All language subtitles for Furia.S01E02.NORWEGIAN.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,440 --> 00:00:16,560 I'm scared. 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,520 I wish you could help me. 3 00:00:23,360 --> 00:00:25,240 Why... 4 00:00:25,880 --> 00:00:27,240 What's happening? 5 00:00:30,880 --> 00:00:33,280 Don't hang up. 6 00:00:57,800 --> 00:00:59,360 You have to live for me. 7 00:00:59,440 --> 00:01:01,000 Promise me. 8 00:01:01,080 --> 00:01:02,600 Don't forget that. 9 00:01:02,680 --> 00:01:04,040 Don't forget me. 10 00:01:30,080 --> 00:01:31,440 Hi. 11 00:01:31,520 --> 00:01:32,720 What happened? 12 00:01:34,040 --> 00:01:35,560 He tried to hold me back. 13 00:01:36,400 --> 00:01:39,800 We fought, and then his gun went off, so I just ran. 14 00:01:39,880 --> 00:01:41,280 He shot an unarmed woman. 15 00:01:41,880 --> 00:01:43,560 We must get to him before he talks. 16 00:01:43,640 --> 00:01:48,040 -The police are on their way there. -He killed Bjørn, and shot you. 17 00:01:48,120 --> 00:01:50,480 We can't stand around with our dicks in our hands. 18 00:01:50,560 --> 00:01:52,560 Should he get away with killing your brother? 19 00:01:52,640 --> 00:01:53,840 You shut up! 20 00:01:54,680 --> 00:01:56,840 Don't fucking talk about killing anyone. 21 00:01:59,000 --> 00:02:02,120 We met at the cabin for hunting practice. 22 00:02:02,200 --> 00:02:03,120 That's what we did. 23 00:02:03,200 --> 00:02:06,400 I've removed all the books, so there's nothing there. 24 00:02:06,480 --> 00:02:11,760 The cop pulled a gun for no reason, and then things got out of control. 25 00:02:11,840 --> 00:02:14,240 -We deny everything else. -We have to take him. 26 00:02:14,320 --> 00:02:15,680 He drew his gun first. 27 00:02:16,320 --> 00:02:18,360 He shot Bjørn, and he shot me. 28 00:02:18,440 --> 00:02:21,800 We were at the cabin to plan the hunting season. 29 00:02:22,640 --> 00:02:24,120 That's our story. 30 00:02:24,200 --> 00:02:27,200 -Is everyone with me? -Yeah. 31 00:02:27,280 --> 00:02:29,000 Can we all agree to that? 32 00:02:34,120 --> 00:02:35,280 Good. 33 00:02:36,560 --> 00:02:37,840 Let me have a look at you. 34 00:02:38,960 --> 00:02:40,920 You have to get to the hospital. 35 00:02:41,000 --> 00:02:42,800 Bjørn said we have to lay low... 36 00:02:43,560 --> 00:02:46,680 You are not Bjørn. 37 00:02:48,680 --> 00:02:51,000 You think you know stuff about me. 38 00:02:51,080 --> 00:02:52,920 But I know stuff about you too. 39 00:02:53,720 --> 00:02:55,000 And your brother. 40 00:03:12,520 --> 00:03:14,280 I just stood there. 41 00:03:14,360 --> 00:03:16,520 I couldn't even fucking move. 42 00:03:20,480 --> 00:03:23,040 I can't be like that. It's no fucking good. 43 00:03:23,120 --> 00:03:25,200 Fucking Kjetil. 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,800 He could ruin everything. 45 00:03:28,440 --> 00:03:30,480 Bjørn had some control over him, but I... 46 00:03:32,360 --> 00:03:34,080 I don't have any control over him. 47 00:03:34,160 --> 00:03:37,160 Kjetil is bloody dangerous. 48 00:03:37,240 --> 00:03:41,520 You're not fucking sane if you punch your own son to death like that. 49 00:03:45,800 --> 00:03:47,400 How do you know that? 50 00:03:51,640 --> 00:03:54,040 We sent Stein home to hear what Kjetil said about us. 51 00:03:54,120 --> 00:03:54,960 Hear for yourself. 52 00:04:06,920 --> 00:04:08,560 You bugged his phone? 53 00:04:10,840 --> 00:04:13,200 We couldn't have known he would do that. 54 00:04:15,120 --> 00:04:17,480 I didn't even think he would lay a hand on him. 55 00:04:23,560 --> 00:04:25,400 Someone from Internal Affairs is coming 56 00:04:25,480 --> 00:04:28,160 to lead the investigation of you. 57 00:04:28,240 --> 00:04:31,080 I won't be doing any questioning. He'll do all that. 58 00:04:31,160 --> 00:04:32,800 I'll just take care of you. 59 00:04:34,720 --> 00:04:37,600 -Do you know who's coming? -Yeah, I've met him. 60 00:04:37,680 --> 00:04:41,480 He's from Oslo, but has been working voluntarily in Molde for years, 61 00:04:41,560 --> 00:04:43,440 so there must be something wrong with him. 62 00:04:44,520 --> 00:04:47,040 I've refused to suspend you, because that's my right, 63 00:04:47,120 --> 00:04:48,800 but I need your sidearm. 64 00:04:56,600 --> 00:05:00,720 It's extremely important that no name or picture of me gets out. 65 00:05:01,520 --> 00:05:02,560 I know. 66 00:05:05,040 --> 00:05:06,640 Just trust me. 67 00:05:07,680 --> 00:05:09,040 I'll do what I can. 68 00:05:11,640 --> 00:05:14,040 A lot of people here loved Bjørn, you know. 69 00:05:30,640 --> 00:05:32,000 I have all I need. 70 00:05:32,080 --> 00:05:34,680 I'll give your statement to the lead investigator. 71 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 But you'll have to come down to the station for questioning. 