Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,958 --> 00:00:09,590
(Episode 39)
2
00:00:09,593 --> 00:00:11,375
- Why aren't you eating? - I will.
3
00:00:17,034 --> 00:00:18,815
Has it been heated well?
4
00:00:23,006 --> 00:00:26,070
Why aren't you saying anything?
5
00:00:26,076 --> 00:00:27,285
What?
6
00:00:29,479 --> 00:00:31,395
You two came here together,
7
00:00:31,548 --> 00:00:32,855
so just eat your food.
8
00:00:36,887 --> 00:00:40,265
I guess you picked this just now.
9
00:00:40,290 --> 00:00:41,765
It looks fresh.
10
00:00:43,994 --> 00:00:47,005
How is your work going?
11
00:00:49,232 --> 00:00:50,575
Yes.
12
00:00:52,669 --> 00:00:56,045
Have you settled your complicated matters?
13
00:01:03,680 --> 00:01:05,625
Take it slow.
14
00:01:05,715 --> 00:01:07,695
Such things can always happen to men.
15
00:01:08,351 --> 00:01:09,725
Eat up.
16
00:01:19,563 --> 00:01:22,005
- Ma'am. - What is it?
17
00:01:24,134 --> 00:01:26,200
She's your daughter.
18
00:01:26,203 --> 00:01:28,315
Why aren't you stopping her?
19
00:01:28,872 --> 00:01:30,755
I'm talking about the donor test.
20
00:01:30,807 --> 00:01:33,685
Of course it breaks my heart.
21
00:01:33,777 --> 00:01:35,540
She'll have her stomach cut open...
22
00:01:35,545 --> 00:01:37,995
and have her organ taken out.
23
00:01:38,582 --> 00:01:41,395
I heard you said this to Se Young.
24
00:01:41,518 --> 00:01:45,095
"You can lose something only when you've had something."
25
00:01:45,622 --> 00:01:49,265
That doesn't seem to have anything to do with donating her kidney.
26
00:01:49,659 --> 00:01:53,090
Because she has never had a dad, she thinks the presence of a dad...
27
00:01:53,096 --> 00:01:55,445
is way more precious.
28
00:01:56,600 --> 00:01:58,760
Have you heard anything about Se Young...
29
00:01:58,768 --> 00:02:00,615
from Min Soo's mom?
30
00:02:00,670 --> 00:02:02,285
A little.
31
00:02:02,839 --> 00:02:06,615
I heard she was once a competent flight attendant.
32
00:02:06,710 --> 00:02:09,010
That she even was a member of the labour union.
33
00:02:09,012 --> 00:02:12,140
Do you think it was because she was righteous?
34
00:02:12,149 --> 00:02:13,910
Why did she do it then?
35
00:02:13,917 --> 00:02:16,025
She wanted to get recognized.
36
00:02:16,253 --> 00:02:19,620
No matter how good she was at studying or her job was,
37
00:02:19,623 --> 00:02:23,320
she never got recognized for it because of me.
38
00:02:23,326 --> 00:02:24,920
That was why.
39
00:02:24,928 --> 00:02:27,575
She wanted to get recognized by Min Soo's mom...
40
00:02:27,631 --> 00:02:31,415
so that Yoo Yeon wouldn't resent her mom.
41
00:02:31,868 --> 00:02:35,845
Maybe she wants to become a mom too.
42
00:02:35,972 --> 00:02:39,140
Right. So how can I stop her?
43
00:02:39,142 --> 00:02:43,125
She wants her child to recognize her as her mother.
44
00:02:44,681 --> 00:02:47,365
And I know that isn't the only reason.
45
00:02:47,884 --> 00:02:51,465
Do you mean there's another reason?
46
00:02:51,688 --> 00:02:53,605
It's because...
47
00:02:54,291 --> 00:02:56,665
she wants to win my favour.
48
00:02:56,760 --> 00:02:58,460
Your favour?
49
00:02:58,461 --> 00:03:01,675
Right, things that I've never had...
50
00:03:01,765 --> 00:03:04,960
and my apologetic feelings for her because of what I don't have.
51
00:03:04,968 --> 00:03:08,115
She wants to help me get free from all that.
52
00:03:08,605 --> 00:03:10,500
She wants to show me...
53
00:03:10,507 --> 00:03:14,355
how she lives happily. That's why she's doing that.
54
00:03:18,715 --> 00:03:20,395
She knows well.
55
00:03:29,492 --> 00:03:32,405
Why is the ward so hot?
56
00:03:33,029 --> 00:03:34,445
You're here.
57
00:03:36,933 --> 00:03:38,660
Hello.
58
00:03:38,668 --> 00:03:41,170
I've asked them, and they say it's dangerous,
59
00:03:41,171 --> 00:03:44,115
but it's highly unlikely for people to die from it.
60
00:03:44,441 --> 00:03:47,425
- I see. - Didn't you have something to say?
61
00:03:50,146 --> 00:03:52,625
Thank me later.
62
00:03:52,649 --> 00:03:54,650
We still don't know...
