All language subtitles for Furia s01e01 Lose yourself and all is lost.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,880 --> 00:00:26,040 Truth. I'm like you. 2 00:00:26,120 --> 00:00:28,880 Afraid of the future, because of the past. 3 00:00:28,960 --> 00:00:31,080 Hope in the face of difficulty. 4 00:00:32,200 --> 00:00:35,400 This has been a decade like no other. 5 00:00:35,480 --> 00:00:38,560 A world filled with hope for better days. 6 00:00:38,640 --> 00:00:41,960 People promised change. A better tomorrow. 7 00:00:42,040 --> 00:00:45,520 A world connected and improving like never before. 8 00:00:47,440 --> 00:00:49,400 Instead, it came apart. 9 00:00:52,280 --> 00:00:56,440 From small places in the outskirts, to cities and countries, 10 00:00:56,520 --> 00:00:59,600 forces that divide grow stronger. 11 00:00:59,680 --> 00:01:01,360 Very fine people on both sides. 12 00:01:02,360 --> 00:01:07,440 Fear of losing everything we love forces us make wrong choices. 13 00:01:07,520 --> 00:01:08,520 Terrible choices. 14 00:01:15,720 --> 00:01:16,880 I'm scared. 15 00:01:17,960 --> 00:01:20,280 I wish you could help me. 16 00:01:21,600 --> 00:01:25,400 Why... What's happening? 17 00:01:26,440 --> 00:01:27,680 Don't! 18 00:01:27,760 --> 00:01:28,760 Don't shoot! 19 00:04:03,520 --> 00:04:04,840 Are we there yet? 20 00:04:04,920 --> 00:04:08,680 -We're getting closer. -But it's taking forever. 21 00:04:08,760 --> 00:04:12,080 It requires some effort to get to the nicest place in Norway. 22 00:04:12,960 --> 00:04:18,720 -That's not what Uncle Bjørnar said. -He tries to be funny, but he fails. 23 00:04:18,800 --> 00:04:21,920 You're lucky you have me. 24 00:04:22,000 --> 00:04:24,520 A dad who's actually the funniest guy in the world. 25 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 -You always say that. -Because it's true. 26 00:04:32,240 --> 00:04:33,880 This is gonna be great. 27 00:05:44,320 --> 00:05:45,360 What do you think? 28 00:05:46,160 --> 00:05:47,400 Think it'll be good? 29 00:05:48,120 --> 00:05:50,600 -I hope so. -My good girl. 30 00:05:52,080 --> 00:05:54,480 This is going to be great. I promise. 31 00:05:55,480 --> 00:05:56,800 It's still the boonies. 32 00:05:59,040 --> 00:06:00,200 Yeah, maybe. 33 00:06:02,280 --> 00:06:04,280 -Shall we take a look? -Yeah. 34 00:06:17,920 --> 00:06:20,160 -Yeah. -Nice boonies. 35 00:06:20,240 --> 00:06:23,200 Very nice boonies this time. 36 00:06:24,040 --> 00:06:28,520 I think it's my turn to pick a bedroom first. 37 00:06:28,600 --> 00:06:30,520 I'm just gonna do it. 38 00:06:32,640 --> 00:06:34,120 Sleep tight, sweetie. 39 00:06:35,280 --> 00:06:37,080 Can you go to bed too? 40 00:06:41,840 --> 00:06:44,680 Come. Come here. 41 00:07:13,280 --> 00:07:14,640 My stomach hurts. 42 00:07:15,480 --> 00:07:16,840 You know what? 43 00:07:17,400 --> 00:07:20,600 All the kids here will want to be friends with you. 44 00:07:20,680 --> 00:07:22,560 You're such a sweet and kind girl. 45 00:07:22,640 --> 00:07:24,680 And this is the last time we're doing this. 46 00:07:24,760 --> 00:07:25,960 No more moving. 47 00:07:28,560 --> 00:07:31,880 And since it's such a small town, I'm never far away. 48 00:07:31,960 --> 00:07:35,200 -Just take your watch, text me... -I know. I'll text you. 49 00:07:35,280 --> 00:07:37,120 And I'll be there. 50 00:07:39,120 --> 00:07:40,240 Come here. 51 00:07:40,800 --> 00:07:42,120 I'm so proud of you. 52 00:07:47,360 --> 00:07:48,800 We'll do something fun tonight. 53 00:07:48,880 --> 00:07:50,760 -Bake brownies. -Brownies? 54 00:07:51,520 --> 00:07:52,800 Sounds good. 55 00:07:59,240 --> 00:08:02,440 -Hi, this is Asgeir. -Hi, it's me. 56 00:08:02,520 --> 00:08:04,280 We have a little situation here. 57 00:08:04,360 --> 00:08:06,040 Want me to come to the station? 58 00:08:06,120 --> 00:08:08,600 -Meet us at the refugee center. -Okay. 59 00:08:08,680 --> 00:08:11,240 We're on our way there. I've sent you the address. 60 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 Thanks. 61 00:08:56,640 --> 00:08:59,560 Hi. Asgeir Eng. I'm new down at the police station. 62 00:08:59,640 --> 00:09:01,480 I haven't gotten my badge yet, but... 63 00:09:01,560 --> 00:09:05,080 I asked the chief to come in person. 64 00:09:05,160 --> 00:09:07,320 Yes, he's on his way. 65 00:09:08,800 --> 00:09:10,040 That's probably him. 66 00:09:23,640 --> 00:09:24,800 Hi, Mona. 67 00:09:24,880 --> 00:09:26,120 Welcome. 68 00:09:26,200 --> 00:09:28,800 -Thank you. -Straight to work. This is Gunnar. 69 00:09:28,880 --> 00:09:29,840 -Hi, Gunnar. -Hi. 70 00:09:29,920 --> 00:09:32,200 -Asgeir. -Gunnar. Nice to meet you. 71 00:09:32,280 --> 00:09:37,080 -Right. This is less nice, though. -No, this is bloody vandalism. 72 00:09:37,160 --> 00:09:40,000 -We've had stuff like this before. -This is arson. 73 00:09:40,640 --> 00:09:41,880 Arson? 74 00:09:41,960 --> 00:09:44,160 There's 32 people sleeping in this house. 75 00:09:44,920 --> 00:09:45,880 Look. 76 00:09:48,240 --> 00:09:51,760 We should be careful using words like "arson." 77 00:09:51,840 --> 00:09:54,520 Words can be misleading. 