72 00:05:37,640 --> 00:05:39,080 -Okay. -Good. 73 00:05:39,160 --> 00:05:40,520 -Get well. -Thanks. 74 00:05:40,600 --> 00:05:41,880 -Hi again. -Hi. 75 00:05:49,040 --> 00:05:50,280 You surprise me. 76 00:05:53,680 --> 00:05:54,600 Okay? 77 00:05:55,960 --> 00:05:58,080 I didn't know you could fight like that. 78 00:05:58,880 --> 00:05:59,840 No. 79 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 What's going to happen now with... 80 00:06:14,880 --> 00:06:16,360 With everything? 81 00:06:17,640 --> 00:06:21,080 You know, Bjørn told me a little. 82 00:06:25,760 --> 00:06:28,280 Bjørn didn't have anything to do with Cato. 83 00:06:29,400 --> 00:06:31,160 I'm in contact with him. 84 00:06:31,240 --> 00:06:33,680 Ever since he went dark, he's sent his texts to me, 85 00:06:33,760 --> 00:06:35,200 and then I've uploaded them. 86 00:06:36,880 --> 00:06:38,800 Bjørn didn't have anything to do with it. 87 00:07:44,520 --> 00:07:47,720 Excuse me. I was wondering if I could borrow a phone here? 88 00:07:47,800 --> 00:07:50,760 -Of course. -Thanks. 89 00:07:51,960 --> 00:07:56,800 No one's shutting anything down. Ole just said he is helping Cato. 90 00:07:56,880 --> 00:08:00,160 They want to go in now. They're saying we have lost control. 91 00:08:00,240 --> 00:08:02,000 -Stop. -People have been killed. 92 00:08:02,080 --> 00:08:04,920 Bjørn said this will be the biggest thing to happen in Norway. 93 00:08:05,000 --> 00:08:07,440 Those fucking bosses should know what that means. 94 00:08:07,520 --> 00:08:09,120 Ole is our only lead to Cato. 95 00:08:09,200 --> 00:08:12,080 I'll check, but you have to get Ole to open up. 96 00:08:12,160 --> 00:08:14,640 They have said that the attack is imminent. 97 00:08:14,720 --> 00:08:15,720 Yes. 98 00:08:17,000 --> 00:08:18,040 One more thing. 99 00:08:19,920 --> 00:08:23,360 Asgeir, that new cop with the special-ops background... 100 00:08:25,120 --> 00:08:26,320 He knows I work for PST. 101 00:08:26,400 --> 00:08:29,440 What? You're jeopardizing the entire operation. 102 00:08:29,520 --> 00:08:32,120 I know. But... 103 00:08:32,200 --> 00:08:34,160 Do you know what you've done? 104 00:08:34,240 --> 00:08:37,160 -Yeah, I'll fix it. -You'd better. 105 00:08:45,760 --> 00:08:46,920 Fuck. 106 00:08:53,760 --> 00:08:54,760 Hi. 107 00:08:56,560 --> 00:09:00,880 -I almost thought you had run off. -No, I just felt a bit... 108 00:09:01,400 --> 00:09:02,560 nauseous. 109 00:09:03,520 --> 00:09:08,040 I found a vending machine. I thought you might want some energy. 110 00:09:09,640 --> 00:09:10,680 Nice of you. 111 00:09:11,480 --> 00:09:14,080 I need you to get well fast. 112 00:09:17,360 --> 00:09:19,200 I just thought... 113 00:09:19,280 --> 00:09:21,680 -I feel a bit better now. -That's great. 114 00:09:21,760 --> 00:09:25,240 If I could get a glass of water in my room, that would be great. 115 00:09:25,320 --> 00:09:26,360 Of course. 116 00:09:38,000 --> 00:09:41,640 You'll have to ask them why they considered me a threat. 117 00:09:41,720 --> 00:09:44,040 Things escalated. I didn't have a choice. 118 00:09:44,120 --> 00:09:45,560 He would've shot me. 119 00:09:45,640 --> 00:09:46,880 And the woman? 120 00:09:48,280 --> 00:09:50,240 I tried to get control over the situation. 121 00:09:50,320 --> 00:09:51,720 She resisted. 122 00:09:52,680 --> 00:09:54,600 My gun went off. 123 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 Accident. 124 00:09:57,720 --> 00:09:59,280 Why were you armed? 125 00:10:01,400 --> 00:10:02,800 As far as I can see, 126 00:10:02,880 --> 00:10:05,320 you didn't call to ask your superior for permission. 127 00:10:06,760 --> 00:10:11,240 -No. I have a special permit. -Why is that? 128 00:10:13,600 --> 00:10:15,000 It's classified. 129 00:10:15,080 --> 00:10:18,480 Do you understand the gravity of the situation you're in? 130 00:10:18,560 --> 00:10:19,480 Absolutely. 131 00:10:19,560 --> 00:10:22,840 That's why I'm sitting here, trying to give a clear explanation. 132 00:10:22,920 --> 00:10:23,800 Right. 133 00:10:23,880 --> 00:10:27,640 -So there was no right-wing meeting? -No. 134 00:10:27,720 --> 00:10:30,320 We do climbing, hunting and fishing. 135 00:10:30,400 --> 00:10:34,280 It's a hunting lodge, so we plan and practice there regularly. 136 00:10:34,360 --> 00:10:36,360 Just ask anyone in Vestvik. 137 00:10:36,440 --> 00:10:39,600 You said there were a bunch of right-wing books laying around. 138 00:10:39,680 --> 00:10:42,920 We searched the cabin pretty thoroughly. Nothing. 139 00:10:43,520 --> 00:10:47,800 I hope you don't regard those people to have more credibility than me. 140 00:10:47,880 --> 00:10:49,000 I'm a colleague. 141 00:10:49,080 --> 00:10:51,720 We recommend you press charges regarding the shooting. 142 00:10:53,960 --> 00:10:55,120 Not interested. 