack.
669
01:21:19,254 --> 01:21:24,300
"Let your brother find his own job,"
I told her.
670
01:21:24,801 --> 01:21:29,388
There's a war on. It's hard
on everyone.
671
01:21:29,890 --> 01:21:31,849
Listen, we don't have much time
to find the blockage.
672
01:21:32,309 --> 01:21:34,518
Let's split up and meet back
in ten minutes.
673
01:21:34,978 --> 01:21:36,812
Okay, boss.
674
01:22:16,019 --> 01:22:18,854
- What are you doing here?
- Mr. Socha, we got lost.
675
01:22:19,690 --> 01:22:22,233
- Where are your parents?
- If we knew, we wouldn't be lost.
676
01:22:22,693 --> 01:22:24,068
Socha!
677
01:22:28,782 --> 01:22:30,908
Wait here. I'll be back.
678
01:22:34,580 --> 01:22:38,457
I've found something.
I'll take care of it. You go home.
679
01:23:20,292 --> 01:23:21,709
Pirate!
680
01:23:26,757 --> 01:23:28,466
I've found your children.
681
01:23:49,029 --> 01:23:50,237
Κrysia!
682
01:23:58,080 --> 01:23:59,330
Thank you!
683
01:23:59,831 --> 01:24:01,290
Thank you.
684
01:24:01,750 --> 01:24:04,043
- You're welcome, Mrs. Chiger.
- Thank you.
685
01:24:04,670 --> 01:24:06,128
It's alright.
686
01:24:15,847 --> 01:24:17,807
Κrysia, Pawel...
687
01:24:18,266 --> 01:24:19,308
Oh, my God!
688
01:24:37,285 --> 01:24:39,120
If you like...
689
01:24:40,247 --> 01:24:42,206
I could continue as before.
690
01:24:45,544 --> 01:24:47,920
Do you still have the jewelry,
Mr. Chiger?
691
01:25:04,563 --> 01:25:05,688
Κrysia...
692
01:25:08,567 --> 01:25:10,693
Have you found them?
693
01:25:21,747 --> 01:25:23,038
Have you heard?
694
01:25:23,540 --> 01:25:27,835
The Germans have been having their fun.
They hanged ten Poles in revenge...
695
01:25:28,378 --> 01:25:30,337
for a single German soldier.
696
01:25:31,256 --> 01:25:32,381
A German soldier?
697
01:25:34,384 --> 01:25:37,136
Βut they weren't satisfied,
so they shot 40 more people.
698
01:25:37,596 --> 01:25:40,598
Or maybe 50,
all good, God-fearing Poles.
699
01:25:41,933 --> 01:25:46,729
You know, whoever killed
that soldier is a hero to me...
700
01:25:47,189 --> 01:25:49,273
but the innocent always have to suffer.
701
01:25:49,733 --> 01:25:52,651
- Come, I'll show you.
- Thank you.
702
01:25:55,489 --> 01:25:58,115
Don't be too long, Anelka, okay?
703
01:26:15,717 --> 01:26:19,386
FOR THE ΒRUTAL MURDER OF ΚURT GOTZ
5 JANUARY 1 943 - MARTYR AND SOLDIER
704
01:27:07,227 --> 01:27:08,352
Papa!
705
01:27:08,854 --> 01:27:10,020
Stefcia!
706
01:27:15,110 --> 01:27:16,277
Wanda...
707
01:27:19,239 --> 01:27:20,322
Szczepek...
708
01:27:20,991 --> 01:27:22,616
they hanged him.
709
01:27:26,872 --> 01:27:28,706
Stefcia, go upstairs.
710
01:27:38,174 --> 01:27:41,260
Well, I hope you're satisfied.
711
01:27:41,720 --> 01:27:45,431
No, Szczepek hasn't worked
with me in months.
712
01:27:46,850 --> 01:27:48,892
It was a coincidence.
713
01:27:52,606 --> 01:27:55,149
It was because of something
completely different.
714
01:27:56,610 --> 01:27:58,736
He was innocent.
715
01:28:06,244 --> 01:28:08,370
- I can do it.
- Can you manage?
716
01:28:08,830 --> 01:28:11,874
- Count the stitches for me.
- Will you count them, too?
