All language subtitles for 03x02 - After Time

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,076 --> 00:00:08,937 21 De septiembre 2 00:00:32,089 --> 00:00:34,697 bombero Tommy Doyle Desaparecido el 11 de rujna en 2001. 3 00:00:41,004 --> 00:00:43,853 Nunca olvidaré 4 00:00:57,621 --> 00:00:59,019 Gracias. 5 00:01:43,764 --> 00:01:46,018 Yo escribí una nota de agradecimiento. 6 00:01:48,223 --> 00:01:51,166 ¿Cuál es su nombre? -Sam. 7 00:01:51,751 --> 00:01:53,666 Gracias, Sam. 8 00:01:59,564 --> 00:02:02,108 Es muy hermoso. 9 00:02:04,233 --> 00:02:10,774 Tengo algunas fotos de Sam y su amigos hace unas semanas. 10 00:02:11,061 --> 00:02:14,494 Me olvidé de que la película, mientras que No crié. Ellos eran fantásticos. 11 00:02:15,023 --> 00:02:18,195 Le dejaron sentado en el conductor. 12 00:02:19,651 --> 00:02:22,258 Sí, todos estos tipos son buenos. 13 00:02:29,196 --> 00:02:31,836 Ha creado los duplicados? -Sí. 14 00:02:34,515 --> 00:02:36,104 Gracias. 15 00:02:38,691 --> 00:02:40,476 Aguanta ahí, Sam. 16 00:02:46,242 --> 00:02:50,023 ¿Vas a casa? -Yo debería ser Vuelvo en un par de horas. 17 00:02:50,997 --> 00:02:54,994 Voy a ir a la casa de Dave, para ver si algo Janice. 18 00:02:55,650 --> 00:02:59,542 Puede tomar un poco de en el parque. -Estoy con usted. 19 00:03:07,976 --> 00:03:12,289 Tommy con un chico en coche. Mama fueron fotografiados. 20 00:03:53,054 --> 00:03:56,039 Usted tuvo que leerla? -Sí. 21 00:04:01,024 --> 00:04:04,127 Hay que ir al médico nos fijamos en sus manos. 22 00:04:05,553 --> 00:04:09,196 Me lavé las manos. No puede ser que mucho. 23 00:04:28,967 --> 00:04:32,065 Lamento que el avión chocó el edificio. Amor, Sam. 24 00:04:35,343 --> 00:04:37,000 Fe! 25 00:04:44,336 --> 00:04:48,127 Ya tiene uno! -Qué? -Se suponía que levantarse por la 12 ª 26 00:04:48,191 --> 00:04:50,701 ¿Qué hora es? -1 H. 27 00:04:50,839 --> 00:04:53,562 Dios! Se suponía que debía llegar hasta 12 años! 28 00:05:00,543 --> 00:05:04,794 Te puse en uniformes puros closet. -Lo has hecho? Te lo dije anoche. 29 00:05:08,748 --> 00:05:13,055 Llamé, pero el teléfono estaba ocupado. Siempre hay alguien que llama. 30 00:05:13,257 --> 00:05:19,538 Número equivocado, constantemente. Bosco estará allí durante 15 minutos. 31 00:05:19,730 --> 00:05:23,289 ¿Estás bien ahora? -I, tarde! Pero tienes. 32 00:05:23,460 --> 00:05:26,607 ¿Hay algo para comer? -Hay rollos en el refrigerador. 33 00:05:27,618 --> 00:05:30,140 Tengo que volver al trabajo. 34 00:05:30,569 --> 00:05:34,962 ¿Cuántos más de estos cambios 12 h? No lo sé, no lo dijeron. 35 00:05:35,525 --> 00:05:39,350 Echo de menos a los niños, especialmente Emily. Sí? 36 00:05:41,788 --> 00:05:43,885 ¡Hasta luego! 37 00:05:48,268 --> 00:05:49,917 Derecha. 38 00:06:02,561 --> 00:06:05,485 ¿Sí? Sus vecinos 39 00:06:08,136 --> 00:06:10,795 de los edificios vecinos 40 00:06:11,705 --> 00:06:13,268 Vengo! 41 00:06:16,966 --> 00:06:22,136 Soy Henry Carson, el propietario edificios vecinos. -Monty Parker. 42 00:06:22,340 --> 00:06:27,528 Usted es un bombero? -Enfermera Estaciones de bomberos del Club. 43 00:06:27,818 --> 00:06:31,513 La señora que estaba allí antes vivió, descuidado el apartamento. 44 00:06:31,685 --> 00:06:33,762 Muchos de vosotros, 45 00:06:34,152 --> 00:06:39,589 así que tenemos que ofrecer que nosotros hagamos el trabajo. 46 00:06:41,510 --> 00:06:44,829 I Gradevinar y Dave el plomero. 47 00:06:45,027 --> 00:06:49,595 No sé lo que el Espíritu obra, pero ella quería ayudar. 48 00:06:50,126 --> 00:06:53,113 No, está bien. 49 00:06:53,481 --> 00:06:56,698 ¿Está seguro? -Gracias por la oferta. 50 00:06:57,597 --> 00:07:01,984 Gracias. En todas. 51 00:07:19,314 --> 00:07:24,150 Hey, jefe. -Qué estás haciendo? Tienes un par de horas para ver. 52 00:07:24,937 --> 00:07:28,071 No puedo dormir. ¿Cómo es Taylor? 