78 00:09:54,600 --> 00:09:56,400 -They set fire to it. -Yes. 79 00:09:57,400 --> 00:10:01,240 But they graffitied the walls too. They didn't mean for it to burn down. 80 00:10:02,520 --> 00:10:06,560 -There are kids sleeping in there. -Yes, of course. 81 00:10:08,560 --> 00:10:11,480 Do you know if anyone saw anything? Heard anything? 82 00:10:13,280 --> 00:10:17,240 You know, where we come from, 83 00:10:17,320 --> 00:10:19,240 police doesn't help us. 84 00:10:20,160 --> 00:10:23,840 I understand. But I can assure you it's safe. 85 00:10:23,920 --> 00:10:26,960 Safe? Look at the wall. 86 00:10:27,680 --> 00:10:29,840 They tried to set fire on this place. 87 00:10:30,560 --> 00:10:32,480 I mean it's safe to talk to us. 88 00:10:33,200 --> 00:10:35,040 I really understand your concern. 89 00:10:35,120 --> 00:10:37,200 This is terrible. You have kids here. 90 00:10:37,280 --> 00:10:39,960 But we're gonna solve this. We're gonna take these people. 91 00:10:40,040 --> 00:10:43,600 We're gonna keep you guys safe. I promise. Okay? 92 00:10:45,600 --> 00:10:48,680 Will you take it from here, Gunnar? You can come with me. 93 00:10:50,520 --> 00:10:51,920 Hey, listen. 94 00:10:53,080 --> 00:10:54,560 Is that it? 95 00:10:54,640 --> 00:10:56,800 Now we're just going to find whoever did this. 96 00:10:56,880 --> 00:11:01,000 If you don't punish these people, I'll have to do something myself. 97 00:11:01,080 --> 00:11:02,880 You're not going to do anything. 98 00:11:02,960 --> 00:11:07,080 Leave this to us. We'll take care of it. 99 00:11:07,160 --> 00:11:08,880 Okay? Calm down. 100 00:11:09,760 --> 00:11:10,840 We'll take care of it. 101 00:11:10,920 --> 00:11:13,600 We're gonna take these people. You're safe. 102 00:11:13,680 --> 00:11:15,600 -I'm driving with you. -Okay. 103 00:11:20,800 --> 00:11:22,920 Got a text from the office. 104 00:11:23,000 --> 00:11:26,600 Someone's posted a picture of the fire-damaged wall 105 00:11:26,680 --> 00:11:28,880 on what I call antisocial media. 106 00:11:29,680 --> 00:11:31,560 If journalists get a hold of those, 107 00:11:31,640 --> 00:11:34,000 they're going to make some scandalous headline. 108 00:11:34,080 --> 00:11:38,440 They'll want me to say that someone's gonna get thrown in jail. 109 00:11:38,520 --> 00:11:41,400 This here is just common vandalism. 110 00:11:41,480 --> 00:11:43,560 Teenagers. And then my... 111 00:11:44,720 --> 00:11:47,000 They're so bloody predictable. 112 00:11:47,880 --> 00:11:48,840 Hi, Svein. 113 00:11:48,920 --> 00:11:52,480 I was just saying how someone has to be thrown in jail for this. 114 00:11:52,560 --> 00:11:55,880 And if you write about this now, it's going to be you. 115 00:11:57,160 --> 00:12:00,920 We're on top of this. I'll let you know when everything's sorted. 116 00:12:01,000 --> 00:12:02,160 -Sounds good. -Right. 117 00:12:03,920 --> 00:12:06,480 Around here you have to flush when you've been on the can 118 00:12:06,560 --> 00:12:10,120 if you don't want your shit spread all over the local paper. 119 00:12:11,040 --> 00:12:12,800 I see. I'll keep that in mind. 120 00:12:15,760 --> 00:12:18,520 It was actually my mother who started the damn thing. 121 00:12:18,600 --> 00:12:22,440 Yeah, she was Norway's second female newspaper editor. 122 00:12:23,520 --> 00:12:25,760 -People didn't like that. -Right. 123 00:12:26,560 --> 00:12:28,600 Now it's the refugee center they don't like. 124 00:12:28,680 --> 00:12:30,840 It's human nature. 125 00:12:30,920 --> 00:12:33,600 Xenophobia. A fear of everything that's new. 126 00:12:33,680 --> 00:12:35,720 But they'll come around. Like with my mother. 127 00:12:35,800 --> 00:12:38,120 She became a local hero. 128 00:12:42,080 --> 00:12:49,200 Someone high up called and said I had to accept your transfer. 129 00:12:49,280 --> 00:12:51,320 Are you some sort of super-cop? 130 00:12:53,600 --> 00:12:55,480 We're glad to have you on our team. 131 00:12:55,560 --> 00:12:57,000 A super-cop. 132 00:12:59,520 --> 00:13:03,800 -Should I just drive straight ahead? -Yes, there'll be a sign. Trollheim. 133 00:13:03,880 --> 00:13:07,080 The best tourist experience in Norway. 134 00:13:08,800 --> 00:13:11,960 Two brothers inherited a bankrupt farm from their father. 135 00:13:12,040 --> 00:13:16,240 The poor guy killed himself. 136 00:13:16,320 --> 00:13:19,520 But they turned it around and made a successful business out of it. 137 00:13:19,600 --> 00:13:21,960 Vestvik, the clothing brand, that's them. 138 00:13:22,040 --> 00:13:23,640 -They're the Vestvik guys? -Yeah. 139 00:13:23,720 --> 00:13:27,240 And they've got climbing and lots of other stuff too. 140 00:13:27,320 --> 00:13:30,960 It's the best thing that's happened to this town in many years. 141 00:13:39,600 --> 00:13:42,120 -It's nice, right? -Sure. 142 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 Finally decided to join me up the wall? 143 00:13:44,280 --> 00:13:49,000 No, no. We have a new hero at the station. 144 00:13:49,080 --> 00:13:50,520 -This is Asgeir. -Hi. 145 00:13:50,600 --> 00:13:53,240 I'm showing him the marvels of Vestvik. 