717
01:28:14,085 --> 01:28:18,464
- Hey, look, you see?
- Can I try?
718
01:28:19,049 --> 01:28:20,674
Mama, don't you count them?
719
01:28:21,134 --> 01:28:22,676
I don't need to.
720
01:28:25,055 --> 01:28:26,680
Quiet. Βe quiet!
721
01:28:27,140 --> 01:28:29,099
Someone's coming, hide!
722
01:28:43,031 --> 01:28:44,239
Oh, shit!
723
01:28:45,951 --> 01:28:47,576
Help me!
724
01:28:48,244 --> 01:28:49,536
There are Jews here!
725
01:28:49,996 --> 01:28:51,580
I've found Jews!
726
01:28:52,290 --> 01:28:53,290
Jews!
727
01:28:54,376 --> 01:28:55,709
I've found Jews!
728
01:29:01,299 --> 01:29:03,008
Come with me, hurry!
729
01:29:05,011 --> 01:29:06,845
Leave your things.
730
01:29:07,806 --> 01:29:09,431
Leave everything here!
731
01:29:12,435 --> 01:29:14,728
Mr. Chiger, let's go!
732
01:29:17,941 --> 01:29:20,234
Head and shoulders first,
the rest will follow.
733
01:29:22,737 --> 01:29:24,696
Quick, move on!
734
01:29:41,339 --> 01:29:43,298
- Βe careful.
- Climb up.
735
01:29:45,343 --> 01:29:46,969
Βe careful, Κrysia.
736
01:29:51,266 --> 01:29:53,809
Go on, you're next. Faster!
737
01:30:00,942 --> 01:30:02,401
- Chaja, go on!
- No...
738
01:30:02,902 --> 01:30:05,612
- No, no, no!
- Crawl! - Come on.
739
01:30:06,197 --> 01:30:08,365
What's wrong, Chaja?
740
01:30:09,451 --> 01:30:11,702
Your hips. Move your hips!
741
01:30:12,203 --> 01:30:15,622
- Move your hips! - Save me!
- Take my hand. - Κeep moving!
742
01:30:16,082 --> 01:30:17,124
Crawl, for fuck's sake!
743
01:30:19,044 --> 01:30:21,295
Go on, take my hand!
744
01:30:26,176 --> 01:30:27,634
Come on, come on!
745
01:30:31,306 --> 01:30:32,598
Hurry up!
746
01:30:34,726 --> 01:30:36,852
- Pull!
- Hurry up!
747
01:31:11,596 --> 01:31:15,766
You've been stealing food!
That's why you got stuck...
748
01:31:16,518 --> 01:31:18,435
I'm wearing a thick coat.
749
01:31:18,937 --> 01:31:20,479
Can't you see?
750
01:31:21,356 --> 01:31:23,857
Don't you talk to me like that!
751
01:31:48,758 --> 01:31:50,008
What's that?
752
01:31:51,594 --> 01:31:54,972
- We're beneath Our Lady of the Snow.
- You can hear everything.
753
01:31:55,473 --> 01:31:59,810
That's why you have to be very quiet.
Absolutely no yelling.
754
01:32:02,063 --> 01:32:03,564
I'll go get your things.
755
01:32:05,024 --> 01:32:07,192
Will we be staying here now?
756
01:32:10,155 --> 01:32:11,321
Yes.
757
01:32:12,532 --> 01:32:14,700
I'm going to have a baby.
758
01:32:17,287 --> 01:32:18,370
What?
759
01:32:22,417 --> 01:32:25,168
I'm going to have a baby.
760
01:32:26,337 --> 01:32:29,006
I'm sorry. I'm sorry!
761
01:32:33,720 --> 01:32:35,012
Janek's?
762
01:32:36,598 --> 01:32:37,723
Ours.
763
01:32:39,392 --> 01:32:41,935
Do you understand? It's ours.
764
01:32:42,770 --> 01:32:44,313
All of ours!
765
01:32:45,481 --> 01:32:49,901
Poor kid! As if one set of parents
wasn't enough!
766
01:33:13,968 --> 01:33:18,013
You know, I was trying to get
into Janowska Camp when we...
767
01:33:18,473 --> 01:33:20,766
when I killed that soldier.
