Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,124 --> 00:00:08,920
(Episode 36)
2
00:00:08,925 --> 00:00:12,875
(Nongshim Spaghetti Fair)
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,745
Okay. Here.
4
00:00:24,641 --> 00:00:27,425
I was able to come this far thanks to my daughter.
5
00:00:27,677 --> 00:00:31,380
I'd like to thank everyone for taking my idea...
6
00:00:31,381 --> 00:00:33,595
to make a good product.
7
00:00:44,995 --> 00:00:46,235
Manager Seo.
8
00:00:47,464 --> 00:00:49,800
- Yes? - It's going to be a hit.
9
00:00:49,800 --> 00:00:51,000
Congratulations.
10
00:00:51,001 --> 00:00:53,285
The fair is successful.
11
00:00:53,637 --> 00:00:55,485
Just wait for the launch.
12
00:00:56,173 --> 00:00:57,815
I'm looking forward to it.
13
00:00:58,775 --> 00:01:00,125
Thank you.
14
00:01:26,436 --> 00:01:27,685
Dad.
15
00:01:28,071 --> 00:01:30,515
If Mom had given up on me,
16
00:01:30,674 --> 00:01:33,455
would we have been together?
17
00:01:33,510 --> 00:01:36,955
Would I have been given the time to be with you?
18
00:01:37,714 --> 00:01:39,980
Even if everyone drives me and So Myung out,
19
00:01:39,983 --> 00:01:41,850
at least you should've been on my side.
20
00:01:41,852 --> 00:01:43,050
Whatever happens,
21
00:01:43,053 --> 00:01:45,535
you should never give up on me and So Myung.
22
00:01:47,057 --> 00:01:48,320
Don't take away...
23
00:01:48,325 --> 00:01:50,735
my chance to live as So Myung's mom.
24
00:01:50,827 --> 00:01:52,990
No one has the right...
25
00:01:52,996 --> 00:01:54,575
to take away So Myung's chance to be born.
26
00:01:56,366 --> 00:01:57,675
Jung Hyo.
27
00:02:08,912 --> 00:02:10,125
Min Soo.
28
00:02:12,949 --> 00:02:14,395
Where's Jung Hyo?
29
00:02:14,885 --> 00:02:16,995
She was in the car until just now.
30
00:02:33,403 --> 00:02:35,830
I'm coming soon. Where's Mr. Jung?
31
00:02:35,839 --> 00:02:37,085
He's with me now.
32
00:02:38,241 --> 00:02:39,585
Did you look for her?
33
00:02:39,709 --> 00:02:42,970
We were looking around until now. We came home to see if she's here.
34
00:02:42,979 --> 00:02:45,195
Jung Hyo shouldn't be nervous.
35
00:02:45,248 --> 00:02:46,880
If she feels stressed or nervous,
36
00:02:46,883 --> 00:02:48,495
her blood pressure will go up even more.
37
00:02:49,052 --> 00:02:51,365
It could be dangerous for her.
38
00:02:54,157 --> 00:02:56,365
Just wait for a bit. I'll call her.
39
00:03:18,882 --> 00:03:20,395
No...
40
00:03:21,551 --> 00:03:23,195
So Myung,
41
00:03:23,653 --> 00:03:26,065
you are just being mean now, aren't you?
42
00:03:27,991 --> 00:03:29,965
Don't do this.
43
00:03:30,327 --> 00:03:32,675
If you do this, everyone will...
44
00:03:33,196 --> 00:03:35,990
Don't live like me.
45
00:03:35,999 --> 00:03:38,260
Then you and So Myung could both be put in danger.
46
00:03:38,268 --> 00:03:40,270
But we're not in danger yet.
47
00:03:40,270 --> 00:03:42,830
If my daughter gets toxemia,
48
00:03:42,839 --> 00:03:45,015
what should I do?
49
00:03:45,108 --> 00:03:47,355
I feel sorry for So Myung,
50
00:03:48,812 --> 00:03:50,725
but I'll tell you to give up on the baby.
