All language subtitles for EP01 _ A Female Student Arrives at the Imperial College [Tencent Video]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,140 --> 00:00:17,780 (Bianjing) 2 00:00:19,620 --> 00:00:20,420 (Cloth. Hotel) 3 00:00:26,700 --> 00:00:28,540 (Imperial College) 4 00:00:33,820 --> 00:00:36,140 (The Place for the Talented) 5 00:00:44,860 --> 00:00:45,660 (Imperial College.) 6 00:00:46,020 --> 00:00:48,140 (A place that gathers) 7 00:00:48,140 --> 00:00:49,620 (Luofu Hotel) (the best scholars.) 8 00:00:49,620 --> 00:00:50,420 (Imperial College) 9 00:00:50,420 --> 00:00:52,180 (After the previous chief resigned,) 10 00:00:52,180 --> 00:00:55,260 (the college was handed over to a young and capable deputy chief.) 11 00:00:55,700 --> 00:00:58,180 (He renounced ostentatious verbosity) 12 00:00:58,340 --> 00:01:00,420 (and placed equal emphasis on both classic literature and current affairs.) 13 00:01:00,940 --> 00:01:02,500 (Hearsay is still hearsay.) 14 00:01:02,700 --> 00:01:05,340 (I shall visit the Imperial College myself) 15 00:01:05,580 --> 00:01:06,860 (to see if the rumors are real.) 16 00:01:09,420 --> 00:01:12,060 ♪The spring breeze blows through the world♪ 17 00:01:12,380 --> 00:01:16,540 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 18 00:01:19,620 --> 00:01:21,620 ♪The legend spreads♪ 19 00:01:22,140 --> 00:01:26,060 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 20 00:01:28,820 --> 00:01:31,300 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 21 00:01:31,500 --> 00:01:33,460 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 22 00:01:33,860 --> 00:01:35,900 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 23 00:01:36,140 --> 00:01:38,340 ♪Being with you in the world of mortals♪ 24 00:01:38,780 --> 00:01:40,580 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 25 00:01:40,940 --> 00:01:43,180 ♪There will be no regrets in my life♪ 26 00:01:43,420 --> 00:01:45,340 ♪See you in the next hundred years♪ 27 00:01:45,660 --> 00:01:48,220 ♪Don't forget the current youth♪ 28 00:01:48,420 --> 00:01:50,300 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 29 00:01:50,540 --> 00:01:52,460 ♪Every morning and every night we are together♪ 30 00:01:52,660 --> 00:01:54,660 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 31 00:01:54,820 --> 00:01:57,500 ♪A thought at a certain moment♪ 32 00:01:57,740 --> 00:01:59,860 ♪He sent me a thousand words♪ 33 00:02:00,140 --> 00:02:02,460 ♪She left a story♪ 34 00:02:02,820 --> 00:02:05,100 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 35 00:02:05,500 --> 00:02:07,420 ♪Everything is tactful♪ 36 00:02:07,820 --> 00:02:12,180 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 37 00:02:12,500 --> 00:02:16,740 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 38 00:02:17,020 --> 00:02:21,940 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 39 00:02:22,380 --> 00:02:27,340 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 40 00:02:27,820 --> 00:02:31,340 (Imperial College) 41 00:02:31,580 --> 00:02:35,700 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 42 00:02:36,020 --> 00:02:39,860 =Episode 01= 43 00:02:40,220 --> 00:02:42,180 (Qingfeng Restaurant) 44 00:02:44,020 --> 00:02:44,900 (Yan) 45 00:02:52,580 --> 00:02:53,460 Young Lady is here. 46 00:02:57,380 --> 00:02:58,460 Quick. 47 00:03:04,820 --> 00:03:06,620 There, there. 48 00:03:06,620 --> 00:03:08,100 Young Master. 49 00:03:08,100 --> 00:03:09,460 This is the third time our horse went mad this month. 50 00:03:09,940 --> 00:03:11,460 It'll run into Young Lady Song this time. 51 00:03:11,940 --> 00:03:12,700 No matter. 52 00:03:13,300 --> 00:03:14,220 Just run into her. 53 00:03:14,860 --> 00:03:16,940 But she's the beloved daughter of Grand Tutor Song! 54 00:03:17,300 --> 00:03:18,860 In that case, accelerate. 55 00:03:18,940 --> 00:03:20,300 She will dodge in time. 56 00:03:25,500 --> 00:03:27,620 Yan Yun Zhi would rather make the horse run faster than save me? 57 00:03:27,700 --> 00:03:29,460 What should I do? 58 00:03:53,940 --> 00:03:54,500 (A Dream) 59 00:04:02,900 --> 00:04:03,340 (New Dragon Gate Inn) 60 00:04:34,100 --> 00:04:35,340 Mister, I have stopped your horse. 61 00:04:35,340 --> 00:04:36,300 Are you all right? 62 00:04:37,100 --> 00:04:37,660 (Yan) 63 00:04:45,100 --> 00:04:46,380 What a weird man. 64 00:04:47,180 --> 00:04:47,780 Miss. 65 00:04:49,300 --> 00:04:49,940 Are you okay? 66 00:04:49,940 --> 00:04:50,900 Are you injured? 67 00:04:51,220 --> 00:04:52,060 It's all your fault. 68 00:04:52,060 --> 00:04:53,140 You ruined my plan. 69 00:04:59,380 --> 00:05:00,460 One is crazy 70 00:05:00,460 --> 00:05:01,780 and another one is weird. 71 00:05:01,780 --> 00:05:02,980 Does no one from Bianjing 72 00:05:02,980 --> 00:05:04,260 know how to say thank you? 73 00:05:04,780 --> 00:05:07,060 You should already be grateful that you are spared from being punished. 74 00:05:07,060 --> 00:05:07,980 Thank you? 75 00:05:07,980 --> 00:05:09,620 Who do you think you are? 76 00:05:14,020 --> 00:05:15,220 Just so you know. 77 00:05:15,220 --> 00:05:17,060 I can save you just as easily 78 00:05:17,060 --> 00:05:18,780 as I can kill you. 79 00:05:18,780 --> 00:05:19,780 I... 80 00:05:21,460 --> 00:05:23,140 Do you have any idea who you're talking to? 81 00:05:24,380 --> 00:05:25,060 She 82 00:05:25,060 --> 00:05:27,100 is Song Jia Yin, the daughter of Grand Tutor Song. 83 00:05:27,620 --> 00:05:29,300 Your lowly life means nothing to her. 84 00:05:29,660 --> 00:05:31,260 Grand Tutor Song? 85 00:05:31,700 --> 00:05:33,180 Song Jia Yin? 86 00:05:33,460 --> 00:05:35,660 Class or origin never scares me. 87 00:05:35,980 --> 00:05:37,220 Catch me if you can. 88 00:05:37,660 --> 00:05:38,980 My name is Sang Qi. 89 00:05:43,540 --> 00:05:44,300 Sang Qi? 90 00:05:45,140 --> 00:05:46,500 Just a townie from nowhere then. 91 00:05:46,500 --> 00:05:47,740 You will suffer. 92 00:06:06,660 --> 00:06:10,380 ♪Your dainty figure is my muse♪ 93 00:06:10,780 --> 00:06:14,340 ♪I put on an honest expression to hide my bewitched heart♪ 94 00:06:14,660 --> 00:06:16,820 ♪Though I might not say much♪ 95 00:06:17,260 --> 00:06:21,420 ♪Every word is pronounced with my most profound feeling♪ 96 00:06:22,180 --> 00:06:23,860 You're staring at me, Mister. 97 00:06:24,780 --> 00:06:26,020 Are you planning to thank me? 98 00:06:26,020 --> 00:06:26,660 No need for that. 99 00:06:27,820 --> 00:06:29,100 Helping others 100 00:06:29,100 --> 00:06:30,220 has always been my duty. 101 00:06:31,420 --> 00:06:36,020 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 102 00:06:39,020 --> 00:06:44,140 ♪If persevering makes us fall in love with each other♪ 103 00:06:44,300 --> 00:06:45,420 What a shame. 104 00:06:46,580 --> 00:06:47,700 He can't speak. 