All language subtitles for Follow.the.Stars.Home.2001.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:12,000 [Captioning sponsored by Hallmark Cards 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 and CBS] 3 00:01:07,000 --> 00:01:13,000 I liked how when they sang "Everything got really smooth." 4 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 Oh, wait, wait, wait. Hold on. 5 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 Dianne, I got an extra one. 6 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 Can you save it so I can give it to Julia? 7 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Oh, yeah. Good idea. 8 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 She'll like that. 9 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 Yeah. 10 00:01:33,000 --> 00:01:34,000 Let's get a cab. 11 00:01:34,000 --> 00:01:35,000 Oh. 12 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Evening. Hi. 13 00:01:36,000 --> 00:01:37,000 Hi. You free? 14 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 Yes, ma'am. 15 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 ( horn blares, tires squeal ) 16 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Amy! 17 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 MAN ( over radio): Aphrodite, Aphrodite. 18 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 This is the marine operator 19 00:02:06,000 --> 00:02:10,000 for Captain Mark McCune. 20 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 McCune aboard the Aphrodite. 21 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 I've got the emergency room 22 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 at San Francisco County Hospital. 23 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 They're asking if you know a Dianne Parker. 24 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 Taxi! 25 00:03:08,000 --> 00:03:11,000 MARK: Hello? Excuse me. 26 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Hello? 27 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 Hello. Hi. 28 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Hi. I'm looking for Parker. 29 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 Oh, it's Dianne. Dianne Parker. 30 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 Can I help you? 31 00:03:26,000 --> 00:03:30,000 Uh, yeah. You have a playhouse for my brother, Dr. McCune. 32 00:03:30,000 --> 00:03:31,000 Oh, yeah. 33 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 So just tell David to call me. 34 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 I'll come by his office and put it together for him. 35 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 What's wrong with now? 36 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 I'll help you. 37 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 Then you can say thanks; I'll say, "Forget about it. 38 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 Have dinner with me on my yacht." 39 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 You'll say, "Sure. Why not?" 40 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 See? I give you the easy part. 41 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 I say, "Sure. Why not?" 42 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 You don't even know me. 43 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 I know you're strong and you work hard 44 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 and you're not afraid to get your clothes dirty. 45 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 You're not dating my brother, are you? 46 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 No. we're friends. 47 00:04:00,000 --> 00:04:04,000 He can chaperone if you're scared. 48 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 ( knock on door ) 49 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Sailor boy's unloading the playhouse. 50 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 Okay. 51 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 That girl's come, too. 52 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Dianne's here? 53 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 MARK: It's very simple. 54 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 Watch me. Watch me. 55 00:04:31,000 --> 00:04:32,000 Like this, all right? 56 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 Wait, wait, wait. 57 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 Then fold it back. 58 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Come on. Come on. Keep up with the master. 59 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Here, use a clean one. 60 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 No. No do-overs. 61 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Just fold it back like this. 62 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Where did you learn how to do this? 63 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 Some old guy in a Chinese opium den. 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 You've been to China? 65 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 I've been everywhere. 66 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 Ooh, Tales from the sea. 67 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Take him with a grain of salt, please. 68 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 MARK: All right. 69 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Miss Piggot, my seventh-grade art teacher had me 70 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 stay after school and make 50 of these. 71 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 It was my punishment. 72 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 For what? 73 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 You don't want to know. 74 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 You won't like me anymore. 75 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Who says I like you now? 76 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Come on. You tell me. 77 00:05:05,000 --> 00:05:06,000 He was too busy 78 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 running for student council president. 79 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 He doesn't remember. 80 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Treasurer. I was running for treasurer. 81 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 Well, I was running for my life. 82 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 You got sauce on your chin. 83 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Thanks. 84 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 There you go. 85 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 ( tittering ) 86 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 MARK: Thank you. 87 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 Sure. 88 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 ( laughs ) 89 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 MARK: That's Orion. 90 00:06:13,000 --> 00:06:17,000 Canis Major. 91 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Taurus. 92 00:06:19,000 --> 00:06:24,000 My mother, she painted them on her bedroom ceiling. 93 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 You never talk about her. 94 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Nothing to talk about. 95 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 ( crickets chirping ) 96 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 ( sighs ) 97 00:06:38,000 --> 00:06:43,000 It took two years. 98 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 I hated the hospital. 99 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 I... stopped going. 100 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 David, he was, he was the hero. 101 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 He held her hand. 102 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 You were 12. 103 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 No, he kept asking me to come with him. 104 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Said she wanted to see me. 105 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Say good-bye. 106 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 I don't beat myself up about it. 107 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Mothers aren't supposed to die. 108 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 You had every right to be angry. 109 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 She understood. 110 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 She knew you loved her. 111 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 How do you do that? 112 00:07:39,000 --> 00:07:44,000 Make me feel like you've known me all my life? 113 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 Maybe we're soul mates. 114 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 You make everything perfect. 115 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 I mean it. 116 00:07:52,000 --> 00:07:55,000 I need you. 117 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 I love you. 118 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 ( car horn honking ) 119 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 David! David! 120 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 She said yes! 121 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 She said yes! 122 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 We're getting married! 123 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Come on. Say something, David. 124 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Come on. Say something. 125 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Congratulations. 126 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 He's jealous. 127 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 No. No, that's great. I didn't... 128 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 Congratulations. 129 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Thank you. 130 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 That's wonderful. 131 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Mmm... mmm! 132 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 Oh, everyone in the world is jealous of me right now. 133 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 Good morning, Mr. Fisherman. 134 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Good morning, Mrs. Fisherman. 135 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Oh, don't get lost out there, okay? 136 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 I can't get lost. 137 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 What do you think the stars are for? 138 00:10:02,000 --> 00:10:06,000 God never figured we'd invent a compass. 139 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 If you need directions, just follow the stars. 140 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Besides, I'll always come home to you. 141 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 Me and the kids? 142 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 Kids? 143 00:10:17,000 --> 00:10:22,000 Well, one, for starters. 144 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Woo! 145 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Come here! 146 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Oh! 147 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 ( laughing ) 148 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Wow! 149 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 This... mmm! 150 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Hi. 151 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Hi. You seen my mom? 152 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 She's over in the stacks. 153 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 What are you doing here? 154 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 ( whispering ) 155 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 What? 156 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 No! 157 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 ( laughing ) 158 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 Oh, my! 159 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 You're lucky you're over morning sickness. 160 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 So did you have morning sickness with me? 161 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Morning, afternoon and evening. 162 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 You must be having a boy. 163 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Old wives tale. 164 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 You going to eat this? 165 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 No. I think you are. 166 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Well... 167 00:11:19,000 --> 00:11:22,000 how much weight did you gain? 168 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Oh, when you start running after Mark Jr 169 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 it'll melt right off you. 170 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 No. If we have a boy 171 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 we're naming him after Dad. 172 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 You are? Mm-hmm. 173 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Well, thank you, sweetheart. 174 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 He'd like that. 175 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 I'm sorry. 176 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 I didn't mean to make you sad. 177 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Oh, no. 178 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 I was just remembering when you were born. 179 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 I held you in my arms 180 00:11:45,000 --> 00:11:48,000 and suddenly this wave of terror came over me. 181 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 ( chuckles ) 182 00:11:49,000 --> 00:11:52,000 Here I was holding this complete stranger. 183 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 How much should I feed you? 184 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 What if you wouldn't stop crying? 