51
00:04:07,964 --> 00:04:09,690
Hello, Ok Ja.
52
00:04:09,699 --> 00:04:11,475
You don't sound good.
53
00:04:12,502 --> 00:04:13,785
It's...
54
00:04:14,771 --> 00:04:18,185
Is So Myung being mean again?
55
00:04:18,742 --> 00:04:20,015
Yes.
56
00:04:20,877 --> 00:04:23,255
What did the doctor say?
57
00:04:23,313 --> 00:04:26,155
- Ok Ja, - Yes?
58
00:04:26,182 --> 00:04:29,365
I just left home.
59
00:04:29,586 --> 00:04:32,165
- Why? - By any chance,
60
00:04:32,522 --> 00:04:35,705
can I stay with you for a bit?
61
00:04:36,159 --> 00:04:37,505
This is bad.
62
00:04:37,827 --> 00:04:40,345
If we leave her like this, something bad can happen to her.
63
00:04:40,497 --> 00:04:43,005
Min Soo, look around with your friends again.
64
00:04:43,166 --> 00:04:45,400
Mr. Jung and I will look around the park more.
65
00:04:45,402 --> 00:04:47,545
Mr. Jung,
66
00:04:47,604 --> 00:04:49,515
is there anywhere else Jung Hyo could go?
67
00:04:50,106 --> 00:04:51,355
No.
68
00:04:53,076 --> 00:04:55,625
Did you ask her friends?
69
00:04:56,112 --> 00:04:57,240
Yes.
70
00:04:57,247 --> 00:04:59,455
There are not many places she could go alone.
71
00:05:00,150 --> 00:05:03,835
Hee Jin, you should go to your shop. She could visit you there.
72
00:05:04,888 --> 00:05:06,095
Let's go.
73
00:05:06,323 --> 00:05:08,635
- Mom. - Yes?
74
00:05:09,392 --> 00:05:11,260
Should I call Dad?
75
00:05:11,261 --> 00:05:13,775
You could get disappointed again.
76
00:05:14,264 --> 00:05:17,445
If that happens every time, it will hurt you too.
77
00:05:19,536 --> 00:05:22,085
They didn't even accept our resume today.
78
00:05:22,906 --> 00:05:24,485
I know, right?
79
00:05:24,808 --> 00:05:27,625
Well, we are the whistleblowers.
80
00:05:29,112 --> 00:05:31,040
Well, that means...
81
00:05:31,047 --> 00:05:33,140
those companies are not that clean either.
82
00:05:33,149 --> 00:05:35,865
But I didn't know it would be this bad.
83
00:05:36,586 --> 00:05:39,835
Do you remember the guy who gave back our resumes right away?
84
00:05:40,357 --> 00:05:43,150
He was acting like he was a part of the owner's family or something.
85
00:05:43,159 --> 00:05:44,420
He gave me a weird look. Did you see that too?
86
00:05:44,427 --> 00:05:46,320
I don't understand that either.
87
00:05:46,329 --> 00:05:49,590
Why are we branded as the bad guys? Why do we have to live like this?
88
00:05:49,599 --> 00:05:51,415
I don't know either.
89
00:05:52,602 --> 00:05:53,815
Captain Han.
90
00:05:54,471 --> 00:05:55,715
Yes?
91
00:05:56,206 --> 00:05:58,070
I don't think it's possible in Korea.
92
00:05:58,074 --> 00:06:01,440
Why don't you look for jobs in companies overseas?
93
00:06:01,444 --> 00:06:03,185
Are you saying I have to go abroad?
94
00:06:03,580 --> 00:06:05,180
Are you telling me to be a wild goose daddy?
95
00:06:05,181 --> 00:06:07,810
Nobody's welcoming you at home anyway.
96
00:06:07,817 --> 00:06:09,095
Why do you think so?
97
00:06:09,386 --> 00:06:11,335
Yoo Yeon likes me a lot.