63
00:03:54,651 --> 00:03:56,010
whether it's compatible or not.
64
00:03:56,019 --> 00:03:58,320
That's not what I wanted to say.
65
00:03:58,321 --> 00:04:01,090
- Then what is it? - There's no water.
66
00:04:01,091 --> 00:04:03,675
I'm thirsty. I should go get some water.
67
00:04:16,873 --> 00:04:18,855
Here. Shampoo.
68
00:04:19,976 --> 00:04:21,310
This should be good enough, right?
69
00:04:21,311 --> 00:04:22,640
What about the supplements?
70
00:04:22,646 --> 00:04:24,340
- What? - Where are they?
71
00:04:24,347 --> 00:04:25,855
I'll go get them.
72
00:04:30,120 --> 00:04:32,635
(Mother's Planner)
73
00:04:41,998 --> 00:04:43,575
These are photos of So Myung.
74
00:04:50,607 --> 00:04:52,515
The first picture of So Myung.
75
00:04:52,575 --> 00:04:55,670
So Myung, I won't be swayed.
76
00:04:55,679 --> 00:04:57,025
I'm sorry.
77
00:04:59,849 --> 00:05:01,965
I was worried a lot yesterday.
78
00:05:02,319 --> 00:05:05,935
But I'm glad to hear that you're healthy.
79
00:05:06,356 --> 00:05:07,735
I love you.
80
00:05:08,792 --> 00:05:11,875
My So Myung finally made his first fetal movement.
81
00:05:11,995 --> 00:05:13,905
He's quite strong.
82
00:05:15,398 --> 00:05:17,030
I've brought something too.
83
00:05:17,033 --> 00:05:18,330
I better go there quickly.
84
00:05:18,335 --> 00:05:19,500
What did you bring?
85
00:05:19,502 --> 00:05:21,985
The memories between only me and her.
86
00:05:25,075 --> 00:05:27,925
Say what you wanted to say. When are you going to start talking?
87
00:05:29,179 --> 00:05:31,155
You must be tired, so get some rest.
88
00:05:31,981 --> 00:05:33,325
There's...
89
00:05:33,483 --> 00:05:35,295
something I want to ask first.
90
00:05:36,052 --> 00:05:37,295
What is it?
91
00:05:37,420 --> 00:05:41,135
I heard you never called her for 17 years.
92
00:05:41,558 --> 00:05:43,165
She told you all kinds of stories.
93
00:05:43,259 --> 00:05:45,035
Don't you regret?
94
00:05:45,528 --> 00:05:48,745
It's true there are many memories which I don't want to remember.
95
00:05:49,199 --> 00:05:51,045
But I didn't contact her...
96
00:05:51,668 --> 00:05:53,615
not because I hated my mom.
97
00:05:53,670 --> 00:05:55,785
In order for me to be confident of myself,
98
00:05:56,272 --> 00:05:58,600
I had no choice but to erase her from my life.
99
00:05:58,608 --> 00:06:01,185
You wanted to hide her.
100
00:06:01,978 --> 00:06:04,910
Only after you got kicked out of the company...
101
00:06:04,914 --> 00:06:06,725
and became pregnant,
102
00:06:06,783 --> 00:06:08,665
you felt that you needed her.
103
00:06:08,952 --> 00:06:10,865
You haven't experienced social life, have you?
104
00:06:11,988 --> 00:06:13,920
No, I haven't.
105
00:06:13,923 --> 00:06:15,605
Rumours...
106
00:06:16,126 --> 00:06:18,535
could end with embarrassment in school,
107
00:06:18,762 --> 00:06:20,105
but it's different at work.
108
00:06:21,164 --> 00:06:22,630
Rumours come with...
109
00:06:22,632 --> 00:06:24,645
much more emotional exhaustion and direct damage on you.
110
00:06:25,402 --> 00:06:26,930
If rumours about my mom's past...
111
00:06:26,936 --> 00:06:28,715
got spread throughout the company,
112
00:06:29,272 --> 00:06:30,715
I wouldn't have...
113
00:06:31,207 --> 00:06:33,015
gotten recognized by anyone.
114
00:06:33,309 --> 00:06:34,625
So...
115
00:06:35,245 --> 00:06:37,310
do you really not regret...
116
00:06:37,313 --> 00:06:40,095
that you didn't leave anything...
117
00:06:40,216 --> 00:06:42,095
for the past 17 years?
118
00:06:43,353 --> 00:06:44,995
It felt regretful for me.
119
00:06:45,722 --> 00:06:47,665
Is it not the same for you?
120
00:06:47,857 --> 00:06:49,735
You aren't like me...
121
00:06:50,260 --> 00:06:52,175
from the reason of birth...
122
00:06:52,228 --> 00:06:53,690
to the lifetime.
123
00:06:53,696 --> 00:06:56,005
Some things don't change.
124
00:06:56,032 --> 00:06:58,315
She's your mom,
125
00:06:58,501 --> 00:07:02,015
and I was born from my mom's womb.
126
00:07:03,139 --> 00:07:05,670
I don't want to be lectured by a child.