143 00:10:55,800 --> 00:10:57,640 -He shot you. -Yes. 144 00:10:57,720 --> 00:11:00,600 We fought, and a shot went off. 145 00:11:01,960 --> 00:11:04,120 I think this is tragic enough as it is. 146 00:11:04,200 --> 00:11:06,080 I don't have access to your entire file, 147 00:11:06,160 --> 00:11:08,160 but with all that confidential information 148 00:11:08,240 --> 00:11:09,680 I'm sure you've killed before. 149 00:11:09,760 --> 00:11:12,840 What's classified is irrelevant. 150 00:11:12,920 --> 00:11:16,760 And you're obligated to exclude information about me from the report. 151 00:11:16,840 --> 00:11:20,800 So nothing was out of the ordinary before the cop pulled his gun? 152 00:11:20,880 --> 00:11:23,960 No. No reason to pull a gun. 153 00:11:24,040 --> 00:11:26,440 If we don't find any evidence supporting your story, 154 00:11:26,520 --> 00:11:28,280 you can be charged with murder. 155 00:11:28,360 --> 00:11:30,160 And sentenced to many years in prison. 156 00:11:30,240 --> 00:11:31,280 It doesn't look good. 157 00:11:31,360 --> 00:11:34,320 You went after them, and that gun is for self-defense. 158 00:11:34,400 --> 00:11:37,040 I'll gladly discuss my handling of this situation, 159 00:11:37,120 --> 00:11:39,000 and it shouldn't have escalated, 160 00:11:39,080 --> 00:11:41,400 but I thought it completely implausible 161 00:11:41,480 --> 00:11:44,320 that this case was closed with the arrest of that poor refugee. 162 00:11:44,400 --> 00:11:46,760 And Kjetil Vang? 163 00:11:46,840 --> 00:11:50,880 I considered him so relevant that I had to check him. 164 00:11:50,960 --> 00:11:52,280 He's talked about Michelle. 165 00:11:52,360 --> 00:11:54,520 He had a tone that was completely... 166 00:11:54,600 --> 00:11:57,000 Stop it. We can't move you again this soon. 167 00:11:57,080 --> 00:11:59,040 We have to make Vestvik work. 168 00:11:59,600 --> 00:12:03,960 We can't make you disappear now, and you can't blow your cover, okay? 169 00:12:04,040 --> 00:12:06,920 Then you have to talk to Internal Affairs. 170 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 I'll do what I can, but I can't meddle with Internal Affairs. 171 00:12:12,160 --> 00:12:14,080 I'll make sure you're not sent to prison 172 00:12:14,160 --> 00:12:16,560 or thrown out of the protection program. 173 00:12:17,560 --> 00:12:19,440 And what do you think I should do now? 174 00:12:20,240 --> 00:12:22,720 Lay low and behave like a model-fucking-citizen. 175 00:12:37,920 --> 00:12:39,480 Did you say anything about me? 176 00:12:39,560 --> 00:12:41,840 I said we had a confrontation, and my gun went off. 177 00:12:41,920 --> 00:12:45,280 You can't tell anyone about me or what I do. 178 00:12:46,040 --> 00:12:49,840 I can't keep quiet about the one thing that can get me out of this. 179 00:12:49,920 --> 00:12:52,920 Then you don't know what you've gotten yourself into. 180 00:12:54,160 --> 00:12:55,880 I've worked on this for four years. 181 00:12:55,960 --> 00:12:58,200 And this is my life. I could lose my daughter. 182 00:12:58,280 --> 00:13:00,600 There's going to be a major terror attack. 183 00:13:01,400 --> 00:13:03,720 It could happen next week, or next month. 184 00:13:03,800 --> 00:13:06,440 There's a lot we don't know, but it's happening this year, 185 00:13:06,520 --> 00:13:09,920 and Ole is the only lead I've got to the head of the group. 186 00:13:16,880 --> 00:13:19,200 So what do you think should happen now? 187 00:13:19,280 --> 00:13:23,520 I know people in PST that can talk to people higher up on your behalf. 188 00:13:24,680 --> 00:13:27,480 And when I'm finished, I'll get you acquitted. 189 00:13:28,440 --> 00:13:33,040 So, you'll help me and my daughter, and I'll help you. 190 00:13:33,840 --> 00:13:38,040 And I'm just supposed to trust that? I'm just going to have to trust you? 191 00:13:38,120 --> 00:13:41,240 I know you have a fake identity, that you move every year, 192 00:13:41,320 --> 00:13:44,320 and that you were part of an operation against a Russian mob boss 193 00:13:44,400 --> 00:13:46,640 that went to hell, and now he's after you. 194 00:13:47,480 --> 00:13:50,320 The informant in your last operation died. 195 00:13:50,400 --> 00:13:53,880 -That has nothing to do with this. -You know what I'm risking. 196 00:13:55,080 --> 00:13:58,080 If this operation goes to hell, that's my life. 197 00:14:09,360 --> 00:14:11,640 Did you know your informant well? 198 00:14:14,480 --> 00:14:19,720 Yes, she was the mother of my daughter, Michelle, so... 199 00:14:26,800 --> 00:14:28,160 Okay. 200 00:14:28,800 --> 00:14:31,320 Look, I don't have a choice. I have to trust you. 201 00:14:32,840 --> 00:14:35,040 And therefore you can trust me. 202 00:14:45,920 --> 00:14:46,920 Asgeir. 