105 00:06:48,060 --> 00:06:51,460 ♪If not letting go of my past becomes my mistake♪ 106 00:06:51,540 --> 00:06:52,860 Is he a mute? 107 00:06:53,340 --> 00:06:57,260 ♪Then I shall not make that mistake♪ 108 00:06:57,620 --> 00:07:01,940 ♪This beautiful story♪ 109 00:07:04,540 --> 00:07:05,940 (Qingfeng Restaurant) 110 00:07:05,940 --> 00:07:07,940 Bravo! 111 00:07:10,620 --> 00:07:12,660 Well done! 112 00:07:17,260 --> 00:07:18,340 Miss, 113 00:07:18,340 --> 00:07:20,220 we're full now. Sorry. 114 00:07:21,060 --> 00:07:21,660 Qi. 115 00:07:24,180 --> 00:07:24,540 Come up here. 116 00:07:29,660 --> 00:07:30,500 Zhuo Wen Yuan! 117 00:07:32,540 --> 00:07:34,260 Qi, you must be exhausted. 118 00:07:34,940 --> 00:07:35,460 Come with me. 119 00:07:35,460 --> 00:07:35,980 Let's go. 120 00:07:43,180 --> 00:07:44,660 I'd like to have roast lamb, braised leg of lamb, grilled lamb steaks, 121 00:07:44,660 --> 00:07:45,300 crispy taro 122 00:07:45,780 --> 00:07:47,220 with relish, 123 00:07:47,900 --> 00:07:48,900 sweet and sour plum meatballs, 124 00:07:49,060 --> 00:07:49,900 sweet fish with wax gourd, 125 00:07:50,500 --> 00:07:52,140 and some ginger slices for a touch of spice. 126 00:07:52,780 --> 00:07:53,820 You will be regaled. 127 00:07:53,980 --> 00:07:55,500 Even since I was young, I heard that 128 00:07:55,500 --> 00:07:57,940 you're obsessed with the roasted lamb of Qingfeng Restaurant. 129 00:07:58,020 --> 00:07:58,940 Seems like it's real. 130 00:07:59,740 --> 00:08:00,660 Serve them quickly. 131 00:08:00,980 --> 00:08:01,540 Okay. 132 00:08:03,580 --> 00:08:04,260 Here, Sir. 133 00:08:05,620 --> 00:08:05,940 San Lang. 134 00:08:06,180 --> 00:08:07,020 Qi Lang. Have a seat. 135 00:08:08,380 --> 00:08:09,180 Why are you late? 136 00:08:10,380 --> 00:08:11,300 I bumped into someone. 137 00:08:12,540 --> 00:08:14,380 Why come back out of a sudden? 138 00:08:14,980 --> 00:08:15,780 I'm old enough now. 139 00:08:15,780 --> 00:08:17,220 Time to study at the Imperial College. 140 00:08:17,780 --> 00:08:18,420 Imperial College? 141 00:08:18,940 --> 00:08:19,700 Did I hear that correctly? 142 00:08:20,580 --> 00:08:22,260 It is the most prestigious academy of Song Dynasty. 143 00:08:23,260 --> 00:08:25,140 It usually recruits young noblemen 144 00:08:25,140 --> 00:08:26,620 of 14 to 19 years old. 145 00:08:27,740 --> 00:08:29,580 A female student? 146 00:08:29,580 --> 00:08:30,820 I've never heard of it. 147 00:08:31,540 --> 00:08:33,620 Everything starts somewhere. 148 00:08:34,020 --> 00:08:36,020 I can make my case with His Majesty 149 00:08:36,380 --> 00:08:37,419 and ask him to send me there 150 00:08:37,419 --> 00:08:39,059 to become the first female student ever. 151 00:08:41,740 --> 00:08:43,260 Being a pioneer is not easy. 152 00:08:43,700 --> 00:08:44,740 I have made up my mind. 153 00:08:46,500 --> 00:08:47,540 It is the wish of my late brother. 154 00:08:47,900 --> 00:08:49,620 He wanted me to inherit his ambition 155 00:08:49,780 --> 00:08:51,140 and study at the Imperial College. 156 00:08:53,540 --> 00:08:54,220 Zhuo Wen Yuan. 157 00:08:59,180 --> 00:09:00,020 I don't care if this is your last stock. 158 00:09:00,180 --> 00:09:01,100 I want it. 159 00:09:01,140 --> 00:09:02,580 If you disrespect the Song family, 160 00:09:02,780 --> 00:09:04,620 then I'll find someone to raze this place. 161 00:09:05,980 --> 00:09:06,860 Off you go! 162 00:09:10,740 --> 00:09:11,300 You... 163 00:09:12,060 --> 00:09:13,020 Why are you copying me? 164 00:09:16,420 --> 00:09:17,500 I was wondering why 165 00:09:17,780 --> 00:09:19,140 you were that bold as to 166 00:09:19,140 --> 00:09:20,460 tell me your real name. 167 00:09:21,060 --> 00:09:23,940 I see you're the new toy of Mr. Zhuo. 168 00:09:25,340 --> 00:09:26,260 Mr. Zhuo. 169 00:09:26,500 --> 00:09:28,340 You take pleasure in having different 170 00:09:28,340 --> 00:09:29,460 female companies, don't you? 171 00:09:30,540 --> 00:09:31,220 Miss Song. 172 00:09:31,860 --> 00:09:32,900 Mind your words. 173 00:09:33,540 --> 00:09:35,740 She is the daughter of Grand Commandant Sang, 174 00:09:36,100 --> 00:09:36,860 Sang Qi. 175 00:09:39,460 --> 00:09:41,100 Oh, so you're a girl 176 00:09:41,100 --> 00:09:43,100 who spent all her life by the frontier fortress? 177 00:09:43,940 --> 00:09:45,860 No wonder you're not familiar with the city rules. 178 00:09:46,300 --> 00:09:48,220 You embarrassed me in front of my future husband. 179 00:09:52,260 --> 00:09:52,900 Qi Lang. 180 00:09:53,260 --> 00:09:54,580 Since when are you wedded? 181 00:09:54,980 --> 00:09:56,620 She's calling you her future husband already. 182 00:09:57,980 --> 00:09:58,340 Also, 183 00:09:59,020 --> 00:10:01,060 you are supposed to concede the last bottle of wine to the ladies. 184 00:10:01,060 --> 00:10:02,540 I paid first. 185 00:10:03,220 --> 00:10:05,780 So that girl was Sang Qi, 186 00:10:06,420 --> 00:10:07,340 the younger sister of Sang Yu? 187 00:10:09,700 --> 00:10:11,780 Meeting her in person is much better than believing the rumors. 188 00:10:14,300 --> 00:10:16,260 I don't care if you're the daughter of the Grand Commandant. 189 00:10:16,260 --> 00:10:18,060 Even if I can't do anything to you, 190 00:10:18,060 --> 00:10:19,460 this restaurant still 191 00:10:19,460 --> 00:10:20,900 owes me an explanation. 192 00:10:22,180 --> 00:10:24,180 She might have a pretty face, 193 00:10:25,140 --> 00:10:27,180 but she has nothing in her brain. 194 00:10:27,180 --> 00:10:28,860 All she does is throwing tantrum. 195 00:10:28,860 --> 00:10:30,580 Give me a break already. 196 00:10:30,580 --> 00:10:31,180 Exactly. 197 00:10:33,820 --> 00:10:35,060 What are you two talking about? 198 00:10:35,060 --> 00:10:36,540 It's a compliment. 199 00:10:36,540 --> 00:10:38,140 Miss Song, I was complimenting you. 200 00:10:38,140 --> 00:10:41,020 Your grace and beauty are mesmerizing. 201 00:10:41,860 --> 00:10:42,940 Of course. 202 00:10:44,420 --> 00:10:47,780 You appeared in front of me several times and caused trouble. 203 00:10:47,780 --> 00:10:49,860 Are you just trying to get my attention? 204 00:10:49,860 --> 00:10:50,980 Not at all. 205 00:10:52,140 --> 00:10:54,780 Even if you are, you should give up. 206 00:10:54,780 --> 00:10:56,660 If you cross me, you'll have to pay for it. 207 00:10:56,660 --> 00:10:58,020 Take this waiter away. 208 00:10:58,020 --> 00:10:58,900 Wait. 209 00:11:00,820 --> 00:11:01,780 Miss Song. 210 00:11:02,180 --> 00:11:04,940 This waiter here has a family. 211 00:11:04,940 --> 00:11:06,220 Why do you have to be this heartless? 