127
00:07:05,675 --> 00:07:06,700
It's suffocating.
128
00:07:06,709 --> 00:07:08,585
You'll regret those years...
129
00:07:09,179 --> 00:07:10,895
in the future.
130
00:07:12,849 --> 00:07:15,065
What is it that you want to say?
131
00:07:15,251 --> 00:07:17,650
I want to say...
132
00:07:17,654 --> 00:07:19,535
that it's still not too late.
133
00:08:03,199 --> 00:08:04,645
He must've...
134
00:08:06,536 --> 00:08:09,285
guarded his house alone...
135
00:08:12,075 --> 00:08:13,315
like me.
136
00:08:16,579 --> 00:08:18,355
In case I would cry.
137
00:08:29,626 --> 00:08:31,475
- That's enough. - I see.
138
00:08:32,795 --> 00:08:36,060
Thanks for your hard work as soon as you came here.
139
00:08:36,065 --> 00:08:37,430
No problem.
140
00:08:37,433 --> 00:08:39,375
Chuseok is coming up soon.
141
00:08:39,802 --> 00:08:41,815
You must be busy during Chuseok.
142
00:08:42,238 --> 00:08:43,545
Well...
143
00:08:43,740 --> 00:08:46,555
- That's... - No, no. Don't bother.
144
00:08:46,643 --> 00:08:49,155
I'm already done tidying up the grave site thanks to you.
145
00:08:51,247 --> 00:08:53,625
Honey, you must feel refreshed to have the grass on your grave...
146
00:08:54,083 --> 00:08:55,625
freshly cut.
147
00:08:58,922 --> 00:09:01,635
Oh, right. Goodness.
148
00:09:01,724 --> 00:09:03,960
- Have a seat, Father. - No, it's okay.
149
00:09:03,960 --> 00:09:07,175
You didn't have to bring your sibling's too.
150
00:09:12,702 --> 00:09:14,615
- Drink first. - Well, okay.
151
00:09:28,851 --> 00:09:30,095
Mom.
152
00:09:30,920 --> 00:09:32,465
It's been a while.
153
00:09:33,156 --> 00:09:34,505
It hasn't been that long, has it?
154
00:09:37,393 --> 00:09:39,935
Let me go down first.
155
00:09:42,699 --> 00:09:44,645
Honey, see you later.
156
00:09:51,474 --> 00:09:53,185
My dad...
157
00:09:56,045 --> 00:09:57,925
wants me to put up with it.
158
00:09:59,682 --> 00:10:01,065
Would you...
159
00:10:01,551 --> 00:10:03,495
say the same?
160
00:10:46,996 --> 00:10:48,445
He must've felt...
161
00:10:48,631 --> 00:10:50,645
very apologetic to my mom...
162
00:10:50,800 --> 00:10:53,145
seeing how he's still buying these for her.
163
00:10:58,474 --> 00:10:59,985
Even after we get divorced,
164
00:11:01,344 --> 00:11:03,755
can you come down and tidy my mom's grave from time to time?
165
00:11:04,313 --> 00:11:05,625
She used to...
166
00:11:06,582 --> 00:11:08,825
like you very much, you know.
167
00:11:10,753 --> 00:11:12,535
When you became a captain...
168
00:11:12,855 --> 00:11:16,105
and I was determined not to give up on my work until the end,
169
00:11:17,794 --> 00:11:20,205
she took your side.
170
00:11:22,532 --> 00:11:23,975
Right.
171
00:11:26,069 --> 00:11:27,315
Okay,
172
00:11:28,638 --> 00:11:29,945
I'll do that.
173
00:11:34,510 --> 00:11:35,755
Now,
174
00:11:37,680 --> 00:11:39,425
let's climb down and tell him.
175
00:11:41,050 --> 00:11:42,525
I feel guilty.
176
00:11:42,952 --> 00:11:44,335
Then beg for his forgiveness.
177
00:11:45,521 --> 00:11:48,065
My dad was always on your side too.
178
00:11:52,462 --> 00:11:54,545
My parents always...
179
00:11:56,365 --> 00:11:58,345
gave in to you.
180
00:11:58,735 --> 00:12:00,615
When we had a fight,
181
00:12:01,337 --> 00:12:04,085
they apologized on behalf of their daughter.
182
00:12:07,477 --> 00:12:09,825
Even though we couldn't visit them on holidays,
183
00:12:11,581 --> 00:12:13,425
they were understanding and said my in-laws came first.
184
00:12:18,020 --> 00:12:21,505
Bow your head for the first and the last time today.
185
00:12:27,897 --> 00:12:29,305
Come to think of it,
186
00:12:31,000 --> 00:12:32,415
they did do all that...
187
00:12:34,437 --> 00:12:35,815
just like you said.
188
00:12:55,358 --> 00:12:57,505
Why wouldn't you answer your phone?
189
00:12:58,127 --> 00:12:59,590
I looked for you everywhere.
190
00:12:59,595 --> 00:13:01,205
You surprised me.
