All language subtitles for Goodbye.to.Goodbye.E38.180804.1080p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,862 --> 00:00:12,920 (Episode 38) 2 00:00:12,929 --> 00:00:14,205 Thank you. 3 00:00:15,532 --> 00:00:16,745 Let's leave. 4 00:00:27,611 --> 00:00:28,885 Why? 5 00:00:30,080 --> 00:00:33,125 Why are you like me? This is stupid. 6 00:00:34,317 --> 00:00:35,865 Why are you like me? 7 00:00:36,553 --> 00:00:38,695 Why does it have to be this way? 8 00:00:40,390 --> 00:00:42,935 Mom... 9 00:00:43,226 --> 00:00:45,905 Because of me, you are... 10 00:00:48,432 --> 00:00:50,275 You are going through this too. 11 00:00:56,306 --> 00:01:01,085 I never knew it could be this hard. 12 00:01:03,647 --> 00:01:06,055 Why did you have me... 13 00:01:06,817 --> 00:01:09,395 when it was this painful? 14 00:01:13,256 --> 00:01:14,465 It's okay... 15 00:01:15,325 --> 00:01:17,535 to give up. 16 00:01:17,928 --> 00:01:19,575 Isn't it? 17 00:01:22,099 --> 00:01:23,615 Please tell me... 18 00:01:23,733 --> 00:01:26,445 what to do. 19 00:01:32,509 --> 00:01:33,825 But... 20 00:01:35,045 --> 00:01:36,825 Mom, 21 00:01:37,481 --> 00:01:38,755 why did you... 22 00:01:39,883 --> 00:01:41,125 Because... 23 00:01:46,356 --> 00:01:48,565 I was afraid you would hear me. 24 00:01:50,794 --> 00:01:54,530 You were... 25 00:01:54,531 --> 00:01:55,745 afraid of me hearing to you? 26 00:01:56,533 --> 00:01:57,875 I was afraid... 27 00:01:59,603 --> 00:02:01,515 you might hear me saying... 28 00:02:03,173 --> 00:02:05,715 that I wanted an abortion. 29 00:02:06,376 --> 00:02:08,125 I didn't want you to hear that. 30 00:02:15,252 --> 00:02:17,995 I couldn't dare to say it. 31 00:02:21,892 --> 00:02:24,035 So Myung... 32 00:02:25,128 --> 00:02:27,105 can hear me too, right? 33 00:02:28,698 --> 00:02:29,905 Probably. 34 00:02:32,702 --> 00:02:33,945 Of course. 35 00:02:43,947 --> 00:02:45,525 Mom. 36 00:02:46,216 --> 00:02:48,025 Thank you. 37 00:02:48,818 --> 00:02:51,565 You could've died. 38 00:02:52,789 --> 00:02:55,865 I think I might die myself. 39 00:02:57,961 --> 00:03:00,005 Breathing... 40 00:03:00,230 --> 00:03:02,045 has become... 41 00:03:02,499 --> 00:03:06,785 the hardest thing to do in the world. 42 00:03:07,938 --> 00:03:10,715 But you didn't give up on me. 43 00:03:12,342 --> 00:03:14,325 I've waited... 44 00:03:14,978 --> 00:03:16,995 to hear you say thank you. 45 00:03:17,981 --> 00:03:19,525 But those words... 46 00:03:20,350 --> 00:03:22,865 have no power now. 47 00:03:25,989 --> 00:03:27,865 Seeing you... 48 00:03:30,026 --> 00:03:32,035 makes me hate myself so much. 49 00:03:36,766 --> 00:03:39,815 I'd feel the same way... 50 00:03:40,136 --> 00:03:42,515 once I have So Myung. 51 00:03:44,007 --> 00:03:46,185 I'd want him... 52 00:03:47,043 --> 00:03:49,725 to say, "Thank you." 53 00:03:51,181 --> 00:03:52,755 Mom. 54 00:03:56,286 --> 00:03:59,365 I'm sorry for saying it... 55 00:04:02,125 --> 00:04:04,105 too late. 56 00:04:22,245 --> 00:04:24,525 She grew up so fast. 57 00:04:25,081 --> 00:04:27,565 I thought she'd stay young forever. 58 00:04:28,218 --> 00:04:30,295 It's Jung Hyo's decision. 59 00:04:30,387 --> 00:04:32,365 We have no other choice. 60 00:04:32,489 --> 00:04:34,235 I wanted to oppose to her, 61 00:04:34,491 --> 00:04:36,435 but I realized something as I saw you. 62 00:04:39,562 --> 00:04:43,545 What should I do now? 63 00:04:44,901 --> 00:04:49,045 Yeon Ji wasn't afraid of toxemia. 64 00:04:49,506 --> 00:04:52,015 She was just afraid of being forced to choose. 