212 00:11:06,220 --> 00:11:08,540 How I deal with him has nothing to do with you. 213 00:11:08,540 --> 00:11:09,460 Also, 214 00:11:09,460 --> 00:11:10,540 his mistake was 215 00:11:10,540 --> 00:11:12,420 that he allowed you to ruin my plan. 216 00:11:12,420 --> 00:11:14,260 Tell me then, Miss Song. 217 00:11:14,260 --> 00:11:16,140 How did I ruin your plan? 218 00:11:17,180 --> 00:11:18,980 If you can spare him, 219 00:11:18,980 --> 00:11:20,460 I can help you do 220 00:11:20,460 --> 00:11:21,740 whatever you planned to do. 221 00:11:22,460 --> 00:11:25,060 Entertain me then. 222 00:11:25,740 --> 00:11:26,420 Miss Sang, 223 00:11:26,660 --> 00:11:29,540 let's make a bet, shall we? 224 00:11:30,900 --> 00:11:32,540 Make Yan Yun Zhi take your pouch. 225 00:11:37,900 --> 00:11:40,300 Yan Yun Zhi? 226 00:11:44,300 --> 00:11:45,380 Who is he? 227 00:11:47,300 --> 00:11:50,060 The young man who alighted from the carriage. 228 00:11:59,460 --> 00:12:00,860 Oh, that man. 229 00:12:01,180 --> 00:12:04,060 That young gentleman who struggled to open his eyes 230 00:12:04,060 --> 00:12:05,980 and who couldn't talk? 231 00:12:07,060 --> 00:12:09,020 What an apt description. 232 00:12:09,020 --> 00:12:11,060 I am both handsome and dashing. 233 00:12:11,660 --> 00:12:13,220 Never have I gotten such remarks before. 234 00:12:13,260 --> 00:12:14,540 This is infuriating. 235 00:12:14,540 --> 00:12:16,100 The Lantern Festival will be the deadline. 236 00:12:16,420 --> 00:12:18,180 If you can't make Yan Yun Zhi 237 00:12:18,180 --> 00:12:19,740 keep your pouch by then, 238 00:12:19,740 --> 00:12:23,220 then you shall get on stage and perform in public 239 00:12:23,220 --> 00:12:26,860 like those entertainers. 240 00:12:26,860 --> 00:12:27,660 What do you think? 241 00:12:27,660 --> 00:12:29,900 You will be the laughing stock in Bianjing. 242 00:12:30,420 --> 00:12:31,940 And if he keeps my pouch? 243 00:12:32,460 --> 00:12:33,860 Then I'll be the one performing. 244 00:12:34,180 --> 00:12:36,220 I will apologize to you in front of everyone 245 00:12:36,220 --> 00:12:37,340 in Bianjing. 246 00:12:37,780 --> 00:12:39,660 And I'll promise to never bother you anymore. 247 00:12:41,180 --> 00:12:43,420 Allow me to remind you, Miss Song. 248 00:12:44,060 --> 00:12:45,340 If Qi loses the bet 249 00:12:45,340 --> 00:12:46,700 and has to perform during the festival, 250 00:12:47,500 --> 00:12:50,500 your ears might suffer. 251 00:12:51,780 --> 00:12:52,980 I will still watch her performance. 252 00:12:53,660 --> 00:12:54,420 Shopkeeper. 253 00:12:54,420 --> 00:12:55,420 Bring pen and paper. We'll write it down. 254 00:12:55,420 --> 00:12:56,140 No need for that. 255 00:12:56,740 --> 00:12:58,380 I am a woman of my own word. 256 00:12:58,900 --> 00:13:00,060 Everyone here is the witness. 257 00:13:00,740 --> 00:13:02,260 I agree with this bet. 258 00:13:05,620 --> 00:13:06,380 All right. 259 00:13:06,620 --> 00:13:07,300 I'm waiting. 260 00:13:11,500 --> 00:13:12,420 Yin. 261 00:13:13,420 --> 00:13:15,860 Yan Yun Zhi refused your pouch. 262 00:13:16,420 --> 00:13:17,860 Why give yourself another rival? 263 00:13:18,100 --> 00:13:19,740 I need a lousy copycat for my own good. 264 00:13:20,420 --> 00:13:21,380 How can he appreciate my beauty 265 00:13:21,820 --> 00:13:22,940 without seeing someone ugly first? 266 00:13:31,300 --> 00:13:33,940 Where should I find this Yan Yun Zhi? 267 00:13:34,300 --> 00:13:35,740 It's just to give him my pouch. 268 00:13:35,940 --> 00:13:37,380 Why do I have to wait till the Lantern Festival? 269 00:13:37,780 --> 00:13:38,380 Qi, 270 00:13:39,100 --> 00:13:40,700 I thought applying to the Imperial College 271 00:13:40,700 --> 00:13:41,940 was already tough enough for you. 272 00:13:42,180 --> 00:13:43,660 But no, you outdid yourself this time. 273 00:13:44,820 --> 00:13:45,860 What do you mean? 274 00:13:47,180 --> 00:13:48,580 Who is Yan Yun Zhi actually? 275 00:13:49,020 --> 00:13:50,220 Yan Yun Zhi, 276 00:13:50,220 --> 00:13:51,900 one of the Four Bachelors of Bianjing. 277 00:13:52,900 --> 00:13:55,100 The other three are Qing Xuan, Yan Xiao Lang, 278 00:13:55,380 --> 00:13:56,260 and me. 279 00:13:56,620 --> 00:13:57,380 You? 280 00:13:58,780 --> 00:14:00,620 The standard is not very strict, is it? 281 00:14:02,420 --> 00:14:04,060 The hardest bachelor to impress 282 00:14:04,420 --> 00:14:05,660 is Yan Yun Zhi. 283 00:14:06,420 --> 00:14:08,140 He's just a secondary son of the Chancellor, 284 00:14:08,820 --> 00:14:10,020 but he's a polymath. 285 00:14:10,500 --> 00:14:12,820 In terms of appearance, he's second to me. 286 00:14:14,300 --> 00:14:18,020 He doesn't like those who readily offer themselves to him. 287 00:14:19,300 --> 00:14:20,980 If you want him to take your pouch, 288 00:14:21,420 --> 00:14:24,140 you can start by learning how to play the guqin now. 289 00:14:24,140 --> 00:14:25,060 No worries. 290 00:14:25,060 --> 00:14:27,300 There's no nut I can't crack. 291 00:14:28,180 --> 00:14:29,100 I know. 292 00:14:34,620 --> 00:14:35,740 Speak of the devil. 293 00:14:35,740 --> 00:14:36,900 Let's see how you fare. 294 00:14:37,860 --> 00:14:38,580 Go ahead. 295 00:14:44,980 --> 00:14:45,900 Mr. Yan. 296 00:14:46,500 --> 00:14:48,380 We met twice in one day. 297 00:14:48,820 --> 00:14:49,780 How fortuitous. 298 00:14:50,020 --> 00:14:51,380 Please take my pouch. 299 00:14:55,380 --> 00:14:56,060 In Bianjing, 300 00:14:56,500 --> 00:14:58,020 giving a man your pouch means you have feelings for him. 301 00:14:58,380 --> 00:14:58,820 No. 302 00:14:59,180 --> 00:14:59,700 Not at all. 303 00:14:59,700 --> 00:15:00,540 Don't misinterpret this. 304 00:15:00,780 --> 00:15:02,020 I don't have feelings for you. 305 00:15:02,020 --> 00:15:02,940 Likewise. 306 00:15:02,940 --> 00:15:03,900 Wonderful. 307 00:15:05,380 --> 00:15:07,940 Someone who can't open his eyes 308 00:15:07,940 --> 00:15:08,900 and can't speak 309 00:15:09,300 --> 00:15:10,460 does not deserve the love 310 00:15:10,460 --> 00:15:11,860 of Miss Sang here. 311 00:15:17,420 --> 00:15:20,380 You're too humble. 312 00:15:20,820 --> 00:15:22,900 You just have to widen your eyes like this. 313 00:15:22,900 --> 00:15:24,060 Look, such piercing eyes. 314 00:15:24,060 --> 00:15:25,180 Everyone can see them now. 315 00:15:25,180 --> 00:15:26,420 Beautiful eyes. 316 00:15:29,220 --> 00:15:30,580 You have no shame. 317 00:15:30,860 --> 00:15:32,940 Is this how people who live by the frontier fortress act? 318 00:15:33,860 --> 00:15:35,340 You were talking behind my back 319 00:15:35,340 --> 00:15:36,780 and now, you want me to take your pouch? 320 00:15:37,060 --> 00:15:37,900 What are you trying to do? 321 00:15:43,780 --> 00:15:45,420 Well, I... 322 00:15:46,100 --> 00:15:48,380 I just came here from the frontier fortress. 323 00:15:49,020 --> 00:15:51,700 My accent is still there. 324 00:15:52,100 --> 00:15:54,140 It shows when I speak. 325 00:15:54,380 --> 00:15:56,340 I didn't talk behind your back. 326 00:15:56,340 --> 00:15:57,620 It's impossible. 