146 00:13:53,320 --> 00:13:55,760 -This is our place. -Not bad. 147 00:13:55,840 --> 00:13:59,320 This is Bjørn, the big brother, and the little one, Ole. 148 00:13:59,400 --> 00:14:00,400 The runt. 149 00:14:00,480 --> 00:14:03,160 These guys are the pride of town. 150 00:14:04,360 --> 00:14:06,600 And this is Ragna. She's from Eastern Norway. 151 00:14:06,680 --> 00:14:11,160 She's a catholic cook who drives a motorbike, am I right? 152 00:14:11,240 --> 00:14:13,520 I guess so. 153 00:14:13,600 --> 00:14:16,640 And now I hear you're expanding? 154 00:14:16,720 --> 00:14:19,760 Yes, we're building three more cabins and another warehouse. 155 00:14:19,840 --> 00:14:22,520 I take it your clothes sales are going great. 156 00:14:22,600 --> 00:14:25,440 No, but we need a place to keep all the clothes we don't sell. 157 00:14:25,520 --> 00:14:27,120 He's quick-witted. 158 00:14:27,640 --> 00:14:30,400 So how many people do you have working here now? 159 00:14:30,480 --> 00:14:35,160 11, 12 people here, and then there's about 70 at the factory. 160 00:14:35,240 --> 00:14:37,040 -About 70? -Yeah. 161 00:14:37,120 --> 00:14:38,680 Well, there you have it. 162 00:14:38,760 --> 00:14:42,360 Anyway, there's been some vandalism at the refugee center. 163 00:14:42,440 --> 00:14:44,200 Oh, for fuck's sake. 164 00:14:44,280 --> 00:14:47,880 Someone set fire to a garbage can that stood against the wall. 165 00:14:47,960 --> 00:14:49,400 It was dangerous. 166 00:14:49,480 --> 00:14:52,600 Mona is talking about arson. 167 00:14:53,840 --> 00:14:56,120 We took care of it so neatly last time, 168 00:14:56,200 --> 00:14:57,840 so if you could check... 169 00:14:57,920 --> 00:14:59,720 Yeah, of course. 170 00:14:59,800 --> 00:15:03,320 I understand something's happened there before? 171 00:15:03,400 --> 00:15:05,200 Yeah, windows have been broken. 172 00:15:05,280 --> 00:15:08,440 I've got young guys here who couldn't even finish high school. 173 00:15:08,520 --> 00:15:12,040 And some of them think that the refugees are what's in the way 174 00:15:12,120 --> 00:15:14,840 of them fulfilling their vast potential. 175 00:15:14,920 --> 00:15:17,480 But we manage to make decent folks out of them. 176 00:15:17,560 --> 00:15:19,480 That's no excuse, of course, but... 177 00:15:19,560 --> 00:15:22,640 No, but it tells you how easy it is to find out who did it. 178 00:15:22,720 --> 00:15:26,760 Easy is good. Great. We have to get to the station. 179 00:15:26,840 --> 00:15:29,520 -That's a good idea. -Give me a call. 180 00:15:30,040 --> 00:15:32,000 -Thanks. -You're welcome. 181 00:15:33,560 --> 00:15:35,280 Fucking hell. 182 00:15:37,760 --> 00:15:39,800 She's a great gal, but be careful. 183 00:15:39,880 --> 00:15:44,200 She broke the nose of a guy who felt her up. 184 00:15:46,360 --> 00:15:50,320 Don't worry about that. I'm not looking for anyone at the moment. 185 00:15:50,400 --> 00:15:53,440 It just looked like you were checking her out. 186 00:16:24,360 --> 00:16:26,000 -Thanks for lending me this. -Sure. 187 00:16:27,040 --> 00:16:28,520 Do you have more of his books? 188 00:16:29,840 --> 00:16:33,520 You read so fast I don't have time to find new books for you. 189 00:16:34,040 --> 00:16:36,320 -Did you like it? -I loved it. 190 00:16:36,400 --> 00:16:38,240 -But it's really dark. -Yeah. 191 00:16:38,320 --> 00:16:41,400 -Have you seen the movie? -Yeah. 192 00:16:41,480 --> 00:16:45,240 -But the book was better. -Really? Why? 193 00:16:45,320 --> 00:16:48,000 You kind of understand more, you know. 194 00:16:55,600 --> 00:16:56,800 Morning. 195 00:16:56,880 --> 00:16:58,080 Who's that? 196 00:16:58,160 --> 00:17:00,520 Some Germans. They came two days ago. 197 00:17:18,480 --> 00:17:21,520 Stuff like this could ruin everything you try to build here. 198 00:17:21,600 --> 00:17:24,440 -Yeah, I know. -I can help out more. 199 00:17:24,520 --> 00:17:28,240 And you will, but we have to discuss it first. 200 00:17:28,320 --> 00:17:30,200 He's already waiting in the car. 201 00:17:34,240 --> 00:17:35,240 Hi, Sigrid. 202 00:17:36,760 --> 00:17:40,560 -Bjørn. I heard you needed some help? -No, Stein. You need help. 203 00:17:40,640 --> 00:17:42,680 Come, let's take a walk. 204 00:17:43,880 --> 00:17:45,000 Out of everyone here, 205 00:17:45,080 --> 00:17:47,920 only two others are stupid enough to pull something like this. 206 00:17:48,000 --> 00:17:50,440 And they worked late with my brother last night. 207 00:17:50,520 --> 00:17:52,280 -And you were ratted out. -It's not me. 208 00:17:52,360 --> 00:17:55,440 Those you've told know how fucking wrong it is. 209 00:17:55,520 --> 00:17:58,120 -Your father will take you home. -No, you can't... 210 00:17:58,200 --> 00:18:00,960 I've already called him. He's here. 211 00:18:01,800 --> 00:18:04,600 It's going to be okay. Get in the car. 212 00:18:04,680 --> 00:18:07,560 You think you can just accuse my son of something like this? 213 00:18:07,640 --> 00:18:10,440 It's not the first time he's been up there, and you know it. 214 00:18:10,520 --> 00:18:12,920 Did that lady at the refugee center say he did it? 215 00:18:13,000 --> 00:18:16,000 Just because I'm opposed to the center, she's targeting Stein? 