191
00:13:02,098 --> 00:13:03,775
What's there to get surprised?
192
00:13:08,404 --> 00:13:09,885
Why didn't you tell me?
193
00:13:10,907 --> 00:13:12,415
I'm your daughter.
194
00:13:13,976 --> 00:13:16,385
Why did I have to hear it from that little child?
195
00:13:17,146 --> 00:13:20,195
Do you feel more comfortable around that girl than me?
196
00:13:21,217 --> 00:13:23,825
Don't hurt my pride.
197
00:13:24,487 --> 00:13:26,820
Stop hurting me until the end.
198
00:13:26,823 --> 00:13:28,365
You're right.
199
00:13:28,624 --> 00:13:30,535
I was wrong to do that.
200
00:13:31,093 --> 00:13:32,575
I guess...
201
00:13:32,595 --> 00:13:35,005
I've lost my judgement now that I'm old.
202
00:13:38,201 --> 00:13:39,575
By the way, Mom,
203
00:13:42,805 --> 00:13:44,885
I know you suffered more.
204
00:13:45,474 --> 00:13:47,385
Ever since I was born,
205
00:13:48,044 --> 00:13:50,255
you suffered more than me.
206
00:13:51,214 --> 00:13:52,695
That's not true.
207
00:13:52,915 --> 00:13:54,610
I didn't suffer at all.
208
00:13:54,617 --> 00:13:56,865
You must've barely put up with it.
209
00:13:58,221 --> 00:14:00,465
You put up with how you got beat up when you were little,
210
00:14:02,091 --> 00:14:04,475
how you got sold as a mistress,
211
00:14:06,062 --> 00:14:08,675
and how you were criticized by people.
212
00:14:09,398 --> 00:14:10,605
You barely put up with it.
213
00:14:16,072 --> 00:14:17,285
Since this happened,
214
00:14:17,974 --> 00:14:21,425
just erase everything from your memory.
215
00:14:21,711 --> 00:14:24,195
Don't be sick,
216
00:14:24,480 --> 00:14:26,240
and live cheerfully without a worry like a child.
217
00:14:26,249 --> 00:14:27,910
Are you out of your mind?
218
00:14:27,917 --> 00:14:30,380
What if I go back to not being toilet-trained?
219
00:14:30,386 --> 00:14:31,795
It's okay.
220
00:14:33,055 --> 00:14:35,450
Even if you draw an oriental painting with your faeces,
221
00:14:35,458 --> 00:14:37,435
I will clean up for you.
222
00:14:38,127 --> 00:14:39,775
So forget about all of the things that caused you pain...
223
00:14:40,396 --> 00:14:42,305
except the fact that I'm your daughter...
224
00:14:43,532 --> 00:14:45,815
and that you are Yoo Yeon's grandma.
225
00:14:46,602 --> 00:14:49,945
Forget everything, and live for a long time.
226
00:14:50,606 --> 00:14:52,785
I don't want anything more than that.
227
00:14:53,609 --> 00:14:56,810
Just forget the time when you raised me.
228
00:14:56,812 --> 00:14:58,925
You can't do that.
229
00:14:59,282 --> 00:15:01,395
It's parental love.
230
00:15:01,751 --> 00:15:03,580
Children can never do that.
231
00:15:03,586 --> 00:15:06,480
I'll do it. I'll do it no matter what happens.
232
00:15:06,489 --> 00:15:09,750
No parent would want that.
233
00:15:09,759 --> 00:15:12,020
What parent would want their child to clean up...
234
00:15:12,028 --> 00:15:13,990
after they empty their bowels?
235
00:15:13,996 --> 00:15:15,660
They would rather die.
236
00:15:15,665 --> 00:15:17,560
You did it for me.
237
00:15:17,566 --> 00:15:20,460
Even when you were hurt by me,
238
00:15:20,469 --> 00:15:22,485
you still endured everything.
239
00:15:23,973 --> 00:15:25,415
That's because...
240
00:15:29,712 --> 00:15:31,125
I'm your mother.
241
00:15:33,549 --> 00:15:36,065
I could do that because I'm your mother.
242
00:15:40,690 --> 00:15:42,105
Wait for me.
243
00:15:42,391 --> 00:15:45,975
I'll go tell the kid that I'm going home today.
244
00:15:47,063 --> 00:15:48,945
Just wait here for a moment.
245
00:15:52,101 --> 00:15:53,945
Let's go home together.
246
00:16:13,122 --> 00:16:15,505
You liked these when you were younger.
247
00:16:16,158 --> 00:16:18,405
Try them. Here.
248
00:16:20,262 --> 00:16:22,345
- Dad. - Yes?
249
00:16:22,631 --> 00:16:23,945
I have something to tell you.
250
00:16:25,534 --> 00:16:28,315
Let's talk about it tomorrow. Gosh, I'm exhausted.
251
00:16:35,745 --> 00:16:37,255
You have to listen.
252
00:16:37,279 --> 00:16:39,895
Do it tomorrow. Tomorrow.
253
00:16:40,649 --> 00:16:42,725
You already figured out...
