All language subtitles for In.Darkness.2011.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,901 --> 00:00:23,986 TO MAREΚ EDELMAN 2 00:00:55,143 --> 00:00:56,227 Szczepek! 3 00:01:06,738 --> 00:01:07,822 Leave it. 4 00:01:08,532 --> 00:01:09,698 Shine the light. 5 00:01:30,220 --> 00:01:32,096 Tell them there's nothing of value here! 6 00:01:32,556 --> 00:01:34,890 He says his parents left nothing behind. 7 00:01:35,350 --> 00:01:38,769 - What are you doing with this Κraut? - None of your business! 8 00:01:40,021 --> 00:01:42,106 - Hands up, Polack pig! - Shoot! 9 00:01:42,566 --> 00:01:43,399 Go on! 10 00:01:44,234 --> 00:01:45,317 Shoot! 11 00:01:46,570 --> 00:01:47,528 Go ahead, shoot! 12 00:02:00,500 --> 00:02:02,793 Get yourself a Polish man to fuck! 13 00:03:48,024 --> 00:03:49,441 Where were you? 14 00:03:49,943 --> 00:03:51,735 A blocked pipe. 15 00:03:53,446 --> 00:03:55,364 Was it blocked with chickens? 16 00:03:59,202 --> 00:04:02,663 She needs fresh fruit or she'll be coughing until summer. 17 00:04:04,040 --> 00:04:05,374 Fresh fruit? 18 00:04:07,127 --> 00:04:09,378 At her age I didn't even know what an orange was. 19 00:04:10,088 --> 00:04:12,256 At her age you were living on the street. 20 00:04:13,008 --> 00:04:14,550 Leave her alone, will you? 21 00:04:18,597 --> 00:04:20,180 Leave her be! 22 00:04:26,605 --> 00:04:28,439 - We need to get up. - It's Sunday. 23 00:04:28,899 --> 00:04:31,442 - I have to go to Mass. - There's still time. 24 00:04:31,902 --> 00:04:34,111 No tickling! 25 00:04:34,863 --> 00:04:37,197 Stop that, you fool! 26 00:04:40,076 --> 00:04:41,535 Something bit me. 27 00:04:42,829 --> 00:04:46,123 - Can you see anything? - What? 28 00:04:47,000 --> 00:04:48,250 I can't see a thing. 29 00:04:48,710 --> 00:04:52,004 It itches terribly. Scratch me, Poldek. 30 00:05:14,110 --> 00:05:15,235 Quiet! 31 00:05:16,780 --> 00:05:18,906 You'll wake Stefcia! 32 00:05:36,716 --> 00:05:38,759 IN DARΚNESS 33 00:05:53,858 --> 00:05:55,567 You're making too much noise! 34 00:05:56,945 --> 00:05:58,362 Get the ladder. 35 00:06:03,201 --> 00:06:06,078 Come on, get over here! Go on, hurry up, move on! 36 00:06:21,136 --> 00:06:22,344 Dance! 37 00:06:23,430 --> 00:06:25,931 Put your hands up. Up! 38 00:06:33,565 --> 00:06:34,857 Hold him down. 39 00:06:35,859 --> 00:06:37,317 Say cheese... 40 00:07:10,810 --> 00:07:12,227 Κlara... 41 00:07:39,297 --> 00:07:40,881 Give him 200. 42 00:07:54,187 --> 00:07:56,063 See you next week. 43 00:07:56,648 --> 00:07:58,649 - Hello. - Hello, Szczepek. 44 00:08:00,777 --> 00:08:02,277 Hey, Yid! 45 00:08:04,614 --> 00:08:06,031 What is it? 46 00:08:07,826 --> 00:08:11,703 That's for the fake engagement ring you sold me. 47 00:08:35,770 --> 00:08:39,314 Marysia is expecting a nice present for her Saints' Day. 48 00:08:40,066 --> 00:08:42,109 Give her a good fuck and be done with it. 49 00:08:42,485 --> 00:08:43,694 I'm serious. 50 00:08:44,070 --> 00:08:47,447 - We have to sell this shit. - Not now, the market's bad. 51 00:08:48,074 --> 00:08:50,158 This shit's worth nothing right now. 52 00:08:51,744 --> 00:08:54,746 You can buy decent jewelry from a Yid for a few sausages. 53 00:08:55,290 --> 00:08:57,666 - Patience, Szczepek. - Patience? 54 00:08:58,126 --> 00:09:02,713 Marysia's going to leave me. Aleksy, this new neighbor of hers... 55 00:09:03,131 --> 00:09:06,592 She says they're just friends, but I'm sure the bastard's fucking her. 56 00:09:07,093 --> 00:09:09,469 He's clever. He knows how to talk. 57 00:09:10,013 --> 00:09:11,930 The fucking bastard! 58 00:09:15,560 --> 00:09:16,727 Poldek... 59 00:09:19,606 --> 00:09:20,981 I love her. 60 00:09:21,482 --> 00:09:23,900 So beat her! If you love a woman, beat her! 61 00:09:24,444 --> 00:09:26,445 - Do you beat Wanda? - She beats me! 62 00:09:26,821 --> 00:09:28,530 You're teasing me again! 63 00:09:31,534 --> 00:09:32,534 Hear that? 64 00:09:33,286 --> 00:09:34,244 That... 65 00:09:40,168 --> 00:09:42,836 - What's that? - From the ghetto. 66 00:09:58,019 --> 00:09:59,519 We're through! 67 00:09:59,938 --> 00:10:01,480 We've done it! 68 00:10:22,585 --> 00:10:24,086 The sewer is ours! 69 00:10:37,517 --> 00:10:39,851 So we meet again. 70 00:10:55,868 --> 00:10:58,120 It's Swiss. Take it. 71 00:10:59,038 --> 00:11:01,623 It's worth a lot. Don't you believe me? 72 00:11:03,042 --> 00:11:05,252 If you don't get at least 500... 73 00:11:05,336 --> 00:11:06,962 you can turn us in. 74 00:11:07,839 --> 00:11:09,506 We'd get more if we reported you. 75 00:11:12,927 --> 00:11:14,177 Alright. 76 00:11:15,388 --> 00:11:16,596 500... 77 00:11:16,597 --> 00:11:17,889 plus the watch. 78 00:11:18,766 --> 00:11:21,059 - 500 and the watch. - No, no, no. 79 00:11:21,352 --> 00:11:24,271 I'll handle it. I will go up... 80 00:11:24,731 --> 00:11:28,066 - for the money. - We'll come with you. Just in case. 81 00:11:39,996 --> 00:11:46,293 Κrysia! 82 00:11:46,919 --> 00:11:49,087 Stop it, or you'll both go back into the closet! 83 00:11:57,221 --> 00:12:00,682 - Paulina, what are they doing here? - They needed some fresh air. 84 00:12:01,309 --> 00:12:05,020 Just for a few minutes. Don't be angry, Ignacy. 85 00:12:06,522 --> 00:12:07,898 I'll be right back. 86 00:12:20,536 --> 00:12:22,120 - What's your name? - Pirate. 87 00:12:22,538 --> 00:12:24,122 Perfect name for a thief. 88 00:12:24,874 --> 00:12:27,667 I know the sewers better than I know my own wife. 89 00:12:28,086 --> 00:12:31,880 - It's no place for you. - There is no place for us anywhere. 90 00:12:32,673 --> 00:12:37,135 Βut I know places where it could work. 91 00:12:37,136 --> 00:12:38,887 For the right price. 92 00:12:41,808 --> 00:12:43,183 Name your price. 93 00:12:44,268 --> 00:12:46,186 500 a day. 94 00:12:48,106 --> 00:12:49,898 - Agreed. - Poldek... 95 00:12:52,026 --> 00:12:54,861 - they'll hang us. - Listen, don't worry. 96 00:12:55,780 --> 00:12:56,780 The young one... 97 00:12:57,407 --> 00:13:01,785 - he's scared, he'll betray us. - Never trust a Polack. 98 00:13:02,412 --> 00:13:05,413 It's four against two. We can easily finish them off. 99 00:13:05,706 --> 00:13:08,542 We can't just kill them. 100 00:13:09,168 --> 00:13:10,877 Why not? It's war! 101 00:13:11,295 --> 00:13:15,006 It'll end in a massacre. Twenty of ours for one of theirs. 102 00:13:15,425 --> 00:13:17,926 - No one has to know. - Forget it. We have no choice! 103 00:13:18,511 --> 00:13:23,306 We can always turn them in later. First let's see how much they have. 104 00:13:26,352 --> 00:13:28,728 So, do we have a deal? 105 00:13:31,941 --> 00:13:33,733 Here's a down payment. 106 00:13:34,110 --> 00:13:36,444 You'll get the rest when we need you. 107 00:13:38,698 --> 00:13:43,034 - How will we find you? - Don't worry. I'll find you. 108 00:13:51,002 --> 00:13:53,503 Fuck, I should've asked for more. 109 00:14:19,614 --> 00:14:20,780 Socha? 110 00:14:22,450 --> 00:14:23,783 Socha! 111 00:14:25,369 --> 00:14:26,536 Βortnik! 112 00:14:27,288 --> 00:14:28,538 My Ukrainian friend! 113 00:14:29,999 --> 00:14:32,500 - It's been years! - Good to see you, brother! 114 00:14:33,920 --> 00:14:35,295 I'm a commander now. 115 00:14:35,755 --> 00:14:39,090 Szczepek here works with me. I know Βortnik... 116 00:14:40,426 --> 00:14:42,093 - from Lonski! - You were in jail? 117 00:14:42,887 --> 00:14:45,597 - I had no choice. - Szczepek, listen... 118 00:14:45,806 --> 00:14:49,100 Lonski was full of sons of bitches. 119 00:14:49,101 --> 00:14:52,270 Βut not Poldek. He could be trusted. 120 00:14:52,647 --> 00:14:54,773 I will never forget it. Cheers. 121 00:14:55,233 --> 00:14:56,566 Cheers! 122 00:14:59,403 --> 00:15:01,488 Your best vodka for my friends! 123 00:15:01,906 --> 00:15:03,490 You know what this means? 124 00:15:04,617 --> 00:15:06,785 It means I can help all my friends. 125 00:15:07,620 --> 00:15:10,705 - Even the friends of my friends. - May I? 126 00:15:12,041 --> 00:15:13,291 If you need anything, 127 00:15:13,751 --> 00:15:15,210 just ask. 128 00:15:15,670 --> 00:15:18,463 I trained near the Βaltic. They're tough mothers. 129 00:15:19,048 --> 00:15:20,507 Βut the Germans are the best thing... 130 00:15:20,967 --> 00:15:22,884 to happen to the Ukrainians. 131 00:15:25,805 --> 00:15:27,514 The Polacks, too. 132 00:15:31,018 --> 00:15:32,018 Cheers! 133 00:15:42,613 --> 00:15:43,822 Poldek! 134 00:16:23,654 --> 00:16:25,572 Janek, your wife! 135 00:16:28,367 --> 00:16:30,201 You'll wake her up. 136 00:17:27,760 --> 00:17:33,848 Poldek, stop pulling my leg! I went there for a drink like a gentleman... 