185 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 Uh, suppose you hated me? 186 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 Your dad came over to me and he said-- bless his heart-- 187 00:12:03,000 --> 00:12:06,000 "Hannah, give her to me." 188 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 And suddenly I knew I didn't want to let you go. 189 00:12:08,000 --> 00:12:11,000 You were mine. 190 00:12:11,000 --> 00:12:15,000 We have a lot of books about motherhood at the library 191 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 but none of them can prepare you for that moment... 192 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 when you give your heart to your child. 193 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 ( gasps ) 194 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Oh! 195 00:12:25,000 --> 00:12:26,000 ( laughs ) 196 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 What is it? 197 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 He kicked. He kicked. 198 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 What? 199 00:12:31,000 --> 00:12:32,000 Oh, my! 200 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 I think he's going to be a football player. 201 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 Just now. That was the first kick. 202 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Well, maybe 203 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 soccer, at least. 204 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 ( laughing ) 205 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 Please, don't cry, okay? 206 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 It's going to be okay. 207 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 We'll figure it out. 208 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 It'll be okay. 209 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 It's not going to be okay. 210 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 ( crying ) 211 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Okay. 212 00:13:14,000 --> 00:13:16,000 Listen... 213 00:13:19,000 --> 00:13:23,000 Dianne, we'll... we'll have a baby. 214 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 We'll have lots of babies. 215 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 Just not now. 216 00:13:26,000 --> 00:13:28,000 I want this baby. 217 00:13:28,000 --> 00:13:31,000 Did you not understand what Dr. Ellis was saying? 218 00:13:31,000 --> 00:13:33,000 I don't care. 219 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 A baby who can't walk or talk. 220 00:13:35,000 --> 00:13:39,000 A baby who's going to die. 221 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 Listen to me. 222 00:13:41,000 --> 00:13:43,000 Dianne... 223 00:13:43,000 --> 00:13:46,000 I can't deal with this. 224 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Hey. 225 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Genetic abnormalities. 226 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 Neurological damage. 227 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Here, you went to med school. 228 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Did you take a second test? 229 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 You're looking at it. 230 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Sorry. 231 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 How's Dianne? 232 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 She wants to have this baby. 233 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 You have to help me. 234 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 Explain it to her. 235 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 Tell her that it's not fair to the baby. 236 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 This is between you and her. 237 00:14:52,000 --> 00:14:53,000 You're a doctor. She'll listen to you. 238 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Mark, I cannot tell someone to terminate a pregnancy. 239 00:14:56,000 --> 00:14:58,000 Forget your hypocritical oaths and ethics. 240 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 What if this was your baby? 241 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Come on, David, be honest. 242 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 I don't know. 243 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 You know what you would do. 244 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Anybody home? 245 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Mark? 246 00:15:40,000 --> 00:15:42,000 Dianne? 247 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 Mark's not here. 248 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 He left last night. 249 00:15:51,000 --> 00:15:53,000 He'll be back. 250 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 He's scared. 251 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 I'm scared, too. 252 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 He showed me the test results. 253 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 I made some calls. 254 00:16:09,000 --> 00:16:13,000 The spine and the nervous system are damaged. 255 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 There's fluid in the brain. 256 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 Your baby won't walk or have normal speech. 257 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 If the heart and lungs don't develop 258 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 they won't support the body's growth. 259 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 This research expert I spoke to said 260 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 he's seen cases like this survive up to six years. 261 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Don't tell me not to have her. 262 00:16:46,000 --> 00:16:47,000 I won't. 263 00:16:47,000 --> 00:16:50,000 I mean, that's not why I'm here. 264 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 She'll probably need to undergo some surgery. 265 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 She'll need good care. 266 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 I'll be her doctor if you want. 267 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Will she be in pain? 268 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 I'll help you. 269 00:17:10,000 --> 00:17:14,000 I'll help you take care of her if you want to do this. 270 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 Mark! 271 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Dianne! 272 00:17:25,000 --> 00:17:26,000 Dianne! 273 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 Grab my hand! 274 00:17:29,000 --> 00:17:31,000 Mark! 275 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 Dianne! 276 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 ( voice echoing ): Help! 277 00:17:47,000 --> 00:17:50,000 ( child crying ) 278 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Julia, I'm coming. 279 00:17:57,000 --> 00:17:59,000 I'm coming. 280 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 What is it, sweetie? 281 00:18:03,000 --> 00:18:04,000 Oh, what is it? 282 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 Does it hurt? 283 00:18:06,000 --> 00:18:08,000 Do you have a cramp? 284 00:18:08,000 --> 00:18:11,000 Do you want me to rub it? 285 00:18:11,000 --> 00:18:13,000 You want me to rub your tummy? 286 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Oh, shh, shh. 287 00:18:14,000 --> 00:18:16,000 I know, I know. 288 00:18:16,000 --> 00:18:18,000 Did you have a bad dream? 289 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Oh, I know, I know. 290 00:18:21,000 --> 00:18:26,000 ( clock chimes three times ) 291 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 Is Julia all right? 292 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 Oh, yeah, she's fine. 293 00:18:31,000 --> 00:18:34,000 Sweetheart, you look terrible. 294 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 Go back to bed. 295 00:18:36,000 --> 00:18:38,000 You're sick? 296 00:18:38,000 --> 00:18:40,000 No. I just had a bad dream. 297 00:18:40,000 --> 00:18:42,000 Maybe Julia had one, too. 298 00:18:42,000 --> 00:18:45,000 I hate when she's scared. 299 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 I don't know how to tell her it's just a dream. 300 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 Oh, she knows. 301 00:18:51,000 --> 00:18:52,000 I dreamt about Mark. 302 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 He was drowning; I couldn't save him. 303 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Good. 304 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Forgive us our trespasses, Mom. 305 00:18:59,000 --> 00:19:01,000 I forgave that louse years ago. 306 00:19:01,000 --> 00:19:03,000 I'm not the one having nightmares. 307 00:19:03,000 --> 00:19:06,000 You can't help what you dream. 308 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Forgive and you'll forget. 309 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 Five years is a long time 310 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 to hold out hope for an ex-husband. 311 00:19:13,000 --> 00:19:15,000 Or carry a grudge. 312 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Or both. 313 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 Six. Six years in August. 314 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 Yeah, but who's counting? 315 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Not Mark. 316 00:19:21,000 --> 00:19:22,000 He still sends you 317 00:19:22,000 --> 00:19:23,000 a check every month. 318 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 Yeah, but that's because he knows 319 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 I'm going to send it right back. 320 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 It's his conscience cleaner. 321 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 It's his opening gambit 322 00:19:29,000 --> 00:19:31,000 and you keep the conversation going. 323 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Why don't you just rip it up 324 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 instead of mailing it back to him? 325 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 You're right. 326 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 Next time I will. 327 00:19:40,000 --> 00:19:42,000 ( toy piano tinkling ) 328 00:19:42,000 --> 00:19:44,000 JULIA: Ma... 329 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 DIANNE: I think Grandma has one of these somewhere. 330 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 We haven't seen it in a while, have we? 331 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 That's red... 332 00:20:00,000 --> 00:20:03,000 and maybe that one's... 333 00:20:03,000 --> 00:20:06,000 that's more brown than red. 334 00:20:06,000 --> 00:20:07,000 And orange. 335 00:20:07,000 --> 00:20:08,000 Ma... 336 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 What's she got? 337 00:20:10,000 --> 00:20:11,000 Nothing. 338 00:20:11,000 --> 00:20:13,000 We're just here for a checkup. 339 00:20:14,000 --> 00:20:15,000 What have you got? 340 00:20:15,000 --> 00:20:16,000 Nothing. 341 00:20:16,000 --> 00:20:18,000 I feed the fish 342 00:20:18,000 --> 00:20:20,000 and take out the bloaters for Martha. 343 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 She freaks out if there's any bloaters. 344 00:20:22,000 --> 00:20:23,000 There always are. 345 00:20:28,000 --> 00:20:31,000 There we go. Good. 346 00:20:35,000 --> 00:20:38,000 Heart sounds good. 347 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 Lungs, too. 348 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Good. Get out. 349 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 I have sick people waiting. 350 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Hear that? He's kicking us out. 351 00:20:46,000 --> 00:20:47,000 We're too healthy. 352 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 I didn't say you looked healthy. 353 00:20:49,000 --> 00:20:51,000 Don't even start with me, Uncle David. 354 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 We're having a good day. 355 00:20:53,000 --> 00:20:55,000 Looks like you need a break. 356 00:20:55,000 --> 00:20:56,000 You look tired. 357 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 It's your fluorescent lighting. 358 00:20:58,000 --> 00:21:01,000 Say "hasta la bye-bye, Uncle David." 359 00:21:01,000 --> 00:21:02,000 Seriously, Dianne. 360 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Seriously, stop. 361 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Look, I moved in with my mom. 362 00:21:06,000 --> 00:21:08,000 She's retiring just to be with Julia. 363 00:21:08,000 --> 00:21:09,000 We're fine. 364 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 ( sighs ) 365 00:21:13,000 --> 00:21:16,000 Didn't mean to bite your head off. 366 00:21:16,000 --> 00:21:19,000 I have that effect on women. 367 00:21:21,000 --> 00:21:23,000 Good-bye, sweetie. 368 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Da... 369 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 Okay. 370 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Thank you. 371 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 All right? 372 00:21:28,000 --> 00:21:29,000 Mm-hmm. 373 00:21:37,000 --> 00:21:40,000 Okay, let's see what we have here. 374 00:21:40,000 --> 00:21:45,000 Oh, Julia, you won't believe there's starfish in here. 375 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Can I get you one? 376 00:21:47,000 --> 00:21:49,000 Okay, I've got one. 377 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Ooh, look at that. 378 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Gosh, look at that. 379 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Look at the feet. 380 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 Kind of drippy. 381 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Cool. 382 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 All the little tentacles. 383 00:22:23,000 --> 00:22:24,000 That's where it sucks in... 384 00:22:24,000 --> 00:22:26,000 Dianne! 385 00:22:26,000 --> 00:22:30,000 Hey! 386 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Starfish. 387 00:22:31,000 --> 00:22:33,000 Okay. 388 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 Hey, you want a ride? 389 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 I can walk home. 390 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Anybody who cleans out that tank deserves a ride. 391 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Come on. 392 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Got any plans for the summer? 