65 00:04:52,242 --> 00:04:54,455 Have you not learned it yet? 66 00:04:54,844 --> 00:04:56,825 You're forcing her to be a mom. 67 00:04:58,114 --> 00:05:00,325 Just because we have experience, 68 00:05:00,517 --> 00:05:02,295 we've been... 69 00:05:02,419 --> 00:05:04,635 forcing Jung Hyo to give up... 70 00:05:04,721 --> 00:05:06,905 her life as a mother. 71 00:05:25,942 --> 00:05:27,325 You guys look alike. 72 00:05:29,546 --> 00:05:33,255 Jung Hyo looks just like you. 73 00:05:34,150 --> 00:05:37,120 Se Young and Sang Jin are here. 74 00:05:37,120 --> 00:05:39,635 Go meet them. They have something to tell you. 75 00:05:39,823 --> 00:05:42,005 I'll stay here. 76 00:05:57,707 --> 00:05:59,585 If you feel uncomfortable, I'll go meet them. 77 00:05:59,943 --> 00:06:01,355 Wait upstairs. 78 00:06:03,780 --> 00:06:06,455 I'll come with you. It's okay. 79 00:06:06,950 --> 00:06:08,495 Wait. 80 00:06:09,319 --> 00:06:12,935 - Why? - I don't want you to feel hurt. 81 00:06:13,356 --> 00:06:16,135 And Jung Hyo. No one should feel hurt. 82 00:06:16,559 --> 00:06:18,635 I don't feel hurt. 83 00:06:19,229 --> 00:06:22,130 He wants to get a checkup as a donor. Why would I feel hurt? 84 00:06:22,132 --> 00:06:23,575 I know you do. 85 00:06:25,402 --> 00:06:27,415 Because you loved him. 86 00:06:28,271 --> 00:06:31,115 That's why you had me and kept our family. 87 00:06:31,875 --> 00:06:35,025 You stayed in the empty house alone and waited for him to come back. 88 00:06:35,178 --> 00:06:37,095 You locked yourself in... 89 00:06:37,447 --> 00:06:39,995 and waited for someone to bring you out. 90 00:06:44,254 --> 00:06:47,835 You sound like a grown-up since you became a dad. 91 00:06:49,292 --> 00:06:50,805 Thank you. 92 00:06:51,928 --> 00:06:53,505 For having me, 93 00:06:54,197 --> 00:06:55,875 raising me, 94 00:06:56,933 --> 00:06:58,675 and waiting for me. 95 00:06:59,436 --> 00:07:00,845 Thank you for all that. 96 00:07:04,541 --> 00:07:06,855 I guess all mothers feel the same. 97 00:07:07,977 --> 00:07:09,485 Until they hear... 98 00:07:09,813 --> 00:07:12,595 a word of gratitude from their children, 99 00:07:12,982 --> 00:07:15,595 they just can't give up being a parent. 100 00:07:16,286 --> 00:07:19,165 They just keep on living to hear that. 101 00:07:20,857 --> 00:07:22,565 To hear their children say, 102 00:07:23,259 --> 00:07:25,005 "Thank you." 103 00:07:26,863 --> 00:07:28,775 It's so easy to say though. 104 00:07:31,568 --> 00:07:33,475 I finally feel liberated... 105 00:07:34,037 --> 00:07:35,845 from the duties as a mother. 106 00:07:53,189 --> 00:07:56,365 - I don't want to force you. - It's my choice. 107 00:07:56,759 --> 00:07:58,375 Okay then. 108 00:07:59,529 --> 00:08:00,945 What about you? 109 00:08:02,799 --> 00:08:04,045 Is she... 110 00:08:05,034 --> 00:08:06,345 going to give birth? 111 00:08:07,203 --> 00:08:08,415 Yes. 112 00:08:16,446 --> 00:08:18,325 Then I won't get the checkup. 113 00:08:18,882 --> 00:08:21,080 Dad. How can you... 114 00:08:21,084 --> 00:08:22,465 Don't force him. 115 00:08:23,453 --> 00:08:25,635 There must be a reason for that. 116 00:08:27,390 --> 00:08:29,735 So you only care about yourself. 117 00:08:39,302 --> 00:08:40,585 Don't go. 118 00:08:42,972 --> 00:08:45,415 Let him talk to Min Soo alone. 119 00:08:46,943 --> 00:08:49,125 It's not something we can meddle in. 120 00:08:52,148 --> 00:08:54,695 Giving just one kidney won't kill you! 121 00:08:55,118 --> 00:08:57,835 As I said, I don't need your money. 122 00:09:04,160 --> 00:09:06,735 How will you raise So Myung while you serve in the military? 123 00:09:12,235 --> 00:09:14,685 Do you know how much money you need to raise a child? 