98
00:06:11,554 --> 00:06:13,865
You clearly know you won't get a job.
99
00:06:14,691 --> 00:06:17,190
How about looking for some different jobs...
100
00:06:17,193 --> 00:06:19,175
and getting the kidney test?
101
00:06:19,429 --> 00:06:20,805
Are you done?
102
00:06:21,030 --> 00:06:23,445
What else could I do if I'm not a flight captain?
103
00:06:23,733 --> 00:06:25,430
What can I start at my age?
104
00:06:25,435 --> 00:06:27,715
You can do many things even if it doesn't pay you a lot.
105
00:06:28,805 --> 00:06:30,685
This is all I've learned.
106
00:06:30,907 --> 00:06:34,155
Yoo Yeon is just six, and I don't even have a house.
107
00:06:34,644 --> 00:06:36,040
And Min Soo is still a university student.
108
00:06:36,045 --> 00:06:39,640
Are you really trying to take care of Min Soo and Young Hee too?
109
00:06:39,649 --> 00:06:41,095
Then should I abandon them?
110
00:06:41,418 --> 00:06:44,320
Should I live like I don't have any responsibilities for them? Can you?
111
00:06:44,320 --> 00:06:46,480
Gosh, you make it sound so easy.
112
00:06:46,489 --> 00:06:48,490
You are the only one who's still obsessed.
113
00:06:48,491 --> 00:06:49,735
Stop it.
114
00:06:50,160 --> 00:06:51,535
You ruined my mood.
115
00:06:52,061 --> 00:06:53,275
I'm leaving.
116
00:06:56,099 --> 00:06:59,215
Don't be late tomorrow. I'll look for more positions.
117
00:07:00,069 --> 00:07:01,515
This is for your gas.
118
00:07:05,642 --> 00:07:06,815
Right...
119
00:07:08,411 --> 00:07:11,395
Yoo Yeon, look here. Here.
120
00:07:12,849 --> 00:07:13,910
Yoo Yeon.
121
00:07:13,917 --> 00:07:15,695
Dad!
122
00:07:15,952 --> 00:07:18,165
Did you have fun today?
123
00:07:20,089 --> 00:07:21,305
Did you eat?
124
00:07:21,391 --> 00:07:23,335
Well, I ate with Jong Won.
125
00:07:24,060 --> 00:07:26,290
Take a shower. I'll prepare some fruit for you.
126
00:07:26,296 --> 00:07:27,530
Okay.
127
00:07:27,530 --> 00:07:29,775
Here you go.
128
00:07:33,703 --> 00:07:35,285
It looks like...
129
00:07:35,805 --> 00:07:37,955
it wasn't that great today.
130
00:07:38,675 --> 00:07:39,885
You're right.
131
00:07:41,811 --> 00:07:43,555
So I was thinking.
132
00:07:44,481 --> 00:07:45,795
Should I...
133
00:07:46,616 --> 00:07:48,550
apply for overseas companies?
134
00:07:48,551 --> 00:07:52,435
Do you have to be a flight captain by doing all that?
135
00:07:52,789 --> 00:07:54,350
Dad, are you going somewhere?
136
00:07:54,357 --> 00:07:57,505
No, I'm not going anywhere.
137
00:07:57,527 --> 00:08:00,445
It's just an idea. I'm just thinking.
138
00:08:00,930 --> 00:08:02,860
Don't say something like that in front of her.
139
00:08:02,866 --> 00:08:05,200
Don't sugarcoat your greediness...
140
00:08:05,201 --> 00:08:07,485
like you are doing that because you care about others.
141
00:08:08,171 --> 00:08:09,615
Are we doing this again?
142
00:08:15,011 --> 00:08:16,585
Let's talk about it later.
143
00:08:35,532 --> 00:08:37,615
Okay. Get off carefully.
144
00:08:38,101 --> 00:08:39,615
How much is it?
145
00:08:40,036 --> 00:08:42,385
Here you go.
146
00:08:43,206 --> 00:08:44,885
Thank you.