327 00:15:57,620 --> 00:15:58,980 Impossible. 328 00:15:58,980 --> 00:16:00,220 Yes. Yes. 329 00:16:02,180 --> 00:16:03,620 Today is not my day. 330 00:16:03,620 --> 00:16:04,860 Two weirdos in one day. 331 00:16:05,380 --> 00:16:07,220 It's because you talked behind his back. 332 00:16:07,220 --> 00:16:08,300 No, I didn't. 333 00:16:08,300 --> 00:16:09,220 I'm talking in front of him now. 334 00:16:10,020 --> 00:16:10,940 Look at him. 335 00:16:11,660 --> 00:16:13,540 Song Jia Yin and he are a match 336 00:16:13,860 --> 00:16:14,860 made in heaven. 337 00:16:14,860 --> 00:16:16,380 Perfect match. 338 00:16:18,060 --> 00:16:19,140 It's not like he understands anyway. 339 00:16:19,140 --> 00:16:20,220 Compliment him. 340 00:16:20,220 --> 00:16:21,180 Pretend you're complimenting him. 341 00:16:21,180 --> 00:16:22,060 Compliment. Compliment. 342 00:16:22,940 --> 00:16:24,300 Dummy. 343 00:16:24,300 --> 00:16:25,340 Silly. 344 00:16:25,340 --> 00:16:26,540 But I do understand. 345 00:16:28,820 --> 00:16:30,620 I was on duty in Shudao once. 346 00:16:31,060 --> 00:16:31,980 I've learned a few words. 347 00:16:43,460 --> 00:16:44,620 Then... is there still a chance 348 00:16:45,740 --> 00:16:47,220 between us? 349 00:16:47,220 --> 00:16:48,460 Only if I've lost my mind. 350 00:16:49,940 --> 00:16:51,420 Only if you've lost your mind... 351 00:16:55,620 --> 00:16:56,380 Thanks for the tip, Sir. 352 00:16:57,340 --> 00:16:58,380 It's mine! 353 00:17:02,300 --> 00:17:04,020 So that's how you'll impress him? 354 00:17:08,300 --> 00:17:10,100 What is wrong with today? 355 00:17:11,260 --> 00:17:13,540 The Lantern Festival is still days away. 356 00:17:13,980 --> 00:17:15,500 Yan Yun Zhi will 357 00:17:15,700 --> 00:17:17,140 take my pouch eventually. 358 00:17:18,140 --> 00:17:19,420 My gosh. 359 00:17:19,700 --> 00:17:21,380 I haven't settled my main business, 360 00:17:21,380 --> 00:17:24,260 and now, I have a bet to worry about. 361 00:17:25,660 --> 00:17:26,700 Main business? 362 00:17:27,099 --> 00:17:29,020 Are you still trying to enroll in the Imperial College? 363 00:17:31,220 --> 00:17:32,580 I am a woman of my word. 364 00:17:32,700 --> 00:17:33,660 I will study there. 365 00:17:35,100 --> 00:17:38,100 It will be tough. 366 00:17:42,460 --> 00:17:43,820 Did I smell roast lamb? 367 00:17:44,540 --> 00:17:44,980 Yes. 368 00:17:45,340 --> 00:17:46,980 Let's go. Time to feast. 369 00:17:46,980 --> 00:17:47,660 Let's go. 370 00:17:51,740 --> 00:17:52,660 (Grand Commandant's Residence) 371 00:17:54,140 --> 00:17:58,060 (Father) 372 00:17:58,060 --> 00:18:13,940 (Father, can you ask His Majesty to give me permission to study at the Imperial College?) 373 00:18:14,780 --> 00:18:16,020 (I grant Sang Qi, daughter of Grand Commandant Sang, the permission to study at the Imperial College.) 374 00:18:16,260 --> 00:18:17,620 (Royal Decree) 375 00:18:20,420 --> 00:18:21,060 Ridiculous! 376 00:18:22,140 --> 00:18:23,180 How ridiculous! 377 00:18:24,020 --> 00:18:25,660 Throughout my life, 378 00:18:25,980 --> 00:18:28,580 I have never heard of a woman being permitted to have official education. 379 00:18:29,180 --> 00:18:31,260 If Grand Commandant Sang 380 00:18:31,260 --> 00:18:33,780 asks His Majesty to let her daughter study in Imperial College, 381 00:18:34,100 --> 00:18:36,100 then one day, her daughter can rise 382 00:18:36,100 --> 00:18:37,340 to the same position 383 00:18:37,540 --> 00:18:40,500 as us! 384 00:18:40,500 --> 00:18:42,180 That's right. 385 00:18:42,900 --> 00:18:43,580 Deputy Chief. 386 00:18:44,180 --> 00:18:46,020 I have discussed this with other scholars. 387 00:18:46,300 --> 00:18:48,340 We need to give Sang Qi an exam. 388 00:18:49,220 --> 00:18:52,220 Imperial College is no place for anyone. 389 00:18:52,500 --> 00:18:54,460 Yes, exam! 390 00:18:56,100 --> 00:18:58,620 But the current batch of students 391 00:18:58,620 --> 00:18:59,980 is all recruited from other public academies. 392 00:19:00,780 --> 00:19:02,260 They did not take any entrance exams. 393 00:19:02,820 --> 00:19:04,580 Why does Sang Qi have to take one? 394 00:19:05,580 --> 00:19:07,020 Just because she's a woman? 395 00:19:08,380 --> 00:19:10,100 Besides, if we have all agreed 396 00:19:10,100 --> 00:19:11,580 to recruit our very first 397 00:19:11,580 --> 00:19:12,580 female student, 398 00:19:13,300 --> 00:19:14,260 why be extra harsh on her? 399 00:19:16,140 --> 00:19:16,740 I... 400 00:19:18,180 --> 00:19:18,580 Deputy Chief, 401 00:19:19,140 --> 00:19:20,900 Scholar Feng is just being careful. 402 00:19:21,460 --> 00:19:24,460 Recruiting a female student is unconventional 403 00:19:24,460 --> 00:19:25,540 so we have to convince the public. 404 00:19:26,380 --> 00:19:27,100 Please think twice, Deputy Chief. 405 00:19:27,980 --> 00:19:29,420 Please think twice, Deputy Chief. 406 00:19:30,940 --> 00:19:32,220 I did think this through. 407 00:19:32,620 --> 00:19:35,020 Education should be ever-evolving. 408 00:19:35,020 --> 00:19:37,180 We shouldn't think inside the box. 409 00:19:37,780 --> 00:19:40,380 If Sang Qi has great academic potential, 410 00:19:40,980 --> 00:19:43,180 then we cannot be extra critical of her just because 411 00:19:43,180 --> 00:19:44,380 she's a woman 412 00:19:44,380 --> 00:19:45,620 and refuse her application. 413 00:19:46,580 --> 00:19:49,380 If we do that, a talent will be wasted. 414 00:19:49,380 --> 00:19:52,740 In that case, Deputy Chief, 415 00:19:53,220 --> 00:19:56,900 all the more reason to give her an exam. 416 00:19:57,780 --> 00:19:59,460 If Sang Qi fails, 417 00:19:59,460 --> 00:20:01,060 it means she is not smart enough. 418 00:20:01,060 --> 00:20:02,100 She will then 419 00:20:02,100 --> 00:20:04,220 not be given the chance to study in the Imperial College. 420 00:20:04,220 --> 00:20:06,820 And if His Majesty wants to hold us accountable, 421 00:20:06,820 --> 00:20:09,020 we can give him a proper answer. 422 00:20:10,300 --> 00:20:11,260 Don't you think so? 423 00:20:11,260 --> 00:20:12,140 Yes. 424 00:20:15,220 --> 00:20:16,860 If this is what you want, dear scholars, 425 00:20:17,380 --> 00:20:17,860 then 426 00:20:18,580 --> 00:20:20,380 let's see if Sang Qi 427 00:20:20,380 --> 00:20:21,820 has 428 00:20:22,460 --> 00:20:23,580 what it takes or not. 429 00:20:35,380 --> 00:20:36,380 Exam? 430 00:20:36,820 --> 00:20:37,900 Only me? 431 00:20:40,300 --> 00:20:42,220 They are just trying to make things harder for me. 432 00:20:42,660 --> 00:20:45,260 I already told you it'd be tough. 433 00:20:46,780 --> 00:20:47,500 Zhuo Wen Yuan. 434 00:20:47,900 --> 00:20:49,540 If you can study at the Imperial College, 435 00:20:49,540 --> 00:20:51,260 it means you must have some study tips. 436 00:20:51,260 --> 00:20:52,460 Tell me, please. 