393 00:22:46,000 --> 00:22:48,000 Mrs. Sobel says I need a summer job. 394 00:22:48,000 --> 00:22:50,000 I told her I'd feed your fish 395 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 but she said that wasn't enough. 396 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 Who's Mrs. Sobel? 397 00:22:53,000 --> 00:22:54,000 The case worker. 398 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 I hate her. 399 00:22:55,000 --> 00:22:58,000 Ever think about being a mother's helper? 400 00:22:58,000 --> 00:22:59,000 You like kids? 401 00:22:59,000 --> 00:23:00,000 Well, that depends. 402 00:23:00,000 --> 00:23:02,000 You can't just "like kids." 403 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 They're all different. 404 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 No one ever says, "So, do you like adults?" 405 00:23:06,000 --> 00:23:07,000 Touche. 406 00:23:07,000 --> 00:23:09,000 What does that mean? 407 00:23:09,000 --> 00:23:11,000 It means you win. 408 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 You got me. It's a fencing term. 409 00:23:13,000 --> 00:23:14,000 It's French. 410 00:23:14,000 --> 00:23:15,000 Well. 411 00:23:18,000 --> 00:23:21,000 ( train whistle blowing ) 412 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Is someone home? 413 00:23:31,000 --> 00:23:33,000 My mom is. 414 00:23:33,000 --> 00:23:35,000 ( rock music playing ) 415 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 And boyfriend Bud. 416 00:23:37,000 --> 00:23:38,000 Thanks for the ride. 417 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 Okay. See ya. 418 00:23:49,000 --> 00:23:51,000 "Farewell, cow, and farewell, cat 419 00:23:51,000 --> 00:23:55,000 "rabbit, tiger, sullen rat. 420 00:23:55,000 --> 00:23:56,000 "To our children we shall say 421 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 "how we walked the Milky Way. 422 00:23:58,000 --> 00:24:00,000 "You whose journeys now begin 423 00:24:00,000 --> 00:24:03,000 "if you reach a lovely inn 424 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 "if a rabbit makes your bed 425 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 "if two dragons bake your bread 426 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 "rest a little for my sake 427 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 and give my love to William Blake." 428 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 That's a good story, huh? 429 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 ( door opens ) 430 00:24:18,000 --> 00:24:21,000 Did you ask David to dinner? 431 00:24:21,000 --> 00:24:22,000 Oh, I forgot. 432 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Dianne. 433 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 What? I forgot. 434 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 I'll call him. 435 00:24:26,000 --> 00:24:28,000 No, Mom, please. 436 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 Do you want me to stop having nightmares? 437 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 David reminds me of Mark. 438 00:24:31,000 --> 00:24:32,000 Every time. 439 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Apples and oranges. 440 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Something about his voice-- it's... 441 00:24:35,000 --> 00:24:36,000 David's voice is much deeper. 442 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 It's exactly the same. 443 00:24:38,000 --> 00:24:40,000 All right, I will... 444 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 ( sighs ) 445 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 I could use a little help here. 446 00:24:55,000 --> 00:24:59,000 ( dog yelping and whining ) 447 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 BUDDY: Stop whining, you worthless mutt! 448 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 ( yelping and whining continue) Come here! 449 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 All right, that's it! That's it! 450 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Get in there! 451 00:25:17,000 --> 00:25:19,000 You let him out. 452 00:25:19,000 --> 00:25:21,000 What did I tell you, Amy? 453 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 I'm sorry. I thought he needed exercise. 454 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 If you want a dog to obey 455 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 first you got to break him. 456 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 Do you hear me?! 457 00:25:29,000 --> 00:25:31,000 ( whining and yelping ) 458 00:25:31,000 --> 00:25:34,000 The whole neighborhood can hear you. 459 00:25:34,000 --> 00:25:37,000 Hey, Amy Beth. 460 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Where'd you put my cigarettes? 461 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 You told me not to buy you any, remember? 462 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 You wanted to quit. 463 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 ( laughs ) 464 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 I'll go. 465 00:25:47,000 --> 00:25:49,000 We're out of hot sauce, anyway. 466 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Oh, cookie face 467 00:25:56,000 --> 00:25:59,000 don't be gloomy. 468 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 Buddy's fun. 469 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 He doesn't like me. 470 00:26:04,000 --> 00:26:06,000 Don't be silly. 471 00:26:06,000 --> 00:26:08,000 He loves you. 472 00:26:08,000 --> 00:26:10,000 And don't be mad. 473 00:26:10,000 --> 00:26:12,000 Go to bed-- you got school tomorrow. 474 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 School's out for the summer. 475 00:26:13,000 --> 00:26:16,000 It's over. 476 00:26:16,000 --> 00:26:19,000 You had moving up ceremony? 477 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Oh, I wanted to come. 478 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Why didn't you tell me? 479 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 I did. 480 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 No, you didn't. 481 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 You did? Did you? 482 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 It wasn't anything. 483 00:26:37,000 --> 00:26:39,000 It was just a stupid assembly. 484 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 It doesn't matter. 485 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 I'm not mad. 486 00:26:43,000 --> 00:26:46,000 Oh... hug me. 487 00:26:46,000 --> 00:26:49,000 Oh, I'm sorry. I'm so sorry. 488 00:26:49,000 --> 00:26:52,000 I'm so sorry. I'm sorry. 489 00:27:08,000 --> 00:27:10,000 ( electronic whirring ) 490 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 ( car horn honks ) 491 00:27:27,000 --> 00:27:30,000 ( car doors opening ) 492 00:27:33,000 --> 00:27:35,000 David. 493 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Hey. 494 00:27:36,000 --> 00:27:39,000 Hi. 495 00:27:39,000 --> 00:27:43,000 Uh... Dianne, this is Amy Williams. 496 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 I know Amy. 497 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 You fish out the bloaters for Martha, right? 498 00:27:46,000 --> 00:27:49,000 Right. Amy's looking for a summer job. 499 00:27:49,000 --> 00:27:52,000 Oh, that's great-- did you check the bulletin board 500 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 at the rec center? 501 00:27:53,000 --> 00:27:56,000 Actually, I told her you were looking for a mother's helper. 502 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Oh. 503 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Where's Julia? 504 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 She's sleeping. 505 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Would you like some lemonade? 506 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Let me give you a hand. 507 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 You can have your lemonade 508 00:28:13,000 --> 00:28:15,000 and then you can get on your horse, cowboy. 509 00:28:15,000 --> 00:28:17,000 I told you, I don't need help with Julia. 510 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Especially not from a 12-year-old. 511 00:28:18,000 --> 00:28:20,000 She's a good kid. 512 00:28:20,000 --> 00:28:22,000 She's having some trouble at home. 513 00:28:22,000 --> 00:28:25,000 She remembered Julia. She wanted to come. 514 00:28:25,000 --> 00:28:29,000 Why? So she can tell her friends at school? 515 00:28:29,000 --> 00:28:31,000 I remember her, you know, from the waiting room. 516 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Well, Julia seems to like her. 517 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 She's awake. They're having a little chat. 518 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 You like my watch? 519 00:28:39,000 --> 00:28:41,000 It was my dad's. 520 00:28:41,000 --> 00:28:42,000 It was being fixed at the jewelers 521 00:28:42,000 --> 00:28:44,000 the day his ship went down. 522 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 It glows in the dark, see? 523 00:28:45,000 --> 00:28:47,000 Ma... 524 00:28:47,000 --> 00:28:48,000 It's okay-- she's making lemonade. 525 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 She'll be right back. 526 00:28:50,000 --> 00:28:53,000 It's a guy's watch, but I don't care. 527 00:28:53,000 --> 00:28:55,000 I've had it six years now. 528 00:28:55,000 --> 00:28:57,000 It's waterproof-- I even wear it in the shower. 529 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 Hear it? 530 00:28:58,000 --> 00:29:00,000 JULIA: Mee... 531 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 You want to wear it while I'm here? 532 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Oh, be careful. 533 00:29:03,000 --> 00:29:06,000 It's too big-- it might fall off and break. 534 00:29:06,000 --> 00:29:10,000 Oh... look at your little wrists. 535 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Your mom's right. 536 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 You can buy her a kid's watch 537 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 at the drugstore with different color straps. 538 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Yeah, I've seen those. 539 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Ba... 540 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 They don't have blue. 541 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Yellow, red or green. 542 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 ( whispering ): Get yellow. 543 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Can I push her chair out? 544 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Okay. 545 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Here comes the bump. 546 00:29:32,000 --> 00:29:34,000 ( both laughing ) Did you like that? 547 00:29:34,000 --> 00:29:36,000 Did your stomach flip up? 548 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 Want to do it again? Okay. 549 00:29:38,000 --> 00:29:42,000 Whoo! Was that fun? 550 00:29:42,000 --> 00:29:44,000 She really likes that. 551 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 Yeah. 552 00:30:01,000 --> 00:30:03,000 ( seagulls crying ) 553 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 Mee... 554 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 That's my name-- 555 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 don't wear it out. 556 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 Do you want to trade hats? Here. 557 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 Oh, you look pretty. 558 00:30:29,000 --> 00:30:31,000 Here. 559 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 You like that? 560 00:30:35,000 --> 00:30:38,000 Do I look good? 561 00:30:43,000 --> 00:30:45,000 "Mee" is "Amy"? 562 00:30:45,000 --> 00:30:46,000 Uh-huh. 563 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 Girls at school trade clothes all the time. 564 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 I don't trade with anybody, though. 565 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 Do you like school? 566 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 It's okay. I like math. 567 00:30:55,000 --> 00:30:56,000 Mmm. 568 00:30:56,000 --> 00:30:57,000 Do you go to dances? 569 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 Ugh. Boys in my grade can't dance. 570 00:31:00,000 --> 00:31:02,000 Now, my dad was a good dancer. 571 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 He drowned when I was six. 572 00:31:05,000 --> 00:31:08,000 My dad died when I was 17. 573 00:31:08,000 --> 00:31:11,000 It hurts in my chest when I think about him. 574 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 Does it hurt in your chest? 575 00:31:13,000 --> 00:31:17,000 Big-time. 576 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 Him and my mom won a dance contest together once. 577 00:31:21,000 --> 00:31:24,000 We had a picture of it, but my mom took it down. 578 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Yeah. Sometimes it's hard to look 579 00:31:25,000 --> 00:31:27,000 at old photographs, you know? 580 00:31:27,000 --> 00:31:30,000 Is that why you don't have any of Julia's dad? 581 00:31:30,000 --> 00:31:31,000 Did he drown? 582 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 No. He just doesn't live with us anymore. 583 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Thanks. 584 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 You should get some pictures for Julia. 585 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 So she knows what he looks like. 586 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Hmm. 587 00:31:44,000 --> 00:31:47,000 Sometimes I can't remember my dad's face 588 00:31:47,000 --> 00:31:49,000 and it scares me. 589 00:31:49,000 --> 00:31:52,000 'Cause I'm going to grow up and look different 590 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 and he won't know me in heaven. 591 00:31:54,000 --> 00:31:56,000 And what if I don't recognize him? 592 00:31:59,000 --> 00:32:03,000 Mmm. So, got a boyfriend? 593 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 No. 594 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Lucky. My mom's got one. 595 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 He thinks he can sing. 596 00:32:08,000 --> 00:32:09,000 ( laughs ) 597 00:32:10,000 --> 00:32:14,000 Julia and Amy traded hats. 598 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Amy says all the girls at school 599 00:32:16,000 --> 00:32:18,000 trade clothes with their friends. 