53 00:07:29,512 --> 00:07:32,030 No dice mucho. 54 00:07:33,145 --> 00:07:35,320 ¿Estás bien? 55 00:07:35,403 --> 00:07:40,713 El comandante quiere llamar jubilados de conmemoración. 56 00:07:41,383 --> 00:07:44,322 ¿Cuánto de esta semana? -El sábado 18 de 57 00:07:48,278 --> 00:07:50,887 El verano pasado, después de un incendio en Astoria 58 00:07:51,196 --> 00:07:55,358 7000 hombres de uniforme estaban el celebrante principal. Ignacio. 59 00:07:58,336 --> 00:08:03,656 Llamé a Kim. ¿Ha hablado con ella recientemente? -I. 60 00:08:04,070 --> 00:08:09,609 Yo vi el otro día en ruinas humeantes. La ciudad emitirá una nueva tarjeta. 61 00:08:10,069 --> 00:08:13,196 No ser capaz de llegar a la edad. 62 00:08:14,305 --> 00:08:17,196 El permiso por enfermedad se, no lo haré capaz de conseguir que una nueva. 63 00:08:17,633 --> 00:08:21,466 No quisiera molestar en el punto de control. 64 00:08:21,903 --> 00:08:24,477 Se lo diré cuando la vea. 65 00:08:24,632 --> 00:08:30,976 Aprendemos prueba del capitán. Tal vez la venta. -Has estado genial. 66 00:08:31,823 --> 00:08:36,554 Me asignaron a otra estación, y yo quiero quedarme aquí por el momento. 67 00:08:56,335 --> 00:09:01,137 Mamá, ¿qué estás haciendo? -Llamé a la puerta. No abrir, así que abrí. 68 00:09:01,233 --> 00:09:03,298 Hice café. 69 00:09:07,250 --> 00:09:09,785 ¿Has estado aquí toda la noche? 70 00:09:12,766 --> 00:09:14,697 ¿Alguien encontró? 71 00:09:18,642 --> 00:09:20,708 ¿Cuánto tiempo vas a ir allí? 72 00:09:23,650 --> 00:09:26,607 ¿Crees que eso es sabio? ¿Para qué? 73 00:09:27,007 --> 00:09:30,322 Para ti, que te vas allí. Estoy bien. 74 00:09:32,803 --> 00:09:37,568 ¿Come? ¿Estás durmiendo? ¡Mire como si hubieses perdido 5 libras. 75 00:09:38,108 --> 00:09:41,207 Hay una gran cantidad de alimentos. -Usted come eso? 76 00:09:42,833 --> 00:09:47,741 No sabía que habías vuelto el salario regular. -I. 77 00:09:49,476 --> 00:09:54,412 Vas por ahí cada noche, y no usted? -Hay una gran cantidad de voluntarios. 78 00:09:54,915 --> 00:09:58,507 No han vivido lo que haces. -No. 79 00:09:59,314 --> 00:10:01,473 Pasando por algo mucho peor. 80 00:10:05,587 --> 00:10:08,774 Jimmy trabaja todos los días, y todas las noches va allí. 81 00:10:09,697 --> 00:10:12,105 Esto significa que rara vez es con Joey. 82 00:10:12,898 --> 00:10:15,200 Voy a venir por la tarde. 83 00:10:15,519 --> 00:10:18,371 ¿Tiene ropa sucia? Voy a lavar una gira. 84 00:10:23,396 --> 00:10:26,864 Si usted quiere ayudar, volver al trabajo. 85 00:10:27,225 --> 00:10:31,708 Ayuda a los vivos, en lugar de cada dig noche en estas ruinas. 86 00:10:51,480 --> 00:10:55,087 ¿Qué estás haciendo? -Duerme como una mujer. 87 00:10:57,681 --> 00:11:02,124 Con la máscara. No necesito que son carcinógenos. 88 00:11:06,020 --> 00:11:07,787 Zopa y. 89 00:11:17,297 --> 00:11:21,048 ¿Dónde está Tatiana? -Ella fue a la tienda. 90 00:11:22,131 --> 00:11:27,298 Me despertó el concierto. -Ahora es dos. -Yo trabajé 16 horas. 91 00:11:30,722 --> 00:11:33,295 ¿Está usted parado? -Me quiere perderse la fiesta. 92 00:11:33,653 --> 00:11:37,361 Su patán jugado y despertó el hombre. 93 00:11:37,396 --> 00:11:39,951 Dorks en América para ser! 94 00:11:40,111 --> 00:11:43,516 Lo que puedes hacer con él? 95 00:11:44,026 --> 00:11:47,073 ¡Basta! Play it out! 96 00:11:50,814 --> 00:11:52,473 ¡Gracias! 97 00:11:54,606 --> 00:11:57,245 Debbie Hogan aún no venir en coche. 98 00:11:57,563 --> 00:11:59,980 Vendrá cuando esté lista. 99 00:12:02,166 --> 00:12:05,480 He oído que los chicos de coche no. 6 fueron a un tatuaje. 100 00:12:15,606 --> 00:12:17,275 Hola! 101 00:12:20,769 --> 00:12:25,461 ¡Hola! Lo siento sobre todo. Gracias. 102 00:12:25,891 --> 00:12:29,930 Usted puede poner allí por otros. Sé que esto va a sonar extraño, 103 00:12:30,455 --> 00:12:33,105 pero tengo que decir. Está bien. 104 00:12:33,353 --> 00:12:38,791 Soy psíquico. -En efecto. -Esta vela ... 