437 00:20:54,420 --> 00:20:56,820 Rome was not built in a day. 438 00:20:57,580 --> 00:20:59,220 I really can't help you this time. 439 00:21:09,340 --> 00:21:10,340 Father. 440 00:21:11,820 --> 00:21:12,700 Brother. 441 00:21:14,100 --> 00:21:16,140 I failed you two. 442 00:21:17,020 --> 00:21:19,300 I failed the Sang family. 443 00:21:19,300 --> 00:21:21,900 I failed our ancestors! 444 00:21:21,900 --> 00:21:24,100 I failed all the lamb soup with flatbreads 445 00:21:24,100 --> 00:21:27,140 as well as the candied fruits I ate for more than a decade. I... 446 00:21:27,620 --> 00:21:28,380 Enough. 447 00:21:28,380 --> 00:21:29,100 You'll tell me? 448 00:21:30,420 --> 00:21:31,580 Yes. Sit down. 449 00:21:34,980 --> 00:21:36,740 I can't take the exam for you, 450 00:21:37,340 --> 00:21:39,180 but I'm familiar with those teachers 451 00:21:39,180 --> 00:21:40,020 in the Imperial College. 452 00:21:40,540 --> 00:21:42,420 You just have to understand them and write 453 00:21:42,860 --> 00:21:44,140 what they want to see. 454 00:21:46,780 --> 00:21:47,860 (Scholar Feng.) 455 00:21:48,420 --> 00:21:49,740 (The disciplinary teacher in the Imperial College) 456 00:21:49,780 --> 00:21:50,820 (The Midwinter Tales) (as well as a teacher of the Imperial Study.) 457 00:21:51,740 --> 00:21:53,460 (He is old-fashioned and traditional.) 458 00:21:54,100 --> 00:21:55,820 (Your enrollment displeases) 459 00:21:56,340 --> 00:21:57,300 (him a lot,) 460 00:21:57,540 --> 00:21:58,900 (but the good thing is,) 461 00:21:59,300 --> 00:22:01,740 (his exam paper is always the same.) 462 00:22:01,740 --> 00:22:03,820 (It's always the same questions.) 463 00:22:03,820 --> 00:22:05,300 (You just have to memorize by heart) 464 00:22:05,300 --> 00:22:06,780 (the answer I give you) 465 00:22:06,780 --> 00:22:09,260 (and you'll ace the exam in no time.) 466 00:22:11,660 --> 00:22:12,980 (Scholar Huo Cheng,) 467 00:22:12,980 --> 00:22:14,020 (a Martial Arts teacher.) 468 00:22:14,460 --> 00:22:16,140 (He used to work under your father) 469 00:22:16,140 --> 00:22:17,820 (and is close to the Sang family.) 470 00:22:17,820 --> 00:22:19,020 (Martial Arts) (He won't be too hard on you.) 471 00:22:20,100 --> 00:22:21,940 (All he wants to see) 472 00:22:21,940 --> 00:22:23,380 (Fine Martial Arts) (is your horseback archery skill.) 473 00:22:23,380 --> 00:22:24,420 (This should be a piece of cake) 474 00:22:24,820 --> 00:22:25,660 (for you.) 475 00:22:57,620 --> 00:22:58,940 Yan Yun Zhi. 476 00:22:59,740 --> 00:23:00,780 Why are you here? 477 00:23:02,260 --> 00:23:03,780 You study at the Imperial College too? 478 00:23:04,820 --> 00:23:07,300 My Young Master manages the Imperial College. 479 00:23:07,700 --> 00:23:09,660 He's Yan Yun Zhi, Deputy Chief Yan. 480 00:23:21,340 --> 00:23:22,300 Now I see. 481 00:23:22,900 --> 00:23:24,740 First, you threw away my pouch. 482 00:23:25,420 --> 00:23:27,860 And now, you give me an exam to make things harder for me. 483 00:23:28,700 --> 00:23:30,820 I merely made a bet with someone, 484 00:23:30,820 --> 00:23:32,620 but who knew you're this petty? 485 00:23:35,020 --> 00:23:36,020 That said, 486 00:23:36,700 --> 00:23:37,620 I 487 00:23:37,620 --> 00:23:39,140 enjoy tackling a challenge. 488 00:23:39,980 --> 00:23:41,020 I will study 489 00:23:41,660 --> 00:23:42,540 in the Imperial College for sure. 490 00:24:07,620 --> 00:24:13,980 ♪The sun will be out soon. The sound of recitation wakes me up♪ 491 00:24:15,380 --> 00:24:21,580 ♪Surrounded by a conducive environment, My pen never stops until the moon appears♪ 492 00:24:23,260 --> 00:24:25,900 ♪A noble man keeps striving relentlessly♪ 493 00:24:26,300 --> 00:24:27,220 Time's up. 494 00:24:27,220 --> 00:24:29,420 ♪Seizing every moment throughout his life♪ 495 00:24:29,620 --> 00:24:36,020 ♪For there is a lot to learn in this world♪ 496 00:24:36,620 --> 00:24:37,500 (A Reward and Punishment System Based on Loyalty) 497 00:24:37,700 --> 00:24:41,300 ♪The mountain of knowledge is intangible which he must work hard to scale♪ 498 00:24:41,420 --> 00:24:42,860 ♪By studying each and every tome without faltering in his long journey♪ 499 00:24:42,860 --> 00:24:43,940 Deputy Chief Yan. 500 00:24:43,940 --> 00:24:44,660 I answered 501 00:24:44,660 --> 00:24:46,700 all the questions. 502 00:24:47,220 --> 00:24:48,660 Now, 503 00:24:48,660 --> 00:24:50,300 you have no choice but to let me study here, right? 504 00:24:50,300 --> 00:24:52,420 ♪Which trains him to uphold righteousness at all times♪ 505 00:24:52,980 --> 00:24:54,340 Tomorrow morning at five. 506 00:24:54,340 --> 00:24:55,260 We don't wait. 507 00:24:56,380 --> 00:24:57,140 Noted. 508 00:24:57,660 --> 00:24:58,340 (Propitious path) 509 00:24:58,620 --> 00:25:01,420 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 510 00:25:01,660 --> 00:25:04,660 ♪Seize this very moment in time♪ ♪Put to practice what you've learned♪ 511 00:25:04,660 --> 00:25:06,420 Yan Yan, don't get in my way. 512 00:25:06,580 --> 00:25:09,260 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 513 00:25:09,260 --> 00:25:09,820 (Yan) 514 00:25:10,980 --> 00:25:11,620 (Song) 515 00:25:13,020 --> 00:25:16,580 ♪Recount a thousand years' worth of human stories♪ 516 00:25:17,220 --> 00:25:18,580 ♪Keep seeking even when you've succeeded♪ 517 00:25:18,580 --> 00:25:19,020 Here. 518 00:25:19,500 --> 00:25:19,900 Here. 519 00:25:20,860 --> 00:25:24,300 ♪Be an earnest scholar while you're young♪ 520 00:25:24,300 --> 00:25:25,340 (Imperial College) 521 00:25:25,380 --> 00:25:32,580 ♪Fly higher than the swans with your lofty aspirations♪ 522 00:25:32,900 --> 00:25:36,220 ♪Look at how beautiful our country is♪ 523 00:25:36,420 --> 00:25:43,100 ♪As our generation rules the world♪ 524 00:25:43,220 --> 00:25:44,980 (Song Luo Tian, Imperial College) 525 00:25:46,340 --> 00:25:47,180 Song Luo Tian. 526 00:25:48,380 --> 00:25:50,220 You're a hypocrite! 527 00:25:51,860 --> 00:25:52,420 Yan Yan. 528 00:25:52,820 --> 00:25:53,700 Look at you. 529 00:25:53,700 --> 00:25:55,180 So childish. 530 00:25:56,420 --> 00:25:57,900 You're in Class Yellow. 531 00:25:57,900 --> 00:25:59,220 It's normal that you're behind me, 532 00:25:59,220 --> 00:25:59,860 (Zhuo Wen Yuan, Imperial College) 533 00:25:59,860 --> 00:26:01,140 who is in Class Black. 534 00:26:01,140 --> 00:26:02,340 What's wrong with being in Class Yellow? 535 00:26:03,060 --> 00:26:03,700 You two. 536 00:26:04,380 --> 00:26:05,700 There's no need to use the naming order 537 00:26:05,700 --> 00:26:06,820 to argue among yourself. 538 00:26:07,700 --> 00:26:09,100 In terms of who's first, 539 00:26:09,100 --> 00:26:10,900 among Class Sky, Terre, Black, and Yellow, 540 00:26:10,900 --> 00:26:13,100 Class Sky sure is the most eager. 541 00:26:15,700 --> 00:26:16,780 I mean, 542 00:26:16,780 --> 00:26:18,300 both of you are behind. 