216 00:18:16,080 --> 00:18:18,120 Calm down. She's not targeting anyone. 217 00:18:18,200 --> 00:18:20,440 Yes, she is. Because of my views. 218 00:18:20,520 --> 00:18:22,960 Because I've been explicit about my opinions. 219 00:18:23,040 --> 00:18:24,760 It's still a free country. 220 00:18:24,840 --> 00:18:27,880 If he gives her an apology, I can get her to not press charges. 221 00:18:27,960 --> 00:18:30,840 But he has to go to the station, and you'll go with him. 222 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 He's not going to apologize. 223 00:18:34,560 --> 00:18:36,400 He's not going to admit to anything. 224 00:18:36,480 --> 00:18:38,560 This doesn't have to split our town. 225 00:18:38,640 --> 00:18:41,160 And you'll set a good example for your son for a change. 226 00:18:41,240 --> 00:18:44,640 Are you telling me how to raise my son now? 227 00:18:44,720 --> 00:18:47,320 You're the one who raised an arsonist, not me. 228 00:18:48,320 --> 00:18:52,200 He will confess, or he won't be allowed back here. 229 00:18:52,280 --> 00:18:55,080 And remember, anything you do to your boy, 230 00:18:55,160 --> 00:18:56,760 I'll do to you tenfold. 231 00:18:56,840 --> 00:18:59,920 I know you, and I know your ex. 232 00:19:11,680 --> 00:19:13,760 Do you know how much they enjoy this? 233 00:19:15,040 --> 00:19:17,280 That my son was caught. 234 00:19:23,240 --> 00:19:24,920 I'm sorry, Dad. It was... 235 00:19:45,000 --> 00:19:47,640 Hi. Couldn't sleep? 236 00:19:47,720 --> 00:19:49,040 We forgot to hug. 237 00:19:49,120 --> 00:19:51,920 We didn't, but you can have as many hugs as you want. 238 00:19:53,440 --> 00:19:54,760 Did you have a bad dream? 239 00:19:59,640 --> 00:20:01,600 Can you help me sort out this dollhouse? 240 00:20:01,680 --> 00:20:04,280 It's just chaos when I do it alone. 241 00:20:04,800 --> 00:20:06,280 Dinosaurs in the kitchen. 242 00:20:08,600 --> 00:20:10,520 What was Mom's job? 243 00:20:12,840 --> 00:20:14,120 Mom? 244 00:20:15,360 --> 00:20:16,640 Why do you ask that now? 245 00:20:17,240 --> 00:20:20,000 -Someone in my class asked me. -Okay. 246 00:20:22,200 --> 00:20:23,800 And what did you say? 247 00:20:25,120 --> 00:20:27,080 I said she's in heaven. 248 00:20:31,000 --> 00:20:32,320 Yeah. 249 00:20:34,520 --> 00:20:38,480 Mom was a lawyer. Don't you remember? 250 00:20:40,800 --> 00:20:42,080 It's a great job. 251 00:20:43,000 --> 00:20:45,200 Where you help people and stuff. 252 00:20:46,160 --> 00:20:48,680 It's super-good. You should be proud of Mom. 253 00:20:51,600 --> 00:20:52,920 Are you scared? 254 00:21:22,080 --> 00:21:24,000 -Hello? -Sorry if I woke you. 255 00:21:24,080 --> 00:21:27,200 Something's happened. We need you up in the woods. 256 00:21:27,280 --> 00:21:28,680 Just get in the car. 257 00:21:49,080 --> 00:21:52,040 Good, you found your way. He's down here. 258 00:21:53,440 --> 00:21:55,240 A tourist found him and called it in. 259 00:21:55,320 --> 00:21:56,680 It looks like an accident, 260 00:21:56,760 --> 00:21:58,920 but the technicians found blood on the path, 261 00:21:59,000 --> 00:22:02,480 so they say he's probably been dragged over here 262 00:22:02,560 --> 00:22:05,400 and dumped to make it look like an accident. 263 00:22:23,360 --> 00:22:25,880 Last night, Bjørn called and said 264 00:22:25,960 --> 00:22:28,960 the boy who set fire to the refugee center was Stein Vang. 265 00:22:30,160 --> 00:22:32,360 Stein Vang is the boy lying right there. 266 00:22:34,520 --> 00:22:36,120 Do they know the cause of death? 267 00:22:36,200 --> 00:22:39,760 They've found marks on his neck and clear signs of a struggle. 268 00:22:39,840 --> 00:22:41,960 And after he was dead, 269 00:22:42,040 --> 00:22:45,240 someone crushed his skull repeatedly with a rock. 270 00:22:45,320 --> 00:22:47,800 So there was massive rage involved. 271 00:22:48,680 --> 00:22:52,040 If it's an act of revenge or something... 272 00:22:54,760 --> 00:22:56,680 then all hell will break loose. 273 00:23:05,800 --> 00:23:07,400 FOR ACTION AGAINST REFUGEE CENTER 274 00:23:07,480 --> 00:23:10,280 MANY DON'T DARE TO SPEAK OUT 275 00:23:10,360 --> 00:23:12,040 CRIMINAL THREATS 276 00:23:17,800 --> 00:23:21,640 Something like this can ruin a place like ours forever. 277 00:23:21,720 --> 00:23:24,240 We've never had a murder here, you know. 278 00:23:24,320 --> 00:23:29,600 I think it will be even more ruined if we don't catch whoever did it. 279 00:23:29,680 --> 00:23:32,480 -Yes. -So we should just get to it. 280 00:23:32,560 --> 00:23:34,560 You've probably investigated a few homicides? 281 00:23:35,200 --> 00:23:37,120 No, I haven't. 282 00:23:37,760 --> 00:23:40,760 -That makes two of us. -Yeah. 283 00:23:40,840 --> 00:23:46,880 I was hoping the black holes in your messy CV 284 00:23:46,960 --> 00:23:49,320 were your secret life as Sherlock Holmes. 285 00:23:50,320 --> 00:23:53,240 I guess we'll just have to do this by the book. 286 00:23:53,320 --> 00:23:54,920 Talk to his friends and family. 