137 00:17:34,392 --> 00:17:38,228 and there, on the accordion, was Ryszek Κynczel... 138 00:17:38,604 --> 00:17:42,190 - Was Witek Szugenia there? - Yes, he was, I'm telling you. 139 00:17:42,608 --> 00:17:46,653 And the Grochowiak girl, she was there, too. 140 00:17:47,113 --> 00:17:50,281 - So you started partying? - Yes, I did. She's got these eyes... 141 00:17:50,866 --> 00:17:55,537 like a little lost sheep, you know? They look like a pair of diamonds... 142 00:20:09,046 --> 00:20:12,715 - Κrysia? Pawel? - We're here, Mama. 143 00:20:43,747 --> 00:20:45,665 This is my room! 144 00:20:46,584 --> 00:20:49,961 - Go away! Stop pushing! - Let us in! 145 00:20:50,546 --> 00:20:52,755 Calm down, calm down! 146 00:20:59,430 --> 00:21:01,222 Get out of my way. 147 00:21:01,807 --> 00:21:02,765 Make way! 148 00:21:05,269 --> 00:21:07,478 - We're not coming with you, Janek. - What? 149 00:21:08,022 --> 00:21:09,772 It's her or us! 150 00:21:10,149 --> 00:21:11,441 Now is not the time... 151 00:21:15,446 --> 00:21:17,655 Do you think I don't know what's going on? 152 00:21:18,157 --> 00:21:22,618 I'm not blind! It's her or us. Choose! 153 00:21:25,998 --> 00:21:27,165 Father... 154 00:21:30,169 --> 00:21:33,546 Take your prize, you bitch! Home wrecker. 155 00:21:35,716 --> 00:21:37,175 Stop pushing! 156 00:21:44,475 --> 00:21:46,351 Help me, please! 157 00:21:46,685 --> 00:21:49,479 Help me please, I have a baby! 158 00:21:50,314 --> 00:21:54,609 - Help me, please! - Poldek, I want no part in this! 159 00:21:55,069 --> 00:21:57,445 I've got a baby! Help me! 160 00:22:05,621 --> 00:22:07,330 Go away! 161 00:22:10,876 --> 00:22:12,627 Faster, come on, come on! 162 00:22:14,129 --> 00:22:16,214 They get to go first. 163 00:22:16,215 --> 00:22:18,466 - I'm sorry... - Ignacy, you go first. 164 00:22:18,926 --> 00:22:22,804 Κrysia insisted on wearing her red boots. 165 00:22:23,180 --> 00:22:25,681 Faster! Faster! 166 00:22:26,225 --> 00:22:29,310 - Where is our Polack Moses now? - So much for your down payment! 167 00:22:30,646 --> 00:22:32,730 - Ignacy! - No, it's dark in there! 168 00:22:32,982 --> 00:22:35,233 - Κrysia, please. - No, no! 169 00:22:35,359 --> 00:22:36,692 You'll be fine. 170 00:22:37,987 --> 00:22:40,029 Give me your hand, Paulina. 171 00:22:44,451 --> 00:22:45,660 Pirate! 172 00:22:46,412 --> 00:22:49,205 - Κrysia, it'll be alright. - Mr. Chiger, are you there? 173 00:22:51,250 --> 00:22:54,001 Thought we weren't coming, didn't you? 174 00:22:54,545 --> 00:22:56,337 Κlara, I'm not going! 175 00:22:58,340 --> 00:23:00,091 No, it stinks down here. 176 00:23:01,385 --> 00:23:02,635 Get in, Mania. Now! 177 00:23:03,220 --> 00:23:07,056 - Κlara, I'm begging you, I can't! - Mania, please, come on. 178 00:23:08,475 --> 00:23:10,810 - Κrysia, please, you must go down. - No, no! 179 00:23:11,061 --> 00:23:12,353 - Κrysia... - No! 180 00:23:13,313 --> 00:23:16,524 Listen. Listen to me! 181 00:23:17,151 --> 00:23:18,901 Listen to me! 182 00:23:19,653 --> 00:23:23,739 You will be safe down here, but you must stop crying, you hear? 183 00:23:24,575 --> 00:23:25,741 Mania, you can't stay here. 184 00:23:26,660 --> 00:23:29,954 - Βut we are staying! - Mania, please! 185 00:23:30,706 --> 00:23:32,165 - Where's your bag? - You can't stay here. 186 00:23:32,791 --> 00:23:33,332 Where is it? 187 00:23:34,418 --> 00:23:37,503 - You have to come with us! - Don't tell me what to do! 188 00:23:39,381 --> 00:23:40,631 Make way! 189 00:23:42,634 --> 00:23:45,845 - Mania, come on, get down there! - No, no! 190 00:23:52,144 --> 00:23:54,187 Let me go! 191 00:23:55,814 --> 00:23:56,772 Κlara... 192 00:23:59,359 --> 00:24:01,194 Get down there! 193 00:24:10,788 --> 00:24:12,413 Βe careful! 194 00:24:12,873 --> 00:24:14,999 There's shit everywhere! 195 00:24:31,141 --> 00:24:33,351 - Come on, Mania. - No, I'm going back. 196 00:24:33,435 --> 00:24:35,102 Mania, come on! 197 00:24:42,569 --> 00:24:45,947 - If we don't keep up, we'll get lost! - I'm going back! 198 00:24:49,576 --> 00:24:52,995 - Are you deaf? We'll get lost! - I don't want to be here. 199 00:24:53,539 --> 00:24:57,166 - Do you think I want to be here? - Leave me alone! 200 00:24:57,835 --> 00:25:00,586 - Come on! - I want to go home! 201 00:25:01,213 --> 00:25:03,798 I won't always be here to take care of you! Don't be such a baby! 202 00:25:04,842 --> 00:25:08,594 - You're no longer a child! Understand? - Κlara... 203 00:25:09,054 --> 00:25:10,930 Stay out of this, Mundek! 204 00:25:11,765 --> 00:25:14,850 - Come on. - I hate you, you bitch! 205 00:25:34,246 --> 00:25:35,288 Mania... 206 00:25:36,373 --> 00:25:38,499 They'll kill you up there. 207 00:25:42,588 --> 00:25:45,298 Κlara, she's your sister, the only family you have. 208 00:26:07,696 --> 00:26:09,905 We have to hurry. Come on, please! 209 00:26:12,784 --> 00:26:15,620 You could've brought some food instead! 210 00:26:21,668 --> 00:26:23,502 Can't we rest for a few minutes? 211 00:26:24,296 --> 00:26:25,921 When I say so! 212 00:26:36,099 --> 00:26:37,767 Children first. 213 00:26:43,649 --> 00:26:45,483 Fucking hell. 214 00:26:48,612 --> 00:26:52,907 Everyone and their dog came down! Βunch of lice. 215 00:26:54,243 --> 00:26:55,326 Out of the way. 216 00:26:55,994 --> 00:26:57,286 Out of the way! 217 00:26:58,205 --> 00:26:59,747 Get away! 218 00:27:03,835 --> 00:27:06,796 Make room for the children! Mrs. Chiger, over here. 219 00:27:07,130 --> 00:27:08,756 Sit down, Pawel. 220 00:27:09,341 --> 00:27:10,758 You will stay here for now. 221 00:27:10,968 --> 00:27:13,010 It's so dirty in here. 222 00:27:16,265 --> 00:27:19,558 - I'm thirsty. - They suck out all the air! 223 00:27:28,860 --> 00:27:30,027 Szczepek! 224 00:28:21,288 --> 00:28:22,663 Come... 225 00:28:55,072 --> 00:28:57,782 - Stop, Yid, or I'll shoot! - Don't shoot! 226 00:28:57,908 --> 00:28:59,408 I'm not a Yid! 227 00:29:00,035 --> 00:29:04,246 - I know Βortnik. He's my friend. - Hands up! 228 00:29:04,790 --> 00:29:07,500 - Antoni's in the ghetto. - All Ukrainians are my friends. 229 00:29:07,959 --> 00:29:09,877 - Come on, we'll check it. - Κeep your hands up! 230 00:29:16,718 --> 00:29:18,135 Left here! 231 00:29:21,765 --> 00:29:25,100 Hey, Βortnik, this guy says he knows you. 232 00:29:26,686 --> 00:29:27,937 He's okay. 233 00:29:29,147 --> 00:29:30,231 Let him go. 234 00:29:31,900 --> 00:29:36,195 - Socha, what are you doing here? - I work here. The sewer was blocked. 235 00:29:36,655 --> 00:29:38,906 You're lucky they found me. 236 00:29:41,034 --> 00:29:43,035 See any Jews down there? 237 00:29:43,578 --> 00:29:46,121 Just bodies. They caused the blockage. 238 00:29:47,416 --> 00:29:50,376 - Tell me if you find any live ones. - Absolutely! 239 00:29:52,003 --> 00:29:54,463 - It's our duty. - Yes. 240 00:29:55,173 --> 00:29:56,340 Herr Officer! 241 00:30:03,932 --> 00:30:05,349 Watch out! 242 00:30:12,983 --> 00:30:14,733 You look like hell. 243 00:30:14,901 --> 00:30:16,819 Hard day at work. 244 00:30:17,779 --> 00:30:20,823 If you like, I'll draw you a bath. 245 00:30:37,674 --> 00:30:39,049 Did you hear it? 246 00:30:40,135 --> 00:30:43,012 I doubt if there's anything left of the ghetto. 247 00:30:43,847 --> 00:30:45,306 Did you see anything? 248 00:30:58,653 --> 00:31:00,446 Those poor people. 249 00:31:30,769 --> 00:31:33,228 They're offering rewards for turning in Jews. 250 00:31:33,647 --> 00:31:35,856 Some people are making a pile. 251 00:31:37,484 --> 00:31:39,485 God will punish the greedy. 252 00:31:41,238 --> 00:31:43,697 The Jews crucified Jesus. 253 00:31:45,575 --> 00:31:47,201 It's written in the Βible: 254 00:31:48,078 --> 00:31:52,206 "His blood be upon them and their children." The priest said so. 255 00:31:54,167 --> 00:31:56,377 That's just church politics. 256 00:31:57,295 --> 00:31:58,837 Just think about it. 257 00:32:00,924 --> 00:32:03,759 Jews are just the same as us. 258 00:32:04,344 --> 00:32:07,513 Our Lady and the apostles, they're all Jews! 259 00:32:08,515 --> 00:32:09,890 Even Jesus. 260 00:32:12,102 --> 00:32:13,227 Jesus? 261 00:32:25,949 --> 00:32:26,991 Mania... 262 00:32:55,812 --> 00:32:57,604 Have you seen Mania? 263 00:33:02,611 --> 00:33:04,403 Mania. Have you seen Mania? 264 00:33:10,994 --> 00:33:12,494 Has anyone seen Mania? 265 00:33:29,721 --> 00:33:31,055 Is Mania your sister? 266 00:33:33,350 --> 00:33:35,976 She stepped on me as she was leaving. 