124 00:09:14,771 --> 00:09:16,945 How much do you think the loan for our house is left? 125 00:09:17,740 --> 00:09:20,785 Do you think your mom can pay it off by herself? 126 00:09:21,277 --> 00:09:23,455 Are you sure you can get a job after serving in the military? 127 00:09:23,613 --> 00:09:25,640 How are you going to raise So Myung? 128 00:09:25,648 --> 00:09:27,780 Stop making lame excuses like that. 129 00:09:27,784 --> 00:09:29,625 If she was giving up on So Myung, 130 00:09:30,753 --> 00:09:32,695 I was going to get the checkup. 131 00:09:33,590 --> 00:09:36,605 I was going to give my kidney to her if she needed it for surgery. 132 00:09:36,859 --> 00:09:38,305 But she wants to have the baby. 133 00:09:39,362 --> 00:09:41,105 She's having So Myung. 134 00:09:43,566 --> 00:09:45,115 I'm the breadwinner. 135 00:09:46,436 --> 00:09:48,485 While you live with your mom, 136 00:09:48,638 --> 00:09:50,270 I'll be the breadwinner. 137 00:09:50,273 --> 00:09:52,515 I have to support the family. Me! 138 00:09:52,542 --> 00:09:55,085 I'll take responsibility even for So Myung! 139 00:09:57,313 --> 00:09:59,325 That's what I have to do. 140 00:10:00,883 --> 00:10:02,865 You can call me a coward. 141 00:10:03,620 --> 00:10:05,565 I don't care even if you don't recognize me as your dad. 142 00:10:06,522 --> 00:10:09,705 I don't have to live with you. I don't mind getting divorced. 143 00:10:11,427 --> 00:10:13,190 But I'll still support the family. 144 00:10:13,196 --> 00:10:14,905 That's me. 145 00:10:15,398 --> 00:10:17,175 That's how I've lived. 146 00:10:18,067 --> 00:10:20,475 And I'll live like that for the rest of my life. 147 00:10:29,712 --> 00:10:31,455 No matter what anyone says, 148 00:10:31,748 --> 00:10:33,995 I'll support my entire family. 149 00:10:36,152 --> 00:10:37,835 That... 150 00:10:40,123 --> 00:10:42,035 is my purpose. 151 00:10:49,298 --> 00:10:50,775 This is awkward. 152 00:10:51,934 --> 00:10:54,485 Are you staying here for the entire time? 153 00:10:55,972 --> 00:10:57,315 No. 154 00:10:57,840 --> 00:11:01,485 I'll just say what I must and go see the doctor. 155 00:11:04,414 --> 00:11:05,725 Go ahead. 156 00:11:05,948 --> 00:11:09,495 Do you think you'll be happy if I divorce him? 157 00:11:10,486 --> 00:11:11,835 No. 158 00:11:12,422 --> 00:11:14,035 I'm glad that you know that. 159 00:11:14,424 --> 00:11:15,835 Still, 160 00:11:16,592 --> 00:11:18,305 he's everything I've got. 161 00:11:19,028 --> 00:11:21,075 Even if you're not happy with him? 162 00:11:21,330 --> 00:11:25,015 I've never been happy in my life. 163 00:11:26,035 --> 00:11:27,915 I'm used to misery. 164 00:11:28,104 --> 00:11:31,585 I'm more unfamiliar with happiness. 165 00:11:34,177 --> 00:11:35,455 How... 166 00:11:36,045 --> 00:11:38,055 have you lived until now? 167 00:11:39,782 --> 00:11:43,625 As soon as I was born, 168 00:11:43,853 --> 00:11:45,995 I got blamed and shunned by the villagers. 169 00:11:47,123 --> 00:11:50,465 I thought things would get better if I did well at school. 170 00:11:50,593 --> 00:11:52,875 So I won first place in my class. 171 00:11:54,063 --> 00:11:57,545 But my friends still made fun of me. 172 00:11:59,569 --> 00:12:02,915 I thought they wouldn't do that if I were at the top of the school. 173 00:12:04,173 --> 00:12:07,625 So I became the top student at the school. 174 00:12:08,511 --> 00:12:10,995 But nothing changed except for my report card. 175 00:12:13,616 --> 00:12:15,425 Is that trauma? 176 00:12:16,953 --> 00:12:18,635 I don't know. 177 00:12:20,056 --> 00:12:21,505 But you know what? 178 00:12:22,291 --> 00:12:24,635 I was happy just once. 179 00:12:26,729 --> 00:12:28,575 It was just for a short time... 180 00:12:29,532 --> 00:12:31,515 when Yoo Yeon was born. 181 00:12:35,371 --> 00:12:37,755 But I became miserable again. 