254
00:16:44,253 --> 00:16:46,435
why we came down here.
255
00:16:49,892 --> 00:16:53,835
Do you have no intention of living with him again?
256
00:16:59,935 --> 00:17:02,145
Even after a night's sleep?
257
00:17:03,806 --> 00:17:05,785
Even after a few months?
258
00:17:06,342 --> 00:17:07,855
It's all my fault.
259
00:17:09,078 --> 00:17:10,655
Father, I'm sorry.
260
00:17:11,247 --> 00:17:13,495
Even after years pass?
261
00:17:16,385 --> 00:17:20,235
You don't have to come here again. But please think about it again.
262
00:17:21,257 --> 00:17:26,020
It doesn't matter if it takes 10 or 20 years. I'll wait for you.
263
00:17:26,028 --> 00:17:27,405
Father, I'm sorry.
264
00:17:28,731 --> 00:17:29,945
We already...
265
00:17:30,599 --> 00:17:31,875
decided.
266
00:17:32,968 --> 00:17:34,245
No.
267
00:17:34,737 --> 00:17:37,815
- I can't believe you. - We thought about this enough.
268
00:17:39,175 --> 00:17:41,285
I can't believe this.
269
00:17:41,844 --> 00:17:43,470
How could you do this to me?
270
00:17:43,479 --> 00:17:44,855
You punk.
271
00:17:46,515 --> 00:17:47,725
No.
272
00:17:48,451 --> 00:17:51,635
Why? Why?
273
00:17:55,491 --> 00:17:56,765
I'm sorry.
274
00:18:00,596 --> 00:18:02,545
I endured it until now.
275
00:18:02,932 --> 00:18:05,375
Even when it was infuriating,
276
00:18:05,868 --> 00:18:08,615
I endured it because of my daughter.
277
00:18:10,473 --> 00:18:12,155
I endured it...
278
00:18:13,175 --> 00:18:16,585
even when you had an affair and had a child from another woman.
279
00:18:17,113 --> 00:18:20,740
I coughed up blood from enduring.
280
00:18:20,749 --> 00:18:22,095
Father, I'm sorry.
281
00:18:22,718 --> 00:18:24,765
My goodness.
282
00:18:32,461 --> 00:18:33,735
You tried so hard...
283
00:18:34,163 --> 00:18:36,445
to endure it.
284
00:18:38,267 --> 00:18:41,845
My daughter, you went through so much trouble.
285
00:18:42,638 --> 00:18:44,915
You went through so much trouble to endure it.
286
00:18:48,711 --> 00:18:49,955
Gosh.
287
00:18:50,746 --> 00:18:52,125
Father.
288
00:18:57,620 --> 00:18:58,835
Oh, my.
289
00:18:59,722 --> 00:19:00,935
It was hard for you, wasn't it?
290
00:19:08,864 --> 00:19:12,515
Didn't you miss me?
291
00:19:16,172 --> 00:19:18,915
What kind of feelings did you have while you were waiting for me?
292
00:19:22,578 --> 00:19:24,495
You saw me after a long time.
293
00:19:25,181 --> 00:19:27,095
Don't you want to say something to me?
294
00:19:31,554 --> 00:19:33,095
In the past...
295
00:19:34,823 --> 00:19:37,835
- Yes? - In the past...
296
00:19:41,997 --> 00:19:43,675
I...
297
00:19:45,534 --> 00:19:47,175
I wanted to say...
298
00:19:52,441 --> 00:19:55,125
"In the past"...
299
00:19:56,378 --> 00:19:58,955
and start a conversation with you.
300
00:20:06,222 --> 00:20:08,735
I want to live as your father.
301
00:20:09,625 --> 00:20:11,535
I wanted to reconcile with you...
302
00:20:12,828 --> 00:20:15,845
for all those years, no,
303
00:20:15,931 --> 00:20:19,845
since you were born.
304
00:20:41,957 --> 00:20:44,505
Take this. Here.
305
00:20:45,694 --> 00:20:47,260
Take these on your car.
306
00:20:47,263 --> 00:20:49,260
These are plums and jujubes.
307
00:20:49,265 --> 00:20:51,575
I don't know if my granddaughter-in-law will eat this.
308
00:20:52,268 --> 00:20:54,570
I wanted to sleep at least a night here.
309
00:20:54,570 --> 00:20:57,215
I said I will visit you soon.
310
00:20:57,873 --> 00:20:59,155
Okay.
311
00:21:01,377 --> 00:21:02,725
Here.
312
00:21:03,912 --> 00:21:07,225
When people come to this world,
313
00:21:08,317 --> 00:21:10,665
they are all born as someone's child.
314
00:21:11,487 --> 00:21:13,135
Just keep that in mind.
315
00:21:14,089 --> 00:21:15,335
Okay.
316
00:21:16,692 --> 00:21:18,205
Go now.
317
00:21:18,527 --> 00:21:19,805
It's late.
318
00:21:19,862 --> 00:21:23,405
Be careful when you drive at night. It's dark.