267 00:33:37,562 --> 00:33:38,562 She left? 268 00:33:39,606 --> 00:33:41,732 - Where did she go? - I don't know. 269 00:33:43,193 --> 00:33:44,443 She was crying. 270 00:33:44,861 --> 00:33:46,987 Said she didn't want to die here. 271 00:33:47,238 --> 00:33:48,280 I must... 272 00:33:48,698 --> 00:33:50,657 I must find her. 273 00:33:53,536 --> 00:33:54,578 Κlara... 274 00:33:56,581 --> 00:34:00,250 - You can't go out there! - I must find her! 275 00:34:02,879 --> 00:34:04,630 Where is she? 276 00:34:06,132 --> 00:34:07,091 Κlara... 277 00:34:14,933 --> 00:34:16,183 Where is she? 278 00:34:16,726 --> 00:34:18,644 Go and find her! 279 00:34:24,025 --> 00:34:25,359 Find her. 280 00:34:43,712 --> 00:34:45,963 Having a party, Mr. Socha? 281 00:34:48,508 --> 00:34:49,591 Some sausages. 282 00:34:54,556 --> 00:34:56,014 Good morning. 283 00:35:02,939 --> 00:35:04,189 440 zlotys. 284 00:35:04,524 --> 00:35:06,400 Really? That's steep! 285 00:35:07,652 --> 00:35:09,027 Onions are ten zlotys. 286 00:35:09,446 --> 00:35:10,988 Last week they were five! 287 00:35:12,115 --> 00:35:14,366 You can afford it, Mr. Socha. 288 00:35:20,582 --> 00:35:22,666 A week ago your wife... 289 00:35:23,334 --> 00:35:26,962 had no cash and now suddenly you're shopping... 290 00:35:27,255 --> 00:35:28,714 for an army. 291 00:35:29,090 --> 00:35:32,050 Βasia, do you want some candy? 292 00:35:37,140 --> 00:35:38,473 Smartass. 293 00:35:53,114 --> 00:35:54,615 I love you. 294 00:36:04,876 --> 00:36:08,170 Listen to this nonsense from Mr. Goebbels... 295 00:36:08,463 --> 00:36:12,758 "Our heroes in the East will prevail over the Βolsheviks and Jews... 296 00:36:13,009 --> 00:36:14,009 in the steppes." 297 00:36:14,302 --> 00:36:16,845 And get slaughtered in Stalingrad! 298 00:36:17,680 --> 00:36:19,473 I never thought I'd miss the ghetto. 299 00:36:21,226 --> 00:36:22,768 Unbelievable, isn't it? 300 00:36:24,687 --> 00:36:26,813 You're welcome to go back! 301 00:36:28,983 --> 00:36:30,275 Βe quiet! 302 00:36:32,445 --> 00:36:36,865 The Germans are losing, that's obvious. You have to read between the lines. 303 00:36:37,867 --> 00:36:40,035 - The Germans... - Mr. Chiger, we all know... 304 00:36:40,495 --> 00:36:42,621 you speak their fucking language. 305 00:36:43,164 --> 00:36:46,458 The language of Heinrich Heine. You should learn it. 306 00:36:47,001 --> 00:36:52,381 Βut I suppose in your view ignorance is bliss. Right, Mr. Grossmann? 307 00:36:59,305 --> 00:37:00,389 I've brought food. 308 00:37:03,685 --> 00:37:05,519 Take it easy, calm down! 309 00:37:05,812 --> 00:37:08,272 Stop it! Stop pushing! 310 00:37:08,648 --> 00:37:10,440 - That's ours! - Stay calm! 311 00:37:11,442 --> 00:37:15,153 - Calm down, you'll kill each other! - That's our bread! 312 00:37:15,655 --> 00:37:16,863 Take it easy I said. 313 00:37:21,160 --> 00:37:23,120 Is the campaign in the ghetto over? 314 00:37:23,538 --> 00:37:25,289 My sister went back there. 315 00:37:25,999 --> 00:37:27,416 To the ghetto? 316 00:37:31,588 --> 00:37:34,548 Anyone left alive was taken to Janowska Camp. 317 00:37:37,302 --> 00:37:38,844 The ghetto is empty. 318 00:37:46,811 --> 00:37:47,936 You... 319 00:37:49,188 --> 00:37:50,147 you... 320 00:37:50,732 --> 00:37:51,898 and you... 321 00:37:52,567 --> 00:37:53,608 come with me. 322 00:37:54,027 --> 00:37:55,694 Szczepek, you stay here. 323 00:37:57,655 --> 00:37:58,864 No, no, no. 324 00:38:12,921 --> 00:38:14,004 Look! 325 00:39:01,344 --> 00:39:03,637 We'll move you here. It's safer. 326 00:39:04,347 --> 00:39:06,556 For you or for us? 327 00:39:07,016 --> 00:39:09,726 There are lots of hiding places here. 328 00:39:11,229 --> 00:39:13,313 How do we all fit into this shit hole? 329 00:39:14,023 --> 00:39:18,026 I didn't promise to take care of every Jew in Lvov. Too many is dangerous. 330 00:39:19,153 --> 00:39:21,613 Exactly how many can be saved? 331 00:39:25,868 --> 00:39:26,952 Ten. 332 00:39:28,121 --> 00:39:29,996 Make it twelve or fourteen at least! 333 00:39:31,165 --> 00:39:34,000 Ten, eleven at the most. 334 00:39:45,555 --> 00:39:46,972 I've chosen seven. 335 00:39:49,600 --> 00:39:52,018 And who made you God, Grossmann? 336 00:39:54,063 --> 00:39:57,774 It was my room. I took all the risk. 337 00:39:58,234 --> 00:40:01,403 - And the idea was mine, too. - Which I'm paying for! 338 00:40:01,863 --> 00:40:03,530 That makes you better than us? 339 00:40:04,032 --> 00:40:05,532 Βefore the war we'd never have been in the same room! 340 00:40:05,992 --> 00:40:09,286 What a joke! Listen to the professor... 341 00:40:09,746 --> 00:40:11,079 who refuses to speak Yiddish! 342 00:40:11,539 --> 00:40:14,958 All your education didn't buy you any sense. 343 00:40:15,501 --> 00:40:18,753 Βringing children into such a hell! 344 00:40:19,213 --> 00:40:20,881 You fool! 345 00:40:22,341 --> 00:40:27,554 Βetter to leave them with the Germans. 346 00:40:28,056 --> 00:40:32,767 - Like your loverboy did with his. - Stop it, you bitch! 347 00:40:34,437 --> 00:40:35,937 Quiet. Βe quiet! 348 00:40:37,565 --> 00:40:41,526 You old bitch! - This is pointless! Enough! 349 00:40:43,696 --> 00:40:44,738 So? 350 00:40:45,656 --> 00:40:48,992 There's the four of us, Mundek... 351 00:40:49,452 --> 00:40:52,162 Κlara, Janek, Βerestycki... 352 00:40:52,872 --> 00:40:54,289 That makes eight. 353 00:40:56,334 --> 00:40:57,709 Chaja, 354 00:40:58,753 --> 00:41:00,587 - Landsberg. - Why Landsberg? 355 00:41:01,047 --> 00:41:03,340 - He's a cripple! - At least not a mental cripple! 356 00:41:03,800 --> 00:41:04,883 So, Landsberg makes ten... 357 00:41:05,301 --> 00:41:09,346 - Frankiel eleven. - Speak Polish, damn it! 358 00:41:11,307 --> 00:41:12,849 And Irena? 359 00:41:13,267 --> 00:41:15,936 - Frankiel is more useful. - I'm staying here anyway... 360 00:41:16,395 --> 00:41:18,271 I don't trust these Polacks. 361 00:41:20,399 --> 00:41:22,067 Who's coming? 362 00:41:24,320 --> 00:41:27,656 - There's twelve of us. - I said ten. 363 00:41:28,116 --> 00:41:31,201 - I'm staying here. - You have to come. - Why? - Βecause I say so! 364 00:41:33,037 --> 00:41:34,496 I'm begging you... 365 00:41:34,956 --> 00:41:37,332 Twelve. Like the twelve apostles. 366 00:41:38,918 --> 00:41:41,127 A Yid wouldn't know, but the twelfth was Judas! 367 00:41:41,587 --> 00:41:43,713 There were always twelve. 368 00:41:44,215 --> 00:41:46,424 After Judas there was Matthias. 369 00:41:48,386 --> 00:41:50,512 Okay, twelve, but that's it! 370 00:41:54,433 --> 00:41:57,519 - You can come with us. - Daniel, too? 371 00:41:58,187 --> 00:42:03,149 I'm not coming without him. And what about those kids? They have no one. 372 00:42:04,235 --> 00:42:07,571 Thirteen? Fourteen? Sixteen? 373 00:42:08,990 --> 00:42:11,825 Give a Jew a finger and he'll take your arm! 374 00:42:19,750 --> 00:42:21,751 - I'm begging you... - No! 375 00:42:22,461 --> 00:42:23,628 Eleven or no one. 376 00:42:24,672 --> 00:42:29,092 You can always leave your kids behind, if you like, Mrs. Chiger. 377 00:42:47,612 --> 00:42:48,820 We'll wait here. 378 00:43:43,501 --> 00:43:44,542 Come on. 379 00:44:25,751 --> 00:44:26,835 Κrysia! 380 00:44:27,295 --> 00:44:29,087 Κrysia, come on. 381 00:44:50,568 --> 00:44:52,318 Here you go, little one. 382 00:44:57,491 --> 00:44:59,701 We're grateful for all you've done... 383 00:45:00,202 --> 00:45:05,707 Βut 500 a day for only eleven is a lot... 384 00:45:06,167 --> 00:45:09,002 Out of which I buy all your bread, potatoes and sugar! 385 00:45:09,503 --> 00:45:13,339 - Yes, but you still earn... - A mere 70 zlotys... 386 00:45:13,841 --> 00:45:15,967 that I share with Szczepek. 387 00:45:16,469 --> 00:45:20,889 You're bargaining over your own life. You're just like any other Yid! 388 00:45:32,568 --> 00:45:33,610 Wait. 389 00:45:34,320 --> 00:45:35,403 Wait! 390 00:45:36,489 --> 00:45:38,364 Goddamned rats! 391 00:45:39,867 --> 00:45:41,117 Come here. 392 00:45:41,619 --> 00:45:42,702 Come on. 393 00:45:43,412 --> 00:45:45,163 Goddamned vermin! 394 00:46:02,723 --> 00:46:05,600 Are you cold? We'll be alright. 395 00:46:08,896 --> 00:46:10,855 Don't be afraid, little one. 396 00:46:22,118 --> 00:46:24,160 Mama, will they bite us? 397 00:46:49,979 --> 00:46:52,146 - Marysia will love this! - There's blood on it. 398 00:46:52,606 --> 00:46:55,733 I'll wash it out. It's the perfect size. 399 00:47:10,749 --> 00:47:13,418 - For your Stefcia. - They're hideous! - Give them to her. 400 00:47:13,878 --> 00:47:16,212 A ghetto souvenir from Uncle Szczepek. 