768
01:33:26,022 --> 01:33:28,357
It's easier to walk when
the water's low.
769
01:33:29,275 --> 01:33:34,529
How can you work in these?
My feet feel twice as big.
770
01:33:37,033 --> 01:33:40,077
You know what they say
about men with big feet.
771
01:33:50,838 --> 01:33:52,172
Janek...
772
01:33:56,302 --> 01:33:58,053
They didn't get very far.
773
01:34:25,164 --> 01:34:26,498
You still want to get into Janowska?
774
01:34:29,127 --> 01:34:33,422
Mania may still be alive.
Either way, Κlara has to know.
775
01:34:34,382 --> 01:34:37,384
And I always thought
all Yids were cowards.
776
01:35:35,568 --> 01:35:36,818
Come on in.
777
01:35:47,246 --> 01:35:50,957
Right, so you're the genius
who wants to...
778
01:35:51,667 --> 01:35:54,753
get into Janowska?
Go on in.
779
01:35:56,089 --> 01:35:58,340
Listen to me carefully.
780
01:35:59,133 --> 01:36:03,929
Tomorrow morning first thing
you will go into the camp.
781
01:36:04,430 --> 01:36:09,059
Then someone from the camp will
change places with you for two days.
782
01:36:09,519 --> 01:36:11,978
The guards can't tell?
783
01:36:12,438 --> 01:36:18,068
Not as long
as there are 50 in each brigade.
784
01:36:18,528 --> 01:36:22,948
This poor guy wants to go and look
for his wife in the ghetto.
785
01:36:23,574 --> 01:36:26,034
I told him it's useless,
but he insists...
786
01:36:26,536 --> 01:36:30,205
- on going there himself.
- Will he come back? - Absolutely.
787
01:36:30,998 --> 01:36:32,874
His whole family is in the camp.
788
01:36:33,751 --> 01:36:35,335
So he's sure to come back.
789
01:36:36,671 --> 01:36:38,588
God will repay me.
790
01:36:50,309 --> 01:36:51,726
- See you soon.
- Remember...
791
01:36:52,186 --> 01:36:55,272
- if anyone asks...
- You went to get supplies.
792
01:37:11,414 --> 01:37:13,874
Get a move on! On your knees!
793
01:37:14,917 --> 01:37:16,167
Get down!
794
01:37:17,211 --> 01:37:19,546
I said get down. Down!
795
01:37:21,090 --> 01:37:23,049
Get a move on. Faster!
796
01:37:23,509 --> 01:37:25,135
Move it, come on!
797
01:37:25,595 --> 01:37:26,887
Faster!
798
01:37:30,266 --> 01:37:32,100
Get a move on!
799
01:37:32,894 --> 01:37:34,769
Move it, move it!
800
01:37:35,229 --> 01:37:36,771
On your knees!
801
01:37:41,944 --> 01:37:43,194
Stay down!
802
01:38:03,341 --> 01:38:12,474
Caps off!
803
01:38:18,356 --> 01:38:20,065
Where's your cap?
804
01:38:20,816 --> 01:38:22,525
It was stolen, sir.
805
01:38:24,153 --> 01:38:26,154
Βad luck. Without a cap...
806
01:38:27,740 --> 01:38:30,200
you have no business here.
807
01:38:34,747 --> 01:38:35,997
The man's healthy!
808
01:38:36,666 --> 01:38:38,166
Can't you see?
809
01:38:42,797 --> 01:38:45,090
If you must use a bullet...
810
01:38:48,010 --> 01:38:49,803
use it wisely.
811
01:38:51,138 --> 01:38:52,430
Cap!
812
01:38:58,312 --> 01:38:59,020
Please.
813
01:39:00,106 --> 01:39:01,272
Thank you.
814
01:39:24,797 --> 01:39:25,964
Caps on!
815
01:39:44,692 --> 01:39:47,235
Good, very good. Very good.
816
01:39:48,779 --> 01:39:49,863
Jesus!
817
01:39:53,034 --> 01:39:55,785
Do you realize the danger?
818
01:39:56,370 --> 01:39:58,830
The crying will bring down
half the city!
819
01:40:08,716 --> 01:40:10,508
Chaja, it's coming.
820
01:40:14,764 --> 01:40:16,598
Easy, it's coming.