147
00:08:48,211 --> 00:08:50,810
I'm sorry. I'll pay you back later.
148
00:08:50,813 --> 00:08:52,840
You don't need to be sorry.
149
00:08:52,849 --> 00:08:55,450
It's all good if you and your baby had a comfortable journey here.
150
00:08:55,451 --> 00:08:56,925
Let's go in.
151
00:09:06,429 --> 00:09:08,975
The number you have dialed is not available at this moment.
152
00:09:12,835 --> 00:09:15,615
I heard you met Jung Hyo's mom.
153
00:09:16,139 --> 00:09:17,755
I read the letter too.
154
00:09:19,442 --> 00:09:20,955
Don't get me wrong.
155
00:09:21,210 --> 00:09:23,425
I read it because Jung Hyo asked me to do that.
156
00:09:26,249 --> 00:09:28,295
Can I ask you a favor?
157
00:09:29,252 --> 00:09:30,465
What is it?
158
00:09:34,290 --> 00:09:36,235
Why don't you bring her mom here?
159
00:09:36,292 --> 00:09:37,875
Jung Hyo's mom?
160
00:09:38,061 --> 00:09:39,275
Yes.
161
00:09:39,829 --> 00:09:41,190
Why?
162
00:09:41,197 --> 00:09:44,675
Why do you think she lived like that?
163
00:09:46,269 --> 00:09:47,945
It's because there were feelings left in her mind.
164
00:09:48,504 --> 00:09:49,830
The anger towards you...
165
00:09:49,839 --> 00:09:52,140
because she couldn't make a decision when she had Jung Hyo.
166
00:09:52,141 --> 00:09:54,070
What does it have to do with Jung Hyo?
167
00:09:54,077 --> 00:09:55,910
It does.
168
00:09:55,912 --> 00:09:58,240
The reason why Jung Hyo doesn't want to give up...
169
00:09:58,247 --> 00:10:00,425
is because she blames her mom.
170
00:10:03,219 --> 00:10:04,995
Please bring Jung Hyo's mom.
171
00:10:05,021 --> 00:10:06,795
That's how we'll know...
172
00:10:07,123 --> 00:10:09,490
if Jung Hyo's decision was because of her anger...
173
00:10:09,492 --> 00:10:10,860
or not.
174
00:10:10,860 --> 00:10:12,760
What if Jung Hyo still wants to have the baby?
175
00:10:12,762 --> 00:10:14,260
That's her decision.
176
00:10:14,263 --> 00:10:15,960
How many times do I have to tell you this?
177
00:10:15,965 --> 00:10:17,500
Jung Hyo's mom couldn't handle it either.
178
00:10:17,500 --> 00:10:18,775
No, that's not it.
179
00:10:18,935 --> 00:10:21,015
The thing she couldn't handle...
180
00:10:21,137 --> 00:10:23,585
probably wasn't her toxemia.
181
00:10:24,073 --> 00:10:26,855
Let's find Jung Hyo first.
182
00:10:27,276 --> 00:10:28,555
I will find her.
183
00:10:28,845 --> 00:10:30,525
I will do that.
184
00:10:30,613 --> 00:10:32,725
So bring Min Soo with you.
185
00:10:34,317 --> 00:10:36,195
Why am I going there with Min Soo?
186
00:10:36,619 --> 00:10:38,520
Min Soo needs to know too.
187
00:10:38,521 --> 00:10:40,335
Saying you guys care about her...
188
00:10:40,456 --> 00:10:43,405
won't be of any help convincing Jung Hyo.
189
00:10:44,460 --> 00:10:45,875
He also needs to know...
190
00:10:46,162 --> 00:10:48,745
understanding Jung Hyo is the only way to comfort her.
191
00:10:49,799 --> 00:10:52,300
So you have to bring Min Soo with you.
192
00:10:52,301 --> 00:10:54,085
You'll understand.
193
00:10:54,637 --> 00:10:55,885
I'm sure...