319
00:21:36,578 --> 00:21:38,055
From now on,
320
00:21:38,247 --> 00:21:42,095
live as my daughter, not as a wife.
321
00:21:46,922 --> 00:21:49,705
You look closer now.
322
00:21:50,759 --> 00:21:53,605
I can't believe you're joking now.
323
00:21:54,063 --> 00:21:56,505
Can you breathe easily now?
324
00:21:56,632 --> 00:21:58,560
Yes. Don't worry.
325
00:21:58,567 --> 00:22:00,330
You shouldn't worry.
326
00:22:00,336 --> 00:22:02,070
You don't have to be nervous.
327
00:22:02,071 --> 00:22:03,315
Okay.
328
00:22:07,810 --> 00:22:09,285
You're here.
329
00:22:10,145 --> 00:22:12,540
Let's go now.
330
00:22:12,548 --> 00:22:13,755
Are you going?
331
00:22:13,816 --> 00:22:16,565
I should rest at least a night at my daughter's house.
332
00:22:21,323 --> 00:22:23,335
I now understand...
333
00:22:23,625 --> 00:22:25,635
what your mom told me.
334
00:22:26,161 --> 00:22:27,405
What did she say?
335
00:22:28,364 --> 00:22:31,945
She said that she would make me admit that I had an affair.
336
00:22:32,267 --> 00:22:33,775
Your mom...
337
00:22:34,403 --> 00:22:36,245
must have known...
338
00:22:36,338 --> 00:22:40,815
that I had already admitted it in my heart.
339
00:22:42,478 --> 00:22:45,255
Do you know what my dream was when I was young?
340
00:22:46,215 --> 00:22:48,095
It was to become a good wife and wise mother.
341
00:22:49,585 --> 00:22:53,365
Ironically, I'm like this now.
342
00:22:55,190 --> 00:22:56,920
Sacrificing yourself like you and my mom...
343
00:22:56,925 --> 00:22:58,875
isn't the life of a good wife and wise mother.
344
00:22:59,094 --> 00:23:01,130
No matter how hard you try,
345
00:23:01,130 --> 00:23:03,030
it's sad and meaningless...
346
00:23:03,031 --> 00:23:05,045
if the people who receive your sacrifice isn't thankful.
347
00:23:05,934 --> 00:23:09,985
I'm telling you to make people be always thankful and earnest for you.
348
00:23:10,973 --> 00:23:12,040
How?
349
00:23:12,040 --> 00:23:14,385
Make your family do that.
350
00:23:15,277 --> 00:23:17,410
Make dad go to the bakery and buy things for you...
351
00:23:17,413 --> 00:23:19,395
after a hard day for you by staying home alone.
352
00:23:19,748 --> 00:23:21,480
If he's even a little late, make him look at the time...
353
00:23:21,483 --> 00:23:24,635
and get worried about you for being by yourself.
354
00:23:26,188 --> 00:23:28,065
That's delusional.
355
00:23:28,991 --> 00:23:31,675
No, I'm like that.
356
00:23:31,894 --> 00:23:33,590
When I see Jung Hyo,
357
00:23:33,595 --> 00:23:35,690
I worry when she's by herself,
358
00:23:35,697 --> 00:23:37,845
wonder if she ate,
359
00:23:38,434 --> 00:23:40,860
and think about what I should buy for her.
360
00:23:40,869 --> 00:23:43,045
You're a kind head of the household.
361
00:23:43,772 --> 00:23:46,100
Most husbands were probably like that at first...
362
00:23:46,108 --> 00:23:47,785
after seeing their wives get pregnant.
363
00:23:48,644 --> 00:23:52,155
They just gradually become insensible and change.
364
00:24:07,563 --> 00:24:09,230
Do you want some too?
365
00:24:09,231 --> 00:24:11,160
You can still sleep well at night after drinking this...
366
00:24:11,166 --> 00:24:13,415
because it's caffeine-free or something.
367
00:24:14,102 --> 00:24:16,785
Okay, thank you.
368
00:24:20,375 --> 00:24:21,585
It's good.
369
00:24:25,981 --> 00:24:27,595
What are these?
370
00:24:27,916 --> 00:24:30,250
They're the first hand-cover and blanket...
371
00:24:30,252 --> 00:24:33,165
you used when you were born.
372
00:24:33,622 --> 00:24:36,235
And this...
373
00:24:36,892 --> 00:24:38,335
is your umbilical cord stump.
374
00:24:42,631 --> 00:24:44,205
I couldn't throw it away.
375
00:24:44,533 --> 00:24:47,630
They were the memories which I had to tell you...
376
00:24:47,636 --> 00:24:49,215
later one day.
377
00:24:49,338 --> 00:24:51,030
Tell me?
378
00:24:51,039 --> 00:24:52,670
The times shared...
379
00:24:52,674 --> 00:24:55,555
only between you and I as a mom and a baby.
380
00:24:56,245 --> 00:24:57,855
Only between the two of us?
381
00:24:57,946 --> 00:25:01,295
The 1st 50 days since your birth.