600 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 Julia has a friend. 601 00:32:26,000 --> 00:32:28,000 Talked to Martha. 602 00:32:28,000 --> 00:32:30,000 David's got the flu. 603 00:32:33,000 --> 00:32:35,000 My reading group's coming over. 604 00:32:35,000 --> 00:32:37,000 Otherwise I'd deliver this myself. 605 00:32:37,000 --> 00:32:39,000 Well, Ma, he doesn't need your soup. Dianne... 606 00:32:39,000 --> 00:32:42,000 Trust me, I'm sure the Single Mother Brigade is on duty. 607 00:32:42,000 --> 00:32:44,000 I'm sure he's drowning in soup. 608 00:32:44,000 --> 00:32:47,000 And brownies and hand-knitted socks. 609 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Do you remember his address 610 00:32:48,000 --> 00:32:50,000 or should I write it down for you? 611 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 David? 612 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 David? 613 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 ( coughing ) 614 00:35:01,000 --> 00:35:03,000 Dianne? 615 00:35:03,000 --> 00:35:04,000 ( yells ) 616 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 ( laughing ): Oh, I'm sorry. 617 00:35:06,000 --> 00:35:08,000 You scared me. 618 00:35:08,000 --> 00:35:10,000 Uh, the door was unlocked 619 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 so I let myself in. 620 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 She'd kill me if I came back with it. 621 00:35:13,000 --> 00:35:15,000 What? With what? 622 00:35:15,000 --> 00:35:16,000 Oh, the chicken soup. 623 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 Martha said you came home with the flu. 624 00:35:18,000 --> 00:35:20,000 Go back to sleep. 625 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 Oh, and, um... these are your glasses. 626 00:35:32,000 --> 00:35:34,000 I took them off. 627 00:35:36,000 --> 00:35:38,000 So, it's on the stove. 628 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 The soup. 629 00:35:45,000 --> 00:35:46,000 Thank you. 630 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 What is it? 631 00:36:04,000 --> 00:36:07,000 Don't ever send me to his house again. 632 00:36:15,000 --> 00:36:18,000 Sorry. 633 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 This is your temporary card. 634 00:36:37,000 --> 00:36:38,000 Just sign the back. 635 00:36:38,000 --> 00:36:40,000 Now you can check out a book. 636 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 I think Julia wants one, too. 637 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 Absolutely. 638 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Julia, you should have a library card, too. 639 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 Will you sign your name? 640 00:36:58,000 --> 00:37:00,000 Amy's going to help you sign your name. 641 00:37:00,000 --> 00:37:02,000 J... 642 00:37:02,000 --> 00:37:06,000 BOTH: U-L-I-A. 643 00:37:06,000 --> 00:37:08,000 Julia. Look. 644 00:37:08,000 --> 00:37:10,000 Now you have a library card just like Amy. 645 00:37:10,000 --> 00:37:11,000 Let me take that for you. 646 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 There you go. See? 647 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 Mom... 648 00:37:15,000 --> 00:37:18,000 Mom, got you a book with my own card. 649 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Oh... baby... 650 00:37:20,000 --> 00:37:23,000 I've got one of my headaches-- a really bad one. 651 00:37:23,000 --> 00:37:24,000 Sorry. 652 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Look-- Agatha Christie. 653 00:37:26,000 --> 00:37:27,000 Hannah says she's really famous. 654 00:37:27,000 --> 00:37:29,000 She's written a million mysteries. 655 00:37:29,000 --> 00:37:32,000 And Hannah's read every one, I bet. 656 00:37:34,000 --> 00:37:37,000 Oh... oh, don't do that. 657 00:37:37,000 --> 00:37:39,000 You can't sleep-- it's afternoon. 658 00:37:39,000 --> 00:37:41,000 Get up. Get dressed. 659 00:37:41,000 --> 00:37:42,000 Oh! Ooh... 660 00:37:44,000 --> 00:37:45,000 Mom? 661 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Mom? 662 00:37:52,000 --> 00:37:55,000 It was all my fault. 663 00:38:05,000 --> 00:38:08,000 ( Julia crying ) 664 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 ( gasping ) 665 00:38:15,000 --> 00:38:18,000 ( quietly ): Amy, I'm here. 666 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Okay... 667 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 Come on, David, pick up. 668 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 Please pick up. 669 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 She seems stable. 670 00:39:09,000 --> 00:39:11,000 You can call me in the morning if you want. 671 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 This was a bad one. 672 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 It was like she couldn't catch her breath 673 00:39:15,000 --> 00:39:17,000 you know, like she'd been running. 674 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 Her lungs are small, you know that. 675 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 She's growing, and they're not. 676 00:39:21,000 --> 00:39:24,000 I used to pray for her to grow. 677 00:39:24,000 --> 00:39:26,000 When she was born, she was so tiny. 678 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 I was afraid to touch her after the surgery, you know? 679 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 I just knew I was hurting her every time I picked her up. 680 00:39:31,000 --> 00:39:33,000 I remember talking out loud to myself-- 681 00:39:33,000 --> 00:39:38,000 shouting, really-- usually at Mark. 682 00:39:38,000 --> 00:39:41,000 Now I just... want her to stay the same size 683 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 and not grow an inch. 684 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 What about Mark? 685 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 I don't think about Mark anymore. 686 00:39:51,000 --> 00:39:56,000 I'm sorry I made you come out in the rain. 687 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 ( thunder rumbling in distance) 688 00:39:58,000 --> 00:40:00,000 Don't be afraid to call me again tonight. 689 00:40:00,000 --> 00:40:01,000 Okay, thanks. 690 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 And try to get some sleep yourself. 691 00:40:02,000 --> 00:40:04,000 All right. Good night. 692 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Okay. 693 00:41:10,000 --> 00:41:12,000 Julia wants her Christmas rabbit 694 00:41:12,000 --> 00:41:13,000 but I can't find it. 695 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Her Christmas rabbit? 696 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 You gave it to her. 697 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 With the red top hat 698 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 and the bell. 699 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Wha... That was three years ago. 700 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 Well, she wants it. 701 00:41:24,000 --> 00:41:28,000 Oh, my, I think it got lost in between hospital visits. 702 00:41:28,000 --> 00:41:31,000 Okay, I'll tell her. 703 00:41:31,000 --> 00:41:33,000 Did you tell her about the rabbit? 704 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 No. I didn't even remember that rabbit until she 705 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 mentioned the top hat. 706 00:41:37,000 --> 00:41:40,000 Someone must have mentioned it. 707 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 Keep the tiger there. 708 00:41:48,000 --> 00:41:51,000 You like the doggy? 709 00:41:51,000 --> 00:41:53,000 Want to keep him here with you? 710 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Let's do a rhythm strip. 711 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 We did one two weeks ago. 712 00:42:03,000 --> 00:42:04,000 Yeah, I know. 713 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 That little click every ten heartbeats or so 714 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 seems a little more frequent now. 715 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 It might mean nothing 716 00:42:10,000 --> 00:42:12,000 but I'm going to do a strip and send it to Kaplan 717 00:42:12,000 --> 00:42:14,000 see if he wants to do an echo. 718 00:42:14,000 --> 00:42:16,000 It may be nothing, believe me. 719 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 I... am an old woman kind of guy. 720 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 I check the locks on every door. 721 00:42:20,000 --> 00:42:23,000 David, tell me the truth. 722 00:42:23,000 --> 00:42:25,000 The truth is the same as it's always been. 723 00:42:25,000 --> 00:42:28,000 She's surprised us too often for me and Kaplan 724 00:42:28,000 --> 00:42:30,000 to have a timetable. 725 00:42:30,000 --> 00:42:33,000 I know that's hard. 726 00:42:33,000 --> 00:42:37,000 ( rhythmic beeps ) 727 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Good. 728 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Maaaa. 729 00:42:48,000 --> 00:42:51,000 Here you go. 730 00:42:51,000 --> 00:42:52,000 Mmm, thanks. 731 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 Hmm. 732 00:42:53,000 --> 00:42:55,000 ( sighs contentedly ) 733 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 Amy left this on my desk at the library. 734 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 "I learned a word, it's "serendipity. 735 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 "When you say it, it sounds skippity. 736 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 "Light and airy, just by chance 737 00:43:05,000 --> 00:43:09,000 a breeze that makes the flowers dance." 738 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 "Skippity." 739 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 It's nice, huh? 740 00:43:11,000 --> 00:43:13,000 I like that. 741 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Hmm... 742 00:43:18,000 --> 00:43:21,000 Amy is what I imagine Julia would be like. 743 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 Smart... messy and awkward, you know? 744 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 Full of questions. 745 00:43:27,000 --> 00:43:30,000 ( sighs ) 746 00:43:32,000 --> 00:43:35,000 I had so many plans when I got married. 747 00:43:35,000 --> 00:43:38,000 You sound like your life has been folded up and put away. 748 00:43:38,000 --> 00:43:39,000 But it's not over. 749 00:43:42,000 --> 00:43:45,000 The carnival opened in Blair County. 750 00:43:45,000 --> 00:43:47,000 You know, Amy's never been. 751 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 We should take the girls. 752 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 Oh, it's two hours away. 753 00:43:50,000 --> 00:43:51,000 Thursday's my last day at the library. 754 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 We could go Friday afternoon and avoid the traffic. 755 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 All right. 756 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 I know you made us promise no fuss 757 00:44:03,000 --> 00:44:04,000 but this doesn't feel right. 758 00:44:04,000 --> 00:44:06,000 Well, you'll get your chance 759 00:44:06,000 --> 00:44:07,000 at the Book Lovers Ball. 760 00:44:07,000 --> 00:44:09,000 You can make as many speeches as you want. 761 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 I'll play the fool for a big donation. 762 00:44:11,000 --> 00:44:13,000 You'll play the guest of honor and like it. 763 00:44:13,000 --> 00:44:15,000 Aw. Well, we'll see. 764 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 ( chuckling ) 765 00:44:18,000 --> 00:44:20,000 Goodbye, Mrs. Parker. 766 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 We'll miss you. 767 00:44:22,000 --> 00:44:24,000 Yeah. 768 00:44:53,000 --> 00:44:55,000 ( sniffles ) 769 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 DIANNE AND AMY: Go, Hannah! Go, Hannah! 770 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Go! Go! 771 00:45:01,000 --> 00:45:04,000 Go, Hannah! Go, Hannah! Go, Hannah! 772 00:45:04,000 --> 00:45:05,000 Go! Go! 773 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 Go, Hannah! Go, Hannah! Go, Hannah! 774 00:45:07,000 --> 00:45:09,000 Go! Go! 775 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 Go, Hannah! Go, Hannah! Go! Go! 776 00:45:10,000 --> 00:45:12,000 Go, Hannah! 777 00:45:12,000 --> 00:45:13,000 Whoo! 778 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Congratulations. 779 00:45:14,000 --> 00:45:15,000 Oh, thank you. 780 00:45:15,000 --> 00:45:16,000 Happy new life. 781 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Good job. 782 00:45:17,000 --> 00:45:19,000 ( laughing ) 783 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Thank you, sweetie. 784 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 Oh, thank you. 785 00:45:22,000 --> 00:45:23,000 Mmm... 786 00:45:23,000 --> 00:45:24,000 Oh, ah! 787 00:45:24,000 --> 00:45:28,000 I was feeling a little sorry for myself before, but not now. 788 00:45:28,000 --> 00:45:31,000 Oh. Well, remember what you told me at graduation? 789 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 "Marvels of the universe lie ahead." 790 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Here you go. 791 00:45:43,000 --> 00:45:45,000 Mmm... yum. 792 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Here, Julia. 793 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 She like it? 794 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Yeah. 795 00:45:51,000 --> 00:45:53,000 That was her favorite. 796 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 A rabbit. 797 00:46:04,000 --> 00:46:06,000 Oh, no. 798 00:46:06,000 --> 00:46:08,000 Oh. A pig. 799 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 A pig. 800 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 ( snorting ) 801 00:46:22,000 --> 00:46:23,000 Hi. 802 00:46:23,000 --> 00:46:24,000 Hello. 803 00:46:24,000 --> 00:46:26,000 Julia wants to go on the Ferris wheel. 804 00:46:26,000 --> 00:46:27,000 Can I take her? 805 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 Why don't you and Hannah go. 806 00:46:29,000 --> 00:46:31,000 Julia and I will stay down here and wave 807 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 But Julia's the one who wants to go. 808 00:46:33,000 --> 00:46:34,000 I won't go without her; It wouldn't be fair. 809 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 They strap them in; it's safe. 810 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Why don't you just take Amy. 811 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Honest, Dianne, I'm not making it up. 812 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 She said she wanted to go. 813 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 Well, it's just that it's... it's awfully high, Amy. 814 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 She might get scared. 