194
00:10:56,005 --> 00:10:58,315
Jung Hyo will call us before you bring her mom.
195
00:10:58,641 --> 00:11:00,085
Trust me.
196
00:11:04,113 --> 00:11:06,995
Where are we going? We need to find Jung Hyo first.
197
00:11:07,283 --> 00:11:08,750
We'll meet Jung Hyo's mom.
198
00:11:08,751 --> 00:11:10,265
Why are we going there?
199
00:11:10,586 --> 00:11:11,880
It's not the time to...
200
00:11:11,888 --> 00:11:13,695
Your mom told me to go there...
201
00:11:13,756 --> 00:11:15,035
with you.
202
00:11:15,491 --> 00:11:16,735
With me?
203
00:11:17,827 --> 00:11:19,075
Yes.
204
00:11:20,229 --> 00:11:21,805
What is she thinking?
205
00:11:22,131 --> 00:11:24,315
She said we'll know when we get there.
206
00:11:33,976 --> 00:11:37,795
It feels like we are on a picnic because you are here.
207
00:11:39,782 --> 00:11:42,450
It looks like you don't get visitors often.
208
00:11:42,452 --> 00:11:44,935
Who would visit me?
209
00:11:45,455 --> 00:11:46,920
I'm a tough, old lady...
210
00:11:46,923 --> 00:11:49,865
who made a living all her life by playing with money.
211
00:11:51,928 --> 00:11:55,275
Have you never gone on a trip?
212
00:11:55,732 --> 00:11:59,315
Well, I can't clearly remember anything like that.
213
00:11:59,402 --> 00:12:01,770
I didn't have any time to do that...
214
00:12:01,771 --> 00:12:04,315
while raising Se Young.
215
00:12:05,975 --> 00:12:07,725
I know, right?
216
00:12:07,977 --> 00:12:11,410
I wouldn't have starved to death with just one trip.
217
00:12:11,414 --> 00:12:13,095
Then why didn't I go?
218
00:12:16,185 --> 00:12:20,635
That's probably why Se Young became a flight attendant.
219
00:12:21,190 --> 00:12:24,035
She must have wanted to travel as much as she wanted.
220
00:12:25,762 --> 00:12:27,405
But Ok Ja,
221
00:12:29,332 --> 00:12:31,500
why aren't you asking...
222
00:12:31,501 --> 00:12:33,615
why I left home?
223
00:12:34,137 --> 00:12:36,870
I am incompetent and wasn't educated well,
224
00:12:36,873 --> 00:12:39,985
so I haven't learned about a lot of things.
225
00:12:40,510 --> 00:12:42,925
But I know one thing for sure.
226
00:12:43,346 --> 00:12:45,080
What is that?
227
00:12:45,081 --> 00:12:47,365
Realizing your dream...
228
00:12:49,051 --> 00:12:52,235
starts from being hurt.
229
00:12:52,421 --> 00:12:54,150
Realizing your dream?
230
00:12:54,157 --> 00:12:55,905
Yes, realizing your dream.
231
00:12:56,392 --> 00:13:00,305
Se Young became a flight attendant because she couldn't travel a lot.
232
00:13:01,397 --> 00:13:04,660
She saw me living as a mistress against my will,
233
00:13:04,667 --> 00:13:06,815
so she joined the labor union.
234
00:13:07,036 --> 00:13:09,185
She lived without a father,
235
00:13:09,505 --> 00:13:13,485
so making a father for Yoo Yeon became her dream.
236
00:13:14,744 --> 00:13:16,655
I see.
237
00:13:20,149 --> 00:13:22,395
Tell me what your dream is.
238
00:13:22,451 --> 00:13:25,135
Then I'll guess why you left.
239
00:13:27,557 --> 00:13:29,950
It's hard to tell the reason why you left, right?
240
00:13:29,959 --> 00:13:32,005
Just quickly tell me what your dream is.
241
00:13:40,837 --> 00:13:42,985
I want to make...