105 00:12:39,171 --> 00:12:45,446 Especial. Sé que todavía hay Vivir bomberos. Yo los escuché. 106 00:12:45,682 --> 00:12:49,279 Gracias, puedes dejarlo ahí. -Háblame. Gracias. 107 00:12:49,314 --> 00:12:52,150 Si la quemadura y la escucha, a tratar y con ustedes. 108 00:12:53,305 --> 00:12:56,529 ¿Es eso una invitación? -Mover Es decir, tenemos que irnos. 109 00:13:51,249 --> 00:13:53,855 ¿Quién? -Tommy Botaglia. 110 00:13:54,397 --> 00:13:56,976 Yo estaba en la academia con él. 111 00:13:57,477 --> 00:14:00,076 He utilizado esta realizado en un desfile. 112 00:14:00,994 --> 00:14:04,167 Me parece a mí que por semanas No me voy a casa. -No lo hice. 113 00:14:04,463 --> 00:14:07,215 No tengo idea de lo que mis hijos están haciendo. 114 00:14:07,666 --> 00:14:12,933 No hay noticias, es probable bueno. -Fred era genial, todo funciona. 115 00:14:13,151 --> 00:14:18,156 Sólo tengo que levantarme e ir a trabajar. Sólo hazlo. 116 00:14:18,732 --> 00:14:23,201 Lo que ahora mantenemos una barricada? Quiero ser policía otra vez! 117 00:14:23,610 --> 00:14:27,620 He oído que el gobernador buscó Guardia Nacional para guardar. 118 00:14:27,898 --> 00:14:33,216 Great! Un grupo de niños de camuflaje uniformes con M-16 en su hombro. 119 00:14:39,105 --> 00:14:43,146 Descanse usted? En realidad no. -Yo tampoco. 120 00:14:44,039 --> 00:14:46,801 Y usted tiene la ucraniana parque de atracciones en la casa? 121 00:14:48,143 --> 00:14:53,741 En una semana estaremos de vuelta el cambio normal de 12 h. 122 00:14:54,018 --> 00:14:58,915 Alcalde se abrirá mañana centro, y el nivel de alarma se baja. 123 00:14:59,272 --> 00:15:03,877 Buenas noticias en mis días libres. Recibirá uno En la próxima mascota. 124 00:15:04,190 --> 00:15:07,288 Sargento. Christopher tiene una lista quienes disponible mañana. 125 00:15:07,523 --> 00:15:11,316 Además le informaremos que se dan día. 126 00:15:11,351 --> 00:15:13,881 Eso es todo. Abre los ojos y los oídos! 127 00:15:15,046 --> 00:15:19,890 ¡Escucha! Próximo Los policías son libre mañana: 128 00:15:20,379 --> 00:15:25,701 Golding, Berner Haybert, Sullivan, Davis, Malloy, Boulle. 129 00:15:26,144 --> 00:15:30,467 Deje los datos de recepción en caso de que lo necesite. 130 00:15:36,093 --> 00:15:40,347 Podría usar el tiempo para familia. -Yo preferiría trabajar. 131 00:15:40,560 --> 00:15:43,874 Me sentaré en casa y quieren hacer algo. 132 00:15:44,519 --> 00:15:50,066 Ofrecieron usted ayuda? -Sí. Lo que estamos buscando a cambio? Nada. 133 00:15:50,296 --> 00:15:55,875 ¡Vamos! Dijeron que saben que Yo trabajo mucho, y no hay trabajo. 134 00:15:57,284 --> 00:16:00,943 Por lo tanto, mirando. ¿Qué? 135 00:16:01,998 --> 00:16:06,719 Conozca a su horario de trabajo. Todo el pueblo sabe que gran parte del trabajo. 136 00:16:07,263 --> 00:16:10,850 Chicos, gracias! -Te amamos! 137 00:16:11,742 --> 00:16:14,309 No puedo acostumbrarme a esto. 138 00:16:14,824 --> 00:16:19,421 Sí. Es agradable, gente demostrar que nos costó. 139 00:16:20,170 --> 00:16:22,967 Si ellos quieren mostrar, Vamos a pagar más. 140 00:16:23,003 --> 00:16:25,591 Es una cuestión de la administración de la ciudad. 141 00:16:26,389 --> 00:16:29,199 En Wall Street ganar millones al día. 142 00:16:29,548 --> 00:16:32,517 Y no son la quema de árboles la construcción de 35.000 dólares al año. 143 00:16:32,782 --> 00:16:36,232 Nosotros Voto para aumentar los salarios y dejar banners en casa. 144 00:16:41,172 --> 00:16:43,874 ¡Gracias! Toque la bocina ellos. 145 00:16:46,750 --> 00:16:49,997 Increíble. -Hay y después de diez días. 146 00:16:50,499 --> 00:16:54,795 Pensé que iba a durar un día o dos. Increíble. 147 00:16:55,988 --> 00:16:58,621 Tal vez todo ha cambiado. 148 00:17:01,395 --> 00:17:04,214 Otra tos. ¿Qué es que un médico? 