287 00:23:55,000 --> 00:23:58,360 Yes. He lives with his father. He's... 288 00:23:58,440 --> 00:24:01,200 He's a lawyer, but he... 289 00:24:02,160 --> 00:24:04,600 He's a man who speaks without thinking. 290 00:24:04,680 --> 00:24:05,760 Okay. 291 00:24:07,960 --> 00:24:09,360 What kind of cop were you? 292 00:24:13,160 --> 00:24:14,320 Just the boring kind. 293 00:24:17,160 --> 00:24:21,760 Half your file is classified, so it can't have been that boring. 294 00:24:25,160 --> 00:24:27,440 No, I'll still hope you're Sherlock Holmes. 295 00:24:28,440 --> 00:24:29,720 I can be Watson. 296 00:24:46,520 --> 00:24:49,960 I fucked up. I'm done here, and you know that too. 297 00:24:50,680 --> 00:24:52,400 We need new identities. 298 00:24:52,480 --> 00:24:54,280 And we'll move every year. 299 00:24:55,600 --> 00:24:58,080 He won't give up until you're dead. 300 00:24:58,160 --> 00:25:00,160 And he doesn't give a shit about the kid. 301 00:25:10,760 --> 00:25:14,560 This is just like building cars. A lunch-box factory. 302 00:25:14,640 --> 00:25:17,080 Henry Ford. He invented the belt carousel. 303 00:25:17,160 --> 00:25:20,200 Everyone in the factory each doing their part of the job. 304 00:25:20,280 --> 00:25:22,000 That's an assembly line. 305 00:25:22,080 --> 00:25:24,840 A belt carousel is that thing they have at the airport. 306 00:25:24,920 --> 00:25:28,600 -Mr. Continental. -Well, you know. 307 00:25:28,680 --> 00:25:31,280 Mr. Uncle Asshole here is right. 308 00:25:33,720 --> 00:25:37,240 -I'm off. -Look at her. 309 00:25:37,320 --> 00:25:39,880 Here, read this one. The Name of the Rose. It's good. 310 00:25:39,960 --> 00:25:41,760 -And important. -Thanks. 311 00:25:41,840 --> 00:25:44,440 And remember what I told you. Who to stay away from. 312 00:25:46,680 --> 00:25:48,640 Bjørn, she's a big girl now. 313 00:25:48,720 --> 00:25:52,200 -She can take care of herself. -Yes, she's really big. 314 00:25:55,440 --> 00:25:59,160 -Yes. -Hi, we've found Stein. He's dead. 315 00:25:59,240 --> 00:26:03,240 -Can you come down here? -Yes, of course. I'll be right there. 316 00:26:08,720 --> 00:26:10,760 Is this the new guy? Give me a smile. 317 00:26:10,840 --> 00:26:13,320 -You'll be in the paper. -Leave him alone. 318 00:26:13,400 --> 00:26:15,440 POLICE STATION 319 00:26:15,520 --> 00:26:17,960 I hear you've blocked the road at Fossdal. 320 00:26:18,040 --> 00:26:20,920 -There's lots of cars... -Don't write anything until we... 321 00:26:21,000 --> 00:26:22,280 Until what? 322 00:26:22,800 --> 00:26:24,440 I know who drives that car. 323 00:26:24,520 --> 00:26:27,160 Listen. Wait here outside, okay? 324 00:26:27,840 --> 00:26:30,560 If Kjetil Vang is in there, I need to know what's going on. 325 00:26:30,640 --> 00:26:31,680 Listen. 326 00:26:32,560 --> 00:26:34,200 If you start speculating, 327 00:26:34,280 --> 00:26:37,600 you risk ruining everything you love about this town. 328 00:26:45,040 --> 00:26:47,280 You can come with me, Asgeir. 329 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Yes. 330 00:26:56,120 --> 00:26:57,480 Let's see. 331 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 Coffee. 332 00:27:08,320 --> 00:27:11,520 This is Asgeir Eng from the Oslo police. 333 00:27:11,600 --> 00:27:13,880 -He's here to assist us. -Hi. 334 00:27:16,560 --> 00:27:17,680 How did he die? 335 00:27:21,000 --> 00:27:24,800 I told you those refugee fuckers are dangerous. 336 00:27:26,960 --> 00:27:31,600 Nobody knows who killed Stein. Not yet. 337 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 How did they know? 338 00:27:34,360 --> 00:27:36,600 Bjørn accused him, and now he's dead. 339 00:27:38,000 --> 00:27:41,960 Who told those fucking monkeys? 340 00:27:42,040 --> 00:27:44,400 Like he said, we don't have any suspects yet. 341 00:27:45,360 --> 00:27:47,360 Somebody outed Stein to them. 342 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 And now he's dead. 343 00:27:54,800 --> 00:27:55,960 Look who's here. 344 00:27:57,280 --> 00:27:58,960 What is that boy doing here? 345 00:27:59,040 --> 00:28:00,080 I'll be back. 346 00:28:06,840 --> 00:28:08,720 I... 347 00:28:09,880 --> 00:28:13,920 I sent Stein home with his dad, and as suspected, he ran away. 348 00:28:14,000 --> 00:28:17,080 His buddy here, John, met him afterwards. 349 00:28:18,000 --> 00:28:23,520 Stein asked John to help him get out his frustrations over the refugees. 350 00:28:24,200 --> 00:28:26,960 I've told John to give you an honest testimony. 351 00:28:27,040 --> 00:28:30,040 -Tell you everything. -That's great, John. 352 00:28:30,120 --> 00:28:33,280 John can wait for me in the conference room. 353 00:28:33,360 --> 00:28:35,280 -I'll be right there. -Come with me. 354 00:28:35,880 --> 00:28:37,880 I shouldn't have sent him away. 355 00:28:37,960 --> 00:28:40,200 I should have looked after him. 356 00:28:40,280 --> 00:28:41,760 Don't think like that. 357 00:28:43,200 --> 00:28:44,800 You're a good man, Bjørn. 358 00:28:52,960 --> 00:28:57,280 So, did you and Stein talk about the refugee center? 359 00:28:57,360 --> 00:29:00,840 -Did he say anything at all? -Shouldn't you question the refugees? 