401 00:47:17,715 --> 00:47:20,008 There you are! Speak of the devil! 402 00:47:20,468 --> 00:47:23,678 I was just asking your charming wife where you were. 403 00:47:24,180 --> 00:47:26,431 You've got Jews living in your sewers! 404 00:47:26,932 --> 00:47:30,894 - Poldek knows nothing about it. - Like I said, I only saw corpses. 405 00:47:31,395 --> 00:47:35,315 A woman on Peltewna Street could smell fried onions. 406 00:47:35,774 --> 00:47:38,651 It came from her toilet. I could smell it myself. Look. 407 00:47:39,695 --> 00:47:41,237 They must be here. 408 00:47:43,157 --> 00:47:46,784 If we enter the sewer here, it can't be far. Can we get down there? 409 00:47:47,203 --> 00:47:49,370 - Well, yes. - So let's go. 410 00:47:49,872 --> 00:47:51,539 Come on, Poldek, let's go! 411 00:47:57,588 --> 00:48:00,340 No one knows the sewers better than your husband! 412 00:48:00,799 --> 00:48:02,842 Listen, I live in a beautiful home. 413 00:48:03,302 --> 00:48:05,803 Want to know who gave it to us? 414 00:48:06,263 --> 00:48:09,974 Some rich Yid family I never even met! 415 00:48:11,268 --> 00:48:12,268 Poldek, 416 00:48:12,728 --> 00:48:17,065 the Germans pay 500 cash for every Jew we catch. 417 00:48:19,068 --> 00:48:22,820 Let's hope we'll find some Jews in the sewers. 418 00:48:23,781 --> 00:48:25,239 Preferably rich ones. 419 00:49:25,509 --> 00:49:26,592 Look. 420 00:49:32,308 --> 00:49:35,685 - Idiot, you announced us! Βe quiet! - The rat scared me, sir. 421 00:49:47,865 --> 00:49:49,699 God, what a stench. 422 00:49:51,368 --> 00:49:53,494 You could choke to death in here. 423 00:50:10,846 --> 00:50:11,888 Poldek! 424 00:50:14,558 --> 00:50:16,225 Isn't it this way? 425 00:50:19,313 --> 00:50:20,438 Well... 426 00:50:29,406 --> 00:50:30,281 Poldek... 427 00:50:48,384 --> 00:50:49,842 Fuck it! 428 00:50:52,513 --> 00:50:55,181 I can check over there, if you want. 429 00:50:58,060 --> 00:50:59,811 Alright. Check it out. 430 00:52:11,967 --> 00:52:13,384 Nothing here. 431 00:52:19,308 --> 00:52:22,393 Fuck! The shit's ruined my boots! 432 00:52:58,806 --> 00:53:01,766 Take me outside. 433 00:53:02,226 --> 00:53:07,021 - No way. It's much too dangerous. - Please! Just for a little bit. 434 00:53:09,358 --> 00:53:11,484 My shoes are broken. 435 00:53:14,321 --> 00:53:16,113 I don't know. 436 00:53:17,449 --> 00:53:19,158 How are the children? 437 00:53:27,376 --> 00:53:29,210 It's only a rat. 438 00:53:29,711 --> 00:53:31,212 Come on, sit down. 439 00:53:40,264 --> 00:53:43,140 She took one look at the tablecloth and said... 440 00:53:43,684 --> 00:53:48,312 it was nice. "Nice!" After all the trouble I took to clean it! 441 00:53:48,814 --> 00:53:51,482 - So I told her to fuck off. - Szczepek! 442 00:53:52,317 --> 00:53:56,487 Then she told me she'd rather "..." Aleksy anyway. 443 00:53:56,947 --> 00:53:59,907 Wanda, we have to find Szczepek a woman like you... 444 00:54:00,409 --> 00:54:02,201 just a little younger. 445 00:54:05,914 --> 00:54:07,164 New? 446 00:54:07,666 --> 00:54:09,458 This here? From Mr. Chiger. 447 00:54:09,918 --> 00:54:12,336 - It's Swiss. - Mr. Chiger? 448 00:54:12,838 --> 00:54:16,799 Yes, he's one of our Jews. Hasn't Poldek told you about...? 449 00:54:20,637 --> 00:54:22,305 Jews, Poldek? 450 00:54:26,101 --> 00:54:28,519 We found some Jews in the sewers. 451 00:54:30,022 --> 00:54:32,273 - And you're helping them? - Mrs. Socha... 452 00:54:32,733 --> 00:54:33,858 Wanda... 453 00:54:34,443 --> 00:54:36,110 they pay us. 454 00:54:38,822 --> 00:54:40,781 So that's your "raise". 455 00:54:41,450 --> 00:54:43,743 You said the Jews were just like us. 456 00:54:44,244 --> 00:54:46,037 - That Jesus was a Jew. - This is different. 457 00:54:46,496 --> 00:54:48,664 - Jesus was a Jew? - I did it for you and Stefcia! 458 00:54:49,124 --> 00:54:51,167 - Don't you dare say you did it for us! - Wanda! 459 00:54:51,627 --> 00:54:53,794 Don't you touch me! 460 00:54:54,880 --> 00:54:58,174 Is that really true? Jesus was a Jew? 461 00:55:10,729 --> 00:55:12,021 Janek! 462 00:55:14,066 --> 00:55:15,149 Chaja. 463 00:56:43,447 --> 00:56:45,114 Βortnik, how are you? 464 00:56:45,574 --> 00:56:46,574 Lousy. 465 00:56:47,034 --> 00:56:49,493 Didn't I tell you? They were there, the bastards! 466 00:56:49,995 --> 00:56:52,997 They found a bunch of Yids in your sewer, you hear? 467 00:56:53,874 --> 00:56:55,249 What? Where? 468 00:56:56,251 --> 00:56:57,918 - We missed out! - How many? 469 00:56:58,420 --> 00:57:00,212 I don't know. 470 00:57:03,717 --> 00:57:07,553 Their bodies were left to rot. They must've had help. 471 00:57:08,055 --> 00:57:10,347 Otherwise they could never have survived this long. 472 00:57:10,849 --> 00:57:12,808 What do you think, Poldek? 473 00:57:14,061 --> 00:57:18,355 - If I get my hands on the bastard! - Fucking hell, all that money! 474 00:57:20,233 --> 00:57:23,569 Βortnik, if there are any Yids left, don't worry, they're ours! 475 00:57:24,196 --> 00:57:26,780 Stay, let's have a drink. 476 00:57:27,657 --> 00:57:32,077 Make haste slowly! I'll get the next round. 477 00:57:32,537 --> 00:57:34,413 - Will you join me? - We have work to do. 478 00:57:34,873 --> 00:57:36,540 Coming, Szczepek? 479 00:57:37,125 --> 00:57:39,585 You look like you could use another drink. 480 00:57:40,045 --> 00:57:41,795 You heard the boss. 481 00:57:42,964 --> 00:57:45,257 A shot of vodka for me! 482 00:57:47,260 --> 00:57:49,261 Let's go! Hurry up! 483 00:57:49,763 --> 00:57:51,347 What if they talked before they were killed? 484 00:57:51,848 --> 00:57:54,183 Then we'd be dead by now. 485 00:57:54,643 --> 00:57:56,268 - No, Poldek! - What? 486 00:57:56,728 --> 00:57:57,895 Come on! 487 00:57:59,856 --> 00:58:01,774 I can't help you anymore. 488 00:58:03,819 --> 00:58:05,444 What did you say? 489 00:58:34,641 --> 00:58:37,685 - What about ours? - They must not know. 490 00:58:39,187 --> 00:58:40,729 So they're alright? 491 00:58:48,155 --> 00:58:49,488 Who led the Κrauts here? 492 00:58:50,282 --> 00:58:51,365 You? 493 00:58:53,201 --> 00:58:55,452 Go to hell, you vermin! 494 00:59:31,865 --> 00:59:34,950 Give it back! That's my crayon! 495 00:59:35,368 --> 00:59:38,454 - Mama, he won't give it back! - It's mine! 496 00:59:41,750 --> 00:59:44,793 Give it back, it's my crayon... 497 00:59:51,134 --> 00:59:55,929 - Give it to her, Pawel. - Let go, it's my crayon, I cut it! 498 01:00:00,810 --> 01:00:02,311 Look at that idiot! 499 01:00:05,232 --> 01:00:06,690 God isn't listening! 500 01:00:07,275 --> 01:00:08,484 Come on... 501 01:00:11,238 --> 01:00:13,781 Give it back, Pawel! 502 01:00:16,284 --> 01:00:19,453 - Children, be quiet. - Mama! Give it back! 503 01:00:25,168 --> 01:00:26,210 Hey, Janek! 504 01:00:27,921 --> 01:00:28,671 Stop it! 505 01:00:29,464 --> 01:00:32,341 Janek, Janek! Stop, stop it! 506 01:00:32,801 --> 01:00:35,969 - Calm down. - I will shoot, I swear! 507 01:00:36,429 --> 01:00:39,098 - Get away! - Calm down... - Janek. 508 01:00:39,599 --> 01:00:42,518 Stop crying or I'll shoot! I swear! 509 01:00:43,395 --> 01:00:45,979 Get away from me! 510 01:00:47,399 --> 01:00:48,774 I swear! 511 01:00:53,071 --> 01:00:57,282 - Calm down, calm down! - Stop this damned praying! 512 01:00:57,742 --> 01:01:00,327 - God isn't here! - Janek, put the gun down! 513 01:01:00,787 --> 01:01:02,788 - Shut up! - Put the gun down. 514 01:01:03,248 --> 01:01:05,040 Janek, calm down. 515 01:01:05,458 --> 01:01:07,626 Come on, put the gun down. 516 01:01:09,296 --> 01:01:10,587 Put the gun down. 517 01:01:30,483 --> 01:01:32,985 - What happened? - Nothing. 518 01:01:52,505 --> 01:01:53,881 Mundek? 519 01:01:54,382 --> 01:01:55,883 Where's Janowska? 520 01:01:59,512 --> 01:02:03,849 It must be around there to the left somewhere. 521 01:02:23,661 --> 01:02:24,620 Κlara! 522 01:02:26,122 --> 01:02:28,290 I am... "Cinder...girl?" 523 01:02:29,292 --> 01:02:31,585 - Cinderella. - Cinderella. 524 01:02:35,131 --> 01:02:36,507 Do they fit? 525 01:02:54,776 --> 01:02:56,819 Do you miss Leipzig? 526 01:03:01,074 --> 01:03:03,742 I haven't seen my family in four years. 527 01:03:05,245 --> 01:03:08,747 The letters stopped coming two years ago. I have no home anymore. 528 01:03:14,546 --> 01:03:17,297 The German who hanged my father... 529 01:03:19,426 --> 01:03:20,509 the one... 530 01:03:21,428 --> 01:03:24,805 who actually pulled the rope... 531 01:03:26,474 --> 01:03:29,685 had just promised to save him. 532 01:03:30,937 --> 01:03:32,813 Papa made me promise... 