182 00:12:38,975 --> 00:12:40,385 And Yoo Yeon... 183 00:12:41,377 --> 00:12:43,355 also became miserable because of me. 184 00:12:45,848 --> 00:12:47,910 Don't you blame yourself for doing... 185 00:12:47,917 --> 00:12:50,225 what led you to unhappiness? 186 00:12:51,587 --> 00:12:53,065 I did. 187 00:12:54,557 --> 00:12:57,165 I didn't stop for a minute or a second... 188 00:12:58,127 --> 00:12:59,535 regretting... 189 00:13:00,730 --> 00:13:02,175 and blaming myself. 190 00:13:03,132 --> 00:13:05,375 I did it more while looking at Yoo Yeon. 191 00:13:06,669 --> 00:13:08,615 Then I gave myself up to drinking... 192 00:13:09,338 --> 00:13:11,185 and only became spiteful. 193 00:13:13,309 --> 00:13:14,655 In my point of view, 194 00:13:15,144 --> 00:13:17,525 you're still spiteful. 195 00:13:18,948 --> 00:13:20,655 You're right about that. 196 00:13:21,117 --> 00:13:22,525 I'm still like that. 197 00:13:24,353 --> 00:13:26,065 So I'm going to give up. 198 00:13:26,389 --> 00:13:28,805 I'll do everything I can do... 199 00:13:29,625 --> 00:13:31,775 to be forgiven. 200 00:13:33,229 --> 00:13:34,575 You're foolish. 201 00:13:34,597 --> 00:13:38,545 Sometimes, there are people who can only make foolish choices... 202 00:13:40,670 --> 00:13:42,545 because they don't know any other way... 203 00:13:43,940 --> 00:13:46,155 and what happiness is. 204 00:13:47,076 --> 00:13:50,225 When Yoo Yeon was born, 205 00:13:51,214 --> 00:13:53,695 I felt an emotion which might have been happiness. 206 00:13:55,985 --> 00:13:58,035 That is the only thing for me. 207 00:14:04,060 --> 00:14:05,805 I'll let... 208 00:14:07,263 --> 00:14:08,645 Sang Jin go. 209 00:14:09,532 --> 00:14:10,845 However, 210 00:14:11,067 --> 00:14:13,615 I'll go somewhere with him for a couple of days first. 211 00:14:20,142 --> 00:14:21,585 Take the test well. 212 00:14:22,511 --> 00:14:23,785 I think... 213 00:14:24,146 --> 00:14:25,695 the ill-fated relationship between you and me... 214 00:14:26,082 --> 00:14:27,765 will end with this. 215 00:14:41,264 --> 00:14:42,745 I truly... 216 00:14:44,700 --> 00:14:46,145 appreciate it. 217 00:14:50,773 --> 00:14:52,655 And I'm truly... 218 00:14:55,645 --> 00:14:57,085 sorry. 219 00:15:02,418 --> 00:15:05,335 Please forgive me for not being able to say this... 220 00:15:08,457 --> 00:15:09,905 in front of you. 221 00:15:25,708 --> 00:15:27,185 I won't talk about it anymore. 222 00:15:28,377 --> 00:15:30,325 You and I are so different. 223 00:15:33,649 --> 00:15:35,195 I don't expect you to understand me. 224 00:15:37,320 --> 00:15:39,335 When So Myung grows up, 225 00:15:41,624 --> 00:15:43,465 you'll get to know... 226 00:15:45,728 --> 00:15:47,305 how parents feel. 227 00:15:58,374 --> 00:15:59,685 There's somewhere... 228 00:16:00,242 --> 00:16:01,655 I need you to go with me. 229 00:16:03,813 --> 00:16:06,495 He should know that I'm getting divorced. 230 00:16:26,635 --> 00:16:27,770 Ok Ja. 231 00:16:27,770 --> 00:16:30,545 You're awake. How do you feel? 232 00:16:32,675 --> 00:16:34,425 I feel better now... 233 00:16:34,677 --> 00:16:36,285 since I can breathe. 234 00:16:36,412 --> 00:16:38,840 Good. Stay in the bed. 235 00:16:38,848 --> 00:16:40,495 You might get breathless if you move. 236 00:16:43,185 --> 00:16:45,195 Where's everyone? 237 00:16:48,391 --> 00:16:50,635 You're right. Why did everyone leave... 238 00:16:50,726 --> 00:16:52,105 and not come back? 239 00:16:53,062 --> 00:16:54,990 What have you been doing? 240 00:16:54,997 --> 00:16:57,305 I was sleepy, so I was about to drink some coffee. 