360 00:29:02,520 --> 00:29:04,960 They come from active war zones, you know. 361 00:29:05,880 --> 00:29:08,600 My son was killed because of false accusations. 362 00:29:09,240 --> 00:29:10,800 Fucking PC shit. 363 00:29:12,520 --> 00:29:18,840 You have expressed some of your own opinions in the papers and stuff. 364 00:29:19,600 --> 00:29:23,400 You wanted to start up Pegida, but then you didn't. 365 00:29:23,480 --> 00:29:25,200 Why did you decide against it? 366 00:29:26,440 --> 00:29:27,720 You know nothing. 367 00:29:29,880 --> 00:29:31,600 I've worked hard... 368 00:29:33,040 --> 00:29:34,920 for this community. 369 00:29:35,000 --> 00:29:37,440 Tried to protect it. 370 00:29:40,600 --> 00:29:42,080 This... 371 00:29:43,280 --> 00:29:46,720 I can't imagine how devastating this must be for you. 372 00:29:46,800 --> 00:29:49,800 It's the worst thing that can happen to a father. 373 00:29:58,240 --> 00:30:01,000 Write down the name Kjetil Vang. 374 00:30:02,360 --> 00:30:05,280 Look it up in all the registers I don't have access to anymore. 375 00:30:05,360 --> 00:30:07,280 Does this have to do with the murder? 376 00:30:07,360 --> 00:30:09,160 I just have a bad feeling about this. 377 00:30:09,240 --> 00:30:13,000 Something's not right, and that Kjetil is no good. 378 00:30:13,920 --> 00:30:15,080 Okay. 379 00:30:15,640 --> 00:30:17,080 How's Michelle? 380 00:30:17,160 --> 00:30:19,520 She's good. She's happy. 381 00:30:19,600 --> 00:30:22,360 -Give her a hug from her uncle. -Will do. 382 00:30:22,440 --> 00:30:25,200 And just send me everything you can find, okay? 383 00:30:25,280 --> 00:30:27,160 Thanks again for all your help. 384 00:30:34,240 --> 00:30:36,480 -You wanted to talk to me? -Yes. 385 00:30:39,840 --> 00:30:40,760 Come. 386 00:30:45,320 --> 00:30:49,680 I know that you and Stein were pretty close. 387 00:30:50,320 --> 00:30:53,360 He was your boyfriend, wasn't he? 388 00:30:58,520 --> 00:31:00,840 -You can't tell Dad. -I won't. 389 00:31:02,280 --> 00:31:05,200 -Did Kjetil know you were together? -No. 390 00:31:09,200 --> 00:31:10,920 I didn't mean anything by it. 391 00:31:12,200 --> 00:31:13,680 I didn't want to be there. 392 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 Where? 393 00:31:22,440 --> 00:31:26,240 Stein brought me along with him in the car when he... 394 00:31:26,320 --> 00:31:30,640 When set the fire and graffitied. But I didn't know he would do it. 395 00:31:30,720 --> 00:31:33,120 He just wanted to scare them. 396 00:31:33,200 --> 00:31:35,320 -Did you stay in the car? -Yes. 397 00:31:36,120 --> 00:31:37,560 I didn't know. 398 00:31:37,640 --> 00:31:39,280 And now he's just... 399 00:31:41,040 --> 00:31:44,400 -Now he's been killed. -You didn't do anything. 400 00:31:45,400 --> 00:31:46,560 Right? 401 00:31:47,160 --> 00:31:48,480 And you're not like that. 402 00:31:48,560 --> 00:31:52,080 I know it, your dad knows it, and your uncle knows it. 403 00:31:56,960 --> 00:31:59,240 I don't know what to tell Dad. 404 00:32:01,200 --> 00:32:04,600 I'll help you. Okay? 405 00:32:10,320 --> 00:32:11,920 What do you care for? 406 00:32:12,000 --> 00:32:15,800 A friend? A daughter? A son? 407 00:32:15,880 --> 00:32:17,800 What would you do to protect them? 408 00:32:18,600 --> 00:32:20,240 Would you do what is right, 409 00:32:20,320 --> 00:32:22,880 even if it feels wrong to the ones you love? 410 00:32:23,880 --> 00:32:27,520 God gave us a vast potential for love and respect. 411 00:32:27,600 --> 00:32:29,800 But some deny this gift. 412 00:32:29,880 --> 00:32:31,440 Defy this gift. 413 00:32:32,720 --> 00:32:35,800 People are killed because they want our future. 414 00:32:35,880 --> 00:32:40,040 But due to heroes working in silence, they will never get it. 415 00:32:42,320 --> 00:32:43,800 Hi. Yes. 416 00:32:45,200 --> 00:32:47,720 I'll do it myself, and it's going to work. 417 00:33:15,920 --> 00:33:17,520 -Why am I here? Why? -Calm down. 418 00:33:17,600 --> 00:33:18,800 No, no, no. 419 00:33:18,880 --> 00:33:22,960 Why should I calm down? No! Stop! 420 00:33:23,040 --> 00:33:25,920 We've found our guy. Someone sent us a tip. 421 00:33:26,000 --> 00:33:28,840 We found a bag with Stein's belongings in his closet. 422 00:33:28,920 --> 00:33:31,680 And the technicians found his boot prints at the crime scene. 423 00:33:31,760 --> 00:33:33,320 Where did the tip come from? 424 00:33:33,400 --> 00:33:36,840 An English-speaking woman said he was out all night yesterday. 425 00:33:36,920 --> 00:33:40,240 Probably someone from the center, but she didn't give her name. 426 00:33:40,320 --> 00:33:43,120 How convenient. Things solving themselves. 427 00:33:43,200 --> 00:33:44,920 Yeah, I guess so. 428 00:33:48,600 --> 00:33:49,920 This is bullshit! 429 00:33:50,000 --> 00:33:51,280 Be careful with him. 430 00:33:53,200 --> 00:33:57,480 The suspect is tied to both the scene and the victim, 431 00:33:57,560 --> 00:34:01,000 and that's all we'll disclose until the lab reports are ready. 432 00:34:01,720 --> 00:34:05,280 The suspect had tried to stash away 433 00:34:05,360 --> 00:34:09,640 some of the victim's belongings in a bag like this. 434 00:34:09,720 --> 00:34:13,880 These bags are used at the refugee center. 