543 00:26:19,340 --> 00:26:20,500 That's odd. 544 00:26:20,900 --> 00:26:22,420 Why did everyone come here this early? 545 00:26:23,300 --> 00:26:25,140 Did something big happen in the Imperial College? 546 00:26:25,140 --> 00:26:25,860 (Sang Qi, Imperial College) 547 00:26:26,820 --> 00:26:27,780 Sang Qi. 548 00:26:29,420 --> 00:26:31,060 Who's Sang Qi? 549 00:26:31,580 --> 00:26:33,220 I only know one Sang family in Bianjing 550 00:26:33,220 --> 00:26:34,620 which is Grand Commandant Sang's family. 551 00:26:34,620 --> 00:26:37,100 He had a son who already passed away, 552 00:26:37,100 --> 00:26:38,540 (Sang Qi) didn't he? 553 00:26:40,020 --> 00:26:41,380 I heard she's the first female student 554 00:26:41,380 --> 00:26:42,900 in the Imperial College 555 00:26:43,140 --> 00:26:44,460 since its founding. 556 00:26:45,020 --> 00:26:46,100 Nonsense! 557 00:26:46,100 --> 00:26:48,020 A woman studying in the Imperial College? 558 00:26:48,020 --> 00:26:49,020 Has the world gone mad? 559 00:26:49,300 --> 00:26:50,780 It will tarnish the reputation of this college. 560 00:26:50,780 --> 00:26:51,260 Exactly! 561 00:26:51,260 --> 00:26:52,620 No way Scholar Feng 562 00:26:52,620 --> 00:26:53,780 or Deputy Chief will agree to it. 563 00:26:53,780 --> 00:26:54,980 And not just that, 564 00:26:55,180 --> 00:26:56,580 will His Majesty agree to it? 565 00:26:57,340 --> 00:26:59,780 Sang Qi came to the Imperial College yesterday 566 00:26:59,780 --> 00:27:01,060 and passed the entrance exam. 567 00:27:01,460 --> 00:27:03,020 She earned approval from all scholars. 568 00:27:04,420 --> 00:27:05,220 Yan Yan. 569 00:27:05,980 --> 00:27:07,620 Aren't you the eldest son of the Grand Preceptor? 570 00:27:08,100 --> 00:27:09,300 How can you not know of this? 571 00:27:09,780 --> 00:27:11,900 She's the daughter of Grand Commandant Sang. 572 00:27:11,900 --> 00:27:13,540 She grew up with him and now, 573 00:27:14,420 --> 00:27:16,180 she's old enough for a marriage. 574 00:27:16,180 --> 00:27:17,700 That's why she was sent back to Bianjing. 575 00:27:17,700 --> 00:27:19,220 Whether she is old enough for a marriage... 576 00:27:19,220 --> 00:27:19,740 Exactly! 577 00:27:19,740 --> 00:27:21,060 is none of your business. 578 00:27:21,900 --> 00:27:23,020 Why? You want to ask for her hand? 579 00:27:24,340 --> 00:27:26,380 She doesn't want to study in her own house 580 00:27:26,980 --> 00:27:28,180 and instead, she came to 581 00:27:28,180 --> 00:27:29,500 the Imperial College where only men study. 582 00:27:30,020 --> 00:27:30,900 The way I see it, 583 00:27:30,900 --> 00:27:32,580 she's here to pick a suitor. 584 00:27:32,580 --> 00:27:33,380 A suitor? 585 00:27:33,380 --> 00:27:35,020 She thinks we're just her playthings. 586 00:27:35,020 --> 00:27:35,940 Who does she think we are? 587 00:27:35,940 --> 00:27:36,460 Exactly. 588 00:27:36,460 --> 00:27:37,940 This is the first day of school. 589 00:27:37,940 --> 00:27:38,820 A girl 590 00:27:38,820 --> 00:27:40,740 took our spotlight just like that. 591 00:27:40,740 --> 00:27:42,340 She's plotting something. 592 00:27:42,340 --> 00:27:44,860 Who says women can't study in the Imperial College? 593 00:27:45,380 --> 00:27:47,540 But this is the first time we have 594 00:27:47,540 --> 00:27:48,580 a female student here. 595 00:27:49,820 --> 00:27:50,580 Let me divine. 596 00:27:54,860 --> 00:27:55,220 So? 597 00:27:55,700 --> 00:27:56,340 What's the result? 598 00:27:56,540 --> 00:27:57,100 It's... 599 00:27:58,020 --> 00:27:58,540 Great Misfortune. 600 00:28:00,660 --> 00:28:01,340 Great Misfortune? 601 00:28:01,500 --> 00:28:02,380 This is bad. 602 00:28:02,380 --> 00:28:04,780 A female student in the Imperial College? This is immoral! 603 00:28:05,420 --> 00:28:06,340 But... 604 00:28:06,340 --> 00:28:07,140 Let me divine again. 605 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Now, I'm interested to know 606 00:28:11,860 --> 00:28:13,100 what kind of girl she is. 607 00:28:13,420 --> 00:28:14,340 Me too. 608 00:28:14,980 --> 00:28:16,180 Let's show her how we do things 609 00:28:16,180 --> 00:28:17,900 in the Imperial College! 610 00:28:20,620 --> 00:28:21,820 Let's leave. 611 00:28:22,380 --> 00:28:22,980 Let's go. 612 00:28:22,980 --> 00:28:24,100 - Let me divine. - Let's go. 613 00:28:24,100 --> 00:28:25,260 Just let me divine again! 614 00:28:25,260 --> 00:28:25,980 Go! 615 00:28:25,980 --> 00:28:27,260 (Sang Qi, Imperial College) 616 00:28:38,300 --> 00:28:39,340 (Now that I'm in the Imperial College,) 617 00:28:39,980 --> 00:28:41,460 (fulfilling the bet will be easy.) 618 00:29:03,820 --> 00:29:04,540 Greetings, Deputy Chief. 619 00:29:06,700 --> 00:29:08,100 Get back in line. 620 00:29:26,780 --> 00:29:27,820 Sang Qi. 621 00:29:28,300 --> 00:29:30,020 Present the gift. 622 00:29:35,540 --> 00:29:36,660 As a student, 623 00:29:36,660 --> 00:29:37,940 this is my sincerest greetings, Deputy Chief Yan. 624 00:29:41,580 --> 00:29:42,420 Sang Qi. 625 00:29:43,060 --> 00:29:43,900 Do you know 626 00:29:44,700 --> 00:29:46,540 what giving a man your pouch means? 627 00:29:48,580 --> 00:29:49,020 Yes, 628 00:29:49,700 --> 00:29:50,540 it means I have feelings for you. 629 00:29:52,260 --> 00:29:54,180 But this is not what I meant. 630 00:29:54,860 --> 00:29:55,980 What do you mean then? 631 00:29:56,740 --> 00:29:59,060 It means we are just teacher and student. 632 00:29:59,340 --> 00:30:00,180 It's a gift. 633 00:30:04,260 --> 00:30:05,060 Deputy Chief Yan, 634 00:30:05,460 --> 00:30:07,020 this is a gift from your student. 635 00:30:07,740 --> 00:30:08,940 You have to accept it. 636 00:30:29,500 --> 00:30:30,580 Bai Shi. 637 00:30:30,580 --> 00:30:31,460 Record this. 638 00:30:31,460 --> 00:30:34,860 Today, Sang Qi gave me 639 00:30:34,860 --> 00:30:35,860 one ink brush case as my student. 640 00:30:39,860 --> 00:30:41,220 Stupid trick. 641 00:30:45,140 --> 00:30:46,220 (Grand Hall) 642 00:30:50,540 --> 00:30:51,180 Deputy Chief! 643 00:31:19,740 --> 00:31:20,660 Deputy Chief. 644 00:31:33,460 --> 00:31:34,020 Deputy Chief. 645 00:31:34,540 --> 00:31:36,780 Even though the handiwork is still wanting, 646 00:31:36,780 --> 00:31:38,340 please accept my gift. 647 00:31:38,820 --> 00:31:39,900 Will you let this go? 648 00:31:40,780 --> 00:31:42,660 When a girl gives away her pouch, it's usually filled with love. 649 00:31:42,660 --> 00:31:43,900 But you. 650 00:31:43,900 --> 00:31:45,020 You will force it down someone's throat. 651 00:31:45,700 --> 00:31:46,780 If you were an assassin, 652 00:31:46,780 --> 00:31:47,900 I would have died from 653 00:31:47,900 --> 00:31:48,660 your arrows, 654 00:31:48,660 --> 00:31:49,300 scaring tactics, 655 00:31:49,300 --> 00:31:50,500 and suffered from a stroke due to your stubbornness. 