149 00:17:05,324 --> 00:17:09,780 ¿Quién sabe lo que respiraba allí? -La unión hará el análisis. 150 00:17:09,824 --> 00:17:12,332 Yo no estoy seguro de querer saberlo. 151 00:17:12,746 --> 00:17:15,298 De todos modos, no pueden ser demandados. 152 00:17:15,808 --> 00:17:20,097 Enviar una citación para Afganistán y llamar a la cabina. 153 00:17:23,699 --> 00:17:27,168 Son sus ojos mejor? Gotas ayudó. 154 00:17:31,075 --> 00:17:33,604 Charlie tiene pesadillas. 155 00:17:34,667 --> 00:17:36,951 ¿Va a renunciar. 156 00:17:37,245 --> 00:17:42,518 Creo que debería hacer algo otra. Él dice que cada vez que me ve. 157 00:17:42,538 --> 00:17:47,775 ¿Quién puede culparlos? Yo Estoy pensando en otra cosa. 158 00:17:47,810 --> 00:17:51,555 ¿En serio? No lo has hecho después de todo esto? 159 00:17:52,278 --> 00:17:53,653 Soy. 160 00:17:54,970 --> 00:18:00,290 Voy a dejar de fumar? Y que me deje flaco, victoria bastardo barbudo? No! 161 00:18:00,586 --> 00:18:05,616 ¿Sabes qué? Dame un paracaídas la pistola, me puso en su lugar 162 00:18:05,651 --> 00:18:07,819 Voy a dispararle en la cabeza. 163 00:18:09,479 --> 00:18:12,805 ¿Qué es? -Paracaídas? 164 00:18:15,461 --> 00:18:20,772 Todavía estoy comando, hice a. No lo tengo que decir dos veces. 165 00:18:29,111 --> 00:18:31,685 ¿Cómo es? -OK. 166 00:18:32,449 --> 00:18:38,074 Dolor? -Malo. Y vas? ¿Quién está ahí? -Taylor. 167 00:18:39,357 --> 00:18:44,169 Si hizo que Taylor, Tengo que hacerlo. -No lo sabes? 168 00:18:45,745 --> 00:18:50,435 No estoy seguro de que quiero ser algo en la mano recuerda eso. 169 00:18:52,785 --> 00:18:57,127 ¿Te opuruku? Linda me pidió que ayer. 170 00:18:57,656 --> 00:19:02,644 No lo hago. ¿Quieres la composición. Nunca pensé en eso antes. 171 00:19:02,679 --> 00:19:07,633 55, quemado coche. 106 Street, entre la primera y 2 Avenidas. 172 00:19:09,648 --> 00:19:12,103 Lo sentimos, completamos una segunda vez. 173 00:19:28,107 --> 00:19:33,719 El coche se incendió. Podemos coche a él. -Razvuæi'll intestino. 174 00:19:40,468 --> 00:19:45,342 Lo sentimos mucho. -En serio. Sabemos esto es una bagatela. -Aún así el fuego. 175 00:19:46,831 --> 00:19:50,845 Le dije que el auto sobrecalentamiento. -Disculpe. 176 00:19:51,469 --> 00:19:55,891 Está bien. Sí encontré el café fuego, no habría llamado. 177 00:19:56,153 --> 00:20:00,406 De todos modos llegamos. No quiero te molesta eso. No es un problema. 178 00:20:01,529 --> 00:20:05,144 Ahora, ¿podemos tomar. -Pero vamos a trabajar! 179 00:20:06,183 --> 00:20:09,809 Vamos a darles el espacio. -Te al coche. Necesito información. 180 00:20:10,628 --> 00:20:12,568 ¿Está bien? 181 00:20:13,346 --> 00:20:16,143 Su padre es un comandante. Se ha ido. 182 00:20:31,918 --> 00:20:33,726 Voy a estar esperando para que usted fuera. 183 00:20:34,890 --> 00:20:37,949 Bus vendrá sólo en 20 min. Necesito un poco de aire. 184 00:20:45,146 --> 00:20:47,881 Voy allí esta noche? -Sí. 185 00:20:48,555 --> 00:20:51,600 ¿Crees que es una buena idea? -Dile que no lo hiciera. 186 00:20:55,171 --> 00:21:00,601 Nos vemos el día siguiente! -Suerte! -Estaremos allí cuando salga. 187 00:21:00,805 --> 00:21:05,085 Si alguna vez vamos Christoper. Al igual que usted no hace su trabajo. No? 188 00:21:05,335 --> 00:21:10,818 Ha cometido un delito, y no puede nada, porque no tenemos a nadie a coger. 189 00:21:10,916 --> 00:21:14,057 No somos responsables de capturar. Bueno, lo mismo. 190 00:21:19,556 --> 00:21:22,616 ¿Estás bien? -Sí. -Claro? 191 00:21:26,007 --> 00:21:29,647 Ven a cenar con nosotros. Fred y los niños les encantaría ver. 192 00:21:30,309 --> 00:21:34,365 No lo haría. -Lo superará. 193 00:21:34,928 --> 00:21:38,007 Me equivoco? Gracias. 194 00:21:38,429 --> 00:21:40,973 Puedes volver allí? -Sí. 195 00:21:42,365 --> 00:21:45,463 Duerme un poco, Bosco. Y usted. 