815 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 No, not if Amy's with her. 816 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 All right, we'll all go. 817 00:46:49,000 --> 00:46:52,000 No, let her go with Amy. 818 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Let her go with her friend. 819 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 ( kids screaming ) 820 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 How pretty. 821 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 ( laughing ) 822 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 Hey, guys! 823 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 Ahh! 824 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 ( laughing ) 825 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Ah! 826 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 ( laughs ) 827 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Oh! 828 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 Look, I did it! 829 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 Thank you. 830 00:47:50,000 --> 00:47:51,000 Whoa! 831 00:48:03,000 --> 00:48:05,000 Dianne! 832 00:48:05,000 --> 00:48:06,000 What? What? What? 833 00:48:06,000 --> 00:48:07,000 What's wrong? 834 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Okay, I got you. I got you. 835 00:48:09,000 --> 00:48:10,000 What's happening? 836 00:48:10,000 --> 00:48:11,000 Dianne, hold down her tongue. 837 00:48:11,000 --> 00:48:12,000 Get away. I know what I'm doing. 838 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 She's bleeding! 839 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 It's her lip. 840 00:48:15,000 --> 00:48:17,000 Mom, call an ambulance. 841 00:48:17,000 --> 00:48:19,000 I got you, sweetie. 842 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Julia... 843 00:48:20,000 --> 00:48:21,000 I got you. 844 00:48:21,000 --> 00:48:22,000 It's okay. 845 00:48:22,000 --> 00:48:23,000 It's all right. 846 00:48:23,000 --> 00:48:24,000 ( phone rings ) 847 00:48:24,000 --> 00:48:25,000 ( answering machine clicks ) 848 00:48:25,000 --> 00:48:27,000 Hi. This is David McCune. 849 00:48:27,000 --> 00:48:30,000 I'm not here right now, but you can leave a message. 850 00:48:30,000 --> 00:48:31,000 ( beep ) 851 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 David, it's Hannah. 852 00:48:33,000 --> 00:48:36,000 We have a problem with Julia. 853 00:48:36,000 --> 00:48:38,000 Woman ( over PA): Dr. Gelber. Dr. Gelber. 854 00:48:38,000 --> 00:48:43,000 As soon as she's stable, I want to transfer her to Mercy. 855 00:48:43,000 --> 00:48:44,000 They don't know her here. 856 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 Hillcrest is a good hospital. 857 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 I know. It's just... 858 00:48:47,000 --> 00:48:50,000 I'm sure they're thinking, "What's the point?" 859 00:48:50,000 --> 00:48:53,000 They're taking good care of her, Dianne. 860 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 The nurse asked me if I want to speak 861 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 to social services about a hospice. 862 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 I told her Julia lives at home. 863 00:49:00,000 --> 00:49:03,000 Thank God, you've never played me 864 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 like a martyred mom with a "special" kid. 865 00:49:05,000 --> 00:49:09,000 David: We'll see how she is in the morning, okay? 866 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Amy thinks this was her fault. 867 00:49:10,000 --> 00:49:13,000 Can you please tell her it wasn't? 868 00:49:13,000 --> 00:49:16,000 She took Julia on the Ferris wheel. 869 00:49:16,000 --> 00:49:19,000 The two of them? 870 00:49:19,000 --> 00:49:21,000 Oh, if you'd seen her; 871 00:49:21,000 --> 00:49:25,000 heard her when she got to the top, she... 872 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 So excited. 873 00:49:27,000 --> 00:49:30,000 My wild thing. 874 00:49:30,000 --> 00:49:33,000 You're not afraid, are you? 875 00:49:33,000 --> 00:49:35,000 You'll try anything. 876 00:49:37,000 --> 00:49:41,000 Bet you could see everything from up there. 877 00:49:48,000 --> 00:49:50,000 DAVID: I'll talk to Goodman. 878 00:49:50,000 --> 00:49:54,000 He'll probably adjust her meds. 879 00:49:54,000 --> 00:49:57,000 And you just keep on going, okay? 880 00:49:57,000 --> 00:49:59,000 Keep on loving her. 881 00:49:59,000 --> 00:50:01,000 Put it on there. 882 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 You got it? 883 00:50:05,000 --> 00:50:07,000 Good job. 884 00:50:07,000 --> 00:50:09,000 Like that, Julia? 885 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Good job. 886 00:50:10,000 --> 00:50:11,000 AMY: That's cool, Julia. 887 00:50:11,000 --> 00:50:12,000 Good job. 888 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 What do you think? 889 00:50:19,000 --> 00:50:20,000 Uh. 890 00:50:20,000 --> 00:50:22,000 DIANNE: No? 891 00:50:22,000 --> 00:50:25,000 ( sighs ) 892 00:50:25,000 --> 00:50:28,000 You need something for the Book Lovers Ball. 893 00:50:28,000 --> 00:50:30,000 Let's find you a dress. 894 00:50:30,000 --> 00:50:32,000 I don't need to go to that. 895 00:50:32,000 --> 00:50:33,000 Yes, you do. 896 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 Hannah's the guest of honor. 897 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 How about this? Come on. 898 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 Let's see. 899 00:50:38,000 --> 00:50:40,000 No, don't look at the tag. 900 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 It's a birthday present. 901 00:50:41,000 --> 00:50:44,000 It's too much money for a birthday present. 902 00:50:44,000 --> 00:50:46,000 Besides, it's not even my birthday. 903 00:50:46,000 --> 00:50:48,000 I got my first dress-up dress here. 904 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 ( laughs ) 905 00:50:49,000 --> 00:50:50,000 I did, when my mother took me 906 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 to San Francisco to see The Sound of Music. 907 00:50:53,000 --> 00:50:55,000 Every summer, we'd go, we'd leave my dad at home 908 00:50:55,000 --> 00:50:58,000 and we'd go see a musical, just the two of us. 909 00:50:58,000 --> 00:51:00,000 We'd stay in a hotel, and we'd get room service 910 00:51:00,000 --> 00:51:03,000 and we'd go to the evening performance for grownups. 911 00:51:03,000 --> 00:51:05,000 I remember those trips to the city. 912 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 Your little overnight bag. 913 00:51:08,000 --> 00:51:11,000 Now, there is a picture of you somewhere 914 00:51:11,000 --> 00:51:15,000 in a red raincoat, standing in front of the theater. 915 00:51:15,000 --> 00:51:19,000 You should take Amy to San Francisco 916 00:51:19,000 --> 00:51:21,000 just for the night to the theater. 917 00:51:21,000 --> 00:51:23,000 Amy is not my daughter. 918 00:51:23,000 --> 00:51:26,000 Oh, here, sweetie, let me... 919 00:51:26,000 --> 00:51:28,000 No, Mom. 920 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 One on each side. 921 00:51:30,000 --> 00:51:33,000 You don't want to look like a little schoolgirl. 922 00:51:33,000 --> 00:51:35,000 Just give it to me. 923 00:51:35,000 --> 00:51:38,000 I like the way Dianne does it. 924 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 This way looks good, too. 925 00:51:44,000 --> 00:51:46,000 Oh, wear it however you want. 926 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 I've got a headache. 927 00:51:47,000 --> 00:51:49,000 Buddy's going to take you. 928 00:51:49,000 --> 00:51:51,000 ( doorbell rings ) 929 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 I asked Dianne to pick me up. 930 00:52:13,000 --> 00:52:16,000 Hi. How are you? 931 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Hi. Good. Thank you. 932 00:52:17,000 --> 00:52:19,000 I think it could be lots of fun. 933 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 There's plenty for them to do there. 934 00:52:21,000 --> 00:52:24,000 They could go to the theater, museums. 935 00:52:24,000 --> 00:52:26,000 Why, it's just for the weekend. 936 00:52:26,000 --> 00:52:28,000 Amy's never been to San Francisco. 937 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 What about Julia? 938 00:52:29,000 --> 00:52:32,000 Oh, Julia stays with me. 939 00:52:35,000 --> 00:52:37,000 HANNAH: You know, Dianne's never spent a night 940 00:52:37,000 --> 00:52:39,000 away from that child in six years. 941 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 It's not just Amy I'm thinking about. 942 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 She won't do it. 943 00:52:43,000 --> 00:52:44,000 Well... 944 00:52:44,000 --> 00:52:46,000 I'll talk to her. 945 00:52:46,000 --> 00:52:48,000 Good. 946 00:52:48,000 --> 00:52:50,000 Mmm. 947 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 You lost? 948 00:53:20,000 --> 00:53:23,000 Um... 949 00:53:23,000 --> 00:53:25,000 What are you doing back here? 950 00:53:25,000 --> 00:53:27,000 Uh, just... inhaling. 951 00:53:27,000 --> 00:53:28,000 ( inhales ) 952 00:53:28,000 --> 00:53:29,000 I see. 953 00:53:29,000 --> 00:53:32,000 I love the way libraries smell. 954 00:53:32,000 --> 00:53:35,000 When I was little, my mom used to bring me here 955 00:53:35,000 --> 00:53:38,000 and I thought all the books belonged to her. 956 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 My dad built these shelves. 957 00:53:40,000 --> 00:53:42,000 ( sighs ) 958 00:53:42,000 --> 00:53:45,000 I wish he could be here tonight. 959 00:53:48,000 --> 00:53:49,000 You look nice. 960 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 Thank you. You, too. 961 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 Thanks. 962 00:53:52,000 --> 00:53:54,000 These are pretty. 963 00:53:54,000 --> 00:53:57,000 Oh, they were your grandmother's. 964 00:53:57,000 --> 00:53:58,000 Mark gave them to me. 965 00:53:58,000 --> 00:54:01,000 Ah, yes. That's why they would seem familiar. 966 00:54:01,000 --> 00:54:04,000 ( laughs ) 967 00:54:04,000 --> 00:54:05,000 Let's dance. 968 00:54:07,000 --> 00:54:09,000 ( giggling ) 969 00:54:10,000 --> 00:54:12,000 BUDDY: I cannot believe this! 970 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 TESS: I-I had to pay the rent... 971 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 BUDDY: No, no, no, it's not okay. 972 00:54:15,000 --> 00:54:17,000 You told me you were going to give me the money 973 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 and now there's no money. 974 00:54:18,000 --> 00:54:19,000 I-I'm not saying it's okay. 975 00:54:19,000 --> 00:54:22,000 I'm just saying I don't know where to get the money from 976 00:54:22,000 --> 00:54:23,000 because it's already gone out, that's all. 977 00:54:23,000 --> 00:54:25,000 It's already gone out. 978 00:54:25,000 --> 00:54:27,000 You told me I was going to be able to get this amp. 979 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 I have a gig tomorrow night! 980 00:54:28,000 --> 00:54:30,000 We'll try and figure it out as soon as I get the next... 981 00:54:30,000 --> 00:54:31,000 "Try and figure..."? 982 00:54:31,000 --> 00:54:32,000 What do you want me to do? 983 00:54:32,000 --> 00:54:33,000 What do you want me to say? 984 00:54:33,000 --> 00:54:35,000 I want you to give me the money 985 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 that you told me you were going to give me! 986 00:54:37,000 --> 00:54:39,000 Okay, okay, okay! 987 00:54:39,000 --> 00:54:40,000 Just shut up and stop this! 988 00:54:40,000 --> 00:54:41,000 ( slapping ) 989 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 ( Tess screams and gasps ) 990 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 I'm outta here! 991 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 ( Tess sobs ) 992 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 ( door slams ) 993 00:54:48,000 --> 00:54:51,000 ( sobbing continues ) 994 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 ( van drives away ) 995 00:54:53,000 --> 00:54:56,000 ( dog yelping and whining ) 996 00:55:01,000 --> 00:55:03,000 Knock it off! 997 00:55:03,000 --> 00:55:05,000 ( dog quiets ) 998 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Where's your mother? 999 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 She's sleeping. 1000 00:55:11,000 --> 00:55:14,000 She said she's tired and she just wants to sleep. 1001 00:55:14,000 --> 00:55:16,000 Did you have breakfast? 1002 00:55:16,000 --> 00:55:18,000 Get out of my way. 1003 00:55:18,000 --> 00:55:21,000 No. 1004 00:55:24,000 --> 00:55:25,000 ( dog yelping ) 1005 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 Shut up! 1006 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 I said shut up! 1007 00:55:29,000 --> 00:55:31,000 Buddy... 1008 00:55:31,000 --> 00:55:33,000 Go get me one of your pillowcases. 1009 00:55:33,000 --> 00:55:35,000 Buddy, you can't. You can't. 1010 00:55:35,000 --> 00:55:37,000 He's just a puppy. He can still learn. 1011 00:55:37,000 --> 00:55:40,000 I swear I'll never touch him again. 1012 00:55:40,000 --> 00:55:41,000 Go get me a pillowcase! 1013 00:55:41,000 --> 00:55:43,000 No. 1014 00:56:01,000 --> 00:56:03,000 Amy! 1015 00:56:19,000 --> 00:56:21,000 ( horn honking ) 1016 00:56:25,000 --> 00:56:27,000 ( horn honks ) 1017 00:56:27,000 --> 00:56:29,000 ( brakes squeal ) 1018 00:56:36,000 --> 00:56:38,000 No... no... no... 1019 00:56:38,000 --> 00:56:40,000 Ow! Ow! 1020 00:56:40,000 --> 00:56:41,000 ( sobbing ) 1021 00:56:43,000 --> 00:56:45,000 Get in there! 1022 00:56:45,000 --> 00:56:47,000 ( sobbing ) 1023 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 ( whimpering ) 1024 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 Now, you leave him in there. 1025 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 ( sobbing ) 1026 00:57:25,000 --> 00:57:26,000 Okay, get out. 1027 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 You can walk from here. 1028 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 Say "Thank you, Buddy." 1029 00:57:30,000 --> 00:57:32,000 Thank you, Buddy. 