242
00:13:43,973 --> 00:13:46,770
a happy family with So Myung.
243
00:13:46,776 --> 00:13:49,325
Is someone against having So Myung?
244
00:13:50,913 --> 00:13:52,595
Everyone is.
245
00:13:56,953 --> 00:14:00,495
The baby has a problem, right?
246
00:14:02,925 --> 00:14:04,675
Is it serious?
247
00:14:06,762 --> 00:14:08,605
Not yet.
248
00:14:09,866 --> 00:14:12,445
So that's why you look bad.
249
00:14:16,005 --> 00:14:19,555
It's because you have a problem with your body, right?
250
00:14:22,712 --> 00:14:23,955
Yes.
251
00:14:24,814 --> 00:14:26,895
It must be something more painful...
252
00:14:27,183 --> 00:14:29,465
than giving birth to a child.
253
00:14:31,254 --> 00:14:32,850
How did you know?
254
00:14:32,855 --> 00:14:34,650
It's not easy for your mom...
255
00:14:34,657 --> 00:14:37,905
to tell you to give up your child.
256
00:14:38,995 --> 00:14:41,660
The biggest pain Min Soo's mom experienced...
257
00:14:41,664 --> 00:14:45,330
was probably giving birth to a child.
258
00:14:45,334 --> 00:14:48,785
She would have told you to give up since your condition is harder.
259
00:14:50,506 --> 00:14:52,185
That's what they say.
260
00:15:03,920 --> 00:15:07,195
- Ok Ja. - Yes?
261
00:15:07,857 --> 00:15:10,205
What is your dream?
262
00:15:10,993 --> 00:15:12,405
Me?
263
00:15:15,231 --> 00:15:17,175
To remember things.
264
00:15:19,402 --> 00:15:20,645
What?
265
00:15:21,971 --> 00:15:24,355
If a memory...
266
00:15:25,441 --> 00:15:27,055
remains in your head,
267
00:15:27,343 --> 00:15:30,785
it means that it's that much precious...
268
00:15:31,380 --> 00:15:34,495
regardless of being a happy or a sad memory.
269
00:15:35,952 --> 00:15:38,595
It would have disappeared already...
270
00:15:38,821 --> 00:15:41,435
if it was nothing but another useless memory.
271
00:15:44,860 --> 00:15:47,745
Regardless of it being a happy or a sad memory,
272
00:15:48,731 --> 00:15:50,915
it's my dream...
273
00:15:52,401 --> 00:15:54,845
to always remember...
274
00:15:55,671 --> 00:15:57,415
what's important to me.
275
00:16:02,411 --> 00:16:06,195
I'll prepare your bed, so come back after looking at the moon.
276
00:16:31,374 --> 00:16:33,555
Min Soo and your father aren't here.
277
00:16:33,876 --> 00:16:36,025
I'm by myself, so call me.
278
00:16:36,245 --> 00:16:37,555
Please.
279
00:16:39,615 --> 00:16:41,825
I feel so resentful...
280
00:16:42,752 --> 00:16:45,095
since even Mom is being like this.
281
00:17:14,517 --> 00:17:16,695
Why are you calling so late at night?
282
00:17:17,553 --> 00:17:19,935
- Are you home? - Yes.
283
00:17:20,322 --> 00:17:22,205
I was about to sleep.
284
00:17:22,291 --> 00:17:25,405
You're with her, aren't you?
285
00:17:25,995 --> 00:17:28,805
- What are you talking about? - I'm talking about Jung Hyo.
286
00:17:29,965 --> 00:17:32,530
What are you talking about?
287
00:17:32,535 --> 00:17:34,670
Are you suspicious of me?
288
00:17:34,670 --> 00:17:37,345
No, I'm sure of it.
289
00:17:38,007 --> 00:17:41,955
It's a mom's instinct to find a safe place when she's pregnant.
290
00:17:42,711 --> 00:17:45,095
People usually go to their mother,
291
00:17:45,114 --> 00:17:46,610
but Jung Hyo can't do that.