196 00:21:54,676 --> 00:21:57,042 Día libre. -Sí. 197 00:21:58,348 --> 00:22:02,576 No recuerdo lo que era. -Extraño es tal que no debo tomarlo. 198 00:22:03,637 --> 00:22:08,163 Te lo mereces. ¿Qué vas a hacer? -Sueño. 199 00:22:08,258 --> 00:22:10,496 Si permitimos que los bolcheviques. 200 00:22:10,754 --> 00:22:15,602 Deja que te lleve a alguna parte? No, no tengo que se haga algo. -Rest. Y usted. 201 00:22:27,645 --> 00:22:32,001 ¿Te has perdido? -Sí. ¿Me puede decir ¿Dónde están los héroes? He oído que hay. 202 00:22:32,036 --> 00:22:36,358 Si usted trae una cazuela. No quiero lo que cocino. -Yo soy el mismo. 203 00:22:40,365 --> 00:22:42,460 ¿Qué es esto? 204 00:22:44,245 --> 00:22:46,883 Todo lo que quedaba de nuestro coche. 205 00:22:51,182 --> 00:22:55,889 Tenía como cuando era pequeña. Otros tenían Barbie, y lo hago. 206 00:22:55,924 --> 00:22:58,616 Toda mi autiæi eran policías. 207 00:23:00,086 --> 00:23:02,679 Hola, Alex! ¿Cómo estás? 208 00:23:03,516 --> 00:23:05,108 Lauren! 209 00:23:06,478 --> 00:23:09,956 Son Joe y Billy allí? Creo que el peor. 210 00:23:15,447 --> 00:23:19,545 Su marido desapareció. Muchas mujeres llevan a sus hijos. 211 00:23:19,811 --> 00:23:22,497 Los niños juegan con ellos, hacer vida social. 212 00:23:25,200 --> 00:23:27,744 Mi padre fue asesinado en servicio. 213 00:23:29,498 --> 00:23:34,477 Mi desapareció, sin embargo, no lo hizo encontrada. -Sí. Lo siento, yo no ... 214 00:23:34,716 --> 00:23:40,777 Sé que no hay mucha esperanza. Pero no Sé que es fuerte. 215 00:23:44,165 --> 00:23:48,858 Yo voy a ir. Ya sabes dónde estoy. Si quieres hablar, salir o ... 216 00:23:48,944 --> 00:23:51,139 Recetas de Exchange. 217 00:23:54,720 --> 00:23:58,022 Alex, el autobús llegó. -Venida. 218 00:24:31,341 --> 00:24:33,198 Vamos, Taylor! 219 00:25:09,904 --> 00:25:11,454 primero Octubre 220 00:25:12,085 --> 00:25:16,654 El mes pasado recibí una gran cantidad de los bomberos. ¿Cuánto tiempo cree usted trabaja? 221 00:25:16,896 --> 00:25:21,349 Ocho años. -Tienes un estante Servicio de bomberos de seguros? -Sí. 222 00:25:21,604 --> 00:25:26,523 En $ 75.000. -¿Te gustaría volver a pecar es el único usuario? -Sí. 223 00:25:27,349 --> 00:25:31,519 Te aconsejo que plantar fondo irrevocable para Joey. 224 00:25:31,881 --> 00:25:38,024 A continuación, podrá acceder a él con 18 o 21 Sr. 'll estar protegidos por los acreedores. 225 00:25:38,334 --> 00:25:41,337 Eso parece bien. Que-Divorciado? -Sí. 226 00:25:41,863 --> 00:25:44,181 ¿Quién tiene la custodia? Le Parts. 227 00:25:44,473 --> 00:25:48,990 En caso de fallecimiento, el ex-esposa, que se puede descargar? 228 00:25:51,239 --> 00:25:52,795 Sr. Doherty? 229 00:25:54,404 --> 00:25:59,819 No se. Ella ... Tenía algunos problemas. -Cómo qué? 230 00:26:00,973 --> 00:26:06,066 Ha intentado hacer daño antes de varios meses. -El suicidio? 231 00:26:07,165 --> 00:26:12,788 Sí. -¿Quieres tomar custodia en el caso de su muerte? 232 00:26:15,091 --> 00:26:20,758 No sé, creo que aproximadamente. -La elección es suya. 233 00:26:21,212 --> 00:26:24,981 ¿Cómo? -Usted puede demandar y buscar custodia exclusiva. -Sue? 234 00:26:26,592 --> 00:26:29,946 Si no quieres que sea único guardián, 235 00:26:30,368 --> 00:26:34,679 obliga a la Corte a considerar el acuerdo de custodia, debido a las nuevas dificultades. 236 00:26:40,165 --> 00:26:42,774 Voy a tener que pensar en ello. 237 00:26:46,601 --> 00:26:50,068 Un coche nuevo! -Sí. Go viejo para el entrenamiento. 238 00:26:50,468 --> 00:26:53,342 Taylor, cambio manguera y el equipo de rescate. 239 00:26:55,618 --> 00:26:59,917 Al cambiar la manguera, Prijedor los equipos de rescate. -Bueno. 240 00:27:00,787 --> 00:27:02,946 Un coche nuevo! 241 00:27:03,591 --> 00:27:07,839 Sí. No. 12 volvió con mantenimiento, por lo que este nos dio. 242 00:27:07,847 --> 00:27:12,497 ¿Cómo estás, Kim? -Bueno. Es Doc. aquí? Creo que es hora de volver. 