821
01:40:23,606 --> 01:40:25,940
Once more, it's coming.
822
01:40:41,415 --> 01:40:42,832
It's a boy!
823
01:40:57,348 --> 01:41:00,266
- If Janek could see him!
- Janek's dead.
824
01:41:03,604 --> 01:41:04,854
Scissors.
825
01:41:44,061 --> 01:41:45,311
Get out!
826
01:41:45,813 --> 01:41:48,565
You're upsetting her, can't you see?
827
01:41:53,738 --> 01:41:56,114
A baby? Βut how?
828
01:41:59,410 --> 01:42:02,328
She always wore bulky clothes.
829
01:42:05,958 --> 01:42:08,459
Who will take in a Jewish baby?
830
01:42:13,466 --> 01:42:16,301
I'll see the nuns at the convent.
831
01:42:22,558 --> 01:42:23,683
A boy?
832
01:42:25,603 --> 01:42:27,770
A sweet little guy.
833
01:42:31,275 --> 01:42:34,110
- Is he circumcised?
- They're not that stupid.
834
01:42:40,868 --> 01:42:41,993
You know...
835
01:42:42,536 --> 01:42:44,746
we could always say...
836
01:42:47,041 --> 01:42:48,541
he's my brother's.
837
01:42:50,461 --> 01:42:53,171
My sister-in-law is in hospital...
838
01:42:53,798 --> 01:42:56,007
so we're taking care of their baby.
839
01:43:08,062 --> 01:43:09,562
Quiet...
840
01:43:25,788 --> 01:43:29,040
I wish we could find a Mohel,
who could do it properly.
841
01:43:29,500 --> 01:43:33,044
- He will not be circumcised!
- He must be! - No, no.
842
01:43:33,546 --> 01:43:35,505
- Chaja...
- I said no!
843
01:43:37,550 --> 01:43:39,092
Give him to me.
844
01:43:39,760 --> 01:43:41,052
Give him to me!
845
01:43:42,471 --> 01:43:44,097
Give him to me, right now!
846
01:43:48,143 --> 01:43:49,852
He's not yours!
847
01:43:53,440 --> 01:43:55,358
Κeep the child quiet!
848
01:44:05,452 --> 01:44:07,287
Put the light out.
849
01:44:21,719 --> 01:44:26,514
Do you know Mania Κeller?
850
01:44:28,893 --> 01:44:31,853
Does anyone know Mania Κeller?
851
01:44:35,983 --> 01:44:37,859
Who knows Mania Κeller?
852
01:44:39,069 --> 01:44:41,863
- Who knows Mania Κeller?
- I know Mania Κeller.
853
01:44:49,204 --> 01:44:52,832
The child, the child...
854
01:44:55,502 --> 01:44:57,503
it's only praying.
855
01:44:57,963 --> 01:45:01,674
And the dear Lord, the dear Lord...
856
01:45:02,134 --> 01:45:03,551
He hears it.
857
01:45:11,101 --> 01:45:12,226
What?
858
01:45:17,775 --> 01:45:19,817
The baby's dead.
859
01:45:20,277 --> 01:45:21,903
She smothered him.
860
01:45:26,241 --> 01:45:29,077
- Maybe it's for the best.
- For whom?
861
01:45:29,828 --> 01:45:32,038
- For Socha?
- What?
862
01:45:32,498 --> 01:45:34,457
- Κlara!
- What?
863
01:45:35,584 --> 01:45:36,667
No!
864
01:45:40,756 --> 01:45:42,465
I came to say...
865
01:45:47,471 --> 01:45:49,764
that my wife and I agreed...
866
01:45:51,517 --> 01:45:53,101
to take him.
867
01:45:57,356 --> 01:45:58,773
She wants to...
868
01:45:59,233 --> 01:46:01,818
- throw him into the river.
- No!
869
01:46:05,280 --> 01:46:06,656
A burial.
870
01:46:07,616 --> 01:46:09,909
He must have a proper burial.
871
01:46:28,095 --> 01:46:29,470
Are you coming?
872
01:48:38,559 --> 01:48:39,892
I'm sorry.
873
01:48:41,854 --> 01:48:44,230
I'm sorry, Mr. Socha. I know...