203 00:14:48,160 --> 00:14:49,440 Come here. 204 00:14:50,880 --> 00:14:51,840 Hey... 205 00:14:53,080 --> 00:14:56,360 I wish it weren't the case, but word gets around, so... 206 00:14:58,440 --> 00:15:01,360 Right now it's safer for you to use the exit back here. 207 00:15:02,960 --> 00:15:07,520 Someone dropped hints about you on bloody social media. 208 00:15:13,120 --> 00:15:14,080 Hey. 209 00:15:15,600 --> 00:15:16,760 Hey. 210 00:15:32,680 --> 00:15:34,800 Did something happen at school today? 211 00:15:38,280 --> 00:15:40,000 Did you kill someone? 212 00:15:43,840 --> 00:15:45,600 Did someone at school say that? 213 00:15:46,760 --> 00:15:49,000 I'll talk to your teachers. They can't say that. 214 00:15:49,080 --> 00:15:50,960 Did you kill someone, Dad? 215 00:15:56,480 --> 00:15:58,200 Okay, Michelle... 216 00:15:58,280 --> 00:16:00,120 They say you're a murderer. 217 00:16:05,320 --> 00:16:06,480 I'm not a murderer. 218 00:16:06,560 --> 00:16:08,600 Then why do they say you are? 219 00:16:11,360 --> 00:16:13,960 They're just kids, you know. 220 00:16:14,800 --> 00:16:16,320 And I'm a cop. 221 00:16:18,120 --> 00:16:23,560 And they think that's exciting, so they make up stories about me. 222 00:16:23,640 --> 00:16:25,920 So you're not going to jail? 223 00:16:26,560 --> 00:16:28,040 I'm not going to jail. 224 00:16:29,560 --> 00:16:31,440 I'm not going anywhere. 225 00:16:35,080 --> 00:16:36,200 Hey... 226 00:16:51,560 --> 00:16:54,640 I don't give a damn what you think! 227 00:16:54,720 --> 00:16:58,520 -It's my brother we're talking about. -And it's my son. 228 00:17:00,880 --> 00:17:03,360 You can't decide how others mourn. 229 00:17:03,440 --> 00:17:07,960 Mourn your son however you want, but if I were you, I'd keep it small. 230 00:17:08,040 --> 00:17:10,480 And don't drag Bjørn into it, you hear me? 231 00:17:14,760 --> 00:17:16,280 We're holding a wake. 232 00:17:17,880 --> 00:17:20,120 In honor of Stein and your father. 233 00:17:22,280 --> 00:17:24,920 This town needs that now, Sigrid. 234 00:17:26,200 --> 00:17:28,200 I'm sure Stein would've wanted you there. 235 00:17:29,320 --> 00:17:30,720 And your father... 236 00:17:32,360 --> 00:17:34,080 he was a great man. 237 00:17:38,280 --> 00:17:40,200 At the pub, tomorrow. 238 00:17:46,320 --> 00:17:47,720 You don't have to go. 239 00:17:47,800 --> 00:17:52,160 Are we just going to let him define my brother in front of everyone? 240 00:17:52,240 --> 00:17:53,360 That guy? 241 00:17:55,400 --> 00:17:58,840 Hey, thank you. Why don't you go find your mother? 242 00:17:58,920 --> 00:18:01,600 -I'll talk to Ole. -Okay. 243 00:18:02,880 --> 00:18:06,600 He's not interested in honoring them. He just wants to position himself 244 00:18:06,680 --> 00:18:08,880 and appear pure and innocent. 245 00:18:08,960 --> 00:18:13,480 So he soils my brother's name. Just think if it was one of your own. 246 00:18:15,400 --> 00:18:18,080 Yeah. Don't go, then. 247 00:18:18,760 --> 00:18:21,600 We can honor him by completing your project. 248 00:18:25,920 --> 00:18:26,880 What do you mean? 249 00:18:28,760 --> 00:18:29,880 You know. 250 00:18:37,480 --> 00:18:39,280 What the hell are you doing? 251 00:18:41,920 --> 00:18:44,080 Bjørn may have been naive... 252 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 and told you some stuff... 253 00:18:48,520 --> 00:18:50,280 but I am not my brother. 254 00:18:52,560 --> 00:18:53,720 Ole, you can trust me. 255 00:18:53,800 --> 00:18:57,520 Just keep writing, and remember why you're here at all. 256 00:18:57,600 --> 00:19:01,280 Furia is what makes you relevant, nothing else. 257 00:19:08,160 --> 00:19:09,240 Fuck. 258 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Let him go. 259 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 Now. 260 00:20:47,000 --> 00:20:50,440 I understand Ragna has told you a bit about our operation. 261 00:20:50,520 --> 00:20:53,960 Yeah. She also told me you could help me out with my case. 262 00:20:54,040 --> 00:20:55,480 I can pull some strings, 263 00:20:55,560 --> 00:20:58,160 but we have to wait until the interrogations are finished, 264 00:20:58,240 --> 00:21:01,400 and then only if you do as we say and keep your mouth shut. 265 00:21:02,720 --> 00:21:06,320 So I'm just supposed to sit here and wait? With no guarantees? 266 00:21:07,560 --> 00:21:09,920 Unless you want your daughter to visit you in prison. 267 00:21:10,000 --> 00:21:11,280 Okay. 268 00:21:12,000 --> 00:21:15,560 You know what? If I'm going to put my life, my daughter's life, 269 00:21:15,640 --> 00:21:17,160 in your hands... 270 00:21:18,400 --> 00:21:22,240 you have to tell me exactly what is going on here. Everything. 271 00:21:23,640 --> 00:21:26,920 And you can start by telling me why Cato is so interesting. 272 00:21:27,600 --> 00:21:33,600 Four years ago, we began building up a blog identity for Ragna, Furia. 273 00:21:33,680 --> 00:21:38,520 She tried to mirror him and entice him to respond, 274 00:21:39,480 --> 00:21:44,320 get him to attend right-wing gatherings in Sweden and Norway, 275 00:21:44,400 --> 00:21:48,440 but instead, Cato sent the two brothers. 