435 00:34:16,560 --> 00:34:18,720 This is a tragedy, 436 00:34:18,800 --> 00:34:22,080 so it's important now that we take care of one another. 437 00:34:22,160 --> 00:34:26,960 That especially means that people refrain from spreading rumors 438 00:34:27,040 --> 00:34:31,920 and creating fear on what I call antisocial media. 439 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 And that we simply act decently. 440 00:34:34,080 --> 00:34:38,560 We have a source saying the victim committed vandalism... 441 00:34:38,640 --> 00:34:39,600 What did I say? 442 00:34:40,600 --> 00:34:41,800 The black guy. 443 00:34:43,280 --> 00:34:45,360 Let's see what the legal system says. 444 00:34:45,440 --> 00:34:49,360 Just because I'm against crowding this town with refugees... 445 00:34:50,760 --> 00:34:52,400 doesn't mean I'm a racist. 446 00:34:52,480 --> 00:34:55,920 I've read what you've written. I think I know what you're thinking. 447 00:34:56,000 --> 00:34:59,040 I've tried to dig into you as well. 448 00:35:00,520 --> 00:35:02,080 But there's very little to find. 449 00:35:03,120 --> 00:35:05,440 You're led by emotions, aren't you? 450 00:35:06,440 --> 00:35:08,320 Marked by the color of your kid. 451 00:35:10,280 --> 00:35:12,880 You be careful. Be really fucking careful! 452 00:35:14,360 --> 00:35:15,840 You're emotional. 453 00:35:17,600 --> 00:35:19,800 Stay the fuck away from me. 454 00:35:39,400 --> 00:35:43,480 Kjetil Vang was reported for violent behavior and threats 455 00:35:43,560 --> 00:35:45,400 by his ex-wife four years ago. 456 00:35:46,840 --> 00:35:48,200 But she dropped the charges, 457 00:35:48,280 --> 00:35:51,360 and after that there's nothing on the lawyer, really. 458 00:35:52,520 --> 00:35:53,560 But... 459 00:35:53,640 --> 00:35:55,240 But? 460 00:35:55,320 --> 00:35:59,160 He's on a short list of people marked as possible RWE. 461 00:35:59,840 --> 00:36:03,480 He's been playing around with Pegida, bought a few websites for them. 462 00:36:03,560 --> 00:36:07,640 He has commented on alt-right sites in the US and some 4chan groups. 463 00:36:07,720 --> 00:36:10,320 But does this have anything to do with the dead kid? 464 00:36:20,360 --> 00:36:22,120 At the same time, four years ago, 465 00:36:22,200 --> 00:36:25,000 PST tried to track down an alt-right blogger 466 00:36:25,080 --> 00:36:26,440 in the area you are in now. 467 00:36:27,520 --> 00:36:28,520 "Cato." 468 00:36:31,680 --> 00:36:33,680 Considered a beacon on the dark web. 469 00:36:33,760 --> 00:36:36,040 Your guy was a person of interest. 470 00:36:36,960 --> 00:36:38,360 Where can I read his stuff? 471 00:36:38,880 --> 00:36:41,240 There are Russian, German and British blogs. 472 00:36:41,320 --> 00:36:44,000 It's as dark as it gets. 473 00:36:44,080 --> 00:36:46,520 He's also on the same site as Fjordman. 474 00:36:46,600 --> 00:36:48,960 That Gates site? 475 00:36:49,040 --> 00:36:51,920 Yeah, but Cato is bigger. 476 00:36:52,000 --> 00:36:54,160 Much, much bigger. 477 00:36:54,240 --> 00:36:57,280 He has 250,000 readers every week. 478 00:36:57,360 --> 00:37:01,720 That's not counting the dark web, deep web, 4chan and 8chan. 479 00:37:01,800 --> 00:37:05,440 But the weird thing is that when Fjordman was outed, 480 00:37:05,520 --> 00:37:08,280 Cato went off the grid. 481 00:37:09,320 --> 00:37:12,560 And it's been four years since anything's been uploaded from Norway. 482 00:37:12,640 --> 00:37:17,880 Since then, PST hasn't traced any activity to your area. 483 00:37:18,680 --> 00:37:20,760 Nothing that's been logged, at least. 484 00:37:43,400 --> 00:37:45,520 You think this Cato quit? 485 00:37:46,080 --> 00:37:49,520 No. He's active. He posts stuff every month. 486 00:37:51,200 --> 00:37:53,760 He also wrote a manifesto 14 years ago 487 00:37:53,840 --> 00:37:56,920 that's become a source of inspiration for all those crazy guys, 488 00:37:57,000 --> 00:37:58,800 including the one on New Zealand 489 00:37:58,880 --> 00:38:02,120 and our very own guy from the mosque in Bærum. 490 00:38:03,360 --> 00:38:09,240 Right now, Cato's texts are uploaded from Germany, Spain, Belgium. 491 00:38:09,320 --> 00:38:12,800 Linguistic analyses have shown that he's not Norwegian. 492 00:38:13,600 --> 00:38:16,640 They've collaborated to find out where he's from, 493 00:38:16,720 --> 00:38:18,640 but they don't seem to have an answer. 494 00:38:19,400 --> 00:38:21,800 So Cato is still unknown. 495 00:38:24,120 --> 00:38:25,640 Don't do anything stupid. 496 00:38:25,720 --> 00:38:27,120 I won't. 497 00:38:28,120 --> 00:38:32,320 My daughter's going to grow up here. I'm just going to keep my eyes open. 498 00:42:26,080 --> 00:42:28,200 Make us some coffee. 499 00:42:37,600 --> 00:42:39,760 Today you need to listen extra carefully. 500 00:42:40,400 --> 00:42:44,560 What I'm about to say is not to be discussed with anyone. 501 00:42:44,640 --> 00:42:46,240 Not even among yourselves. 502 00:42:47,080 --> 00:42:50,080 Nobody brought their phones with them, right? 