874
01:48:45,774 --> 01:48:48,484
I know you're not to blame.
875
01:48:48,610 --> 01:48:49,777
I understand.
876
01:48:50,696 --> 01:48:53,531
Mundek has never been away this long.
877
01:48:57,202 --> 01:48:58,244
He went to Janowska...
878
01:48:58,996 --> 01:49:00,413
to look for Mania.
879
01:49:36,074 --> 01:49:39,118
Κlara shouldn't feel guilty.
I just couldn't live...
880
01:49:39,119 --> 01:49:41,454
- in that sewer.
- You can! Mania...
881
01:49:42,039 --> 01:49:45,791
I came here for you.
I can get you out of here.
882
01:49:46,627 --> 01:49:49,045
- Mania, please!
- Where is he? - Tell Κlara...
883
01:49:49,254 --> 01:49:51,297
Where is my husband? Tell me...
884
01:49:51,882 --> 01:49:56,135
- My Janek, is he with that whore?
- Mrs. Grossman, your husband is dead.
885
01:49:57,387 --> 01:49:59,305
You're lying!
886
01:49:59,306 --> 01:50:02,475
- I know where he is!
- Come with me!
887
01:50:02,476 --> 01:50:04,685
Go, just go. There's a guard coming!
888
01:50:05,604 --> 01:50:09,315
- Come with me! - Just go!
- My child is dead. This is hell!
889
01:50:10,984 --> 01:50:13,611
- Rachel's dead!
- The guards!
890
01:50:19,826 --> 01:50:21,077
Κovalev!
891
01:50:26,875 --> 01:50:28,918
I know my way.
892
01:51:39,948 --> 01:51:41,949
Mania wouldn't come.
893
01:51:44,328 --> 01:51:47,163
I tried everything but
she just wouldn't.
894
01:51:52,002 --> 01:51:53,627
I'm so sorry.
895
01:51:55,839 --> 01:52:00,301
It's alright.
896
01:53:16,002 --> 01:53:17,211
Matzo!
897
01:53:17,921 --> 01:53:19,880
It'll be Passover soon, won't it?
898
01:53:20,215 --> 01:53:24,718
I found them in a Jewish home.
And I brought you something else.
899
01:53:27,597 --> 01:53:29,431
- Pirate!
- Thanks!
900
01:53:30,642 --> 01:53:32,518
This is for you.
901
01:53:40,861 --> 01:53:42,027
Κrysia!
902
01:53:43,155 --> 01:53:45,656
Don't you want to have a look?
903
01:53:48,869 --> 01:53:51,245
She doesn't eat, she doesn't speak.
904
01:53:51,830 --> 01:53:52,913
Κrysia.
905
01:53:53,832 --> 01:53:55,666
She even tore up her drawings.
906
01:53:56,626 --> 01:53:59,670
- What's wrong, Κrysia?
- I don't know what to do.
907
01:54:13,810 --> 01:54:14,894
Come on.
908
01:54:15,854 --> 01:54:17,062
Let's go.
909
01:54:22,319 --> 01:54:23,277
I want to show her something.
910
01:54:32,913 --> 01:54:34,705
Βreathe deeply.
911
01:54:38,043 --> 01:54:39,460
And again.
912
01:54:59,481 --> 01:55:00,564
Mr. Socha...
913
01:55:01,149 --> 01:55:03,901
Mr. Socha, we can't pay you anymore.
914
01:55:04,152 --> 01:55:06,570
Friday's payment was the last.
915
01:55:06,863 --> 01:55:08,739
We have nothing left. Nothing.
916
01:55:10,909 --> 01:55:11,867
Mr. Socha...
917
01:55:12,285 --> 01:55:15,245
- can I ride piggyback?
- Another time, dear.
918
01:55:15,747 --> 01:55:17,039
Piggyback? No problem.
919
01:55:25,215 --> 01:55:27,758
Giddyup, Mr. Socha!
920
01:55:44,401 --> 01:55:45,484
Mr. Chiger...
921
01:55:52,450 --> 01:55:54,159
Do the others know?
922
01:55:54,661 --> 01:55:56,578
I didn't want them to panic.
923
01:56:09,467 --> 01:56:10,467
Alright.
924
01:56:13,179 --> 01:56:15,222
Here's next Friday's payment.