276 00:21:48,520 --> 00:21:51,080 They invited Ragna here to write more. 277 00:21:51,160 --> 00:21:54,960 We never knew which of them was Cato's main contact until now. 278 00:21:55,040 --> 00:21:58,640 We've picked up fragments on the dark web that involves him or her 279 00:21:58,720 --> 00:22:01,400 in an encrypted chat group. 280 00:22:01,480 --> 00:22:03,720 That's how we know they're planning an attack, 281 00:22:03,800 --> 00:22:05,520 and we believe Cato is the leader. 282 00:22:06,640 --> 00:22:08,760 It's supposed to happen this year. 283 00:22:08,840 --> 00:22:12,760 There's only three months left, and right now, 284 00:22:12,840 --> 00:22:15,360 Ole is our only lead. 285 00:22:15,440 --> 00:22:17,560 If he winds up on the police's radar, 286 00:22:17,640 --> 00:22:21,920 we risk losing our chance of stopping a terror attack. 287 00:22:22,480 --> 00:22:25,840 And Stein and those other guys, where do they fit in? 288 00:22:25,920 --> 00:22:30,520 They don't. Someone just lost their temper. 289 00:22:30,600 --> 00:22:31,720 His father, maybe? 290 00:22:32,840 --> 00:22:34,920 They talked about it up at the cabin. 291 00:22:35,000 --> 00:22:38,080 That someone had planted evidence against that African. 292 00:22:40,000 --> 00:22:43,240 Stein's murder could have ruined everything for the brothers. 293 00:22:43,320 --> 00:22:46,560 They couldn't risk the police looking into them 294 00:22:46,640 --> 00:22:48,960 or Kjetil or any of the boys up there. 295 00:22:49,040 --> 00:22:52,760 That gave us and Ragna an opportunity to win the brothers' trust 296 00:22:52,840 --> 00:22:54,720 by planting evidence. 297 00:22:56,760 --> 00:22:59,960 -Sending an innocent man to jail. -He's not in jail. 298 00:23:00,040 --> 00:23:03,680 He's relocated and paid well. He'll become a Norwegian citizen. 299 00:23:06,400 --> 00:23:08,680 We will do all we can to help you, 300 00:23:08,760 --> 00:23:11,880 but you should also know that if you do anything 301 00:23:11,960 --> 00:23:15,880 or say anything that puts this operation at risk... 302 00:23:17,480 --> 00:23:21,000 our deal is off, and I don't care what happens to you. 303 00:23:55,480 --> 00:23:58,760 In our small village, a young man dead. 304 00:23:58,840 --> 00:24:01,200 His future brutally ended. 305 00:24:01,280 --> 00:24:04,440 Murdered in cold blood by a Muslim man. 306 00:24:04,520 --> 00:24:08,200 Truth. Truth is the antidote to poison. 307 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 The veil media pulls before our eyes. 308 00:24:11,680 --> 00:24:15,240 When poisoned, our body reacts in self-defense. 309 00:24:15,320 --> 00:24:18,000 Arteries tighten, our pulse is lowered, 310 00:24:18,080 --> 00:24:21,720 adrenaline pumping, we sweat, and we throw up. 311 00:24:21,800 --> 00:24:24,480 All to drive the poison away. 312 00:24:24,560 --> 00:24:27,160 A God-given self-defense system. 313 00:24:27,800 --> 00:24:32,960 Our European body is now poisoned by Islam and its followers. 314 00:24:33,040 --> 00:24:35,680 By governments' failure to see the threats. 315 00:24:35,760 --> 00:24:37,880 Their vision of Eurabia. 316 00:24:38,560 --> 00:24:42,080 Islam is spreading like a cultural pandemic. 317 00:24:47,200 --> 00:24:51,120 We must activate our culture's self-defense system. 318 00:24:51,200 --> 00:24:53,560 Fight for what we love. 319 00:24:56,000 --> 00:24:57,840 I will fight for truth. 320 00:24:58,520 --> 00:25:00,280 Even die for truth. 321 00:25:28,880 --> 00:25:30,240 -Hello. -Yes, hi. 322 00:25:30,320 --> 00:25:32,200 I talked to the program about Michelle. 323 00:25:32,280 --> 00:25:34,200 Okay. What did they say? 324 00:25:35,560 --> 00:25:38,640 That it's easier to relocate Michelle without you. 325 00:25:40,600 --> 00:25:43,640 If we don't want to lose her, we have to be really smart. 326 00:25:45,200 --> 00:25:46,520 Both you and I. 327 00:25:47,120 --> 00:25:51,120 -Don't you have any leeway? -I was told to report to PST. 328 00:25:51,200 --> 00:25:55,120 They know about the files I sent you and threatened to fire me. 329 00:25:55,200 --> 00:25:57,800 So there's no leeway. 330 00:25:58,760 --> 00:26:01,480 And one more thing. 331 00:26:03,640 --> 00:26:05,720 The press has started looking into you. 332 00:26:07,240 --> 00:26:10,480 Someone tipped them off. They're asking about your names, 333 00:26:10,560 --> 00:26:12,080 both the new one and the old one. 334 00:26:12,160 --> 00:26:13,880 Someone tipped them off? 335 00:26:13,960 --> 00:26:17,080 Yes. That's all I know right now, but I'll find the source. 336 00:26:18,400 --> 00:26:20,680 -Okay? -Okay. 337 00:26:25,440 --> 00:26:26,760 There you go. 338 00:26:27,560 --> 00:26:28,640 Strong. 