292
00:17:46,615 --> 00:17:47,965
So what?
293
00:17:48,017 --> 00:17:50,225
I'm not telling you to bring her back right now.
294
00:17:50,786 --> 00:17:53,995
But please don't make her feel nervous.
295
00:17:54,290 --> 00:17:55,920
The situation isn't good.
296
00:17:55,925 --> 00:17:58,420
What's so bad?
297
00:17:58,427 --> 00:18:01,575
The baby and mom could get in danger.
298
00:18:03,566 --> 00:18:06,915
In the worst situation, both of them could be in danger.
299
00:18:15,311 --> 00:18:17,740
Grandma, can I get some rest now?
300
00:18:17,746 --> 00:18:20,855
Okay. Are you okay?
301
00:18:21,083 --> 00:18:23,665
Yes, I'm okay.
302
00:18:24,186 --> 00:18:27,520
I'm sorry, but I'll sleep for a little bit.
303
00:18:27,523 --> 00:18:29,905
I'm tired after wandering around so much.
304
00:18:29,992 --> 00:18:32,905
- Okay, go to sleep. - Thank you.
305
00:18:45,841 --> 00:18:48,040
Lucky So Myung,
306
00:18:48,043 --> 00:18:49,925
who gifted everyone happiness.
307
00:18:51,480 --> 00:18:52,825
Everyone?
308
00:18:53,516 --> 00:18:56,065
He must have been listening.
309
00:18:58,287 --> 00:18:59,935
I'm sorry.
310
00:19:25,681 --> 00:19:27,295
What's wrong?
311
00:19:28,184 --> 00:19:30,095
Excuse me.
312
00:19:36,392 --> 00:19:39,060
Gosh, what's going on? What's wrong?
313
00:19:39,061 --> 00:19:40,335
My goodness.
314
00:19:41,297 --> 00:19:44,075
- Ok Ja. - Why?
315
00:19:44,166 --> 00:19:47,445
- I'm sorry, - Tell me.
316
00:19:47,903 --> 00:19:50,170
but could you please take me to the hospital?
317
00:19:50,172 --> 00:19:52,455
My goodness.
318
00:19:56,011 --> 00:19:58,825
I can't breathe.
319
00:20:00,816 --> 00:20:03,365
I think I'm going to die.
320
00:20:05,721 --> 00:20:08,135
(Seo Young Hee)
321
00:20:09,525 --> 00:20:11,535
The number you have dialed is not available at this moment.
322
00:20:22,271 --> 00:20:24,615
We arrived. What about Jung Hyo?
323
00:20:25,941 --> 00:20:28,455
Don't worry. I know where she is.
324
00:20:29,211 --> 00:20:30,980
Why did you tell me to come here?
325
00:20:30,980 --> 00:20:33,280
You'll know when you see Jung Hyo.
326
00:20:33,282 --> 00:20:37,110
Explain why I should be here instead of looking for Jung Hyo?
327
00:20:37,119 --> 00:20:39,365
You'll never know even if I explained.
328
00:20:39,455 --> 00:20:41,205
You have to experience it for yourself.
329
00:20:46,495 --> 00:20:48,975
Mr. Jung, isn't that her?
330
00:20:49,131 --> 00:20:52,145
- Yes. - Mom, I'm hanging up.
331
00:20:56,272 --> 00:20:58,555
You have to experience it yourself.
332
00:21:00,075 --> 00:21:01,655
You'll understand only then.
333
00:21:06,815 --> 00:21:09,195
If it's uncomfortable, I'll do it.
334
00:21:10,152 --> 00:21:13,535
No, let's get out together.
335
00:21:32,441 --> 00:21:34,925
Hello, Mother.
336
00:21:51,226 --> 00:21:53,475
Why are you being miserable like that?
337
00:21:54,363 --> 00:21:57,205
For no reason. Go to sleep.
338
00:22:05,474 --> 00:22:07,185
Is it that hard for you...