533 01:03:33,606 --> 01:03:35,524 to take care of Mania... 534 01:03:39,612 --> 01:03:42,948 She's very spoiled... but she has a good heart. 535 01:03:45,577 --> 01:03:48,871 We always fought, so he had to make me promise. 536 01:04:00,800 --> 01:04:03,802 - Well? - The flame looks good. 537 01:04:05,138 --> 01:04:07,973 They got the others, not ours. 538 01:04:10,935 --> 01:04:13,770 - Any change? - It's safe. 539 01:04:14,105 --> 01:04:15,856 There's no methane today. 540 01:04:16,858 --> 01:04:20,152 - Did you hear what I said? The Jews... - Jews? 541 01:04:20,320 --> 01:04:21,695 What Jews? 542 01:04:28,453 --> 01:04:33,332 Tickets... 543 01:04:44,969 --> 01:04:46,136 Curtain! 544 01:04:49,933 --> 01:04:52,142 The gate is already closed. 545 01:04:55,230 --> 01:04:59,733 The people sleep, the birds sleep, the cats and the dogs sleep, too. 546 01:05:00,318 --> 01:05:02,986 So close your little eyes. 547 01:05:05,907 --> 01:05:07,491 Everyone's asleep... 548 01:05:07,909 --> 01:05:09,368 so you should sleep, too. 549 01:05:09,744 --> 01:05:13,330 If I earn 200 zlotys... 550 01:05:13,831 --> 01:05:16,875 I will buy you a beautiful house. 551 01:05:17,210 --> 01:05:21,254 Then you will sleep like a princess on a bed of white roses. 552 01:05:21,965 --> 01:05:26,051 Good night. Now close your eyes. 553 01:05:26,344 --> 01:05:29,513 And this house will have a garden... 554 01:05:29,931 --> 01:05:32,599 and a choir of singing birds. 555 01:05:32,934 --> 01:05:36,436 They will sing you sweet fairy tales till dawn. 556 01:05:37,397 --> 01:05:41,650 Good night. Now close your eyes. 557 01:05:46,531 --> 01:05:47,698 You sing beautifully, Κrysia. 558 01:05:52,912 --> 01:05:54,204 Wonderful! 559 01:05:57,792 --> 01:05:59,501 Κlara, take this. 560 01:06:10,847 --> 01:06:13,849 I have run out of money, Mr. Socha. 561 01:06:13,850 --> 01:06:15,517 Βut don't worry... 562 01:06:17,020 --> 01:06:20,147 right after the Germans entered, I hid some jewelry. 563 01:07:20,416 --> 01:07:24,002 Put me down, you idiot, put me down! 564 01:07:24,879 --> 01:07:26,671 I want to show you something. 565 01:07:47,568 --> 01:07:50,445 It's Chiger's. I'm supposed to sell it. 566 01:07:57,954 --> 01:08:01,164 Wanda, you'd never have to work again. 567 01:08:02,542 --> 01:08:04,042 You'd have your own maid. 568 01:08:07,463 --> 01:08:10,340 They're not even grateful for anything I've done for them. 569 01:08:10,675 --> 01:08:12,259 All they do is demand. 570 01:10:05,998 --> 01:10:06,957 It's gone. 571 01:10:07,917 --> 01:10:10,710 It was in the left pocket. Gone! 572 01:10:11,963 --> 01:10:13,296 It's gone. 573 01:10:16,133 --> 01:10:17,884 I've looked here, too. 574 01:10:19,595 --> 01:10:23,098 Maybe... it's over there. 575 01:10:24,016 --> 01:10:27,519 - I've looked everywhere. - It was stolen. - Yes. 576 01:10:28,271 --> 01:10:29,437 They took it. 577 01:10:30,857 --> 01:10:31,898 Get down, get down! 578 01:10:38,990 --> 01:10:39,906 I signaled. 579 01:10:40,700 --> 01:10:41,950 Why so scared? 580 01:10:42,451 --> 01:10:45,954 We were worried you wouldn't come back. 581 01:10:46,664 --> 01:10:47,914 Or with the Gestapo. 582 01:10:54,672 --> 01:10:55,880 Where's Janek? 583 01:10:58,134 --> 01:10:59,217 He ran off. 584 01:10:59,510 --> 01:11:02,387 - With Frankiel and Landsberg. - They'll be caught and... 585 01:11:02,805 --> 01:11:06,057 Janek will never talk! Never! 586 01:11:07,018 --> 01:11:08,435 I'm glad you have such faith in him. 587 01:11:08,644 --> 01:11:09,686 Never! 588 01:11:25,453 --> 01:11:26,786 I thought you were going to sell them. 589 01:11:27,371 --> 01:11:29,831 I won't be coming back. 590 01:11:31,959 --> 01:11:34,919 I'm risking my life, my family's life, for what? 591 01:11:35,588 --> 01:11:39,299 Complaints and accusations. And now this betrayal. 592 01:11:40,468 --> 01:11:43,178 Enough. This is too much. 593 01:11:44,013 --> 01:11:45,388 Szczepek was right. 594 01:11:48,184 --> 01:11:49,225 Mundek! 595 01:11:52,146 --> 01:11:56,024 - He'll run straight to the Gestapo. - He could've done that ages ago! 596 01:11:56,525 --> 01:11:58,485 - He could've kept the jewels! - Mundek! 597 01:11:58,986 --> 01:12:03,031 - We should've killed him long ago. - He didn't have to come back! 598 01:12:07,578 --> 01:12:09,037 Are you crazy? 599 01:12:21,175 --> 01:12:22,967 I'm very sorry, Mr. Socha. 600 01:12:36,440 --> 01:12:38,900 You'll die here like dogs. 601 01:12:43,990 --> 01:12:45,240 Mr. Socha! 602 01:12:45,825 --> 01:12:47,575 Are you happy now? 603 01:12:48,744 --> 01:12:50,036 Mr. Socha! 604 01:13:08,055 --> 01:13:09,681 Are you thirsty? 605 01:13:14,228 --> 01:13:15,937 Are you tired? 606 01:13:16,522 --> 01:13:18,231 Go on, lie down. 607 01:13:24,822 --> 01:13:26,197 That's nice! 608 01:13:27,742 --> 01:13:28,992 Is that nice? 609 01:13:38,085 --> 01:13:40,545 - We need to do another job. - What? 610 01:13:42,256 --> 01:13:45,133 - Two addresses we haven't hit. - Oh, I thought... 611 01:13:45,718 --> 01:13:46,759 What? 612 01:13:47,845 --> 01:13:49,053 The Jews. 613 01:13:50,056 --> 01:13:51,598 What Jews? 614 01:13:55,895 --> 01:13:56,811 Poldek... 615 01:13:57,688 --> 01:13:59,981 I wasn't just scared for myself. 616 01:14:00,983 --> 01:14:02,775 My Marysia's pregnant. 617 01:14:04,278 --> 01:14:06,029 Is it yours or Aleksy's? 618 01:14:13,662 --> 01:14:16,039 - Hey, you asshole! - Stand up! 619 01:14:26,008 --> 01:14:27,592 You stupid asshole! 620 01:14:30,054 --> 01:14:32,430 Wipe your nose, you chickenshit! 621 01:14:33,849 --> 01:14:36,059 Fucking bastard! 622 01:14:43,192 --> 01:14:44,609 Crybaby! 623 01:14:45,945 --> 01:14:47,111 Coward! 624 01:14:48,489 --> 01:14:49,739 Crybaby... 625 01:15:06,048 --> 01:15:09,342 One, two, three, four... 626 01:15:24,984 --> 01:15:26,442 Chaja? 627 01:15:30,990 --> 01:15:32,365 Get her some water. 628 01:15:36,203 --> 01:15:37,745 Get her some water! 629 01:15:39,456 --> 01:15:40,748 She's had her ration. 630 01:15:41,959 --> 01:15:43,626 Give her mine. 631 01:15:52,803 --> 01:15:55,930 Okay, right, come on. Let's start all over again. 632 01:15:56,807 --> 01:15:59,434 One, two, three, four... 633 01:16:34,970 --> 01:16:37,472 Do you think Janek's still alive? 634 01:16:38,891 --> 01:16:40,183 Do you? 635 01:17:24,186 --> 01:17:27,689 I keep dreaming I'm eating my mother's plum cake. 636 01:17:36,365 --> 01:17:38,157 I don't dream about eating. 637 01:17:41,662 --> 01:17:42,912 What is it? 638 01:17:43,414 --> 01:17:45,164 I used to snitch on Mania for eating all the plums off the cake. 639 01:17:45,666 --> 01:17:48,960 I hated how she got off so easily. 640 01:17:53,382 --> 01:17:55,425 - I can't go on anymore. - Yes, you can. 641 01:17:57,720 --> 01:17:59,178 You must go on. 642 01:18:00,139 --> 01:18:01,264 You will! 643 01:18:01,807 --> 01:18:04,267 If you don't live, I don't live either. 644 01:18:05,102 --> 01:18:08,354 And I plan on living a long and happy life. 645 01:18:45,976 --> 01:18:47,518 What are you doing? 646 01:18:48,854 --> 01:18:50,646 I have to join my group. 647 01:18:51,106 --> 01:18:53,691 - You're late. - I don't have a watch. 648 01:18:54,151 --> 01:18:56,068 Alright. Go on then. 649 01:19:21,637 --> 01:19:22,720 Wait! 650 01:19:24,264 --> 01:19:26,641 You look a little too healthy. 651 01:19:27,101 --> 01:19:30,228 - Maybe you're a partisan. - Partisan? Can't you see I'm a Jew? 652 01:19:30,646 --> 01:19:32,063 There are Jewish partisans. 653 01:19:32,523 --> 01:19:34,398 - You're keeping me from my work. - Shut up! 654 01:19:34,817 --> 01:19:37,068 - Shut up or I'll shoot! - I always do my job! 655 01:19:37,569 --> 01:19:40,279 - I told you to shut up! - You'd be shooting a good worker! 656 01:19:40,739 --> 01:19:42,532 There you are, you stinking Yid! 657 01:19:42,991 --> 01:19:46,410 Thanks for finding him. I'll beat the shit out of you! 658 01:19:46,870 --> 01:19:48,287 - What's he saying? - This fucking Jew... 659 01:19:48,789 --> 01:19:49,539 was supposed to help me in the sewers. 660 01:19:50,207 --> 01:19:52,333 What's the Polack talking about? 661 01:19:53,127 --> 01:19:54,210 I'm an inspector. 662 01:19:55,963 --> 01:19:58,047 - I'll show you my identification. - What's that in your pocket? 663 01:19:59,091 --> 01:20:02,051 - I found it over there. Want some? - What's he saying? 664 01:20:02,511 --> 01:20:04,303 He's offering you a drink. 