1030 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 Oh, no, no, no, no, no. 1031 00:57:33,000 --> 00:57:34,000 I said you can walk. 1032 00:57:34,000 --> 00:57:36,000 He's going for a little swim. 1033 00:57:36,000 --> 00:57:37,000 No! Hey! 1034 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Ow... 1035 00:57:43,000 --> 00:57:44,000 ( yelping ) 1036 00:57:44,000 --> 00:57:46,000 ( yelping louder ) 1037 00:57:49,000 --> 00:57:51,000 No... no... no...! 1038 00:57:51,000 --> 00:57:54,000 Buddy, Buddy, no! 1039 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 Buddy, please... 1040 00:57:56,000 --> 00:57:57,000 Get off of me. 1041 00:57:57,000 --> 00:57:58,000 Please don't! 1042 00:57:58,000 --> 00:58:01,000 Get out of here. 1043 00:58:01,000 --> 00:58:03,000 Buddy... 1044 00:58:03,000 --> 00:58:07,000 I told you, a dog who won't train isn't worth jack. 1045 00:58:07,000 --> 00:58:08,000 No! 1046 00:58:08,000 --> 00:58:09,000 ( yelping ) 1047 00:58:09,000 --> 00:58:11,000 No! 1048 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 Amy Williams. I'm her mother. 1049 00:58:31,000 --> 00:58:33,000 Where is she? I'm her mother. 1050 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Was she admitted in the last hour? 1051 00:58:35,000 --> 00:58:36,000 Yes. They said she was here. 1052 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 Amy... Williams. 1053 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 She's fine. 1054 00:58:39,000 --> 00:58:40,000 Are you sure? 1055 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 I just saw her. 1056 00:58:41,000 --> 00:58:42,000 She made it to shore with the dog. 1057 00:58:42,000 --> 00:58:45,000 ( relieved gasps ) 1058 00:58:45,000 --> 00:58:47,000 Where is she? I want to see her. 1059 00:58:47,000 --> 00:58:48,000 You got a cigarette? 1060 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Tess, listen-- they arrested Buddy. 1061 00:58:49,000 --> 00:58:51,000 What? 1062 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Come here. Come here. 1063 00:58:53,000 --> 00:58:57,000 You have got to get into a treatment center-- now. 1064 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 This is it, Tess. Child Services 1065 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 has issued an order of protection against you. 1066 00:59:01,000 --> 00:59:02,000 Mommy? 1067 00:59:02,000 --> 00:59:04,000 Wha...? Baby... 1068 00:59:04,000 --> 00:59:06,000 Oh, honey. 1069 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 Oh... oh... 1070 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 Say good night to Julia. 1071 00:59:28,000 --> 00:59:31,000 And don't wake her up. 1072 00:59:31,000 --> 00:59:34,000 You got to keep it nice and quiet. 1073 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 Amy... 1074 00:59:38,000 --> 00:59:39,000 Do you want some hot chocolate? 1075 00:59:40,000 --> 00:59:42,000 Come on. 1076 00:59:46,000 --> 00:59:50,000 When I was a kid, I used to sleep out here in the summer. 1077 00:59:50,000 --> 00:59:53,000 I'd lie on my back and try to count the stars. 1078 00:59:53,000 --> 00:59:55,000 You can't; there's too many. 1079 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Do you believe in Heaven, Dianne? 1080 00:59:59,000 --> 01:00:00,000 Absolutely. 1081 01:00:00,000 --> 01:00:03,000 I think my dad can see me from Heaven. 1082 01:00:03,000 --> 01:00:06,000 And I know he helped me get to shore today. 1083 01:00:06,000 --> 01:00:08,000 I know he did. 1084 01:00:08,000 --> 01:00:12,000 I wish he could come back. 1085 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 So do I. 1086 01:00:13,000 --> 01:00:17,000 Julia misses her dad. 1087 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 She's never met him. 1088 01:00:19,000 --> 01:00:20,000 His boat could sink. 1089 01:00:20,000 --> 01:00:23,000 He could drown, just like my dad 1090 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 then it would be too late. 1091 01:00:24,000 --> 01:00:26,000 Oh... 1092 01:00:26,000 --> 01:00:28,000 ( sniffling ) 1093 01:00:29,000 --> 01:00:31,000 Hey, it's clearing. Look. 1094 01:00:36,000 --> 01:00:38,000 ( gasps ) 1095 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Did you see that? 1096 01:00:40,000 --> 01:00:41,000 Yeah. Did you make a wish? 1097 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Yeah. Did you? 1098 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 Yeah. 1099 01:00:58,000 --> 01:01:00,000 ( weary sigh ) 1100 01:01:05,000 --> 01:01:07,000 TESS: You want to take her to San Francisco? 1101 01:01:07,000 --> 01:01:09,000 Yeah. To see a play. 1102 01:01:09,000 --> 01:01:12,000 I said she couldn't go without your permission. 1103 01:01:12,000 --> 01:01:16,000 Taking her places, buying her clothes... 1104 01:01:16,000 --> 01:01:18,000 I'm grateful to you. 1105 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 You don't need to be. 1106 01:01:20,000 --> 01:01:21,000 I like Amy very much. 1107 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 She thinks you hung the moon. 1108 01:01:23,000 --> 01:01:25,000 ( chuckles ) 1109 01:01:27,000 --> 01:01:30,000 You're going to be okay, Tess. 1110 01:01:31,000 --> 01:01:34,000 After Ryan died, I... couldn't sleep. 1111 01:01:34,000 --> 01:01:36,000 Pills didn't work. 1112 01:01:36,000 --> 01:01:39,000 I drink so I can sleep, that's all. 1113 01:01:41,000 --> 01:01:44,000 I'm not very good at being alone. 1114 01:01:44,000 --> 01:01:45,000 Mom! 1115 01:01:49,000 --> 01:01:51,000 Hi. 1116 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 When you're better, I can come home, right? 1117 01:01:56,000 --> 01:01:59,000 I'm your mother. We belong together. 1118 01:01:59,000 --> 01:02:02,000 AMY: Love you. 1119 01:02:02,000 --> 01:02:05,000 ( horn blaring ) 1120 01:02:05,000 --> 01:02:07,000 Amy! 1121 01:02:14,000 --> 01:02:17,000 ( monitor beeping ) 1122 01:02:24,000 --> 01:02:26,000 Dianne? 1123 01:02:26,000 --> 01:02:29,000 Dianne. 1124 01:02:29,000 --> 01:02:31,000 Dianne. 1125 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 Would you like to see your daughter? 1126 01:02:52,000 --> 01:02:54,000 Not now. 1127 01:03:20,000 --> 01:03:22,000 ( pager beeping ) 1128 01:03:22,000 --> 01:03:24,000 ( groaning ) 1129 01:03:37,000 --> 01:03:39,000 ( monitor beeping ) 1130 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Dianne. 1131 01:04:24,000 --> 01:04:26,000 NURSE ( on P.A. ): Code Blue, E.R. Two. 1132 01:04:26,000 --> 01:04:28,000 Code Blue, E.R. Two. 1133 01:04:28,000 --> 01:04:30,000 Code Blue, E.R. Two. 1134 01:04:33,000 --> 01:04:36,000 ( woman screaming ) 1135 01:04:38,000 --> 01:04:41,000 ( yelling ) 1136 01:04:41,000 --> 01:04:43,000 ( alarm beeping ) 1137 01:04:45,000 --> 01:04:47,000 DOCTOR: Losing her! Losing her! 1138 01:05:13,000 --> 01:05:17,000 ( monitor beeps steadily ) 1139 01:05:17,000 --> 01:05:19,000 ( respirator pumping ) 1140 01:05:57,000 --> 01:05:59,000 Done with that? 1141 01:06:04,000 --> 01:06:06,000 Thanks for the call. 1142 01:06:11,000 --> 01:06:13,000 Seems like old times. 1143 01:06:13,000 --> 01:06:14,000 Not really. 1144 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 I meant when Mom was in the hospital. 1145 01:06:16,000 --> 01:06:19,000 I know what you meant. 1146 01:06:19,000 --> 01:06:21,000 What are you doing here, Mark? 1147 01:06:21,000 --> 01:06:24,000 The hospital got in touch with me. 1148 01:06:26,000 --> 01:06:28,000 Well... you don't need to stick around. 1149 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 Dianne's not your responsibility. 1150 01:06:33,000 --> 01:06:34,000 Order something else. I'm buying. 1151 01:06:34,000 --> 01:06:36,000 Just coffee. 1152 01:06:43,000 --> 01:06:46,000 I thought you'd be married by now, have a couple of kids. 1153 01:06:46,000 --> 01:06:49,000 Seeing anyone? 1154 01:06:49,000 --> 01:06:52,000 20 patients a day, on the average. 1155 01:06:52,000 --> 01:06:54,000 Here's one of them. 1156 01:07:02,000 --> 01:07:03,000 She's my niece. 1157 01:07:03,000 --> 01:07:05,000 It's recent. 1158 01:07:05,000 --> 01:07:07,000 Taken about a month ago. 1159 01:07:07,000 --> 01:07:09,000 Keep it. 1160 01:07:11,000 --> 01:07:13,000 She's your daughter... 1161 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 doesn't that mean anything to you? 1162 01:07:15,000 --> 01:07:16,000 I send a check every month. 1163 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 It's not like I'm a deadbeat dad. 1164 01:07:18,000 --> 01:07:20,000 Now what? 1165 01:07:20,000 --> 01:07:22,000 You going to pay for her funeral? 1166 01:07:27,000 --> 01:07:29,000 Yeah. A few months, at the most. 1167 01:07:31,000 --> 01:07:33,000 Makes me sick, all of it. 1168 01:07:33,000 --> 01:07:35,000 Six years wasted. 1169 01:07:38,000 --> 01:07:41,000 You know, Dianne takes her to the beach sometimes. 1170 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 They sing together. 1171 01:07:43,000 --> 01:07:46,000 Julia laughs when you tickle her. 1172 01:07:46,000 --> 01:07:49,000 She's got a great laugh. 1173 01:07:49,000 --> 01:07:51,000 You missed out, brother. 1174 01:07:52,000 --> 01:07:55,000 You can call it a waste, if that makes you feel better about it. 1175 01:07:55,000 --> 01:07:58,000 Put that back in your wallet, huh? 1176 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 You tell everyone that Dianne's your wife, or is it a private game? 1177 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 Whoa! Hey! Knock it off! 1178 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 Sorry. 1179 01:08:32,000 --> 01:08:33,000 Dr. McCune? 1180 01:08:33,000 --> 01:08:34,000 What is it? 1181 01:08:34,000 --> 01:08:36,000 Dianne Parker's awake. 1182 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 She's asking for you. 1183 01:08:37,000 --> 01:08:38,000 Great. 1184 01:08:50,000 --> 01:08:52,000 Where's David? 1185 01:08:53,000 --> 01:08:54,000 What? 1186 01:08:54,000 --> 01:08:57,000 Where is David? 1187 01:08:57,000 --> 01:09:00,000 He's not here yet. 1188 01:09:00,000 --> 01:09:01,000 Amy? 1189 01:09:01,000 --> 01:09:03,000 She's okay. 1190 01:09:03,000 --> 01:09:05,000 I'm not lying to you. 1191 01:09:05,000 --> 01:09:07,000 You want me to get the nurse? 1192 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 You're here. 1193 01:09:09,000 --> 01:09:13,000 Yeah. You had my business card in your bag. 1194 01:09:13,000 --> 01:09:17,000 I'm sorry. 1195 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 You can go. 1196 01:09:18,000 --> 01:09:20,000 What? You kidding? 1197 01:09:20,000 --> 01:09:23,000 You hate hospitals. 1198 01:09:25,000 --> 01:09:27,000 I'm not going to lose you again. 1199 01:09:27,000 --> 01:09:31,000 Am I dying? 1200 01:09:31,000 --> 01:09:32,000 No. 1201 01:09:34,000 --> 01:09:35,000 Not on my watch. 1202 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 TESS: My little girl was hit by a car. 1203 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 She's okay. 1204 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 A drunk driver. 1205 01:10:07,000 --> 01:10:10,000 You say trust in your higher power. 1206 01:10:10,000 --> 01:10:11,000 Why should I trust something 1207 01:10:11,000 --> 01:10:14,000 that sends a storm to drown Ryan 1208 01:10:14,000 --> 01:10:16,000 or a car to hit my little girl? 1209 01:10:17,000 --> 01:10:19,000 If God wants to teach me a lesson 1210 01:10:19,000 --> 01:10:22,000 why doesn't he send a drunk driver to hit me? 1211 01:10:22,000 --> 01:10:24,000 I mean, that's fair 1212 01:10:24,000 --> 01:10:27,000 but Amy's just a little girl. 1213 01:10:27,000 --> 01:10:30,000 She's never, ever done anything bad. 1214 01:10:34,000 --> 01:10:38,000 If there is some master plan, I don't see it. 1215 01:10:38,000 --> 01:10:41,000 I'd like to, 'cause whatever it is 1216 01:10:41,000 --> 01:10:45,000 it's got to be better than what I've been doing. 1217 01:10:47,000 --> 01:10:50,000 AMY: I'm not going back. 1218 01:10:50,000 --> 01:10:51,000 Not until you do. 1219 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 You can tell Julia I'm all right. 1220 01:10:53,000 --> 01:10:56,000 I don't want her to be scared. 1221 01:10:56,000 --> 01:10:57,000 Hannah's there. 1222 01:10:57,000 --> 01:11:00,000 You understand her better than anybody. 1223 01:11:00,000 --> 01:11:02,000 She trusts you. 1224 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 I can't leave until you're okay. 1225 01:11:04,000 --> 01:11:06,000 ( sobbing ) 1226 01:11:08,000 --> 01:11:09,000 Amy. 1227 01:11:09,000 --> 01:11:10,000 It's my fault. 1228 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 We came here because of me. 1229 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 Everybody gets hurt because of me. 1230 01:11:15,000 --> 01:11:17,000 I don't take good care of Julia. 1231 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 Look what happened at the carnival. 1232 01:11:19,000 --> 01:11:22,000 I didn't take good care of my mom, either. 1233 01:11:22,000 --> 01:11:23,000 I hurt people. 1234 01:11:23,000 --> 01:11:25,000 I hurt everybody. 1235 01:11:25,000 --> 01:11:27,000 Oh, Amy, no. 1236 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 It's okay. 1237 01:11:29,000 --> 01:11:30,000 Listen... 1238 01:11:30,000 --> 01:11:33,000 sometimes I feel just the way you said. 1239 01:11:33,000 --> 01:11:35,000 'Cause I can't fix something, it's my fault. 1240 01:11:35,000 --> 01:11:37,000 I'm a doctor-- I'm supposed to make everything okay. 1241 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 But I can't. 1242 01:11:39,000 --> 01:11:41,000 We can't, Amy. 1243 01:11:41,000 --> 01:11:46,000 We can't stop... 1244 01:11:46,000 --> 01:11:49,000 taxis from jumping the curb or boats from sinking. 1245 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 We just do what we can 1246 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 and try not to blame ourselves 1247 01:11:53,000 --> 01:11:54,000 or anybody else, that's it. 1248 01:11:54,000 --> 01:11:57,000 I made Julia have a seizure at the carnival. 1249 01:11:57,000 --> 01:11:58,000 Julia's had seizures before 1250 01:11:58,000 --> 01:12:00,000 It isn't anything you did. 1251 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 This has been the best summer 1252 01:12:02,000 --> 01:12:05,000 of her life, Amy. 1253 01:12:05,000 --> 01:12:06,000 Come here. 1254 01:12:09,000 --> 01:12:12,000 Do you know what it's meant to me 1255 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 for Julia to have a friend? 1256 01:12:16,000 --> 01:12:18,000 I don't think I can tell you. 1257 01:12:18,000 --> 01:12:22,000 Not in words. 1258 01:12:22,000 --> 01:12:26,000 Your mother wants to get better because of you. 1259 01:12:26,000 --> 01:12:30,000 Don't you see, it's just the opposite of what you think. 