339
00:22:08,077 --> 00:22:09,525
to live like this?
340
00:22:12,381 --> 00:22:13,640
What about you?
341
00:22:13,649 --> 00:22:14,780
What do you mean?
342
00:22:14,783 --> 00:22:15,995
What do you think...
343
00:22:16,385 --> 00:22:17,765
about us living like this?
344
00:22:18,721 --> 00:22:20,035
I don't know.
345
00:22:22,391 --> 00:22:23,805
Maybe...
346
00:22:24,393 --> 00:22:26,375
me leaving this country...
347
00:22:27,463 --> 00:22:30,275
might be best for you and Yoo Yeon.
348
00:22:31,533 --> 00:22:33,300
To be honest, things can't be reversed...
349
00:22:33,302 --> 00:22:34,785
just because we don't talk about it.
350
00:22:35,170 --> 00:22:36,485
It'll last forever.
351
00:22:36,905 --> 00:22:38,070
I know.
352
00:22:38,073 --> 00:22:39,355
Will things get better...
353
00:22:40,409 --> 00:22:41,785
in time?
354
00:22:42,411 --> 00:22:43,625
No.
355
00:22:45,481 --> 00:22:46,895
They won't.
356
00:22:49,651 --> 00:22:51,635
We'll only have more stuff to disguise.
357
00:22:51,787 --> 00:22:53,635
Do you want us to live that way?
358
00:22:55,991 --> 00:22:57,165
Yes.
359
00:22:57,393 --> 00:23:00,075
Even if we have to disguise things, hide our feelings,
360
00:23:00,462 --> 00:23:03,245
or act like we're happy, I don't care...
361
00:23:05,000 --> 00:23:06,615
as long as Yoo Yeon is happy.
362
00:23:13,041 --> 00:23:14,585
It's tough.
363
00:23:16,211 --> 00:23:17,485
It's a torture.
364
00:23:18,881 --> 00:23:20,395
It's suffocating.
365
00:23:22,651 --> 00:23:24,595
It's hopeless.
366
00:23:31,960 --> 00:23:34,475
What? Why is she calling at this hour?
367
00:23:35,931 --> 00:23:36,930
Hello, Mother.
368
00:23:36,932 --> 00:23:38,515
Where's the biggest hospital?
369
00:23:38,734 --> 00:23:40,015
A hospital?
370
00:23:40,736 --> 00:23:42,400
What? Are you sick?
371
00:23:42,404 --> 00:23:45,655
Not me. The pregnant girl.
372
00:23:45,741 --> 00:23:46,955
What?
373
00:23:48,577 --> 00:23:50,025
This patient is pregnant.
374
00:23:50,646 --> 00:23:51,810
This way.
375
00:23:51,814 --> 00:23:53,025
Mom.
376
00:23:53,215 --> 00:23:54,455
Mother.
377
00:23:54,883 --> 00:23:56,165
Let's go in.
378
00:23:57,920 --> 00:24:00,020
Check her vital signs, and call the OBGYN quickly.
379
00:24:00,022 --> 00:24:01,235
Yes, doctor.
380
00:24:15,871 --> 00:24:18,355
You're okay. My daughter.
381
00:24:18,841 --> 00:24:20,085
It's going to be okay.
382
00:24:20,476 --> 00:24:21,785
Hang in there for just a bit more.
383
00:24:22,911 --> 00:24:24,385
Mom.
384
00:24:25,581 --> 00:24:28,265
It hurts too much.
385
00:24:30,252 --> 00:24:31,820
I'm running out of breath too.
386
00:24:31,820 --> 00:24:33,065
Don't speak.
387
00:24:35,390 --> 00:24:36,805
Hang in there just a little longer.
388
00:24:38,694 --> 00:24:39,975
It's okay.
389
00:24:40,295 --> 00:24:41,745
Hang in there just a bit more.
390
00:24:44,633 --> 00:24:47,545
It hurts so much...
391
00:24:49,671 --> 00:24:51,455
that I want to give up.
26466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.