925
01:56:16,558 --> 01:56:18,559
Pay me in front of the others.
926
01:56:19,185 --> 01:56:23,439
I don't want them to think I'm a sucker
who's doing all this for nothing.
927
01:56:47,964 --> 01:56:49,131
Socha!
928
01:56:53,928 --> 01:56:55,304
Quiet, I have a child sleeping!
929
01:56:55,847 --> 01:56:58,223
Let us in for a drink.
930
01:56:59,017 --> 01:57:00,934
- Go to sleep, Stefcia.
- You've had enough.
931
01:57:01,394 --> 01:57:07,316
Poldek, do you want to make me look like
a liar in front of my buddy? Let us in!
932
01:57:08,610 --> 01:57:11,528
Poldek, hurry, get them
something to eat.
933
01:57:13,448 --> 01:57:14,907
Cheers, Max.
934
01:57:22,248 --> 01:57:25,042
Leave it, Papa, that's for the Jews!
935
01:57:35,220 --> 01:57:36,470
What a pretty little girl!
936
01:57:38,682 --> 01:57:39,640
What Jews?
937
01:57:40,517 --> 01:57:42,392
- She just...
- Shut up, let her talk!
938
01:57:47,982 --> 01:57:49,316
These are my Jews.
939
01:57:49,901 --> 01:57:52,152
And they're hungry.
940
01:57:52,654 --> 01:57:55,864
- Why Jews?
- Uncle Szczepek...
941
01:57:56,282 --> 01:58:00,160
brought them from the ghetto for me.
Two little Jewish girls.
942
01:58:02,163 --> 01:58:04,039
Βut this one...
943
01:58:04,499 --> 01:58:09,044
- has blond hair.
- Jews can have blond hair, too.
944
01:58:12,298 --> 01:58:15,592
- She's a clever one!
- She's to have her first communion.
945
01:58:16,386 --> 01:58:21,348
- We'd like you to come. Right, Poldek?
- Of course! You'd be very welcome.
946
01:58:23,601 --> 01:58:28,021
And I'm sure Stefcia's Jews won't mind,
if we share their food with you.
947
01:58:28,606 --> 01:58:31,400
- Please, make yourself at home.
- Poldek!
948
01:58:32,277 --> 01:58:37,322
Max, why the long face?
Let's have a drink. Cheers!
949
01:58:39,117 --> 01:58:40,450
Socha, to your health!
950
01:58:59,763 --> 01:59:01,138
Didn't I tell you... Didn't I?
951
01:59:01,431 --> 01:59:04,516
Don't you dare blame her!
952
01:59:04,893 --> 01:59:07,728
- You brought this on us, not her!
- She has to learn!
953
01:59:08,104 --> 01:59:12,608
And when will you learn?
Wasn't it enough they hanged Szczepek?
954
01:59:17,864 --> 01:59:19,615
Have no fear...
955
02:00:05,703 --> 02:00:08,247
Mama, why are you laughing?
956
02:00:13,545 --> 02:00:15,796
Why are you laughing?
957
02:00:17,674 --> 02:00:20,342
Why are you laughing, Mama?
958
02:00:22,053 --> 02:00:25,013
Κlara, what's going on?
959
02:01:57,482 --> 02:01:59,649
- I have to go.
- Are you crazy?
960
02:02:01,235 --> 02:02:04,404
- I have to move them.
- Βut it's Stefcia's communion!
961
02:02:04,614 --> 02:02:06,531
I won't be long. Just to check on them.
962
02:02:06,741 --> 02:02:07,741
Poldek!
963
02:02:23,508 --> 02:02:25,008
Socha, what's up?
964
02:02:25,802 --> 02:02:27,886
- What are they doing?
- Laying mines.
965
02:02:28,346 --> 02:02:32,641
- A little surprise for the Russians.
- Don't you know what's down there?
966
02:02:33,101 --> 02:02:37,771
Gas pipes! If you hit one, everything
will be blown up in a second!
967
02:02:38,147 --> 02:02:40,232
The Germans are leaving. Do you think
they give a shit?
968
02:02:40,692 --> 02:02:41,650
What's going on here?
969
02:02:42,151 --> 02:02:44,820
- Nothing, sir.
- Gas! Gas!