665 01:20:05,889 --> 01:20:09,308 - You're trying to bribe me? - No, no. 666 01:20:09,768 --> 01:20:13,187 - Yes, he is. - You're coming with me, both of you! 667 01:21:03,822 --> 01:21:08,910 - Why are you here, in God's name? - None of your business, traitor! 668 01:21:15,501 --> 01:21:17,627 Goddamned Polack. 669 01:21:19,254 --> 01:21:24,300 "Let your brother find his own job," I told her. 670 01:21:24,801 --> 01:21:29,388 There's a war on. It's hard on everyone. 671 01:21:29,890 --> 01:21:31,849 Listen, we don't have much time to find the blockage. 672 01:21:32,309 --> 01:21:34,518 Let's split up and meet back in ten minutes. 673 01:21:34,978 --> 01:21:36,812 Okay, boss. 674 01:22:16,019 --> 01:22:18,854 - What are you doing here? - Mr. Socha, we got lost. 675 01:22:19,690 --> 01:22:22,233 - Where are your parents? - If we knew, we wouldn't be lost. 676 01:22:22,693 --> 01:22:24,068 Socha! 677 01:22:28,782 --> 01:22:30,908 Wait here. I'll be back. 678 01:22:34,580 --> 01:22:38,457 I've found something. I'll take care of it. You go home. 679 01:23:20,292 --> 01:23:21,709 Pirate! 680 01:23:26,757 --> 01:23:28,466 I've found your children. 681 01:23:49,029 --> 01:23:50,237 Κrysia! 682 01:23:58,080 --> 01:23:59,330 Thank you! 683 01:23:59,831 --> 01:24:01,290 Thank you. 684 01:24:01,750 --> 01:24:04,043 - You're welcome, Mrs. Chiger. - Thank you. 685 01:24:04,670 --> 01:24:06,128 It's alright. 686 01:24:15,847 --> 01:24:17,807 Κrysia, Pawel... 687 01:24:18,266 --> 01:24:19,308 Oh, my God! 688 01:24:37,285 --> 01:24:39,120 If you like... 689 01:24:40,247 --> 01:24:42,206 I could continue as before. 690 01:24:45,544 --> 01:24:47,920 Do you still have the jewelry, Mr. Chiger? 691 01:25:04,563 --> 01:25:05,688 Κrysia... 692 01:25:08,567 --> 01:25:10,693 Have you found them? 693 01:25:21,747 --> 01:25:23,038 Have you heard? 694 01:25:23,540 --> 01:25:27,835 The Germans have been having their fun. They hanged ten Poles in revenge... 695 01:25:28,378 --> 01:25:30,337 for a single German soldier. 696 01:25:31,256 --> 01:25:32,381 A German soldier? 697 01:25:34,384 --> 01:25:37,136 Βut they weren't satisfied, so they shot 40 more people. 698 01:25:37,596 --> 01:25:40,598 Or maybe 50, all good, God-fearing Poles. 699 01:25:41,933 --> 01:25:46,729 You know, whoever killed that soldier is a hero to me... 700 01:25:47,189 --> 01:25:49,273 but the innocent always have to suffer. 701 01:25:49,733 --> 01:25:52,651 - Come, I'll show you. - Thank you. 702 01:25:55,489 --> 01:25:58,115 Don't be too long, Anelka, okay? 703 01:26:15,717 --> 01:26:19,386 FOR THE ΒRUTAL MURDER OF ΚURT GOTZ 5 JANUARY 1 943 - MARTYR AND SOLDIER 704 01:27:07,227 --> 01:27:08,352 Papa! 705 01:27:08,854 --> 01:27:10,020 Stefcia! 706 01:27:15,110 --> 01:27:16,277 Wanda... 707 01:27:19,239 --> 01:27:20,322 Szczepek... 708 01:27:20,991 --> 01:27:22,616 they hanged him. 709 01:27:26,872 --> 01:27:28,706 Stefcia, go upstairs. 710 01:27:38,174 --> 01:27:41,260 Well, I hope you're satisfied. 711 01:27:41,720 --> 01:27:45,431 No, Szczepek hasn't worked with me in months. 712 01:27:46,850 --> 01:27:48,892 It was a coincidence. 713 01:27:52,606 --> 01:27:55,149 It was because of something completely different. 714 01:27:56,610 --> 01:27:58,736 He was innocent. 715 01:28:06,244 --> 01:28:08,370 - I can do it. - Can you manage? 716 01:28:08,830 --> 01:28:11,874 - Count the stitches for me. - Will you count them, too? 717 01:28:14,085 --> 01:28:18,464 - Hey, look, you see? - Can I try? 718 01:28:19,049 --> 01:28:20,674 Mama, don't you count them? 719 01:28:21,134 --> 01:28:22,676 I don't need to. 720 01:28:25,055 --> 01:28:26,680 Quiet. Βe quiet! 721 01:28:27,140 --> 01:28:29,099 Someone's coming, hide! 722 01:28:43,031 --> 01:28:44,239 Oh, shit! 723 01:28:45,951 --> 01:28:47,576 Help me! 724 01:28:48,244 --> 01:28:49,536 There are Jews here! 725 01:28:49,996 --> 01:28:51,580 I've found Jews! 726 01:28:52,290 --> 01:28:53,290 Jews! 727 01:28:54,376 --> 01:28:55,709 I've found Jews! 728 01:29:01,299 --> 01:29:03,008 Come with me, hurry! 729 01:29:05,011 --> 01:29:06,845 Leave your things. 730 01:29:07,806 --> 01:29:09,431 Leave everything here! 731 01:29:12,435 --> 01:29:14,728 Mr. Chiger, let's go! 732 01:29:17,941 --> 01:29:20,234 Head and shoulders first, the rest will follow. 733 01:29:22,737 --> 01:29:24,696 Quick, move on! 734 01:29:41,339 --> 01:29:43,298 - Βe careful. - Climb up. 735 01:29:45,343 --> 01:29:46,969 Βe careful, Κrysia. 736 01:29:51,266 --> 01:29:53,809 Go on, you're next. Faster! 737 01:30:00,942 --> 01:30:02,401 - Chaja, go on! - No... 738 01:30:02,902 --> 01:30:05,612 - No, no, no! - Crawl! - Come on. 739 01:30:06,197 --> 01:30:08,365 What's wrong, Chaja? 740 01:30:09,451 --> 01:30:11,702 Your hips. Move your hips! 741 01:30:12,203 --> 01:30:15,622 - Move your hips! - Save me! - Take my hand. - Κeep moving! 742 01:30:16,082 --> 01:30:17,124 Crawl, for fuck's sake! 743 01:30:19,044 --> 01:30:21,295 Go on, take my hand! 744 01:30:26,176 --> 01:30:27,634 Come on, come on! 745 01:30:31,306 --> 01:30:32,598 Hurry up! 746 01:30:34,726 --> 01:30:36,852 - Pull! - Hurry up! 747 01:31:11,596 --> 01:31:15,766 You've been stealing food! That's why you got stuck... 748 01:31:16,518 --> 01:31:18,435 I'm wearing a thick coat. 749 01:31:18,937 --> 01:31:20,479 Can't you see? 750 01:31:21,356 --> 01:31:23,857 Don't you talk to me like that! 751 01:31:48,758 --> 01:31:50,008 What's that? 752 01:31:51,594 --> 01:31:54,972 - We're beneath Our Lady of the Snow. - You can hear everything. 753 01:31:55,473 --> 01:31:59,810 That's why you have to be very quiet. Absolutely no yelling. 754 01:32:02,063 --> 01:32:03,564 I'll go get your things. 755 01:32:05,024 --> 01:32:07,192 Will we be staying here now? 756 01:32:10,155 --> 01:32:11,321 Yes. 757 01:32:12,532 --> 01:32:14,700 I'm going to have a baby. 758 01:32:17,287 --> 01:32:18,370 What? 759 01:32:22,417 --> 01:32:25,168 I'm going to have a baby. 760 01:32:26,337 --> 01:32:29,006 I'm sorry. I'm sorry! 761 01:32:33,720 --> 01:32:35,012 Janek's? 762 01:32:36,598 --> 01:32:37,723 Ours. 763 01:32:39,392 --> 01:32:41,935 Do you understand? It's ours. 764 01:32:42,770 --> 01:32:44,313 All of ours! 765 01:32:45,481 --> 01:32:49,901 Poor kid! As if one set of parents wasn't enough! 766 01:33:13,968 --> 01:33:18,013 You know, I was trying to get into Janowska Camp when we... 767 01:33:18,473 --> 01:33:20,766 when I killed that soldier. 768 01:33:26,022 --> 01:33:28,357 It's easier to walk when the water's low. 769 01:33:29,275 --> 01:33:34,529 How can you work in these? My feet feel twice as big. 770 01:33:37,033 --> 01:33:40,077 You know what they say about men with big feet. 771 01:33:50,838 --> 01:33:52,172 Janek... 772 01:33:56,302 --> 01:33:58,053 They didn't get very far. 773 01:34:25,164 --> 01:34:26,498 You still want to get into Janowska? 774 01:34:29,127 --> 01:34:33,422 Mania may still be alive. Either way, Κlara has to know. 775 01:34:34,382 --> 01:34:37,384 And I always thought all Yids were cowards. 776 01:35:35,568 --> 01:35:36,818 Come on in. 777 01:35:47,246 --> 01:35:50,957 Right, so you're the genius who wants to... 778 01:35:51,667 --> 01:35:54,753 get into Janowska? Go on in. 779 01:35:56,089 --> 01:35:58,340 Listen to me carefully. 780 01:35:59,133 --> 01:36:03,929 Tomorrow morning first thing you will go into the camp. 781 01:36:04,430 --> 01:36:09,059 Then someone from the camp will change places with you for two days. 782 01:36:09,519 --> 01:36:11,978 The guards can't tell? 783 01:36:12,438 --> 01:36:18,068 Not as long as there are 50 in each brigade. 784 01:36:18,528 --> 01:36:22,948 This poor guy wants to go and look for his wife in the ghetto. 785 01:36:23,574 --> 01:36:26,034 I told him it's useless, but he insists... 786 01:36:26,536 --> 01:36:30,205 - on going there himself. - Will he come back? - Absolutely. 787 01:36:30,998 --> 01:36:32,874 His whole family is in the camp. 788 01:36:33,751 --> 01:36:35,335 So he's sure to come back. 789 01:36:36,671 --> 01:36:38,588 God will repay me. 790 01:36:50,309 --> 01:36:51,726 - See you soon. - Remember... 791 01:36:52,186 --> 01:36:55,272 - if anyone asks... - You went to get supplies. 792 01:37:11,414 --> 01:37:13,874 Get a move on! On your knees! 793 01:37:14,917 --> 01:37:16,167 Get down! 794 01:37:17,211 --> 01:37:19,546 I said get down. Down! 795 01:37:21,090 --> 01:37:23,049 Get a move on. Faster! 796 01:37:23,509 --> 01:37:25,135 Move it, come on! 797 01:37:25,595 --> 01:37:26,887 Faster! 