656 00:31:51,860 --> 00:31:53,140 I had to use 657 00:31:53,540 --> 00:31:55,380 unconventional means or else 658 00:31:55,380 --> 00:31:57,180 it's not special enough to get your attention. 659 00:31:58,900 --> 00:32:00,660 You really have no shame. 660 00:32:02,020 --> 00:32:02,940 Deputy Chief. 661 00:32:03,940 --> 00:32:06,380 For the past encounters we shared, 662 00:32:06,900 --> 00:32:08,140 take this pouch, please. 663 00:32:09,260 --> 00:32:10,940 We do not share any past encounters. 664 00:32:12,060 --> 00:32:12,780 Take your pouch away. 665 00:32:13,260 --> 00:32:14,260 I'll bring you to the classroom. 666 00:32:14,460 --> 00:32:16,300 (Class Sky) 667 00:32:16,700 --> 00:32:18,940 The Imperial College will categorize everyone based on their potential 668 00:32:18,940 --> 00:32:20,540 into Class Sky, Terre, Black, and Yellow. 669 00:32:21,340 --> 00:32:23,700 All students should respect the teachers and help each other. 670 00:32:23,700 --> 00:32:24,700 Do not do anything out of the line. 671 00:32:24,700 --> 00:32:25,420 Understood? 672 00:32:32,300 --> 00:32:33,340 This is Class Sky. 673 00:32:33,620 --> 00:32:34,700 Our future pillars. 674 00:32:39,100 --> 00:32:41,020 (Classroom) 675 00:32:42,980 --> 00:32:43,180 You lie! 676 00:32:43,180 --> 00:32:44,020 Just you wait. 677 00:32:44,020 --> 00:32:44,820 (Class Yellow) 678 00:32:44,820 --> 00:32:45,900 Stay here if you dare. 679 00:32:45,900 --> 00:32:47,500 This is your classroom. 680 00:32:47,500 --> 00:32:48,220 Class Yellow. 681 00:32:48,220 --> 00:32:49,500 Hurry! 682 00:32:50,220 --> 00:32:51,020 Quick! 683 00:32:51,860 --> 00:32:52,860 (Let's learn some poems) 684 00:32:57,740 --> 00:32:59,260 (Class Yellow) 685 00:33:01,900 --> 00:33:02,620 Go in. 686 00:33:03,620 --> 00:33:04,580 Do I 687 00:33:05,140 --> 00:33:06,300 really deserve this? 688 00:33:06,500 --> 00:33:07,100 Remember this. 689 00:33:08,740 --> 00:33:09,620 Respect your teacher 690 00:33:09,980 --> 00:33:10,700 and behave. 691 00:33:15,740 --> 00:33:18,060 (Class Yellow) 692 00:33:53,580 --> 00:33:54,780 Why is she assigned 693 00:33:54,780 --> 00:33:56,260 to Class Yellow? 694 00:33:56,940 --> 00:33:58,380 And I thought she was smart. 695 00:34:06,940 --> 00:34:08,340 So you're Sang Qi? 696 00:34:11,340 --> 00:34:12,420 She ignored me. 697 00:34:18,500 --> 00:34:19,740 Why did he come to Class Yellow? 698 00:34:20,739 --> 00:34:21,099 I know, right? 699 00:34:21,100 --> 00:34:22,300 Why is he here? 700 00:34:22,300 --> 00:34:23,420 What is he doing here? 701 00:34:28,020 --> 00:34:29,060 Isn't he in Class Sky? 702 00:34:29,060 --> 00:34:30,139 - Why did he come here? - I know, right? 703 00:34:30,139 --> 00:34:31,499 Why is he here? 704 00:34:33,620 --> 00:34:34,100 Zhuo, 705 00:34:34,340 --> 00:34:35,620 why did you come to our class? 706 00:34:36,900 --> 00:34:37,940 From now on, 707 00:34:37,940 --> 00:34:39,340 I'm part of Class Yellow. 708 00:34:40,340 --> 00:34:41,340 Did I hear you correctly? 709 00:34:41,860 --> 00:34:43,340 Why did you choose Class Yellow 710 00:34:43,580 --> 00:34:45,020 instead of staying in Class Sky? 711 00:34:46,139 --> 00:34:47,379 I'll go back if I get any trouble. 712 00:34:49,460 --> 00:34:51,699 (Let's learn some poems) 713 00:34:51,699 --> 00:34:52,699 Why are you here? 714 00:34:53,179 --> 00:34:54,059 To be your classmate. 715 00:34:54,060 --> 00:34:55,420 To be my classmate? 716 00:34:57,940 --> 00:34:58,700 No. 717 00:34:58,700 --> 00:34:58,980 You 718 00:34:58,980 --> 00:35:00,660 should head back to your class. 719 00:35:01,740 --> 00:35:02,460 You want me to go back? 720 00:35:02,980 --> 00:35:04,060 Easy. 721 00:35:04,060 --> 00:35:05,020 Ace the exam 722 00:35:05,020 --> 00:35:07,100 and get into Class Sky. We'll go back together. 723 00:35:23,340 --> 00:35:24,140 Zhuo Wen Yuan. 724 00:35:24,660 --> 00:35:26,100 Deputy Chief asked for you in the main hall. 725 00:35:40,340 --> 00:35:41,140 Deputy Chief. 726 00:35:44,660 --> 00:35:45,460 Zhuo Wen Yuan. 727 00:35:47,420 --> 00:35:48,620 You rank 728 00:35:48,620 --> 00:35:50,620 first in Class Sky. 729 00:35:51,180 --> 00:35:52,340 You'll most likely 730 00:35:52,340 --> 00:35:54,500 get into the top three, or even the first, in the imperial exam. 731 00:35:55,060 --> 00:35:57,260 Why do you wish to go to Class Yellow? 732 00:35:57,940 --> 00:35:59,380 You're destroying your own future. 733 00:35:59,780 --> 00:36:00,980 You once said that 734 00:36:01,380 --> 00:36:02,940 we shouldn't study merely for glory and fame. 735 00:36:03,820 --> 00:36:05,580 I remember your teaching by heart, Deputy Chief. 736 00:36:06,580 --> 00:36:08,780 Class Sky, Terre, Black, and Yellow. 737 00:36:09,740 --> 00:36:11,220 You went from the first class to the last class. 738 00:36:11,820 --> 00:36:13,060 Is your aunt aware of this? 739 00:36:15,140 --> 00:36:15,580 Deputy Chief. 740 00:36:16,380 --> 00:36:17,140 This is but a small matter. 741 00:36:17,740 --> 00:36:18,860 No need to tell her. 742 00:36:20,940 --> 00:36:21,820 Allow me 743 00:36:22,420 --> 00:36:23,900 to ask you this then. 744 00:36:24,700 --> 00:36:25,420 Why? 745 00:36:28,020 --> 00:36:29,700 Allow me to ask you too, Deputy Chief. 746 00:36:30,900 --> 00:36:31,900 Sang Qi is a woman. 747 00:36:32,540 --> 00:36:34,300 It is not easy for her to enroll in the Imperial College. 748 00:36:35,300 --> 00:36:36,580 Why are you making it tougher? 749 00:36:37,340 --> 00:36:38,660 You think I'm harsh on her? 750 00:36:39,420 --> 00:36:41,020 Sang Qi might not be qualified for Class Sky, 751 00:36:41,700 --> 00:36:42,860 but with her result 752 00:36:43,700 --> 00:36:44,820 and her family background, 753 00:36:45,620 --> 00:36:46,940 she's more than enough for Class Terre. 754 00:36:51,420 --> 00:36:52,300 To study 755 00:36:52,900 --> 00:36:53,980 is to be humble. 756 00:36:54,860 --> 00:36:56,940 There are many women who stay at home 757 00:36:56,940 --> 00:36:59,220 but only she has the chance to study. 758 00:37:00,340 --> 00:37:02,060 If she cannot be a role model for other girls, 759 00:37:02,060 --> 00:37:03,140 then 760 00:37:03,140 --> 00:37:04,180 no other girl 761 00:37:04,180 --> 00:37:06,020 will dare to take a step into this college. 762 00:37:08,540 --> 00:37:09,900 I understand your intention, Deputy Chief. 763 00:37:10,300 --> 00:37:11,060 However, 764 00:37:11,340 --> 00:37:13,260 Sang Qi is not someone who gives up easily. 765 00:37:15,460 --> 00:37:16,260 I shall take my leave. 766 00:37:23,460 --> 00:37:24,580 (How are you, Qi?) 767 00:37:25,180 --> 00:37:26,620 Qi? 768 00:37:26,620 --> 00:37:27,580 Yu. 769 00:37:27,580 --> 00:37:28,620 To which girl 770 00:37:28,620 --> 00:37:30,300 are you writing this letter? 771 00:37:30,300 --> 00:37:30,980 Stop teasing. 772 00:37:31,540 --> 00:37:32,260 She's my younger sister. 