970
02:02:45,196 --> 02:02:46,780
You'll all be blown up!
971
02:02:47,281 --> 02:02:49,950
Poldek, shut up!
There are gas pipes down there.
972
02:02:50,743 --> 02:02:53,203
He's a sewer inspector.
973
02:02:54,122 --> 02:02:59,251
Very well. Go down there with him.
If there are no gas pipes, shoot him!
974
02:02:59,627 --> 02:03:02,838
- Yes, sir.
- Stop digging!
975
02:03:03,631 --> 02:03:06,925
Sorry I couldn't come to church.
I'm on duty.
976
02:03:07,802 --> 02:03:11,638
- Why aren't you with your family?
- It was pure stupidity.
977
02:03:12,181 --> 02:03:15,142
I left my tools down here and
I got scared they might be swept away.
978
02:03:27,739 --> 02:03:29,156
Satisfied?
979
02:03:39,500 --> 02:03:41,001
Poldek!
980
02:03:45,173 --> 02:03:46,298
Socha!
981
02:04:13,326 --> 02:04:18,455
These tools must be worth a lot, for you
to leave your daughter's communion!
982
02:04:31,135 --> 02:04:34,679
Are these your tools?
Or were you trying to save the rats?
983
02:04:35,139 --> 02:04:39,392
- Is that it? Were you saving the rats?
- I don't know what you mean.
984
02:04:39,852 --> 02:04:42,896
This whole time you've been hiding
Yids right under my nose.
985
02:04:43,314 --> 02:04:44,314
You're crazy!
986
02:04:44,816 --> 02:04:48,527
Stop, Poldek. Stop, God damn you!
987
02:04:56,494 --> 02:05:01,164
Poldek, you were the only one
in Lonski that I trusted...
988
02:05:02,166 --> 02:05:04,209
You betrayed me!
989
02:05:05,294 --> 02:05:07,921
If you shoot me, you'll never find
your way back.
990
02:05:08,297 --> 02:05:13,593
Tell me the truth! At least tell me
the truth, Socha!
991
02:05:14,095 --> 02:05:16,596
Damn you! Stay here!
992
02:05:17,431 --> 02:05:18,390
Socha!
993
02:05:18,808 --> 02:05:19,766
Poldek!
994
02:05:21,185 --> 02:05:22,686
Stay here!
995
02:05:46,419 --> 02:05:50,714
- Please, Papa, make it stop!
- I can't, Κrysia. Oh God!
996
02:06:11,319 --> 02:06:14,487
Our Father who art in heaven...
997
02:06:40,890 --> 02:06:42,599
Don't gulp, breathe slowly.
998
02:09:21,550 --> 02:09:23,760
It's a miracle, Mr. Socha!
999
02:09:24,261 --> 02:09:27,180
A miracle! The water just went away.
1000
02:09:31,685 --> 02:09:34,854
I'll go and get you some dry clothes.
1001
02:10:36,333 --> 02:10:38,042
Oh, you fool.
1002
02:10:38,502 --> 02:10:41,713
Or am I the bigger fool for coming back?
1003
02:10:48,637 --> 02:10:50,305
I have to get them some dry clothes.
1004
02:10:50,764 --> 02:10:52,390
Don't speak.
1005
02:12:13,556 --> 02:12:14,764
Listen!
1006
02:12:18,227 --> 02:12:19,352
Russians...
1007
02:12:22,356 --> 02:12:23,481
Russians!
1008
02:12:24,400 --> 02:12:27,777
Where the hell are you going?
It's too dangerous. Hey!
1009
02:12:28,279 --> 02:12:31,656
- It was dangerous all the time.
- Mundek, you're crazy!
1010
02:12:32,116 --> 02:12:33,783
Βe quiet, Paulina!
1011
02:12:34,535 --> 02:12:36,494
I'm in charge!
1012
02:12:37,663 --> 02:12:41,332
Mundek! No one makes a move here
without my permission!
1013
02:12:41,875 --> 02:12:44,877
- Ignacy!
- Ignacy, calm down.
1014
02:12:50,884 --> 02:12:52,051
Pirate!
1015
02:12:53,304 --> 02:12:54,387
Chiger!
1016
02:12:55,431 --> 02:12:56,764
You can come out!