1260 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 You're so good... 1261 01:12:32,000 --> 01:12:35,000 for everyone. 1262 01:12:36,000 --> 01:12:38,000 Can you do something for me? 1263 01:12:38,000 --> 01:12:41,000 It's important. 1264 01:12:41,000 --> 01:12:43,000 Go back. 1265 01:12:43,000 --> 01:12:45,000 Tell Julia I love her 1266 01:12:45,000 --> 01:12:48,000 and I'm coming home. 1267 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Okay? 1268 01:12:50,000 --> 01:12:53,000 Thank you. 1269 01:13:19,000 --> 01:13:20,000 I went to three different places. 1270 01:13:20,000 --> 01:13:23,000 No one had lilacs. 1271 01:13:33,000 --> 01:13:36,000 I guess this isn't a good time to talk. 1272 01:13:36,000 --> 01:13:38,000 There's nothing to talk about. 1273 01:13:40,000 --> 01:13:43,000 You still had my card in your handbag. 1274 01:13:43,000 --> 01:13:45,000 I gave that to you when we went dancing 1275 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 on the pier six years ago. 1276 01:13:49,000 --> 01:13:51,000 It's an evening bag. 1277 01:13:51,000 --> 01:13:52,000 I never use it. 1278 01:13:52,000 --> 01:13:55,000 Don't turn this into something. 1279 01:13:55,000 --> 01:13:58,000 You know, I was docking when the hospital called. 1280 01:13:58,000 --> 01:14:01,000 Docking here in San Francisco, a cab ride away. 1281 01:14:01,000 --> 01:14:03,000 What are the odds on that? 1282 01:14:03,000 --> 01:14:04,000 I'm tired. 1283 01:14:04,000 --> 01:14:07,000 We're meant to be together. 1284 01:14:07,000 --> 01:14:10,000 We're getting a second chance. 1285 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Dianne... 1286 01:14:18,000 --> 01:14:21,000 I'm not going to leave this time. 1287 01:14:28,000 --> 01:14:30,000 All right? 1288 01:14:30,000 --> 01:14:31,000 I appreciate it. 1289 01:14:31,000 --> 01:14:32,000 Thanks. 1290 01:14:32,000 --> 01:14:34,000 Okay. I've arranged for an ambulance 1291 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 to take Dianne to the hospital in Hawthorne 1292 01:14:37,000 --> 01:14:38,000 as soon as she's ready to be moved. 1293 01:14:38,000 --> 01:14:40,000 She can have the knee surgery there 1294 01:14:40,000 --> 01:14:41,000 maybe by Friday. 1295 01:14:41,000 --> 01:14:42,000 I'll stay here with her. 1296 01:14:42,000 --> 01:14:43,000 You can go back. 1297 01:14:43,000 --> 01:14:45,000 Uh... 1298 01:14:45,000 --> 01:14:48,000 Look, I never stopped thinking about her 1299 01:14:48,000 --> 01:14:49,000 not one day. 1300 01:14:49,000 --> 01:14:52,000 Things could have been different. 1301 01:14:52,000 --> 01:14:53,000 Now they are. 1302 01:14:53,000 --> 01:14:54,000 Dianne wants you to stay? 1303 01:14:54,000 --> 01:14:56,000 Ask her. 1304 01:15:17,000 --> 01:15:19,000 TESS: I've had enough therapy. 1305 01:15:19,000 --> 01:15:21,000 I want to go home. 1306 01:15:21,000 --> 01:15:22,000 Amy's coming back. 1307 01:15:22,000 --> 01:15:24,000 She's got her arm in a cast. 1308 01:15:24,000 --> 01:15:27,000 She's going to need help getting dressed. 1309 01:15:27,000 --> 01:15:28,000 You're not ready. 1310 01:15:28,000 --> 01:15:30,000 You need more time, Tess. 1311 01:15:30,000 --> 01:15:32,000 I want it to be me. 1312 01:15:32,000 --> 01:15:35,000 I want to be the one to help her, not somebody else. 1313 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 The important thing now 1314 01:15:36,000 --> 01:15:39,000 is to help yourself and to get better. 1315 01:15:39,000 --> 01:15:41,000 Helping Amy would help me get better. 1316 01:15:41,000 --> 01:15:45,000 I want to think about somebody else. 1317 01:15:45,000 --> 01:15:47,000 When I think about myself 1318 01:15:47,000 --> 01:15:49,000 I don't want to get better. 1319 01:15:49,000 --> 01:15:53,000 I don't get how people can forgive themselves. 1320 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 I don't understand how to say life is not so bad 1321 01:15:55,000 --> 01:15:56,000 when it is. 1322 01:15:56,000 --> 01:15:58,000 You're going to feel pain sometimes, Tess 1323 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 but you can handle that. 1324 01:16:00,000 --> 01:16:01,000 No one's happy all the time. 1325 01:16:01,000 --> 01:16:04,000 It's what you do with it. 1326 01:16:08,000 --> 01:16:09,000 I want to go home. 1327 01:16:10,000 --> 01:16:13,000 I'll feel better once I know you're there. 1328 01:16:13,000 --> 01:16:14,000 I'll leave tonight, if you want. 1329 01:16:15,000 --> 01:16:17,000 Mark says he'll stay around 1330 01:16:17,000 --> 01:16:19,000 until they transfer you. 1331 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Unless you don't want him here. 1332 01:16:21,000 --> 01:16:24,000 I can have Greenwald restrict your visitors. 1333 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 No. 1334 01:16:26,000 --> 01:16:29,000 I need to forgive him. 1335 01:16:29,000 --> 01:16:32,000 For my sake as much as for Julia's. 1336 01:16:34,000 --> 01:16:35,000 You still love him? 1337 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 I'm sorry. 1338 01:16:40,000 --> 01:16:41,000 None of my business. 1339 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 I need time. 1340 01:16:47,000 --> 01:16:50,000 That's all I can think about right now is time. 1341 01:16:50,000 --> 01:16:54,000 Julia has so little left. 1342 01:16:57,000 --> 01:16:58,000 He doesn't know that. 1343 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 I haven't told him. 1344 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 I don't know, David. 1345 01:17:02,000 --> 01:17:04,000 It's hard to think right now. 1346 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 He never took off his wedding band. 1347 01:18:20,000 --> 01:18:21,000 Here, baby, just... just take it. 1348 01:18:21,000 --> 01:18:23,000 I'll see you at Hawthorne, okay? 1349 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Bye. 1350 01:18:24,000 --> 01:18:25,000 Bye. 1351 01:19:06,000 --> 01:19:08,000 There she is! Julia! 1352 01:19:08,000 --> 01:19:12,000 Hi! Hi, sweetie. 1353 01:19:12,000 --> 01:19:13,000 Oh... 1354 01:19:16,000 --> 01:19:17,000 How's my girl? 1355 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 How's my girl? 1356 01:19:18,000 --> 01:19:19,000 You look good. 1357 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 I missed you so much. 1358 01:19:21,000 --> 01:19:23,000 How's Amy? 1359 01:19:23,000 --> 01:19:24,000 She's doing fine. 1360 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 David's watching her. 1361 01:19:26,000 --> 01:19:28,000 Here, give me that. 1362 01:19:36,000 --> 01:19:38,000 Do I tell you I'd be lost without you 1363 01:19:38,000 --> 01:19:39,000 or do you know it? 1364 01:19:39,000 --> 01:19:41,000 I think you'd manage. 1365 01:19:41,000 --> 01:19:45,000 Dianne, I have a lot of respect for you-- 1366 01:19:45,000 --> 01:19:46,000 as a person, as a woman. 1367 01:19:46,000 --> 01:19:49,000 And not just because you're my daughter. 1368 01:19:56,000 --> 01:19:57,000 Mom... 1369 01:19:59,000 --> 01:20:01,000 Mark was in San Francisco. 1370 01:20:01,000 --> 01:20:04,000 I know. David told me. 1371 01:20:04,000 --> 01:20:07,000 He wants to come back. 1372 01:20:07,000 --> 01:20:11,000 He wants to get married again. 1373 01:20:11,000 --> 01:20:12,000 Well, whatever you decide 1374 01:20:12,000 --> 01:20:14,000 you'll be doing the right thing. 1375 01:20:14,000 --> 01:20:16,000 I want to know what you think. 1376 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 That you deserve to be happy 1377 01:20:19,000 --> 01:20:22,000 and no one can define that for you. 1378 01:20:22,000 --> 01:20:25,000 I never really forgave him. 1379 01:20:25,000 --> 01:20:27,000 I can now. 1380 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 He's changed now. 1381 01:20:29,000 --> 01:20:32,000 He's... he's older. 1382 01:20:32,000 --> 01:20:34,000 I'm older, too. 1383 01:20:36,000 --> 01:20:37,000 I'm not expecting it to be 1384 01:20:37,000 --> 01:20:39,000 exactly the way it was, you know. 1385 01:20:39,000 --> 01:20:41,000 I mean, a lot's happened in six years. 1386 01:20:41,000 --> 01:20:44,000 To you it has. 1387 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 I wish I were certain. 1388 01:20:48,000 --> 01:20:52,000 I was so certain when we got married. 1389 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 Mark's sure. 1390 01:20:54,000 --> 01:20:56,000 He says we're meant to be together. 1391 01:20:56,000 --> 01:20:58,000 Mmm. 1392 01:20:58,000 --> 01:20:59,000 Is that his wedding ring? 1393 01:20:59,000 --> 01:21:02,000 He never stopped wearing it. 1394 01:21:02,000 --> 01:21:03,000 He made me take it. 1395 01:21:03,000 --> 01:21:07,000 No one's ever made you do anything. 1396 01:21:18,000 --> 01:21:21,000 It's not too late for Julia to know her father-- 1397 01:21:21,000 --> 01:21:23,000 that's what I keep thinking. 1398 01:21:45,000 --> 01:21:46,000 ( knocking ) 1399 01:21:46,000 --> 01:21:48,000 Who do you have to know 1400 01:21:48,000 --> 01:21:49,000 to get a shave around here? 1401 01:21:49,000 --> 01:21:51,000 Come on in. 1402 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 Hey. Hi. 1403 01:22:01,000 --> 01:22:03,000 I'll leave the key for you on the kitchen table. 1404 01:22:03,000 --> 01:22:04,000 Thanks. 1405 01:22:04,000 --> 01:22:05,000 It's your house, too. 1406 01:22:05,000 --> 01:22:08,000 Yeah, I don't see bunking at her mother's. 1407 01:22:08,000 --> 01:22:12,000 Put a good word in for me with Hannah, I'd appreciate it. 1408 01:22:13,000 --> 01:22:14,000 How's Dianne? 1409 01:22:14,000 --> 01:22:16,000 Been to see her? 1410 01:22:16,000 --> 01:22:18,000 She's got enough visitors without me hanging around. 1411 01:22:18,000 --> 01:22:20,000 If you hurry up, I'll take you to the hospital. 1412 01:22:20,000 --> 01:22:22,000 Uh, I'll get a cab. 1413 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 Wish me luck. 1414 01:22:24,000 --> 01:22:26,000 Good luck. 1415 01:22:26,000 --> 01:22:28,000 Hey, you know, I've been thinking 1416 01:22:28,000 --> 01:22:30,000 Dianne and I should move up to Portland. 1417 01:22:30,000 --> 01:22:32,000 Get a really fresh start. 1418 01:22:32,000 --> 01:22:34,000 I got enough money to put down on a place-- 1419 01:22:34,000 --> 01:22:36,000 nothing grand. 1420 01:22:36,000 --> 01:22:37,000 You know Seaside? 1421 01:22:37,000 --> 01:22:39,000 Just north of Rockaway Beach. 1422 01:22:39,000 --> 01:22:41,000 I brought some pictures. 1423 01:22:51,000 --> 01:22:53,000 Oh, it looks like you got company. 1424 01:22:53,000 --> 01:22:54,000 Hey. 1425 01:22:54,000 --> 01:22:55,000 You want to stay in the chair for a while? 1426 01:22:55,000 --> 01:22:56,000 Yeah, thanks. 1427 01:22:56,000 --> 01:22:58,000 All right, no dancing. 1428 01:22:58,000 --> 01:23:00,000 You weren't here. I thought I got stood up. 1429 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 I was in X ray. I'm sorry. 1430 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 Someone should have told you. 1431 01:23:04,000 --> 01:23:05,000 Nah, I didn't ask. 1432 01:23:05,000 --> 01:23:06,000 Hey, look, let's get out of here. 1433 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 I can't propose sitting next to a bedpan. 1434 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 Mark, uh... 1435 01:23:10,000 --> 01:23:12,000 Yes, I can. 1436 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 ( sighs ) 1437 01:23:14,000 --> 01:23:15,000 Marry me. 1438 01:23:15,000 --> 01:23:16,000 Please. 1439 01:23:16,000 --> 01:23:17,000 Are you sure? 1440 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 Yes. I love you. 1441 01:23:19,000 --> 01:23:21,000 I never stopped missing you. 1442 01:23:21,000 --> 01:23:24,000 You know, I hate that we lost these six years 1443 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 and I want to make them up somehow. 1444 01:23:25,000 --> 01:23:27,000 I don't think they were lost-- I lived them. 1445 01:23:27,000 --> 01:23:30,000 You're right, you're right. 1446 01:23:30,000 --> 01:23:34,000 It's not starting over, it's starting now. 1447 01:23:34,000 --> 01:23:36,000 Everything's a first, okay? 1448 01:23:36,000 --> 01:23:39,000 'Kay. 1449 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 I knew right when I saw it. 1450 01:23:41,000 --> 01:23:44,000 Isn't that a great old farm house? 1451 01:23:44,000 --> 01:23:45,000 Yeah. 1452 01:23:45,000 --> 01:23:47,000 Just an hour north of Portland. 1453 01:23:47,000 --> 01:23:50,000 It's great, but we can't take Julie to a farmhouse 1454 01:23:50,000 --> 01:23:51,000 in the middle of nowhere. 1455 01:23:51,000 --> 01:23:53,000 All her doctors are here. 1456 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 I meant in the spring. 1457 01:23:55,000 --> 01:23:59,000 It'll be good for you-- afterwards. 1458 01:23:59,000 --> 01:24:01,000 After she dies? 1459 01:24:01,000 --> 01:24:04,000 Is that what you mean? 1460 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 Move after she dies? 1461 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 That's the plan? 1462 01:24:08,000 --> 01:24:11,000 Look... David told me 1463 01:24:11,000 --> 01:24:15,000 that she's only got a few months left. 1464 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 Dianne... 1465 01:24:17,000 --> 01:24:20,000 If David told you she had ten years left 1466 01:24:20,000 --> 01:24:22,000 would you be here right now? 1467 01:24:22,000 --> 01:24:23,000 Be honest with me. 1468 01:24:23,000 --> 01:24:24,000 No, you be honest. 1469 01:24:24,000 --> 01:24:25,000 Would you do it again 1470 01:24:25,000 --> 01:24:27,000 knowing the kind of life she's had-- 1471 01:24:27,000 --> 01:24:28,000 with doctors and surgery? 1472 01:24:28,000 --> 01:24:30,000 You don't know anything about her life. 1473 01:24:30,000 --> 01:24:31,000 She has a friend. 1474 01:24:31,000 --> 01:24:33,000 They tell secrets 1475 01:24:33,000 --> 01:24:36,000 and share ice cream and sing songs. 1476 01:24:36,000 --> 01:24:37,000 She's dying. 1477 01:24:37,000 --> 01:24:39,000 She's not even six years old 1478 01:24:39,000 --> 01:24:40,000 and she's dying. 1479 01:24:40,000 --> 01:24:42,000 Now, what was the point? 1480 01:24:45,000 --> 01:24:48,000 Look, we're going to have kids-- healthy kids. 1481 01:24:48,000 --> 01:24:50,000 We're going to have a real family. 1482 01:24:50,000 --> 01:24:52,000 Do you even know what that is? 1483 01:24:52,000 --> 01:24:55,000 Or do you mean a "perfect" family 1484 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 where no one's ever sick 1485 01:24:57,000 --> 01:25:00,000 or angry or sad or in pain? 1486 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 Six years, Mark... 1487 01:25:02,000 --> 01:25:06,000 you've never even touched your daughter... 