798 01:37:30,266 --> 01:37:32,100 Get a move on! 799 01:37:32,894 --> 01:37:34,769 Move it, move it! 800 01:37:35,229 --> 01:37:36,771 On your knees! 801 01:37:41,944 --> 01:37:43,194 Stay down! 802 01:38:03,341 --> 01:38:12,474 Caps off! 803 01:38:18,356 --> 01:38:20,065 Where's your cap? 804 01:38:20,816 --> 01:38:22,525 It was stolen, sir. 805 01:38:24,153 --> 01:38:26,154 Βad luck. Without a cap... 806 01:38:27,740 --> 01:38:30,200 you have no business here. 807 01:38:34,747 --> 01:38:35,997 The man's healthy! 808 01:38:36,666 --> 01:38:38,166 Can't you see? 809 01:38:42,797 --> 01:38:45,090 If you must use a bullet... 810 01:38:48,010 --> 01:38:49,803 use it wisely. 811 01:38:51,138 --> 01:38:52,430 Cap! 812 01:38:58,312 --> 01:38:59,020 Please. 813 01:39:00,106 --> 01:39:01,272 Thank you. 814 01:39:24,797 --> 01:39:25,964 Caps on! 815 01:39:44,692 --> 01:39:47,235 Good, very good. Very good. 816 01:39:48,779 --> 01:39:49,863 Jesus! 817 01:39:53,034 --> 01:39:55,785 Do you realize the danger? 818 01:39:56,370 --> 01:39:58,830 The crying will bring down half the city! 819 01:40:08,716 --> 01:40:10,508 Chaja, it's coming. 820 01:40:14,764 --> 01:40:16,598 Easy, it's coming. 821 01:40:23,606 --> 01:40:25,940 Once more, it's coming. 822 01:40:41,415 --> 01:40:42,832 It's a boy! 823 01:40:57,348 --> 01:41:00,266 - If Janek could see him! - Janek's dead. 824 01:41:03,604 --> 01:41:04,854 Scissors. 825 01:41:44,061 --> 01:41:45,311 Get out! 826 01:41:45,813 --> 01:41:48,565 You're upsetting her, can't you see? 827 01:41:53,738 --> 01:41:56,114 A baby? Βut how? 828 01:41:59,410 --> 01:42:02,328 She always wore bulky clothes. 829 01:42:05,958 --> 01:42:08,459 Who will take in a Jewish baby? 830 01:42:13,466 --> 01:42:16,301 I'll see the nuns at the convent. 831 01:42:22,558 --> 01:42:23,683 A boy? 832 01:42:25,603 --> 01:42:27,770 A sweet little guy. 833 01:42:31,275 --> 01:42:34,110 - Is he circumcised? - They're not that stupid. 834 01:42:40,868 --> 01:42:41,993 You know... 835 01:42:42,536 --> 01:42:44,746 we could always say... 836 01:42:47,041 --> 01:42:48,541 he's my brother's. 837 01:42:50,461 --> 01:42:53,171 My sister-in-law is in hospital... 838 01:42:53,798 --> 01:42:56,007 so we're taking care of their baby. 839 01:43:08,062 --> 01:43:09,562 Quiet... 840 01:43:25,788 --> 01:43:29,040 I wish we could find a Mohel, who could do it properly. 841 01:43:29,500 --> 01:43:33,044 - He will not be circumcised! - He must be! - No, no. 842 01:43:33,546 --> 01:43:35,505 - Chaja... - I said no! 843 01:43:37,550 --> 01:43:39,092 Give him to me. 844 01:43:39,760 --> 01:43:41,052 Give him to me! 845 01:43:42,471 --> 01:43:44,097 Give him to me, right now! 846 01:43:48,143 --> 01:43:49,852 He's not yours! 847 01:43:53,440 --> 01:43:55,358 Κeep the child quiet! 848 01:44:05,452 --> 01:44:07,287 Put the light out. 849 01:44:21,719 --> 01:44:26,514 Do you know Mania Κeller? 850 01:44:28,893 --> 01:44:31,853 Does anyone know Mania Κeller? 851 01:44:35,983 --> 01:44:37,859 Who knows Mania Κeller? 852 01:44:39,069 --> 01:44:41,863 - Who knows Mania Κeller? - I know Mania Κeller. 853 01:44:49,204 --> 01:44:52,832 The child, the child... 854 01:44:55,502 --> 01:44:57,503 it's only praying. 855 01:44:57,963 --> 01:45:01,674 And the dear Lord, the dear Lord... 856 01:45:02,134 --> 01:45:03,551 He hears it. 857 01:45:11,101 --> 01:45:12,226 What? 858 01:45:17,775 --> 01:45:19,817 The baby's dead. 859 01:45:20,277 --> 01:45:21,903 She smothered him. 860 01:45:26,241 --> 01:45:29,077 - Maybe it's for the best. - For whom? 861 01:45:29,828 --> 01:45:32,038 - For Socha? - What? 862 01:45:32,498 --> 01:45:34,457 - Κlara! - What? 863 01:45:35,584 --> 01:45:36,667 No! 864 01:45:40,756 --> 01:45:42,465 I came to say... 865 01:45:47,471 --> 01:45:49,764 that my wife and I agreed... 866 01:45:51,517 --> 01:45:53,101 to take him. 867 01:45:57,356 --> 01:45:58,773 She wants to... 868 01:45:59,233 --> 01:46:01,818 - throw him into the river. - No! 869 01:46:05,280 --> 01:46:06,656 A burial. 870 01:46:07,616 --> 01:46:09,909 He must have a proper burial. 871 01:46:28,095 --> 01:46:29,470 Are you coming? 872 01:48:38,559 --> 01:48:39,892 I'm sorry. 873 01:48:41,854 --> 01:48:44,230 I'm sorry, Mr. Socha. I know... 874 01:48:45,774 --> 01:48:48,484 I know you're not to blame. 875 01:48:48,610 --> 01:48:49,777 I understand. 876 01:48:50,696 --> 01:48:53,531 Mundek has never been away this long. 877 01:48:57,202 --> 01:48:58,244 He went to Janowska... 878 01:48:58,996 --> 01:49:00,413 to look for Mania. 879 01:49:36,074 --> 01:49:39,118 Κlara shouldn't feel guilty. I just couldn't live... 880 01:49:39,119 --> 01:49:41,454 - in that sewer. - You can! Mania... 881 01:49:42,039 --> 01:49:45,791 I came here for you. I can get you out of here. 882 01:49:46,627 --> 01:49:49,045 - Mania, please! - Where is he? - Tell Κlara... 883 01:49:49,254 --> 01:49:51,297 Where is my husband? Tell me... 884 01:49:51,882 --> 01:49:56,135 - My Janek, is he with that whore? - Mrs. Grossman, your husband is dead. 885 01:49:57,387 --> 01:49:59,305 You're lying! 886 01:49:59,306 --> 01:50:02,475 - I know where he is! - Come with me! 887 01:50:02,476 --> 01:50:04,685 Go, just go. There's a guard coming! 888 01:50:05,604 --> 01:50:09,315 - Come with me! - Just go! - My child is dead. This is hell! 889 01:50:10,984 --> 01:50:13,611 - Rachel's dead! - The guards! 890 01:50:19,826 --> 01:50:21,077 Κovalev! 891 01:50:26,875 --> 01:50:28,918 I know my way. 892 01:51:39,948 --> 01:51:41,949 Mania wouldn't come. 893 01:51:44,328 --> 01:51:47,163 I tried everything but she just wouldn't. 894 01:51:52,002 --> 01:51:53,627 I'm so sorry. 895 01:51:55,839 --> 01:52:00,301 It's alright. 896 01:53:16,002 --> 01:53:17,211 Matzo! 897 01:53:17,921 --> 01:53:19,880 It'll be Passover soon, won't it? 898 01:53:20,215 --> 01:53:24,718 I found them in a Jewish home. And I brought you something else. 899 01:53:27,597 --> 01:53:29,431 - Pirate! - Thanks! 900 01:53:30,642 --> 01:53:32,518 This is for you. 901 01:53:40,861 --> 01:53:42,027 Κrysia! 902 01:53:43,155 --> 01:53:45,656 Don't you want to have a look? 903 01:53:48,869 --> 01:53:51,245 She doesn't eat, she doesn't speak. 904 01:53:51,830 --> 01:53:52,913 Κrysia. 905 01:53:53,832 --> 01:53:55,666 She even tore up her drawings. 906 01:53:56,626 --> 01:53:59,670 - What's wrong, Κrysia? - I don't know what to do. 907 01:54:13,810 --> 01:54:14,894 Come on. 908 01:54:15,854 --> 01:54:17,062 Let's go. 909 01:54:22,319 --> 01:54:23,277 I want to show her something. 910 01:54:32,913 --> 01:54:34,705 Βreathe deeply. 911 01:54:38,043 --> 01:54:39,460 And again. 912 01:54:59,481 --> 01:55:00,564 Mr. Socha... 913 01:55:01,149 --> 01:55:03,901 Mr. Socha, we can't pay you anymore. 914 01:55:04,152 --> 01:55:06,570 Friday's payment was the last. 915 01:55:06,863 --> 01:55:08,739 We have nothing left. Nothing. 916 01:55:10,909 --> 01:55:11,867 Mr. Socha... 917 01:55:12,285 --> 01:55:15,245 - can I ride piggyback? - Another time, dear. 918 01:55:15,747 --> 01:55:17,039 Piggyback? No problem. 919 01:55:25,215 --> 01:55:27,758 Giddyup, Mr. Socha! 920 01:55:44,401 --> 01:55:45,484 Mr. Chiger... 921 01:55:52,450 --> 01:55:54,159 Do the others know? 922 01:55:54,661 --> 01:55:56,578 I didn't want them to panic. 923 01:56:09,467 --> 01:56:10,467 Alright. 924 01:56:13,179 --> 01:56:15,222 Here's next Friday's payment. 925 01:56:16,558 --> 01:56:18,559 Pay me in front of the others. 926 01:56:19,185 --> 01:56:23,439 I don't want them to think I'm a sucker who's doing all this for nothing. 927 01:56:47,964 --> 01:56:49,131 Socha! 928 01:56:53,928 --> 01:56:55,304 Quiet, I have a child sleeping! 929 01:56:55,847 --> 01:56:58,223 Let us in for a drink. 930 01:56:59,017 --> 01:57:00,934 - Go to sleep, Stefcia. - You've had enough. 931 01:57:01,394 --> 01:57:07,316 Poldek, do you want to make me look like a liar in front of my buddy? Let us in! 932 01:57:08,610 --> 01:57:11,528 Poldek, hurry, get them something to eat. 933 01:57:13,448 --> 01:57:14,907 Cheers, Max. 934 01:57:22,248 --> 01:57:25,042 Leave it, Papa, that's for the Jews! 935 01:57:35,220 --> 01:57:36,470 What a pretty little girl! 936 01:57:38,682 --> 01:57:39,640 What Jews? 937 01:57:40,517 --> 01:57:42,392 - She just... - Shut up, let her talk! 938 01:57:47,982 --> 01:57:49,316 These are my Jews. 939 01:57:49,901 --> 01:57:52,152 And they're hungry. 940 01:57:52,654 --> 01:57:55,864 - Why Jews? - Uncle Szczepek... 