241 00:17:00,836 --> 00:17:03,585 It's delicious. It's just my taste. 242 00:17:07,243 --> 00:17:10,670 Ok Ja, why do you drink coffee so much? 243 00:17:10,679 --> 00:17:11,925 Me? 244 00:17:12,715 --> 00:17:14,865 I'm having only one cup today. 245 00:17:18,554 --> 00:17:21,205 Don't lie to me. 246 00:17:22,358 --> 00:17:24,575 What's all that? 247 00:17:29,965 --> 00:17:31,945 I'm sure I made this just a moment ago. 248 00:17:33,302 --> 00:17:35,385 I only made this cup. 249 00:17:35,571 --> 00:17:38,155 What... What happened? 250 00:17:41,343 --> 00:17:42,685 Ok Ja. 251 00:17:43,079 --> 00:17:45,680 Can you make a phone call to Mom? 252 00:17:45,681 --> 00:17:46,895 Sure. 253 00:17:48,884 --> 00:17:52,065 But where did I put my phone? 254 00:17:53,856 --> 00:17:55,235 Ok Ja. 255 00:17:55,558 --> 00:17:57,205 Yes. Why? 256 00:17:57,860 --> 00:17:59,375 You have your phone... 257 00:17:59,628 --> 00:18:01,275 in your hand. 258 00:18:05,000 --> 00:18:07,430 Ok Ja. Can it be... 259 00:18:07,436 --> 00:18:10,485 No. I don't have dementia. 260 00:18:11,340 --> 00:18:13,740 - Ok Ja. - I said I don't. 261 00:18:13,742 --> 00:18:16,385 You normally forget things when you're old. 262 00:18:22,918 --> 00:18:24,225 Ok Ja. 263 00:18:25,521 --> 00:18:27,435 Why do you keep calling me? 264 00:18:28,390 --> 00:18:29,705 Ok Ja. 265 00:18:30,126 --> 00:18:33,120 Please tell me your full name. 266 00:18:33,129 --> 00:18:34,345 My full name? 267 00:18:34,630 --> 00:18:35,875 Why that all of a sudden? 268 00:18:35,931 --> 00:18:37,275 Please tell me now. 269 00:18:41,137 --> 00:18:42,445 Don't you... 270 00:18:43,038 --> 00:18:44,200 remember it? 271 00:18:44,206 --> 00:18:46,055 I can certainly remember it! 272 00:18:46,142 --> 00:18:47,885 Then tell me. 273 00:18:48,310 --> 00:18:51,255 I'm Se Young's mom! 274 00:18:54,917 --> 00:18:58,095 Don't tell anyone. Do you get it? 275 00:18:59,588 --> 00:19:02,735 Just take care of yourself now. I'm fine. 276 00:19:03,092 --> 00:19:04,405 Ok Ja. 277 00:19:05,361 --> 00:19:06,690 What are you going to do? 278 00:19:06,695 --> 00:19:09,760 You're not in a condition to worry about me. 279 00:19:09,765 --> 00:19:13,415 Look at yourself. You look terrible. 280 00:19:13,936 --> 00:19:15,385 Still... 281 00:19:16,338 --> 00:19:17,600 I'm worried... 282 00:19:17,606 --> 00:19:19,015 You're sweet. 283 00:19:19,742 --> 00:19:21,385 You're so sweet. 284 00:19:22,244 --> 00:19:24,640 I would be so happy... 285 00:19:24,647 --> 00:19:26,195 if Se Young was at least half as sweet as you. 286 00:19:29,985 --> 00:19:31,265 What's wrong? 287 00:19:32,188 --> 00:19:33,435 What's wrong? 288 00:19:35,891 --> 00:19:37,435 Min Soo. 289 00:19:43,032 --> 00:19:45,145 I'll bring a doctor. Hang in there for a second. 290 00:19:53,409 --> 00:19:55,755 So Myung, please. 291 00:19:56,512 --> 00:19:58,095 Don't make your mom ill. 292 00:19:58,514 --> 00:20:01,195 I know I made you upset, So Myung, 293 00:20:01,784 --> 00:20:03,325 but please don't be cross. 294 00:20:03,352 --> 00:20:04,935 It's my fault. 295 00:20:06,222 --> 00:20:07,435 Here. 296 00:20:07,656 --> 00:20:08,965 Excuse me. 297 00:20:22,972 --> 00:20:24,285 You should sleep some more. 298 00:20:27,443 --> 00:20:29,240 How long have I been sleeping? 299 00:20:29,245 --> 00:20:31,955 Strictly speaking, you were not sleeping. You passed out... 300 00:20:32,348 --> 00:20:33,695 because you felt so much pain. 301 00:20:36,318 --> 00:20:37,765 Is everyone sleeping? 302 00:20:38,387 --> 00:20:39,735 Stay lying down. 303 00:20:39,855 --> 00:20:41,205 They're all sleeping. 304 00:20:43,859 --> 00:20:45,075 At least... 