243 00:27:12,574 --> 00:27:15,993 Preparar el coche, cambio comienza en unos pocos minutos. 244 00:27:38,679 --> 00:27:43,538 ¿Estamos en las últimas tres semanas cocinar en absoluto? No lo creo. 245 00:27:43,750 --> 00:27:49,246 La gente nos ha traído también alimentos. Echo de menos el olor. 246 00:27:51,483 --> 00:27:57,179 Kim estaba conmigo. Lo sé, lo vi Yo. -Él quiere volver a trabajar. 247 00:27:57,487 --> 00:28:01,610 Nos vendría bien un poco de ayuda. ¿Crees que es fácil? No se. 248 00:28:03,336 --> 00:28:05,875 Llegas tarde. -Justo abajo! 249 00:28:09,210 --> 00:28:12,665 Bien sabes Alex Taylor? -Malo. 250 00:28:12,873 --> 00:28:17,290 No lo creo en absoluto sueño. Exhausto, agotado. 251 00:28:17,744 --> 00:28:22,499 Saldrá herido en alguna parte. Yo no lo haría presentado a perder a nadie más. 252 00:28:24,731 --> 00:28:27,601 ¿Por qué no comer antes del cambio? -Yo no tengo comida en la nevera. 253 00:28:28,117 --> 00:28:32,233 Comieron pescado y baguettes que habían sido congelados por tres años. 254 00:28:32,475 --> 00:28:36,567 Todos están todavía allí? -Sí. Paso 300 dólares a la semana en comida, 255 00:28:36,602 --> 00:28:40,039 y cada noche se ordenó la entrega. Es fácil de resolver. Sí? 256 00:28:40,482 --> 00:28:43,258 Cásate con ella. -Cuando que me parece el tiempo? 257 00:28:43,807 --> 00:28:49,836 Sí? -Lo haré con sendviæ Salchicha italiana, pimientos, 258 00:28:49,871 --> 00:28:55,865 queso, repollo y pepino. Y dos de jugo. -Una dieta. 259 00:28:56,731 --> 00:29:00,942 ¿Tiene un permiso? -Nosotros. El 50 - Sr. servicios no upopznao juez 260 00:29:00,977 --> 00:29:05,177 Quién puede ayudarme? Tome la hall. -22 G-saber de un juez? 261 00:29:05,617 --> 00:29:08,802 Jefe dice que las casas de honor. 262 00:29:09,748 --> 00:29:14,277 No es necesario. -Él dijo que lo haría despedirme si recibo dinero. 263 00:29:18,927 --> 00:29:25,129 20 años no me dan un poco más de café, y Ahora no puedo pagar. - Tendrá que pagar. 264 00:29:26,803 --> 00:29:31,723 Para ir a los concejales? -Si usted no va a mantener a su familia. 265 00:29:35,922 --> 00:29:39,593 Eso lo sé. No dar conferencias. 266 00:29:41,078 --> 00:29:44,317 Kim vuelve a trabajar. ¿En serio? 267 00:29:45,795 --> 00:29:49,622 Quiero trabajar conmigo, Tengo que verla. 268 00:29:51,687 --> 00:29:56,685 ¿Y qué voy a hacer? -Johnson quiere Taylor volverá a ser una enfermera. 269 00:29:56,941 --> 00:30:00,363 Por lo menos un poco, que se retira de unidades. -Alex Taylor? -Sí. 270 00:30:00,576 --> 00:30:06,367 Agotamiento. Debido a todo el padre ... -Todos estamos cansados, ¿y qué? 271 00:30:06,402 --> 00:30:12,158 Que tengo que hacer por ella? -Vamos! Ella es bueno. No me dejó. 272 00:30:12,923 --> 00:30:16,653 ¿Qué es? ¿Qué? -Usted quiere huir de mí? 273 00:30:18,653 --> 00:30:22,435 No. -Dos años y más? Me estás echando? -No es expulsado. 274 00:30:22,504 --> 00:30:25,039 Kim estaba ausente y necesita ayuda. 275 00:30:25,059 --> 00:30:28,155 Soy mayor y estará conmigo! 276 00:30:31,862 --> 00:30:33,417 ¡Muchas gracias! 277 00:30:36,235 --> 00:30:42,592 Creo que nunca me acostumbraré. -Por qué? El centro de la nueva imagen. 278 00:30:44,891 --> 00:30:47,642 ¿Crees que nunca mas volveremos volverá a ser más normal? 279 00:30:49,189 --> 00:30:52,721 ¿Qué es normal? Al igual que antes. 280 00:30:54,342 --> 00:30:55,843 No lo hará. 281 00:30:57,808 --> 00:31:00,964 Usted me preguntó, señor? Siéntate, Alex. 282 00:31:03,730 --> 00:31:08,479 Usted sabe que nos falta enfermera? -Lo sé. 283 00:31:08,711 --> 00:31:10,530 Kim regresa. 284 00:31:12,266 --> 00:31:17,382 Ha estado fuera durante meses y quiero andar con ella, para ver cómo funciona. 285 00:31:17,416 --> 00:31:20,000 Divergent'll de Carlos? 