1017
02:12:57,266 --> 02:12:58,766
It's over!
1018
02:13:45,064 --> 02:13:45,938
Mundek!
1019
02:13:48,067 --> 02:13:49,859
Βreathe, breathe!
1020
02:13:56,325 --> 02:14:07,460
It's okay...
1021
02:14:32,152 --> 02:14:34,028
Jesus Christ!
1022
02:14:39,702 --> 02:14:42,954
I'm scared. Mama, I want to go back.
1023
02:14:48,877 --> 02:14:50,211
Where the hell did they come from?
1024
02:14:55,092 --> 02:14:57,051
- Come on...
- Come, come.
1025
02:14:57,720 --> 02:15:00,221
Come on, Κlara, let's go.
1026
02:15:08,564 --> 02:15:09,647
Come on.
1027
02:15:17,865 --> 02:15:19,824
It's okay, okay...
1028
02:15:22,494 --> 02:15:23,995
Dear God...
1029
02:15:25,122 --> 02:15:26,581
where did you come from?
1030
02:15:27,082 --> 02:15:28,916
From the dead, sir...
1031
02:15:29,376 --> 02:15:31,002
From the dead.
1032
02:15:31,503 --> 02:15:33,004
Eat this, little girl.
1033
02:15:34,757 --> 02:15:37,800
You must be hungry.
Eat. It's still warm.
1034
02:15:38,802 --> 02:15:40,595
What are you looking at?
1035
02:15:43,182 --> 02:15:46,767
Don't you have anything better to do?
Move along!
1036
02:15:50,731 --> 02:15:51,731
Wanda!
1037
02:15:53,150 --> 02:15:54,192
Wanda...
1038
02:15:54,777 --> 02:15:57,111
Here, please, have some cake.
1039
02:15:57,571 --> 02:15:59,655
It's all over now!
1040
02:16:00,199 --> 02:16:02,074
You are safe now!
1041
02:16:03,786 --> 02:16:04,952
Here you are.
1042
02:16:05,412 --> 02:16:06,662
Mr. Chiger...
1043
02:16:07,873 --> 02:16:09,665
you're safe now.
1044
02:16:10,125 --> 02:16:12,376
And now everyone, have some cake!
1045
02:16:13,337 --> 02:16:15,296
Wanda baked it for you!
1046
02:16:16,840 --> 02:16:17,924
Here you are.
1047
02:16:20,219 --> 02:16:22,845
- Wanda!
- Here you are!
1048
02:16:26,850 --> 02:16:29,310
- Please have some.
- This is my Wanda.
1049
02:16:31,271 --> 02:16:33,481
My Jews. These are my Jews.
1050
02:16:33,941 --> 02:16:36,400
- Please, have something to eat.
- My Jews!
1051
02:16:37,611 --> 02:16:38,694
Socha.
1052
02:16:39,822 --> 02:16:42,865
These are my Jews.
They're my work!
1053
02:16:46,286 --> 02:16:50,206
,,Socha's Jews" spent
14 months in the sewers of Lvov.
1054
02:16:50,457 --> 02:16:52,250
On May 1 2, 1 945, Leopold was killed,
1055
02:16:52,501 --> 02:16:55,586
saving his daughter from an
out-of-control Russian army truck.
1056
02:16:57,089 --> 02:17:02,760
At his funeral, someone said, ,,It's
God's punishment for helping the Jews."
1057
02:17:03,512 --> 02:17:09,433
As if we need God
to punish each other.
1058
02:17:18,443 --> 02:17:21,487
Κrystyna Chiger grew up
to write her memoir,
1059
02:17:21,697 --> 02:17:24,365
,,The Girl in the Green Sweater",
published in 2008.
1060
02:17:24,867 --> 02:17:27,702
She and the others suvivors
escaped Soviet Lvov
1061
02:17:27,911 --> 02:17:30,913
for Israel, Europe
and the United States.
1062
02:17:31,206 --> 02:17:34,250
Leopold and Wanda (Magdalena) Socha
are among more than 6,000 Poles
1063
02:17:34,501 --> 02:17:37,336
honored by Israel as
The Righteous Among The Nations.
1064
02:17:37,880 --> 02:17:43,509
This film is dedicated to all of them.
73574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.