305 00:20:45,894 --> 00:20:47,575 I feel better now. 306 00:20:47,596 --> 00:20:49,505 By the way, have you really made up your mind? 307 00:20:57,039 --> 00:20:58,315 Min Soo. 308 00:20:59,241 --> 00:21:01,255 Let's make a promise. 309 00:21:01,410 --> 00:21:02,670 What promise? 310 00:21:02,678 --> 00:21:04,225 Even if... 311 00:21:05,681 --> 00:21:07,025 something... 312 00:21:07,616 --> 00:21:09,450 happens to me... 313 00:21:09,451 --> 00:21:10,725 Don't say that. 314 00:21:11,320 --> 00:21:12,865 That will never happen. 315 00:21:13,489 --> 00:21:15,505 Se Young also took a test to check her donor compatibility. 316 00:21:15,924 --> 00:21:17,335 Really? 317 00:21:17,426 --> 00:21:18,705 Yes. 318 00:21:18,827 --> 00:21:20,635 That will never happen, 319 00:21:20,996 --> 00:21:22,505 so don't have any silly thoughts. 320 00:21:23,632 --> 00:21:24,975 Still... 321 00:21:25,701 --> 00:21:28,000 if something happens... 322 00:21:28,003 --> 00:21:29,445 Don't say that. 323 00:21:29,471 --> 00:21:30,785 Then... 324 00:21:31,106 --> 00:21:32,415 choose So Myung... 325 00:21:33,075 --> 00:21:35,125 instead of me. 326 00:21:37,913 --> 00:21:39,125 Sleep some more. 327 00:21:39,181 --> 00:21:40,695 You'll get tired if you talk too much. 328 00:21:40,883 --> 00:21:42,195 Promise me. 329 00:21:43,485 --> 00:21:44,765 I won't. 330 00:21:45,020 --> 00:21:46,895 - Promise me. - No. 331 00:21:47,289 --> 00:21:49,565 I can't do that even if So Myung might hear this. 332 00:21:50,759 --> 00:21:52,575 I can't stand staying alone. 333 00:21:53,228 --> 00:21:55,645 We finally became able to be together. 334 00:21:55,964 --> 00:21:57,845 I can't just give up on that. 335 00:21:58,367 --> 00:22:00,175 You're not alone. 336 00:22:02,037 --> 00:22:04,215 So Myung is with you. 337 00:22:04,506 --> 00:22:05,900 Our love created So Myung. 338 00:22:05,908 --> 00:22:08,370 So Myung was created because I loved you. 339 00:22:08,377 --> 00:22:10,755 Our love created So Myung... 340 00:22:11,447 --> 00:22:13,155 and I want you to protect him. 341 00:22:14,216 --> 00:22:15,495 Please? 342 00:22:16,919 --> 00:22:18,265 I'll protect both of you. 343 00:22:19,121 --> 00:22:21,605 There's not much I can do, but I'll try. 344 00:22:22,424 --> 00:22:23,905 I can promise that. 345 00:22:31,734 --> 00:22:34,445 Do you think I can handle this? 346 00:22:35,738 --> 00:22:37,645 You made your decision, so please do. 347 00:22:38,741 --> 00:22:40,755 You have to. 348 00:22:42,678 --> 00:22:44,085 I'm sorry... 349 00:22:44,680 --> 00:22:46,695 for being sick... 350 00:22:47,282 --> 00:22:48,695 this much. 351 00:22:49,685 --> 00:22:51,565 I'm sorry for making you sad. 352 00:22:52,020 --> 00:22:54,835 I'm sorry that you are this sick. 353 00:22:55,924 --> 00:22:57,835 I'm sorry for not being there for you. 354 00:23:00,596 --> 00:23:02,005 I love you. 355 00:23:03,198 --> 00:23:06,175 I love you too. 356 00:23:06,902 --> 00:23:08,945 Thanks for being with me... 357 00:23:09,204 --> 00:23:11,515 as my husband. 358 00:23:11,573 --> 00:23:13,715 Thanks for being my wife. 359 00:23:16,278 --> 00:23:17,925 Thanks for... 360 00:23:18,213 --> 00:23:20,540 giving So Myung to me. 361 00:23:20,549 --> 00:23:22,165 Thanks for... 362 00:23:23,619 --> 00:23:25,595 having So Myung and keeping him safe. 363 00:23:49,678 --> 00:23:51,425 You haven't been here for a while, right? 364 00:23:52,781 --> 00:23:54,025 I haven't. 365 00:23:57,286 --> 00:23:59,735 Who would have imagined we would be here like this? 366 00:24:00,055 --> 00:24:02,335 I thought I would never see him again. 367 00:24:07,596 --> 00:24:09,275 Nothing has changed. 