286 00:31:20,069 --> 00:31:24,311 Voy a ir por la A-55 hasta 3 Kim. Estás vestida para bonièarku. 287 00:31:24,436 --> 00:31:27,892 Te necesito en B-55-3 Carlos. 288 00:31:28,125 --> 00:31:32,062 No te pierdas nuestros bomberos? -Ahora tenemos que en caso de emergencia. 289 00:31:37,517 --> 00:31:42,202 ¿Puede el ocio sigue ir a la ruina? Por supuesto. 290 00:31:45,696 --> 00:31:47,277 Derecha. 291 00:31:50,052 --> 00:31:55,861 ¿Estás de acuerdo con eso? -Sí. Si estoy allí necesario, de que va a trabajar. -Bueno. 292 00:31:57,191 --> 00:32:01,287 Eso es todo? -Voy a volver y entre fuego tan pronto como llegamos a la enfermera. 293 00:32:02,139 --> 00:32:06,670 Lou, Doc. .. Hola, Alex! -Hola, Kim! Bienvenido de nuevo! Gracias. 294 00:32:08,017 --> 00:32:10,561 ¿Está bien? -Sí. 295 00:32:12,415 --> 00:32:14,974 No puedo creer que el Doc hizo! 296 00:32:16,876 --> 00:32:22,395 Sin ánimo de ofender a usted, pero me patadas! -Hay que trabajar con Kim. 297 00:32:22,613 --> 00:32:26,374 ¿Por qué no se puede trabajar con Kim? -No fue mi elección. -Lo sé. 298 00:32:27,217 --> 00:32:31,298 Pero yo no lo puedo creer! -A-55-3, B-55-3 y la unidad 55 299 00:32:31,348 --> 00:32:35,876 Los accidentes de tráfico , más lesiones, Arthur 8900, en la intersección. 300 00:32:36,039 --> 00:32:38,548 Arthur 8900, recibido. 301 00:32:41,099 --> 00:32:44,746 tipo estaba borracho. Él chocó contra mí. 302 00:32:45,458 --> 00:32:50,362 ¿Puedes escucharme? -No me puedo mover. -Te vas a escapar. -Hay una vida? 303 00:32:50,380 --> 00:32:53,364 Dos, no. Joe, Traiga pinzas! 304 00:32:53,395 --> 00:32:56,066 ¿Dónde estabas herido? Hay sangre. 305 00:32:56,101 --> 00:33:01,034 Marci! Fuimos al hospital. En el trabajo. Que-Poleæi'll. 306 00:33:03,048 --> 00:33:07,205 Mujer atrapada operación. ¿Dónde están las pinzas! 307 00:33:08,897 --> 00:33:12,174 Continúe respirando, nena. ¡Vamos! 308 00:33:12,646 --> 00:33:17,564 Le plantea. ¡Vamos! 1, 2, 3! 309 00:33:17,767 --> 00:33:20,301 Cuidado con la cabeza. -Aquí! 310 00:33:20,628 --> 00:33:24,237 Tómelo con calma! ¡Vamos! 311 00:33:24,986 --> 00:33:27,725 Enseguida vuelvo. -Te quiero, Marci! 312 00:33:29,413 --> 00:33:33,158 ¿Es su primera Niño? -Sí. -Presión 90/60. 313 00:33:33,424 --> 00:33:39,251 Respirar 22 Pulso 118 -Listo? 1, 2, 3! 314 00:33:42,484 --> 00:33:46,907 Tal vez el niño pritišæe la vena cava. -Gire a la izquierda. -Yo conduzco. 315 00:33:47,297 --> 00:33:51,659 Rápidamente en el hospital! ¡Vamos! Está bien. -Estás haciendo bien. 316 00:33:53,586 --> 00:34:00,343 Doc, ver cabezas. ¿Qué? ¿En serio? No es broma. 317 00:34:02,594 --> 00:34:07,032 Cinta Pupèana se envuelve alrededor puerta! -Puede uvuæi dedo debajo? 318 00:34:09,307 --> 00:34:12,704 Eso va a entender que no lo hago. Dar Su 2 g de sulfato de magnesio. 319 00:34:13,079 --> 00:34:17,926 Marci? Ahora, debe imprimir. El doble. 320 00:34:18,782 --> 00:34:23,109 Eso es todo! -Bueno. Una vez más. 321 00:34:23,345 --> 00:34:25,126 Una vez más! 322 00:34:25,470 --> 00:34:27,321 Imprimir! 323 00:34:29,956 --> 00:34:32,710 ¡Aquí está! -Eso es todo! 324 00:34:35,642 --> 00:34:40,088 Chica! -Hacer hija! -Felicidades! 325 00:34:40,223 --> 00:34:44,534 Ella es maravillosa. -Usted tiene una hija! Ella es hermosa! 326 00:35:04,938 --> 00:35:07,912 John! Bienvenido a casa! 327 00:35:10,314 --> 00:35:15,375 He venido aquí sólo por un minuto, incluso lo que hacemos. -Baila conmigo! -Espere. 328 00:35:16,000 --> 00:35:19,335 Ty, come! -Yo no lo haría. -Hola! 329 00:35:20,942 --> 00:35:24,514 Tengo que hablar con usted. -Vamos! 330 00:35:26,361 --> 00:35:29,436 Todo el mundo es feliz. Es bueno. 331 00:35:30,937 --> 00:35:34,177 Mi John haría conmigo ahora te llevará al cuarto de baño. 332 00:35:37,796 --> 00:35:40,484 Vamos a hacerlo! Si ... 333 00:35:40,857 --> 00:35:44,624 No a ... Escúchame. 