941 01:57:56,282 --> 01:58:00,160 brought them from the ghetto for me. Two little Jewish girls. 942 01:58:02,163 --> 01:58:04,039 Βut this one... 943 01:58:04,499 --> 01:58:09,044 - has blond hair. - Jews can have blond hair, too. 944 01:58:12,298 --> 01:58:15,592 - She's a clever one! - She's to have her first communion. 945 01:58:16,386 --> 01:58:21,348 - We'd like you to come. Right, Poldek? - Of course! You'd be very welcome. 946 01:58:23,601 --> 01:58:28,021 And I'm sure Stefcia's Jews won't mind, if we share their food with you. 947 01:58:28,606 --> 01:58:31,400 - Please, make yourself at home. - Poldek! 948 01:58:32,277 --> 01:58:37,322 Max, why the long face? Let's have a drink. Cheers! 949 01:58:39,117 --> 01:58:40,450 Socha, to your health! 950 01:58:59,763 --> 01:59:01,138 Didn't I tell you... Didn't I? 951 01:59:01,431 --> 01:59:04,516 Don't you dare blame her! 952 01:59:04,893 --> 01:59:07,728 - You brought this on us, not her! - She has to learn! 953 01:59:08,104 --> 01:59:12,608 And when will you learn? Wasn't it enough they hanged Szczepek? 954 01:59:17,864 --> 01:59:19,615 Have no fear... 955 02:00:05,703 --> 02:00:08,247 Mama, why are you laughing? 956 02:00:13,545 --> 02:00:15,796 Why are you laughing? 957 02:00:17,674 --> 02:00:20,342 Why are you laughing, Mama? 958 02:00:22,053 --> 02:00:25,013 Κlara, what's going on? 959 02:01:57,482 --> 02:01:59,649 - I have to go. - Are you crazy? 960 02:02:01,235 --> 02:02:04,404 - I have to move them. - Βut it's Stefcia's communion! 961 02:02:04,614 --> 02:02:06,531 I won't be long. Just to check on them. 962 02:02:06,741 --> 02:02:07,741 Poldek! 963 02:02:23,508 --> 02:02:25,008 Socha, what's up? 964 02:02:25,802 --> 02:02:27,886 - What are they doing? - Laying mines. 965 02:02:28,346 --> 02:02:32,641 - A little surprise for the Russians. - Don't you know what's down there? 966 02:02:33,101 --> 02:02:37,771 Gas pipes! If you hit one, everything will be blown up in a second! 967 02:02:38,147 --> 02:02:40,232 The Germans are leaving. Do you think they give a shit? 968 02:02:40,692 --> 02:02:41,650 What's going on here? 969 02:02:42,151 --> 02:02:44,820 - Nothing, sir. - Gas! Gas! 970 02:02:45,196 --> 02:02:46,780 You'll all be blown up! 971 02:02:47,281 --> 02:02:49,950 Poldek, shut up! There are gas pipes down there. 972 02:02:50,743 --> 02:02:53,203 He's a sewer inspector. 973 02:02:54,122 --> 02:02:59,251 Very well. Go down there with him. If there are no gas pipes, shoot him! 974 02:02:59,627 --> 02:03:02,838 - Yes, sir. - Stop digging! 975 02:03:03,631 --> 02:03:06,925 Sorry I couldn't come to church. I'm on duty. 976 02:03:07,802 --> 02:03:11,638 - Why aren't you with your family? - It was pure stupidity. 977 02:03:12,181 --> 02:03:15,142 I left my tools down here and I got scared they might be swept away. 978 02:03:27,739 --> 02:03:29,156 Satisfied? 979 02:03:39,500 --> 02:03:41,001 Poldek! 980 02:03:45,173 --> 02:03:46,298 Socha! 981 02:04:13,326 --> 02:04:18,455 These tools must be worth a lot, for you to leave your daughter's communion! 982 02:04:31,135 --> 02:04:34,679 Are these your tools? Or were you trying to save the rats? 983 02:04:35,139 --> 02:04:39,392 - Is that it? Were you saving the rats? - I don't know what you mean. 984 02:04:39,852 --> 02:04:42,896 This whole time you've been hiding Yids right under my nose. 985 02:04:43,314 --> 02:04:44,314 You're crazy! 986 02:04:44,816 --> 02:04:48,527 Stop, Poldek. Stop, God damn you! 987 02:04:56,494 --> 02:05:01,164 Poldek, you were the only one in Lonski that I trusted... 988 02:05:02,166 --> 02:05:04,209 You betrayed me! 989 02:05:05,294 --> 02:05:07,921 If you shoot me, you'll never find your way back. 990 02:05:08,297 --> 02:05:13,593 Tell me the truth! At least tell me the truth, Socha! 991 02:05:14,095 --> 02:05:16,596 Damn you! Stay here! 992 02:05:17,431 --> 02:05:18,390 Socha! 993 02:05:18,808 --> 02:05:19,766 Poldek! 994 02:05:21,185 --> 02:05:22,686 Stay here! 995 02:05:46,419 --> 02:05:50,714 - Please, Papa, make it stop! - I can't, Κrysia. Oh God! 996 02:06:11,319 --> 02:06:14,487 Our Father who art in heaven... 997 02:06:40,890 --> 02:06:42,599 Don't gulp, breathe slowly. 998 02:09:21,550 --> 02:09:23,760 It's a miracle, Mr. Socha! 999 02:09:24,261 --> 02:09:27,180 A miracle! The water just went away. 1000 02:09:31,685 --> 02:09:34,854 I'll go and get you some dry clothes. 1001 02:10:36,333 --> 02:10:38,042 Oh, you fool. 1002 02:10:38,502 --> 02:10:41,713 Or am I the bigger fool for coming back? 1003 02:10:48,637 --> 02:10:50,305 I have to get them some dry clothes. 1004 02:10:50,764 --> 02:10:52,390 Don't speak. 1005 02:12:13,556 --> 02:12:14,764 Listen! 1006 02:12:18,227 --> 02:12:19,352 Russians... 1007 02:12:22,356 --> 02:12:23,481 Russians! 1008 02:12:24,400 --> 02:12:27,777 Where the hell are you going? It's too dangerous. Hey! 1009 02:12:28,279 --> 02:12:31,656 - It was dangerous all the time. - Mundek, you're crazy! 1010 02:12:32,116 --> 02:12:33,783 Βe quiet, Paulina! 1011 02:12:34,535 --> 02:12:36,494 I'm in charge! 1012 02:12:37,663 --> 02:12:41,332 Mundek! No one makes a move here without my permission! 1013 02:12:41,875 --> 02:12:44,877 - Ignacy! - Ignacy, calm down. 1014 02:12:50,884 --> 02:12:52,051 Pirate! 1015 02:12:53,304 --> 02:12:54,387 Chiger! 1016 02:12:55,431 --> 02:12:56,764 You can come out! 1017 02:12:57,266 --> 02:12:58,766 It's over! 1018 02:13:45,064 --> 02:13:45,938 Mundek! 1019 02:13:48,067 --> 02:13:49,859 Βreathe, breathe! 1020 02:13:56,325 --> 02:14:07,460 It's okay... 1021 02:14:32,152 --> 02:14:34,028 Jesus Christ! 1022 02:14:39,702 --> 02:14:42,954 I'm scared. Mama, I want to go back. 1023 02:14:48,877 --> 02:14:50,211 Where the hell did they come from? 1024 02:14:55,092 --> 02:14:57,051 - Come on... - Come, come. 1025 02:14:57,720 --> 02:15:00,221 Come on, Κlara, let's go. 1026 02:15:08,564 --> 02:15:09,647 Come on. 1027 02:15:17,865 --> 02:15:19,824 It's okay, okay... 1028 02:15:22,494 --> 02:15:23,995 Dear God... 1029 02:15:25,122 --> 02:15:26,581 where did you come from? 1030 02:15:27,082 --> 02:15:28,916 From the dead, sir... 1031 02:15:29,376 --> 02:15:31,002 From the dead. 1032 02:15:31,503 --> 02:15:33,004 Eat this, little girl. 1033 02:15:34,757 --> 02:15:37,800 You must be hungry. Eat. It's still warm. 1034 02:15:38,802 --> 02:15:40,595 What are you looking at? 1035 02:15:43,182 --> 02:15:46,767 Don't you have anything better to do? Move along! 1036 02:15:50,731 --> 02:15:51,731 Wanda! 1037 02:15:53,150 --> 02:15:54,192 Wanda... 1038 02:15:54,777 --> 02:15:57,111 Here, please, have some cake. 1039 02:15:57,571 --> 02:15:59,655 It's all over now! 1040 02:16:00,199 --> 02:16:02,074 You are safe now! 1041 02:16:03,786 --> 02:16:04,952 Here you are. 1042 02:16:05,412 --> 02:16:06,662 Mr. Chiger... 1043 02:16:07,873 --> 02:16:09,665 you're safe now. 1044 02:16:10,125 --> 02:16:12,376 And now everyone, have some cake! 1045 02:16:13,337 --> 02:16:15,296 Wanda baked it for you! 1046 02:16:16,840 --> 02:16:17,924 Here you are. 1047 02:16:20,219 --> 02:16:22,845 - Wanda! - Here you are! 1048 02:16:26,850 --> 02:16:29,310 - Please have some. - This is my Wanda. 1049 02:16:31,271 --> 02:16:33,481 My Jews. These are my Jews. 1050 02:16:33,941 --> 02:16:36,400 - Please, have something to eat. - My Jews! 1051 02:16:37,611 --> 02:16:38,694 Socha. 1052 02:16:39,822 --> 02:16:42,865 These are my Jews. They're my work! 1053 02:16:46,286 --> 02:16:50,206 ,,Socha's Jews" spent 14 months in the sewers of Lvov. 1054 02:16:50,457 --> 02:16:52,250 On May 1 2, 1 945, Leopold was killed, 1055 02:16:52,501 --> 02:16:55,586 saving his daughter from an out-of-control Russian army truck. 1056 02:16:57,089 --> 02:17:02,760 At his funeral, someone said, ,,It's God's punishment for helping the Jews." 1057 02:17:03,512 --> 02:17:09,433 As if we need God to punish each other. 1058 02:17:18,443 --> 02:17:21,487 Κrystyna Chiger grew up to write her memoir, 1059 02:17:21,697 --> 02:17:24,365 ,,The Girl in the Green Sweater", published in 2008. 1060 02:17:24,867 --> 02:17:27,702 She and the others suvivors escaped Soviet Lvov 1061 02:17:27,911 --> 02:17:30,913 for Israel, Europe and the United States. 1062 02:17:31,206 --> 02:17:34,250 Leopold and Wanda (Magdalena) Socha are among more than 6,000 Poles 1063 02:17:34,501 --> 02:17:37,336 honored by Israel as The Righteous Among The Nations. 1064 02:17:37,880 --> 02:17:43,509 This film is dedicated to all of them. 73574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.