368 00:24:10,699 --> 00:24:12,115 Everything is the same. 369 00:24:13,702 --> 00:24:15,085 You're right. 370 00:24:18,307 --> 00:24:21,155 I guess only we have changed. 371 00:24:29,218 --> 00:24:31,565 - Ok Ja. - Yes? 372 00:24:32,621 --> 00:24:35,020 What are you going to do? 373 00:24:35,023 --> 00:24:36,290 About what? 374 00:24:36,291 --> 00:24:37,705 Your Alzheimer's. 375 00:24:38,760 --> 00:24:41,275 You might have a plan for the future. 376 00:24:41,864 --> 00:24:43,460 When you are old, 377 00:24:43,465 --> 00:24:46,075 you don't really have a plan. 378 00:24:46,368 --> 00:24:49,945 I can only accept it when things happen. 379 00:24:50,339 --> 00:24:53,255 If it gets worse, I'll have to go to a nursing home. 380 00:24:53,408 --> 00:24:58,095 I don't have good memories about my hometown anyway. 381 00:24:58,313 --> 00:25:01,925 You should tell Se Young about it though. 382 00:25:02,251 --> 00:25:04,325 Let me have a little more time. 383 00:25:05,954 --> 00:25:08,465 I'm not someone... 384 00:25:08,624 --> 00:25:12,105 who can give you advice or anything like that. 385 00:25:12,227 --> 00:25:14,805 But there are things I know for sure. 386 00:25:14,863 --> 00:25:16,505 Let me listen to what it is. 387 00:25:17,599 --> 00:25:22,545 Like I couldn't tell my dad about having a baby, 388 00:25:23,338 --> 00:25:25,715 you might be in the similar situation. 389 00:25:26,174 --> 00:25:27,885 Maybe. 390 00:25:28,443 --> 00:25:30,025 But... 391 00:25:31,213 --> 00:25:35,395 Se Young needs time to accept the situation. 392 00:25:36,051 --> 00:25:39,735 How would she feel like if she finds it out all of a sudden? 393 00:25:39,855 --> 00:25:41,235 I don't know. 394 00:25:41,823 --> 00:25:46,235 The later she finds out, she'll be in more pain. 395 00:25:47,496 --> 00:25:49,860 You'll have less time to regret, 396 00:25:49,865 --> 00:25:53,475 but you'll also have less time to spend... 397 00:25:53,635 --> 00:25:56,185 and make precious memories with her. 398 00:25:58,507 --> 00:26:00,270 Giving her time to accept is... 399 00:26:00,275 --> 00:26:03,955 is something you should do if you care about her. 400 00:26:07,716 --> 00:26:12,765 Why don't you talk about it to her in person? 401 00:26:13,855 --> 00:26:17,705 You are right about everything, but it's not easy. 402 00:26:18,193 --> 00:26:20,605 I think it will be nice... 403 00:26:21,063 --> 00:26:23,475 if you can give her some time to think about it. 404 00:26:24,499 --> 00:26:28,245 That way, she'll spend... 405 00:26:28,537 --> 00:26:31,045 a good time with you that will help her remember you... 406 00:26:31,306 --> 00:26:34,555 even if you forget about all that. 407 00:26:38,180 --> 00:26:40,610 I hope you could make her smile... 408 00:26:40,616 --> 00:26:44,765 at least with the time you have left now. 409 00:26:49,124 --> 00:26:51,635 (Spaghetti) 410 00:26:52,361 --> 00:26:53,575 Gosh... 411 00:26:57,699 --> 00:26:59,700 Gosh, this is amazing! 412 00:26:59,701 --> 00:27:01,430 I know, right? It's Min Soo's mom's idea. 413 00:27:01,436 --> 00:27:02,570 Really? 414 00:27:02,571 --> 00:27:06,415 Jung Hyo loves spaghetti a lot too. 415 00:27:06,775 --> 00:27:11,055 By the way, shouldn't we go see Jung Hyo today? 416 00:27:11,647 --> 00:27:13,810 - Let's just wait. - For how long? 417 00:27:13,815 --> 00:27:15,595 It's been a day already. 418 00:27:15,784 --> 00:27:17,825 They'll let us know. 419 00:27:17,853 --> 00:27:19,950 Let's not make things complicated for them. 420 00:27:19,955 --> 00:27:23,850 Right. Why don't we send her a video message? 