773 00:37:32,700 --> 00:37:34,820 I want to recommend her to study here. 774 00:37:35,420 --> 00:37:36,180 What do you think? 775 00:37:37,140 --> 00:37:38,260 I think you must be joking. 776 00:37:38,700 --> 00:37:39,780 A woman in a school? 777 00:37:39,780 --> 00:37:41,020 Wake up already. 778 00:37:41,020 --> 00:37:42,020 I'm serious. 779 00:37:42,540 --> 00:37:43,940 If Qi ever comes back to Bianjing 780 00:37:44,060 --> 00:37:45,220 and enrolls in the Imperial College, 781 00:37:45,220 --> 00:37:46,580 please take good care of her for me. 782 00:37:46,580 --> 00:37:48,100 She's your younger sister, not mine. 783 00:37:48,100 --> 00:37:49,100 I don't know her. 784 00:37:49,500 --> 00:37:51,340 You know my health condition, don't you? 785 00:37:52,300 --> 00:37:53,620 I don't know if I can live to see that day. 786 00:37:54,700 --> 00:37:55,300 Yu. 787 00:37:55,860 --> 00:37:56,580 I can promise you, 788 00:37:56,580 --> 00:37:57,740 but you need to stop your nonsense. 789 00:37:58,780 --> 00:37:59,380 Okay. 790 00:38:00,340 --> 00:38:01,900 I can rest assured then. 791 00:38:06,060 --> 00:38:08,020 (Grand Hall) 792 00:38:23,780 --> 00:38:24,740 Deputy Chief. 793 00:38:26,700 --> 00:38:28,340 Is he taking a nap? 794 00:38:29,260 --> 00:38:30,700 I'll come in then. 795 00:38:39,860 --> 00:38:40,740 Deputy Chief! 796 00:38:51,820 --> 00:38:52,740 Deputy Chief, 797 00:38:52,740 --> 00:38:54,180 why do you want to suicide? 798 00:39:00,180 --> 00:39:00,900 This is... 799 00:39:03,380 --> 00:39:04,220 Bai Shi. 800 00:39:04,220 --> 00:39:05,020 Yes? 801 00:39:05,020 --> 00:39:06,100 Inform the Prefecture Court that 802 00:39:06,660 --> 00:39:08,620 the victim might have used a broad strip of cloth to hang himself. 803 00:39:09,220 --> 00:39:10,860 That's why there's no suspension mark by his earlobe. 804 00:39:12,540 --> 00:39:13,420 Yes, Young Master. 805 00:39:14,460 --> 00:39:15,020 Deputy Chief. 806 00:39:15,020 --> 00:39:16,820 So you're helping the Prefecture Court to investigate a case. 807 00:39:24,740 --> 00:39:25,620 Why are you laughing? 808 00:39:26,780 --> 00:39:28,060 And why are you here? 809 00:39:31,060 --> 00:39:31,820 Well, 810 00:39:32,180 --> 00:39:33,860 I haven't seen you in a day. 811 00:39:34,180 --> 00:39:35,140 I've missed you 812 00:39:35,420 --> 00:39:36,700 so I came here for a visit. 813 00:39:37,260 --> 00:39:39,060 Worry about your study. 814 00:39:39,700 --> 00:39:40,820 Getting into this college 815 00:39:40,820 --> 00:39:41,660 is just the beginning. 816 00:39:42,700 --> 00:39:44,340 You're saying that 817 00:39:44,820 --> 00:39:46,220 you might expel me? 818 00:39:46,660 --> 00:39:47,660 What do you think? 819 00:39:49,460 --> 00:39:50,660 Don't worry, Deputy Chief. 820 00:39:50,820 --> 00:39:52,140 I will work hard 821 00:39:52,140 --> 00:39:52,980 so that your plan will fail. 822 00:39:53,420 --> 00:39:54,380 I hope so. 823 00:39:55,860 --> 00:39:57,020 If there's nothing, 824 00:39:57,500 --> 00:39:58,740 I'll head back to study then. 825 00:40:03,100 --> 00:40:03,660 Wait. 826 00:40:05,100 --> 00:40:06,260 Take your thing with you. 827 00:40:32,220 --> 00:40:32,940 Where did you go? 828 00:40:33,420 --> 00:40:34,740 I went to find Deputy Chief. 829 00:40:35,940 --> 00:40:37,780 He is still not taking your pouch, I bet. 830 00:40:37,780 --> 00:40:38,940 He won't take it. 831 00:40:38,940 --> 00:40:39,620 He was hanging himself. 832 00:40:40,020 --> 00:40:40,980 What? 833 00:40:41,500 --> 00:40:42,420 Deputy Chief attempted suicide? 834 00:40:44,300 --> 00:40:44,900 Then... 835 00:40:44,900 --> 00:40:45,780 Is he okay? 836 00:40:45,780 --> 00:40:47,060 He's well. Don't worry. 837 00:40:47,060 --> 00:40:47,980 He couldn't be better. 838 00:40:50,740 --> 00:40:51,300 Qi. 839 00:40:51,300 --> 00:40:51,740 What happened? 840 00:40:51,740 --> 00:40:52,660 Suicide? 841 00:40:52,660 --> 00:40:53,300 Qi! 842 00:40:53,620 --> 00:40:54,700 (Enrich my knowledge, restrict me with formality) You will have better job prospects! 843 00:40:54,700 --> 00:40:55,220 Thanks, Meng. 844 00:40:55,220 --> 00:40:56,100 Let me divine for you too. 845 00:40:57,140 --> 00:40:57,940 I have something to tell you. 846 00:40:57,940 --> 00:40:58,460 What thing? 847 00:40:58,460 --> 00:40:59,060 Don't tell anyone. 848 00:40:59,060 --> 00:41:00,020 (Classroom) 849 00:41:00,860 --> 00:41:01,980 Scholar, I need to tell you something. 850 00:41:02,100 --> 00:41:02,900 Come. 851 00:41:03,980 --> 00:41:04,860 Come here! 852 00:41:04,860 --> 00:41:05,500 Why? 853 00:41:05,500 --> 00:41:06,380 I need to tell you something. 854 00:41:06,380 --> 00:41:07,260 But don't tell anyone. 855 00:41:07,940 --> 00:41:09,660 (Archive) 856 00:41:13,500 --> 00:41:14,100 I need to tell you something. 857 00:41:14,100 --> 00:41:14,700 Don't tell anyone. 858 00:41:17,900 --> 00:41:18,940 Deputy Chief Yan... 859 00:41:19,460 --> 00:41:21,060 You're alive? 860 00:41:22,460 --> 00:41:22,820 My bad. 861 00:41:22,940 --> 00:41:23,620 My bad. 862 00:41:25,180 --> 00:41:26,220 Who said that? 863 00:41:26,460 --> 00:41:27,140 I don't know either. 864 00:41:27,140 --> 00:41:28,140 Sang Qi! 865 00:41:44,500 --> 00:41:46,300 You asked for me finally, Deputy Chief. 866 00:42:01,380 --> 00:42:02,100 Deputy Chief. 867 00:42:02,100 --> 00:42:03,700 Are you trying to assault me 868 00:42:04,020 --> 00:42:05,580 in broad daylight? 869 00:42:22,780 --> 00:42:26,460 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 870 00:42:27,180 --> 00:42:30,740 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 871 00:42:31,700 --> 00:42:36,620 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 872 00:42:38,700 --> 00:42:40,940 ♪If persevering♪ 873 00:42:40,980 --> 00:42:44,380 ♪Makes us fall in love with each other♪ 874 00:42:45,060 --> 00:42:47,100 ♪That's how I come to this life♪ 875 00:42:47,300 --> 00:42:48,900 ♪If not letting go of my past♪ 876 00:42:49,180 --> 00:42:53,980 ♪Becomes my mistake♪ 877 00:42:54,340 --> 00:42:57,980 ♪Then I shall not make that mistake♪ 878 00:42:58,340 --> 00:43:00,980 ♪This beautiful story♪ 879 00:43:01,300 --> 00:43:05,620 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 880 00:43:06,260 --> 00:43:08,180 ♪But my heart changed its mind♪ 881 00:43:08,700 --> 00:43:10,420 ♪At the dawn♪ 882 00:43:10,740 --> 00:43:13,780 ♪What an unexpected love♪ 883 00:43:14,100 --> 00:43:16,460 ♪And so I wrote my words with joy♪ 884 00:43:16,860 --> 00:43:21,820 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 885 00:43:22,380 --> 00:43:24,220 ♪May this budding romance♪ 886 00:43:24,580 --> 00:43:29,380 ♪Develop into something unforgettable♪ 887 00:43:30,460 --> 00:43:32,180 ♪May this budding romance♪ 888 00:43:32,620 --> 00:43:38,380 ♪Develop into something unforgettable♪ 55452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.