339 00:26:30,200 --> 00:26:31,280 Thank you. 340 00:26:31,960 --> 00:26:35,040 -Do you need refills as well? -No, thank you. 341 00:26:35,120 --> 00:26:36,400 Excuse me. 342 00:26:37,720 --> 00:26:42,040 Just a little curious about the ingredients in your sauce yesterday. 343 00:26:42,600 --> 00:26:44,160 It tasted... 344 00:26:44,880 --> 00:26:47,960 -What do you call it... -Could you be more specific? 345 00:26:49,120 --> 00:26:51,720 The menu said mint, but there must have been more to it. 346 00:26:51,800 --> 00:26:53,840 There were several layers to that flavor. 347 00:26:53,920 --> 00:26:57,040 Thai basil, and lemongrass, I guess. 348 00:26:58,480 --> 00:27:01,720 -You from around here? -No, I just work here. Why? 349 00:27:01,800 --> 00:27:05,480 There were so many interesting flavors. I was just wondering. 350 00:27:05,560 --> 00:27:06,640 Where are you from? 351 00:27:08,120 --> 00:27:09,080 Oslo. 352 00:27:12,120 --> 00:27:14,280 -I have to get back to work. -Yeah. 353 00:27:18,760 --> 00:27:20,040 Do you think... 354 00:27:22,600 --> 00:27:26,120 -Can I have the recipe tomorrow? -Yeah. 355 00:27:26,200 --> 00:27:29,200 You could put it on your blog or something. 356 00:27:29,920 --> 00:27:33,720 I was just thinking you should post it on social media. 357 00:27:35,400 --> 00:27:40,000 Yeah. I can bring it tomorrow at breakfast, on paper. 358 00:27:40,080 --> 00:27:41,040 Great. 359 00:27:54,160 --> 00:27:55,240 We need to talk. 360 00:27:57,240 --> 00:27:58,880 What the fuck are you doing here? 361 00:28:03,120 --> 00:28:04,880 What are you doing? 362 00:28:06,960 --> 00:28:10,480 Someone's told the press about me. 363 00:28:10,560 --> 00:28:11,480 What? 364 00:28:12,240 --> 00:28:14,360 Someone's started asking questions in Oslo. 365 00:28:14,440 --> 00:28:17,200 If I'm being thrown under the bus, you have to tell me. 366 00:28:17,280 --> 00:28:19,360 Who do you think we are? 367 00:28:20,480 --> 00:28:21,440 I don't know. 368 00:28:22,160 --> 00:28:25,000 I've read some of your blog posts. Dark and disgusting. 369 00:28:25,840 --> 00:28:29,080 Promoting a race war and hatred. 370 00:28:29,960 --> 00:28:33,360 You know it can inspire just as well even though it's fake, right? 371 00:28:35,120 --> 00:28:36,840 -Ever thought about that? -Yeah. 372 00:28:37,920 --> 00:28:39,120 Every day. 373 00:28:40,880 --> 00:28:44,680 I check the reader numbers every night and think about that. 374 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 But I... 375 00:28:54,680 --> 00:28:56,320 I have an identity here. 376 00:29:00,280 --> 00:29:02,920 And that's what I have to do to get close to them. 377 00:29:11,560 --> 00:29:12,960 I get it. 378 00:29:15,920 --> 00:29:19,960 But if any information about me is leaked, a picture, anything at all, 379 00:29:20,040 --> 00:29:23,760 those Russians will find me, and then I'm fucked. 380 00:29:25,720 --> 00:29:28,680 I've screwed up. I know that. 381 00:29:30,600 --> 00:29:33,800 But my daughter is seven years old and has nothing to do with this. 382 00:29:36,160 --> 00:29:37,560 I'll talk to Inger. 383 00:30:05,320 --> 00:30:07,080 -Hello? -Hi. 384 00:30:07,160 --> 00:30:10,400 -Can you come pick me up? -Now? 385 00:30:10,480 --> 00:30:13,280 I can't take sleeping in a tent anymore. 386 00:30:15,320 --> 00:30:18,880 I'm with that guy you met. Richard. 387 00:30:19,720 --> 00:30:22,720 -Are you a couple now? -I don't know. 388 00:30:22,800 --> 00:30:25,280 We have the house to ourselves for one more day, 389 00:30:25,360 --> 00:30:29,280 so do you think you could stay just a bit longer? 390 00:30:29,360 --> 00:30:32,920 Fine. But you owe me. 391 00:30:33,000 --> 00:30:36,960 -You're an angel. Love you. -Love you too. 392 00:30:56,840 --> 00:30:59,600 Ole just showed up. I couldn't stop him. 393 00:30:59,680 --> 00:31:00,960 I'm glad you called. 394 00:31:01,040 --> 00:31:04,520 -I'm doing this in their memory. -No one in my family wants this. 395 00:31:04,600 --> 00:31:08,240 Not Grete, not Sigrid, and not me either. 396 00:31:08,320 --> 00:31:10,480 Bjørn was like family to all of us here. 397 00:31:11,680 --> 00:31:14,800 I'm giving him and my son the respect and attention they deserve. 398 00:31:14,880 --> 00:31:18,280 If you did that when they were alive, maybe we wouldn't be here. 399 00:31:20,200 --> 00:31:22,200 You don't have a monopoly on grief, Ole. 400 00:31:22,280 --> 00:31:24,760 But then you've never handled loss very well, have you? 401 00:31:25,560 --> 00:31:28,800 I remember Bjørn was worried about you when your father died. 402 00:31:30,840 --> 00:31:33,400 -How long were you committed for? -Shut up and sit down. 403 00:31:34,320 --> 00:31:36,880 -Afraid of losing it? -I told you to watch it. 404 00:31:44,760 --> 00:31:47,240 Were you the reason your father lost it? 405 00:31:47,840 --> 00:31:50,680 You're not going to make me throw the first punch. 