421 00:27:23,859 --> 00:27:25,775 - A video message? - Yes. 422 00:27:27,696 --> 00:27:28,905 Try it. 423 00:27:31,967 --> 00:27:33,630 What is this? 424 00:27:33,635 --> 00:27:37,115 Let's not make it depressing. It's to cheer her up. 425 00:27:37,839 --> 00:27:41,070 Jung Hyo, I'm always on your side. 426 00:27:41,076 --> 00:27:42,425 You know that, right? 427 00:27:45,447 --> 00:27:47,725 - Did you pack everything? - Yes! 428 00:27:47,816 --> 00:27:49,025 Then let's go. 429 00:27:53,588 --> 00:27:56,590 Hello, Mom. Is she okay? 430 00:27:56,591 --> 00:27:57,690 How are you? 431 00:27:57,693 --> 00:28:00,960 Ask me one thing at a time. It's confusing me. 432 00:28:00,962 --> 00:28:04,075 She's okay, and I'm okay too. 433 00:28:04,366 --> 00:28:06,815 - That's good. - Where are you? 434 00:28:07,035 --> 00:28:09,100 I'm going to take Yoo Yeon to daycare. 435 00:28:09,104 --> 00:28:10,930 I'll go see you after that. 436 00:28:10,939 --> 00:28:12,100 Grandma! 437 00:28:12,107 --> 00:28:16,125 My baby! How are you? 438 00:28:16,545 --> 00:28:19,940 That's good. I was about to tell you to get here. 439 00:28:19,948 --> 00:28:23,050 - Did anything happen? - Nothing happened. 440 00:28:23,051 --> 00:28:25,880 Jung Hyo wants to see you. 441 00:28:25,887 --> 00:28:28,465 Me? Why? 442 00:28:30,459 --> 00:28:32,335 Because I took the donor test? 443 00:28:33,328 --> 00:28:36,145 - It was nothing. - Just... 444 00:28:36,198 --> 00:28:39,675 Just come here. It's important. 445 00:28:39,835 --> 00:28:43,015 Okay. I'll see you soon. 446 00:28:47,309 --> 00:28:50,355 I don't think I can tell her myself. 447 00:28:52,247 --> 00:28:54,355 I'll do it. 448 00:28:54,716 --> 00:28:57,210 I feel better now too. 449 00:28:57,219 --> 00:29:01,535 I'm asking for too much from someone so young and ill. 450 00:29:01,957 --> 00:29:04,165 You did me a favour too. 451 00:29:08,697 --> 00:29:10,645 I'm embarrassed. 452 00:29:11,066 --> 00:29:12,645 But I feel better. 453 00:29:12,701 --> 00:29:15,730 Please make her a lot of good memories... 454 00:29:15,737 --> 00:29:16,970 until the end. 455 00:29:16,972 --> 00:29:19,285 I've never done that before. 456 00:29:19,474 --> 00:29:22,425 So I'm not sure if I'll be able to do it well. 457 00:29:23,011 --> 00:29:25,125 But I'll try. 458 00:29:31,119 --> 00:29:32,465 Thank you. 459 00:29:35,390 --> 00:29:36,765 Jung Hyo, 460 00:29:37,025 --> 00:29:40,075 I'm always on your side. You know that, right? 461 00:29:41,129 --> 00:29:43,905 - Ok Ja, look at this. - We're always by your side. 462 00:29:44,332 --> 00:29:48,870 - Thank for not giving up So Myung. - Gosh, that's so funny. 463 00:29:48,870 --> 00:29:50,515 I've never seen anything like this before. 464 00:29:52,674 --> 00:29:54,715 I haven't smiled this much for a while. 465 00:29:55,644 --> 00:29:59,895 I'm having a happy memory since a long time too. 466 00:30:03,585 --> 00:30:06,235 - Let's get off the car. - Wait... 467 00:30:08,390 --> 00:30:10,035 Will you tell them right away? 468 00:30:10,926 --> 00:30:12,135 Why? 469 00:30:13,395 --> 00:30:14,835 Don't tell them now. 470 00:30:15,697 --> 00:30:16,975 Why not? 471 00:30:19,868 --> 00:30:22,015 I need to do my duty... 472 00:30:23,338 --> 00:30:24,545 for the last time. 473 00:30:57,806 --> 00:30:59,655 It hasn't changed, 474 00:31:01,877 --> 00:31:03,685 but it got really old. 475 00:31:42,817 --> 00:31:44,325 My dad... 476 00:31:45,520 --> 00:31:47,595 has changed a lot too. 477 00:31:48,957 --> 00:31:50,435 We all have. 478 00:32:03,672 --> 00:32:06,700 What are you doing here? 479 00:32:06,708 --> 00:32:09,425 You didn't even tell me you'll be here. 480 00:32:17,619 --> 00:32:19,365 Dad. 31467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.