1488 01:25:06,000 --> 01:25:08,000 never even seen her. 1489 01:25:08,000 --> 01:25:09,000 Oh, what are we talking about? 1490 01:25:09,000 --> 01:25:12,000 I love you, and that's all that matters now. 1491 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 Where were you? 1492 01:25:15,000 --> 01:25:18,000 What were you doing, Mark, when I was up all night crying 1493 01:25:18,000 --> 01:25:20,000 because I was too tired to fall asleep? 1494 01:25:20,000 --> 01:25:23,000 Where were you when I was changing diapers 1495 01:25:23,000 --> 01:25:24,000 or going to the grocery store 1496 01:25:24,000 --> 01:25:26,000 or taking walks on the beach? 1497 01:25:26,000 --> 01:25:27,000 Where were you?! 1498 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 I'm... I'm here now. 1499 01:25:29,000 --> 01:25:31,000 Six years-- 1500 01:25:31,000 --> 01:25:35,000 for six years I have been apologizing for you in my head 1501 01:25:35,000 --> 01:25:37,000 trying to understand 1502 01:25:37,000 --> 01:25:38,000 trying to make excuses 1503 01:25:38,000 --> 01:25:40,000 and... now I understand. 1504 01:25:40,000 --> 01:25:41,000 Understand what? 1505 01:25:41,000 --> 01:25:45,000 Julia is my daughter. 1506 01:25:45,000 --> 01:25:47,000 She is... 1507 01:25:47,000 --> 01:25:50,000 part of who I am 1508 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 and who I have become. 1509 01:25:53,000 --> 01:25:55,000 I don't know you. 1510 01:25:56,000 --> 01:25:59,000 And you sure don't know me. 1511 01:26:01,000 --> 01:26:03,000 I want you to leave us alone. 1512 01:26:08,000 --> 01:26:09,000 Don't come back. 1513 01:26:35,000 --> 01:26:36,000 Hi. 1514 01:26:36,000 --> 01:26:37,000 Hey. 1515 01:26:39,000 --> 01:26:41,000 Hannah, can I ask you a question? 1516 01:26:41,000 --> 01:26:43,000 Sure. 1517 01:26:43,000 --> 01:26:44,000 It's about Julia's dad. Oh. 1518 01:26:44,000 --> 01:26:46,000 I thought he was coming to see her. 1519 01:26:46,000 --> 01:26:47,000 Things didn't work out. 1520 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Why not? 1521 01:26:48,000 --> 01:26:51,000 Well, I don't have an answer to that question-- 1522 01:26:51,000 --> 01:26:53,000 not a simple one, that's for sure. 1523 01:26:53,000 --> 01:26:56,000 But we don't always choose the right people to love. 1524 01:26:56,000 --> 01:26:57,000 Poets deceive us... 1525 01:26:57,000 --> 01:26:59,000 talk about the feeling 1526 01:26:59,000 --> 01:27:02,000 and things we say to each other-- 1527 01:27:02,000 --> 01:27:04,000 and those things are important-- 1528 01:27:04,000 --> 01:27:07,000 but in the end, it all comes down 1529 01:27:07,000 --> 01:27:11,000 to how much we're willing to give of ourselves. 1530 01:27:11,000 --> 01:27:14,000 Like Romeo and Juliet dying for each other. 1531 01:27:14,000 --> 01:27:16,000 Well, I don't know if killing yourself 1532 01:27:16,000 --> 01:27:18,000 in a crypt before you check your girlfriend for a pulse 1533 01:27:18,000 --> 01:27:20,000 is an act of love 1534 01:27:20,000 --> 01:27:21,000 but it makes for a good story. 1535 01:27:21,000 --> 01:27:24,000 Love isn't always so dramatic... 1536 01:27:24,000 --> 01:27:27,000 but it is an adventure. 1537 01:27:27,000 --> 01:27:29,000 ( kissing sounds ) 1538 01:27:29,000 --> 01:27:31,000 ( chuckling ) 1539 01:27:36,000 --> 01:27:37,000 I just spoke to Tess Williams. 1540 01:27:37,000 --> 01:27:38,000 She's coming home tomorrow. 1541 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 Oh, good. 1542 01:27:40,000 --> 01:27:41,000 Where's Amy? 1543 01:27:41,000 --> 01:27:42,000 Oh, she rode her bike into town. 1544 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 Oh. 1545 01:27:44,000 --> 01:27:46,000 You think Tess knows the Dewey decimal system? 1546 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 I bet she could learn. 1547 01:27:47,000 --> 01:27:48,000 Mmm. 1548 01:27:48,000 --> 01:27:50,000 Why, are you going to get her a job? 1549 01:27:50,000 --> 01:27:51,000 Well, I can try. 1550 01:27:51,000 --> 01:27:53,000 David and I were talking about it. 1551 01:27:53,000 --> 01:27:54,000 He thinks he may know a doctor 1552 01:27:54,000 --> 01:27:55,000 who needs a receptionist. 1553 01:27:55,000 --> 01:27:56,000 How is David? 1554 01:27:56,000 --> 01:27:59,000 Well, I invited him to dinner 1555 01:27:59,000 --> 01:28:01,000 but he took a rain check. 1556 01:28:01,000 --> 01:28:04,000 You know he's selling his house? 1557 01:28:04,000 --> 01:28:06,000 Where's he going to live? 1558 01:28:06,000 --> 01:28:08,000 I saw his sign on my way back from the market. 1559 01:28:08,000 --> 01:28:10,000 Hmm. 1560 01:28:10,000 --> 01:28:12,000 Well, maybe he's getting a bigger place. 1561 01:28:12,000 --> 01:28:13,000 Is he seeing anybody? 1562 01:28:13,000 --> 01:28:15,000 Don't ask me. 1563 01:28:15,000 --> 01:28:16,000 Ask him. 1564 01:28:16,000 --> 01:28:20,000 Oh, stop avoiding him, Di, it's silly. 1565 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 He cares about you. 1566 01:28:21,000 --> 01:28:22,000 He always has. 1567 01:28:22,000 --> 01:28:24,000 I know, and I didn't treat him very well. 1568 01:28:24,000 --> 01:28:25,000 I carried a torch for Mark 1569 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 and David got tired of being patient. 1570 01:28:27,000 --> 01:28:29,000 Why do you think he's not coming to dinner? 1571 01:28:29,000 --> 01:28:31,000 Well, maybe because I invited him, not you. 1572 01:28:31,000 --> 01:28:34,000 Or maybe it's because he's seeing somebody. 1573 01:28:34,000 --> 01:28:35,000 No... 1574 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 it's just better that I stay away from him. 1575 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 All I ever gave David was a hard time. 1576 01:28:39,000 --> 01:28:42,000 Tomorrow's another day, Scarlett. 1577 01:28:42,000 --> 01:28:44,000 She blew her chance. 1578 01:28:59,000 --> 01:29:01,000 Amy! 1579 01:29:01,000 --> 01:29:03,000 She's here. 1580 01:29:05,000 --> 01:29:07,000 Mom! 1581 01:29:07,000 --> 01:29:08,000 Oh, Amy! 1582 01:29:08,000 --> 01:29:10,000 I missed you so much. 1583 01:29:10,000 --> 01:29:12,000 Oh! 1584 01:29:12,000 --> 01:29:14,000 Let me look at you. 1585 01:29:14,000 --> 01:29:16,000 You look great. 1586 01:29:16,000 --> 01:29:19,000 A lot better than I used to, right? 1587 01:29:19,000 --> 01:29:21,000 I feel better, too. 1588 01:29:21,000 --> 01:29:23,000 I'm not perfect, you know. 1589 01:29:23,000 --> 01:29:25,000 You don't go in and come out 1590 01:29:25,000 --> 01:29:27,000 and that's it. 1591 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 I've got to go to meetings 1592 01:29:29,000 --> 01:29:32,000 and... and get lots of exercise 1593 01:29:32,000 --> 01:29:34,000 and I've got to eat right. 1594 01:29:34,000 --> 01:29:36,000 Can't sit around and get sad. 1595 01:29:36,000 --> 01:29:38,000 I got to get a job. 1596 01:29:42,000 --> 01:29:46,000 Oh, Amy, I almost lost you. 1597 01:29:47,000 --> 01:29:49,000 I'm so sorry. 1598 01:29:49,000 --> 01:29:50,000 Would you forgive me? 1599 01:29:50,000 --> 01:29:53,000 Mom, I can exercise with you. 1600 01:29:53,000 --> 01:29:54,000 We'll go on walks 1601 01:29:54,000 --> 01:29:56,000 and I'll jog if you want. 1602 01:29:56,000 --> 01:29:58,000 That would be great. 1603 01:29:58,000 --> 01:29:59,000 I would love that. 1604 01:29:59,000 --> 01:30:01,000 You and me, we're going to make it 1605 01:30:01,000 --> 01:30:03,000 right? 1606 01:30:03,000 --> 01:30:04,000 Right. 1607 01:30:08,000 --> 01:30:11,000 And we can talk about Dad. 1608 01:30:11,000 --> 01:30:14,000 I'm a lot braver now. 1609 01:30:18,000 --> 01:30:20,000 I'm going home with my mom now 1610 01:30:20,000 --> 01:30:22,000 but I'll be back to play, okay? 1611 01:30:22,000 --> 01:30:24,000 Not in the morning, because school's starting. 1612 01:30:24,000 --> 01:30:27,000 But after school, sometimes 1613 01:30:27,000 --> 01:30:30,000 if I don't have too much homework. 1614 01:30:30,000 --> 01:30:33,000 And every Sunday with my mom for pancakes. 1615 01:30:33,000 --> 01:30:35,000 Mee... 1616 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 Bye. 1617 01:30:42,000 --> 01:30:44,000 Well, it's just you and me now, kiddo. 1618 01:30:47,000 --> 01:30:49,000 But you know what? 1619 01:30:49,000 --> 01:30:54,000 We're still going to have fun, just like we always have. 1620 01:30:54,000 --> 01:30:58,000 We'll swim and we'll take our walks 1621 01:30:58,000 --> 01:31:03,000 and we'll sing and we'll read stories... 1622 01:31:03,000 --> 01:31:07,000 Maybe we'll pick out some new wallpaper for your room, hmm? 1623 01:31:07,000 --> 01:31:10,000 I wouldn't trade one minute we've had together. 1624 01:31:10,000 --> 01:31:13,000 Not for all the tea in China. 1625 01:31:13,000 --> 01:31:17,000 Do you know how much tea there is in China? 1626 01:31:20,000 --> 01:31:21,000 Oh. 1627 01:31:23,000 --> 01:31:25,000 You make my days, you know that? 1628 01:31:28,000 --> 01:31:30,000 Yeah, she knows. 1629 01:31:30,000 --> 01:31:33,000 She wants you to know she says thank you for her life. 1630 01:31:33,000 --> 01:31:36,000 She's glad you're her mom. 1631 01:31:36,000 --> 01:31:38,000 She's glad she's here. 1632 01:31:38,000 --> 01:31:43,000 She wouldn't trade you, either. 1633 01:31:43,000 --> 01:31:46,000 She loves you, Dianne. 1634 01:31:46,000 --> 01:31:50,000 Oh, Amy... 1635 01:31:50,000 --> 01:31:51,000 thank you. 1636 01:32:02,000 --> 01:32:04,000 Thank you. 1637 01:32:27,000 --> 01:32:29,000 Thought I'd find you here. 1638 01:32:29,000 --> 01:32:30,000 Hi. 1639 01:32:30,000 --> 01:32:32,000 How are you? 1640 01:32:32,000 --> 01:32:33,000 I haven't seen you lately. 1641 01:32:33,000 --> 01:32:35,000 Hannah's been bringing Julia by. 1642 01:32:35,000 --> 01:32:38,000 Oh, yeah. I didn't want to drive 'cause my knee... 1643 01:32:38,000 --> 01:32:40,000 Ah, yes. I talked to Dr. Lawry, 1644 01:32:40,000 --> 01:32:42,000 He's pretty happy with your progress. 1645 01:32:42,000 --> 01:32:45,000 Well, as long as he's happy... 1646 01:32:45,000 --> 01:32:46,000 Do you have a minute? 1647 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 Or an hour, really? 1648 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 I made an offer on a house. 1649 01:32:49,000 --> 01:32:51,000 I need someone's excellent opinion. 1650 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Sure. 1651 01:32:52,000 --> 01:32:54,000 Do you mind? 1652 01:32:54,000 --> 01:32:56,000 Yeah, no. No. 1653 01:33:27,000 --> 01:33:29,000 Wow. 1654 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 It's great. 1655 01:33:37,000 --> 01:33:39,000 Nice door... oh... 1656 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 Well, that's easy to fix. 1657 01:33:42,000 --> 01:33:44,000 There's good light. 1658 01:33:46,000 --> 01:33:50,000 You could do floor-to-ceiling bookshelves right here. 1659 01:33:50,000 --> 01:33:51,000 Yes. 1660 01:33:51,000 --> 01:33:53,000 I could... I could do that. 1661 01:33:57,000 --> 01:33:59,000 You could take these doors off. 1662 01:33:59,000 --> 01:34:01,000 You know, have open shelves? 1663 01:34:01,000 --> 01:34:03,000 Or I can make you new ones. 1664 01:34:03,000 --> 01:34:05,000 I like the ones in Hannah's kitchen. 1665 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 My dad did those. 1666 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 This is what sold me-- this room here. 1667 01:34:08,000 --> 01:34:09,000 It could be a bedroom. 1668 01:34:09,000 --> 01:34:11,000 It's two steps from the kitchen. 1669 01:34:11,000 --> 01:34:14,000 It's got an outside door right there. 1670 01:34:14,000 --> 01:34:16,000 It's connected to the bathroom. 1671 01:34:16,000 --> 01:34:17,000 It would save your back. 1672 01:34:17,000 --> 01:34:18,000 My back? 1673 01:34:18,000 --> 01:34:21,000 Yeah, if this were Julia's room. 1674 01:34:21,000 --> 01:34:23,000 You wouldn't have to carry her up and down the stairs. 1675 01:34:23,000 --> 01:34:24,000 I've seen you at your mother's house. 1676 01:34:24,000 --> 01:34:27,000 You probably go up and down, like, a dozen times a day. 1677 01:34:30,000 --> 01:34:33,000 Not a very romantic proposal, is it? 1678 01:34:33,000 --> 01:34:35,000 Marry me and eliminate lower back pain. 1679 01:34:35,000 --> 01:34:38,000 It's not how I was going to say it. 1680 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 I'm sorry. 1681 01:34:41,000 --> 01:34:43,000 I didn't mean to, uh... 1682 01:34:45,000 --> 01:34:47,000 I thought it was too late. 1683 01:34:47,000 --> 01:34:50,000 I thought I missed my chance. 1684 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 I love you. 1685 01:34:55,000 --> 01:34:56,000 I want to marry you 1686 01:34:56,000 --> 01:34:57,000 I want to adopt Julia 1687 01:34:57,000 --> 01:35:00,000 and I want to live in this house together. 1688 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 As a family. 1689 01:35:03,000 --> 01:35:05,000 That's what I... I want. 1690 01:35:07,000 --> 01:35:09,000 That and bookshelves. 1691 01:35:11,000 --> 01:35:12,000 What about you? 1692 01:35:12,000 --> 01:35:14,000 That's what I've always wanted. 1693 01:35:20,000 --> 01:35:24,000 Why has it taken me so long to see it? 1694 01:35:44,000 --> 01:35:46,000 Hey, guys! 1695 01:35:46,000 --> 01:35:48,000 Hi. 1696 01:35:48,000 --> 01:35:49,000 Welcome. Thanks. 1697 01:35:55,000 --> 01:35:56,000 Hi, Julia. Hi, Hannah. 1698 01:35:57,000 --> 01:35:59,000 Hey, Martha. 1699 01:36:00,000 --> 01:36:02,000 Hi. 1700 01:36:02,000 --> 01:36:04,000 Glad you got here. 1701 01:36:04,000 --> 01:36:06,000 Yeah, you've been waiting for her. 1702 01:36:06,000 --> 01:36:08,000 Listen, can you stay with her for a second? 1703 01:36:08,000 --> 01:36:10,000 I want to help Dianne, if I can find here. 1704 01:36:10,000 --> 01:36:12,000 Oh, there you are. 1705 01:36:23,000 --> 01:36:25,000 I think everyone's here. 1706 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 Hey, look. 1707 01:36:27,000 --> 01:36:29,000 There she is. 1708 01:36:29,000 --> 01:36:31,000 Hello. 1709 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Good to see you. 1710 01:36:35,000 --> 01:36:37,000 MAN: Over here. Picture. 1711 01:36:37,000 --> 01:36:39,000 Everybody's looking this way now. 1712 01:36:39,000 --> 01:36:41,000 And... smile. 1713 01:37:54,000 --> 01:37:58,000 [Captioning sponsored by CBS 1714 01:37:58,000 --> 01:38:02,000 and HALLMARK CARDS 1715 01:38:02,000 --> 01:38:06,000 Captioned by The Caption Center WGBH Educational Foundation] 111008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.