406 00:31:52,560 --> 00:31:54,240 That's because you're a cunt. 407 00:32:06,520 --> 00:32:07,360 Stay here. 408 00:32:18,920 --> 00:32:20,240 Let him be. 409 00:32:21,000 --> 00:32:22,240 And you... 410 00:32:46,040 --> 00:32:48,600 That's enough! 411 00:32:54,320 --> 00:32:55,800 Stop it! 412 00:33:02,720 --> 00:33:04,320 You have to stop. 413 00:33:08,800 --> 00:33:10,120 Ole, don't do this. 414 00:33:23,720 --> 00:33:25,880 What the fuck is going on here? 415 00:33:26,400 --> 00:33:27,440 Huh? 416 00:33:30,880 --> 00:33:34,160 You're supposed to hold a wake, and this is how you behave? 417 00:33:39,920 --> 00:33:42,760 You, get him home right now. 418 00:34:17,880 --> 00:34:21,480 You want a beer or something? Calm down a bit? 419 00:34:21,560 --> 00:34:24,320 No, thanks. I think I'll just take a walk. 420 00:34:44,200 --> 00:34:45,320 What? 421 00:34:48,800 --> 00:34:50,080 Some are worried. 422 00:34:50,880 --> 00:34:53,280 We need to know they are not on to us. 423 00:34:54,280 --> 00:34:56,440 Do you have control of the situation? 424 00:34:56,520 --> 00:34:57,600 Yeah. 425 00:35:44,560 --> 00:35:49,920 Dad, you should know that it was Stein and me at the refugee center, 426 00:35:51,000 --> 00:35:52,600 but it wasn't he who lit that fire. 427 00:35:53,680 --> 00:35:54,800 It was me. 428 00:35:58,120 --> 00:36:01,640 "People are being killed because they want our future. 429 00:36:01,720 --> 00:36:04,800 They should know that because of heroes working in silence, 430 00:36:04,880 --> 00:36:06,320 they will never get it." 431 00:36:07,200 --> 00:36:09,200 -Hi. -What are you doing here? 432 00:36:09,280 --> 00:36:13,720 I was just checking to see if I could find the order lists. 433 00:36:15,840 --> 00:36:20,120 I just thought I could make things run smoothly here, 434 00:36:20,200 --> 00:36:22,640 so you can focus on your family instead. 435 00:36:22,720 --> 00:36:25,240 I can't find her. Sigrid. 436 00:36:25,320 --> 00:36:27,720 And Ole isn't answering. I've looked everywhere. 437 00:36:28,880 --> 00:36:35,600 She's probably just blowing off some steam, clearing her head. 438 00:36:35,680 --> 00:36:40,640 Bjørn had that anger in him, but I didn't think Sigrid did. 439 00:36:40,720 --> 00:36:43,160 Not until now. Not before you came. 440 00:36:45,600 --> 00:36:49,160 I don't want you to keep spreading your darkness to her. 441 00:36:50,320 --> 00:36:54,360 I haven't spread anything to anyone. Least of all to Sigrid. 442 00:36:54,880 --> 00:36:59,400 I want you to leave Trollheim right now. For Sigrid's sake. 443 00:37:03,000 --> 00:37:06,120 -So it's over? All charges dropped? -Yes. 444 00:37:07,560 --> 00:37:09,600 But I'm going to deliver a report. 445 00:37:10,320 --> 00:37:12,000 A good and thorough report. 446 00:37:18,200 --> 00:37:20,440 Someone in Oslo must love you very much. 447 00:37:22,360 --> 00:37:23,800 Have a nice trip. 448 00:37:26,520 --> 00:37:30,120 You should have seen him when they told him to end the investigation. 449 00:37:31,200 --> 00:37:32,200 He was pissed. 450 00:37:32,280 --> 00:37:33,520 I can imagine. 451 00:37:34,800 --> 00:37:36,720 Yeah, but... 452 00:37:37,480 --> 00:37:41,160 a lot of people here won't be happy seeing you back at work. 453 00:37:41,240 --> 00:37:44,360 Many people loved Bjørn, like I said. 454 00:37:44,440 --> 00:37:48,040 -I'll keep a low profile. -That's good. 455 00:37:49,400 --> 00:37:53,600 Right. We have to get things back to normal here. 456 00:37:56,840 --> 00:37:58,120 Thank you. 457 00:38:11,080 --> 00:38:12,520 What the fuck are you doing? 458 00:38:14,440 --> 00:38:16,240 Just checking your computer. 459 00:38:16,320 --> 00:38:18,800 We can't have any tracking or spyware. 460 00:38:24,800 --> 00:38:26,040 They're over there. 461 00:38:32,760 --> 00:38:35,240 Okay, so both bottles, right? 462 00:38:35,320 --> 00:38:37,400 Yes, both of them. But you take it easy. 463 00:38:37,480 --> 00:38:39,000 Gunnar will be there at 11. 464 00:38:39,080 --> 00:38:43,000 If there's any trouble before then, just leave. 465 00:38:43,080 --> 00:38:44,120 Okay. 466 00:38:46,640 --> 00:38:47,960 Have you talked to Grete? 467 00:38:49,080 --> 00:38:52,000 Yeah. She wants me gone. 468 00:38:53,040 --> 00:38:56,600 Yes, she thinks you're the reason Sigrid's started writing. 469 00:38:57,480 --> 00:39:01,600 She discovered something Sigrid had written online, some comments. 470 00:39:01,680 --> 00:39:06,120 She doesn't know Bjørn and I have been teaching her about the world. 471 00:39:07,000 --> 00:39:09,160 I showed her some of your writing too. 472 00:39:10,480 --> 00:39:14,080 -We've talked about this. -I didn't say that you are Furia. 473 00:39:14,720 --> 00:39:16,840 And besides, you should be proud. 474 00:39:19,040 --> 00:39:22,640 You awakened something in her. She was up all night reading. 