334 00:35:44,879 --> 00:35:49,724 Vjenèajmo es esta noche! -Esta noche? -Esta noche! 335 00:35:49,759 --> 00:35:55,506 Todavía tienes el vestido, ¿no? Tomaremos las flores y champán. 336 00:35:55,863 --> 00:35:59,547 Y nos encontraremos en Zanzibar en 23 h. -Esta noche? -Esta noche. 337 00:36:00,850 --> 00:36:04,031 ¡Vamos! Un amigo de la corte llevado a cabo se vjenaèanje. 338 00:36:04,472 --> 00:36:09,376 Y en el restaurante dijeron que iban a Estamos abiertos. -Esta noche? -Sí. 339 00:36:09,614 --> 00:36:12,818 Good! Sí? Yeah! 340 00:36:13,062 --> 00:36:15,860 Y entonces ... ellos volver a casa, ¿no? 341 00:36:17,050 --> 00:36:19,721 ¿Alguien tiene hambre? Hay lasaña en la nevera. 342 00:36:19,842 --> 00:36:23,809 Con salchicha, uno de la señora de la Av. Arturo? -Eso es lo que comimos. 343 00:36:24,255 --> 00:36:29,368 Trajeron una gran bandeja de restaurantes en 106 de Castellino. 344 00:36:31,293 --> 00:36:33,726 Te queremos, niños 345 00:36:35,275 --> 00:36:39,650 ¿Hay alguien más enfermo de heroísmo? -Mi vecino cortar el césped. 346 00:36:40,213 --> 00:36:45,942 Y yo no le pregunté. -Envíalo para mí. -Lo que hace el kreèenje? 347 00:36:46,224 --> 00:36:49,764 No se. Su casa fue horrible se ve. -Es un plomero? 348 00:36:49,799 --> 00:36:53,305 WC'm ya obstruido semana día. Y aquí zaèepiš. 349 00:36:53,966 --> 00:36:59,103 ¿Qué estás comiendo? -Lo se hierve su! Es un héroe! 350 00:36:59,399 --> 00:37:01,714 Bésame el culo! 351 00:37:20,083 --> 00:37:22,426 ¿Qué es? Nada. 352 00:37:23,098 --> 00:37:25,570 Más regalos? -No. 353 00:37:26,029 --> 00:37:29,351 Fuimos a la tienda y compramos de amor desde el cajero. ¿Por qué? 354 00:37:29,828 --> 00:37:34,254 Hay comida. -Como siempre trabajar los lunes? 355 00:37:34,529 --> 00:37:37,490 Barbecue? -Grill. 356 00:37:43,574 --> 00:37:45,575 Haré encender carbón. 357 00:37:46,230 --> 00:37:49,599 Walsh, hará una ensalada? 358 00:37:50,020 --> 00:37:53,963 Usted tiene algunas verduras finas para barbacoa? -Voy a preparar los frijoles. 359 00:37:54,306 --> 00:37:58,006 Esta vez, no poner demasiada azúcar moreno. No es un postre. 360 00:37:58,223 --> 00:38:00,997 Será bueno. Bueno y dulce! 361 00:38:01,801 --> 00:38:06,792 Granos tostados! Es bueno listos. -Hey, jefe! 362 00:38:12,338 --> 00:38:17,803 Encontraron Tommy Doyle. Están esperando a que yo vaya a buscarlo. 363 00:38:25,179 --> 00:38:27,348 Lou, ¿puedo ir? 364 00:38:29,572 --> 00:38:31,565 Consiga el engranaje. 365 00:38:37,575 --> 00:38:43,592 ¿Dónde está Sullivan? -Hay algo, que había antes. Es bueno? -Sí. 366 00:38:44,674 --> 00:38:48,980 Casado. ¿Qué? Historia-Long. 367 00:38:49,351 --> 00:38:54,586 Ya has oído a los bomberos? -Nosotros. -Encontraron a un hombre. Todas ir. 368 00:38:56,012 --> 00:38:59,122 Hablaremos más tarde. -Un momento, Davis. 369 00:39:14,619 --> 00:39:16,617 ¡Mira esto! 370 00:40:42,458 --> 00:40:44,510 Esta es la forma en que rollo ella. 371 00:40:56,791 --> 00:40:59,551 Gracias. 372 00:41:32,592 --> 00:41:36,331 Que los niños Arrullado? -Sí. 373 00:41:38,175 --> 00:41:40,234 Charlie preguntó por usted. 374 00:41:41,866 --> 00:41:44,042 Voy a cubrirlo. 375 00:41:52,926 --> 00:41:56,249 Gracias. ¿Para qué? 376 00:41:57,688 --> 00:42:02,080 Porque te importa para todos. Estuviste maravillosa. 377 00:42:06,173 --> 00:42:08,204 Estoy preocupado por ti. 378 00:42:10,653 --> 00:42:13,747 Estoy bien. -Claro? 379 00:42:17,734 --> 00:42:19,901 Estoy vivo. 380 00:42:56,742 --> 00:42:59,336 Lo siento. Está bien ... 381 00:43:06,177 --> 00:43:08,699 Hogan mujer llegó en coche. 382 00:43:10,152 --> 00:43:13,742 Ella estaba lista. ¿Estás listo? -Sí. 383 00:44:13,399 --> 00:44:20,391 hechos en croata por vekyizveky 384 00:44:21,989 --> 00:44:25,800 Traducidos a Español con Google Translate por: JJHoos 33359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.