382
00:25:01,917 --> 00:25:03,565
What's that?
383
00:25:03,919 --> 00:25:05,620
You were so modest...
384
00:25:05,621 --> 00:25:08,520
that you didn't show much fetal movement.
385
00:25:08,524 --> 00:25:10,465
I see.
386
00:25:10,993 --> 00:25:12,490
And then?
387
00:25:12,494 --> 00:25:15,905
When I hugged you as soon as I gave birth to you,
388
00:25:17,933 --> 00:25:20,875
you didn't even cry. You only groaned.
389
00:25:22,037 --> 00:25:23,800
The doctor smiled and said...
390
00:25:23,805 --> 00:25:27,370
that you were such a modest princess.
391
00:25:27,376 --> 00:25:29,125
Then you smiled too.
392
00:25:29,411 --> 00:25:30,985
I did?
393
00:25:31,647 --> 00:25:32,880
That's fascinating.
394
00:25:32,881 --> 00:25:36,225
You whined a lot whenever you slept, so it was quite troublesome.
395
00:25:36,451 --> 00:25:39,120
Your dad had to sleep in another room because of work.
396
00:25:39,121 --> 00:25:41,265
He didn't sleep together?
397
00:25:45,794 --> 00:25:48,830
Moms usually call it the miracle of 100 days.
398
00:25:48,830 --> 00:25:50,575
Let me tell you what it means.
399
00:25:50,732 --> 00:25:53,200
If babies grow a habit of sleeping for eight hours straight...
400
00:25:53,201 --> 00:25:55,270
without waking up, before their 100th day,
401
00:25:55,270 --> 00:25:58,085
moms experience a paradise.
402
00:25:58,540 --> 00:26:01,925
I guess I whined in my sleep for a long time.
403
00:26:03,879 --> 00:26:05,955
Even after your 200th day,
404
00:26:06,081 --> 00:26:08,880
you woke up once every two hours.
405
00:26:08,884 --> 00:26:11,225
To be honest, it was really hard.
406
00:26:12,120 --> 00:26:14,065
I see.
407
00:26:18,527 --> 00:26:20,335
Right.
408
00:26:20,696 --> 00:26:22,675
All moms and children...
409
00:26:22,998 --> 00:26:26,475
have their own shared memories.
410
00:26:26,702 --> 00:26:36,185
(Seowon Chinese Restaurant)
411
00:26:42,150 --> 00:26:45,165
It's gotten very late. You should go in now.
412
00:26:47,155 --> 00:26:50,035
I couldn't save a lot of money...
413
00:26:50,492 --> 00:26:52,735
even though I did it for the last 20 years.
414
00:26:53,161 --> 00:26:55,630
Give it to her when she gives birth.
415
00:26:55,631 --> 00:26:57,445
Don't do this. Take it back.
416
00:27:01,536 --> 00:27:05,015
I really hated you and Jung Hyo.
417
00:27:06,375 --> 00:27:08,015
But you know what?
418
00:27:08,844 --> 00:27:12,225
I kept thinking about...
419
00:27:12,347 --> 00:27:14,125
that little child.
420
00:27:16,218 --> 00:27:17,725
And...
421
00:27:18,553 --> 00:27:22,035
I started having hopes...
422
00:27:22,691 --> 00:27:25,035
that I'd go visit you and her...
423
00:27:25,060 --> 00:27:26,905
once I stop taking depression pills.
424
00:27:28,497 --> 00:27:31,275
That I'd go do everything I couldn't do for her...
425
00:27:31,867 --> 00:27:35,815
when I got over with this darn depression.
426
00:27:38,206 --> 00:27:40,585
- Yeon Ji. - I thought...
427
00:27:40,742 --> 00:27:43,555
I needed to save money to do that.
428
00:27:45,480 --> 00:27:48,325
That way, I'd be able to do everything without any regrets.
429
00:27:49,251 --> 00:27:51,465
All I needed to do was quit taking pills.
430
00:27:51,787 --> 00:27:55,205
I thought I should prepare myself to see her every month.
431
00:27:56,124 --> 00:27:58,375
I knew too little.
432
00:27:59,227 --> 00:28:00,635
I'm sorry.
433
00:28:01,596 --> 00:28:03,005
No.
434
00:28:03,532 --> 00:28:05,645
I'm okay now.
435
00:28:06,902 --> 00:28:09,545
You and Jung Hyo recognize me now.
436
00:28:13,909 --> 00:28:15,725
Give it to her yourself.
437
00:28:16,244 --> 00:28:18,455
She must want it too.
438
00:28:18,780 --> 00:28:21,225
That way, I'll feel less sorry.
439
00:28:24,386 --> 00:28:25,935
Thank you.
440
00:28:26,188 --> 00:28:28,535
I'll regret and repent...
441
00:28:29,357 --> 00:28:31,305
for the rest of my life.
442
00:28:32,694 --> 00:28:34,235
Please don't.
443
00:28:35,363 --> 00:28:39,245
From now on, get rid of even the smallest regrets.