475 00:39:23,320 --> 00:39:24,760 And now she wants to write too. 476 00:39:26,840 --> 00:39:29,360 So I helped her set up her own blog. 477 00:39:30,320 --> 00:39:31,480 Give me your phone. 478 00:39:31,560 --> 00:39:33,160 -Why? -Give me your phone. 479 00:39:44,560 --> 00:39:45,400 Come. 480 00:39:56,560 --> 00:39:58,440 This was where I found my father. 481 00:40:00,280 --> 00:40:01,680 Hanging from that beam. 482 00:40:03,360 --> 00:40:05,480 -The bankruptcy? -No. 483 00:40:05,560 --> 00:40:07,280 His inability to readjust. 484 00:40:07,920 --> 00:40:10,600 There wasn't much help to be had for people like him. 485 00:40:11,760 --> 00:40:13,480 And he drank, too. 486 00:40:14,640 --> 00:40:17,520 Pointless. He died for nothing. 487 00:40:18,480 --> 00:40:20,240 What exactly did Bjørn tell you? 488 00:40:21,960 --> 00:40:24,880 He said he was going to be part of something big. 489 00:40:24,960 --> 00:40:27,120 The biggest thing in the history of Norway. 490 00:40:27,200 --> 00:40:30,720 Yes. People are wondering if I can trust you. 491 00:40:31,400 --> 00:40:33,960 I think you should make up your mind! 492 00:40:38,000 --> 00:40:41,880 "History shows that those who have a plan, 493 00:40:41,960 --> 00:40:46,760 anticipate, and have a coherent strategy, usually win. 494 00:40:48,480 --> 00:40:49,960 And we are not winning." 495 00:40:50,800 --> 00:40:53,040 -Fjordman? -No. 496 00:40:54,200 --> 00:40:55,640 Cato wrote that. 497 00:40:56,640 --> 00:40:58,000 Fjordman stole it. 498 00:41:01,200 --> 00:41:05,000 The first time I saw you was during that demonstration in Gothenburg. 499 00:41:05,080 --> 00:41:06,680 You were there looking for him. 500 00:41:06,760 --> 00:41:10,080 I had only read your texts, like he told me to, 501 00:41:10,160 --> 00:41:11,320 but when I saw you... 502 00:41:12,800 --> 00:41:15,480 it was like I could recognize the words in your face. 503 00:41:16,520 --> 00:41:17,960 You write like him. 504 00:41:19,800 --> 00:41:23,320 Same vision, but a different voice. 505 00:41:29,320 --> 00:41:30,880 Was he in Gothenburg too? 506 00:41:33,520 --> 00:41:36,520 Yes, he was. He made me contact you. 507 00:41:37,120 --> 00:41:38,280 He's following you. 508 00:41:40,520 --> 00:41:41,480 What's that? 509 00:41:42,200 --> 00:41:43,880 Digital equipment. 510 00:41:43,960 --> 00:41:45,880 Bjørn and I said we were going climbing, 511 00:41:45,960 --> 00:41:49,480 so I told Grete I still want to take the trip in his honor. 512 00:41:50,160 --> 00:41:52,240 You do as Grete told you to. 513 00:41:52,320 --> 00:41:54,320 Pack only your most essential stuff. 514 00:41:54,400 --> 00:41:56,400 Cato has been planning this for a long time. 515 00:41:56,480 --> 00:41:59,320 He thinks we need you, and your words. 516 00:41:59,960 --> 00:42:01,120 So you'll come with me. 517 00:42:03,200 --> 00:42:04,360 For what? 518 00:42:44,960 --> 00:42:45,920 Come on. 519 00:42:46,920 --> 00:42:48,160 One more. 520 00:42:50,600 --> 00:42:52,400 Maybe some other time. 521 00:42:53,680 --> 00:42:58,600 Just don't... keep looking in the rear-view mirror. 522 00:42:59,560 --> 00:43:01,080 Goodbye. 523 00:43:03,560 --> 00:43:04,880 The problem... 524 00:43:07,440 --> 00:43:09,320 with young people today is... 525 00:43:23,520 --> 00:43:24,760 No, you wait here. 526 00:43:25,800 --> 00:43:27,360 Wait till I'm back, okay? 527 00:44:25,480 --> 00:44:27,160 Did you like the whisky? 528 00:44:29,280 --> 00:44:31,640 -What the fuck are you doing here? -Just stay calm. 529 00:44:32,360 --> 00:44:33,760 Stay calm. 530 00:44:34,400 --> 00:44:36,600 -I hope you liked the whisky. -What the fuck! 531 00:44:36,680 --> 00:44:39,840 -Punch someone like that... -What the fuck do you want! 532 00:46:26,360 --> 00:46:27,560 What's going on? 533 00:46:29,720 --> 00:46:31,560 We're going to pick up one more. 534 00:46:32,760 --> 00:46:35,360 Remember, Cato decides who gets to know what. 535 00:46:35,440 --> 00:46:37,080 Don't talk to him about Cato. 536 00:46:48,640 --> 00:46:49,920 Good evening. 537 00:46:50,520 --> 00:46:52,760 Nice meeting you again. 538 00:46:54,560 --> 00:47:00,160 -As we agreed, you follow my lead. -Yes. 539 00:47:31,680 --> 00:47:34,680 Promise me that. Don't give up. 540 00:47:38,000 --> 00:47:40,880 Tell Dad and our brother that I love them. 541 00:47:42,840 --> 00:47:45,320 You're the best sister in the world. 542 00:47:48,760 --> 00:47:52,360 He's coming. He's coming now. 543 00:47:52,440 --> 00:47:53,520 He's coming. 544 00:47:54,640 --> 00:48:00,320 Please! Please, don't shoot! Don't! Don't shoot! 545 00:48:22,040 --> 00:48:23,440 How many? 546 00:48:23,520 --> 00:48:28,120 We still don't know exactly how many at Utøya. But over 60 kids so far. 547 00:49:15,200 --> 00:49:18,200 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 40138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.