503 00:42:52,440 --> 00:42:53,720 Good. 504 00:42:54,920 --> 00:42:59,040 We've tried to build a community here. 505 00:42:59,640 --> 00:43:02,280 Provide safety for our children and our children's children 506 00:43:02,360 --> 00:43:05,800 from the conflicts they're inevitably going to face in the future. 507 00:43:08,520 --> 00:43:10,800 We're going to share our ideas, 508 00:43:10,880 --> 00:43:12,760 nourish our culture 509 00:43:12,840 --> 00:43:16,480 and create a healthy and resilient sense of identity 510 00:43:16,560 --> 00:43:19,160 that we can be proud of here in our town 511 00:43:19,680 --> 00:43:20,920 and in our country. 512 00:43:21,000 --> 00:43:23,440 We've heard all this before. 513 00:43:27,080 --> 00:43:30,840 We must use this. Mobilize for something more. 514 00:43:31,440 --> 00:43:33,240 People are starting to wake up. 515 00:43:34,000 --> 00:43:37,000 If anyone here took us for being Pegida morons, 516 00:43:37,680 --> 00:43:39,880 parade-marching, 517 00:43:39,960 --> 00:43:44,080 hail-greeting skinheads or guys who love uniforms, 518 00:43:44,160 --> 00:43:47,160 they don't get what identitarianism means, 519 00:43:47,240 --> 00:43:48,480 or counter-jihad. 520 00:43:52,160 --> 00:43:53,840 Everything we have taught you 521 00:43:54,640 --> 00:43:57,360 about our culture 522 00:43:57,440 --> 00:44:01,080 is to be better, to be decent folks. 523 00:44:03,400 --> 00:44:07,360 And your idea of bringing Pegida to this town is idiotic. 524 00:44:07,440 --> 00:44:10,760 -Don't call me an idiot. -I could call you worse, so shut up. 525 00:44:15,680 --> 00:44:17,240 After Stein was killed, 526 00:44:18,080 --> 00:44:19,840 everything has changed. 527 00:44:19,920 --> 00:44:21,840 He was a good kid. He should be alive. 528 00:44:26,600 --> 00:44:29,040 But they caught the killer. 529 00:44:30,400 --> 00:44:36,000 They found evidence on an African, and that's all we know. 530 00:44:40,360 --> 00:44:43,960 They found stuff in his closet that connected him to the scene and Stein. 531 00:44:53,120 --> 00:44:54,720 Someone took the risk 532 00:44:55,840 --> 00:44:57,760 and planted that evidence 533 00:44:59,200 --> 00:45:01,000 and tipped off the police anonymously. 534 00:45:03,040 --> 00:45:05,080 But none of us did it. 535 00:45:06,080 --> 00:45:08,320 We won't get into that today. 536 00:45:16,560 --> 00:45:19,040 But there are people here with violent pasts 537 00:45:19,120 --> 00:45:20,840 that not everyone knows about. 538 00:45:22,160 --> 00:45:24,520 And we don't need that attention now. 539 00:45:30,440 --> 00:45:34,760 And if any of you fuck with that refugee center 540 00:45:34,840 --> 00:45:37,280 or anyone connected to it again, 541 00:45:37,360 --> 00:45:40,000 you'll have bigger problems than the police. 542 00:45:41,200 --> 00:45:42,240 John? 543 00:45:44,760 --> 00:45:47,520 Be quiet. Understand? 544 00:45:48,640 --> 00:45:49,840 Okay, come on. 545 00:45:55,480 --> 00:45:56,760 Quiet. 546 00:45:56,840 --> 00:45:58,440 Drop it. 547 00:45:59,480 --> 00:46:02,000 Quiet. And don't move. 548 00:46:06,280 --> 00:46:09,000 Bjørn! There's someone in here! 549 00:46:09,080 --> 00:46:12,120 Don't move. 550 00:46:12,200 --> 00:46:14,480 Easy. Don't move. 551 00:46:15,040 --> 00:46:17,320 Are you calm? 552 00:46:18,280 --> 00:46:20,880 Have you calmed down? 553 00:46:21,960 --> 00:46:23,000 Great. 554 00:46:23,080 --> 00:46:25,520 Everyone just stay still, and this will be fine. 555 00:46:25,600 --> 00:46:27,040 This is private property. 556 00:46:30,760 --> 00:46:33,680 Stay calm. 557 00:46:44,000 --> 00:46:45,400 Drop the gun! 558 00:46:46,600 --> 00:46:48,400 What the fuck are you doing here? 559 00:46:51,800 --> 00:46:52,920 Drop the gun. 560 00:46:54,320 --> 00:46:55,200 Don't do it. 561 00:46:55,280 --> 00:46:57,480 Drop the gun! 562 00:46:57,560 --> 00:47:00,040 -He won't shoot anyone. -He heard your rambling. 563 00:47:02,440 --> 00:47:03,680 I'll shoot you! 564 00:47:08,320 --> 00:47:09,880 I promise you I'll shoot. 565 00:47:15,080 --> 00:47:16,960 Drop the gun. 566 00:47:30,160 --> 00:47:33,000 Come on! Pull back! 567 00:47:35,360 --> 00:47:36,360 Okay. 568 00:47:45,560 --> 00:47:46,920 You fucking idiot. 569 00:47:47,000 --> 00:47:51,240 You goddamn fucking idiot. You don't know what you've messed up. 570 00:47:51,320 --> 00:47:54,320 He would've shot us both, do you understand? 571 00:47:55,680 --> 00:47:58,800 It's going to be fine. 572 00:47:58,880 --> 00:48:01,240 Just take it easy and give me the gun. 573 00:48:02,040 --> 00:48:03,920 Give me the gun. 574 00:48:04,000 --> 00:48:06,120 I work for the fucking PST. 575 00:48:07,680 --> 00:48:11,240 I've been here over a year. It took three years to find the brothers. 576 00:48:16,280 --> 00:48:17,360 What the...! 577 00:48:22,480 --> 00:48:24,200 Don't tell anyone about me. 578 00:48:24,280 --> 00:48:26,440 Not even the cops. They have people there. 579 00:48:27,200 --> 00:48:28,400 And stay here. 580 00:48:54,040 --> 00:48:57,040 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 581 00:48:57,090 --> 00:49:01,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.