444
00:28:40,836 --> 00:28:42,815
You have my blessing.
445
00:28:45,407 --> 00:28:46,755
Thank you.
446
00:28:47,909 --> 00:28:51,055
I'll get over the longing heart for you and bless you too...
447
00:28:52,581 --> 00:28:54,595
so that you will be happy.
448
00:28:55,984 --> 00:28:57,325
Always.
449
00:29:06,094 --> 00:29:07,660
You should eat some too.
450
00:29:07,662 --> 00:29:10,490
You must be healthy to donate your kidney.
451
00:29:10,499 --> 00:29:13,845
Are you worried about her, not me?
452
00:29:14,436 --> 00:29:15,985
I'm jealous.
453
00:29:16,471 --> 00:29:18,215
Open up.
454
00:29:22,711 --> 00:29:24,425
Good girl.
455
00:29:26,181 --> 00:29:28,380
Let's go to the hospital...
456
00:29:28,383 --> 00:29:30,850
and get your medicine prescribed tomorrow.
457
00:29:30,852 --> 00:29:33,435
Are you sick, Grandma?
458
00:29:33,922 --> 00:29:35,250
I'm not.
459
00:29:35,257 --> 00:29:38,575
It's to take supplements good for my brain.
460
00:29:45,467 --> 00:29:46,945
Dad!
461
00:29:48,270 --> 00:29:49,330
- Hello. - Hello.
462
00:29:49,337 --> 00:29:51,445
- Did you have a safe trip? - Yes.
463
00:29:52,140 --> 00:29:56,055
Let's talk later. Gnaw on some chickens first.
464
00:29:56,278 --> 00:29:57,555
Okay.
465
00:30:01,750 --> 00:30:04,725
- Is she already asleep? - Yes.
466
00:30:07,055 --> 00:30:10,905
Can I say a few presumptuous words to you?
467
00:30:11,793 --> 00:30:13,875
Sure. Please do.
468
00:30:13,962 --> 00:30:16,405
- I'll mark your words. - All right.
469
00:30:16,998 --> 00:30:19,760
Then let me ask you for a favour.
470
00:30:19,768 --> 00:30:21,215
I'm listening.
471
00:30:21,536 --> 00:30:23,645
You can't get employed, can you?
472
00:30:25,540 --> 00:30:28,270
I know it's difficult.
473
00:30:28,276 --> 00:30:31,895
- I heard it all. - That's right.
474
00:30:32,080 --> 00:30:35,225
But foreign airlines are looking desperately for captains.
475
00:30:35,250 --> 00:30:37,880
- Mom. - That's right.
476
00:30:37,886 --> 00:30:40,265
- Go there. - Pardon?
477
00:30:41,389 --> 00:30:43,650
- Go overseas? - What's wrong with you?
478
00:30:43,658 --> 00:30:45,060
What about Yoo Yeon then?
479
00:30:45,060 --> 00:30:47,705
You and I can take good care of her.
480
00:30:47,929 --> 00:30:50,875
Let him be responsible only for Yoo Yeon.
481
00:30:52,701 --> 00:30:56,100
When I end up not being able to remember things,
482
00:30:56,104 --> 00:30:58,485
I won't care even if you continue your marriage or not.
483
00:30:58,673 --> 00:31:00,885
But no matter how much I think about it,
484
00:31:01,443 --> 00:31:03,085
this isn't right.
485
00:31:04,279 --> 00:31:07,410
Can you explain why you're being like this...
486
00:31:07,415 --> 00:31:08,725
all of a sudden?
487
00:31:10,018 --> 00:31:11,580
I want to live a little longer...
488
00:31:11,586 --> 00:31:14,395
as my child's mom.
489
00:31:14,623 --> 00:31:17,435
I want to be responsible a little more.
490
00:31:17,525 --> 00:31:20,535
Once he's registered as her dad, it's done.
491
00:31:20,629 --> 00:31:24,005
Don't even think about taking advantage of him.
492
00:31:24,299 --> 00:31:26,900
That's the least courtesy you can show for him.
493
00:31:26,902 --> 00:31:28,270
What courtesy?
494
00:31:28,270 --> 00:31:30,645
Courtesy for my child.
495
00:31:30,805 --> 00:31:34,715
Yours and his courtesy for Min Soo's mom.
496
00:31:44,552 --> 00:31:47,135
Young Hee said she won't be happy...
497
00:31:47,389 --> 00:31:49,865
even if she gets divorced.
498
00:31:50,258 --> 00:31:52,805
As long as you two are together,
499
00:31:53,295 --> 00:31:56,575
she won't forget about it until the day she dies.
500
00:31:57,198 --> 00:31:59,215
She won't be able to get over it.
501
00:31:59,801 --> 00:32:01,615
Min Soo won't be able to get over it.
502
00:32:02,137 --> 00:32:03,945
You two won't be able to get over it either.
503
00:32:05,607 --> 00:32:06,815
So...
504
00:32:07,676 --> 00:32:09,085
you better...
505
00:32:10,011 --> 00:32:12,855
end your relationship here.
34592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.