Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:08,390
East China Yuanzhou
Petrochemical General Factory
2
00:00:08,390 --> 00:00:09,421
Pei.
3
00:00:09,920 --> 00:00:12,600
Your products are good.
4
00:00:13,119 --> 00:00:15,230
And so was your presentation.
5
00:00:15,239 --> 00:00:15,870
Yuanzhou
6
00:00:17,479 --> 00:00:18,239
But
7
00:00:18,840 --> 00:00:21,079
the one who takes charge knows the cost.
8
00:00:21,399 --> 00:00:24,000
You know the macroeconomic
regulation and control
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,719
right now.
10
00:00:26,600 --> 00:00:29,280
Information transformation is important.
11
00:00:29,600 --> 00:00:31,360
But we need to reduce costs as well.
12
00:00:31,920 --> 00:00:33,040
As the factory director,
13
00:00:33,279 --> 00:00:35,319
I can only make a compromise.
14
00:00:37,599 --> 00:00:38,599
You're right.
15
00:00:39,279 --> 00:00:40,639
But choosing the right machine
16
00:00:40,680 --> 00:00:41,919
will save you a lot in the long run.
17
00:00:42,159 --> 00:00:44,279
We have offered you the lowest price we can.
18
00:00:44,520 --> 00:00:45,880
What else are you worried about?
19
00:00:45,880 --> 00:00:48,680
Yes. You offer a competitive price.
20
00:00:48,919 --> 00:00:51,159
But it's still not the best price.
21
00:00:52,639 --> 00:00:54,720
I hope you understand, Mr. Pei.
22
00:00:55,080 --> 00:00:58,119
I'm afraid you'll have
to go back empty-handed today.
23
00:01:03,639 --> 00:01:04,959
It's our duty.
24
00:01:06,519 --> 00:01:07,400
Mr. Wei,
25
00:01:07,879 --> 00:01:09,160
may I ask
26
00:01:09,360 --> 00:01:10,480
which company
27
00:01:10,480 --> 00:01:12,279
offered an even better price then?
28
00:01:13,639 --> 00:01:15,760
Well, I'm afraid I can't tell you that.
29
00:01:16,519 --> 00:01:17,400
Mr. Wei,
30
00:01:17,400 --> 00:01:18,440
- our company...
- Let's leave it there for now.
31
00:01:18,440 --> 00:01:19,680
We still have a long time ahead of us.
32
00:01:20,480 --> 00:01:21,720
There are still other opportunities
33
00:01:21,720 --> 00:01:23,559
for us to work together.
34
00:01:24,440 --> 00:01:25,279
Xing.
35
00:01:25,519 --> 00:01:26,279
Yes?
36
00:01:26,279 --> 00:01:27,199
See them off.
37
00:01:31,000 --> 00:01:32,559
This way, please.
38
00:01:39,319 --> 00:01:40,040
This way, please.
39
00:01:44,920 --> 00:01:46,250
Scientific tooth extraction
40
00:01:47,320 --> 00:01:49,475
Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang
41
00:01:49,475 --> 00:01:50,300
Open your mouth wide.
42
00:01:50,300 --> 00:01:51,375
Say "ah".
43
00:02:01,720 --> 00:02:04,000
Episode 22
44
00:02:04,100 --> 00:02:09,550
Glare
45
00:02:10,170 --> 00:02:16,720
Our Times
46
00:02:22,520 --> 00:02:23,279
Here's what we'll do.
47
00:02:23,759 --> 00:02:25,520
Later, invite
48
00:02:25,759 --> 00:02:27,559
Secretary Xing out to dinner.
49
00:02:27,800 --> 00:02:29,160
Why?
50
00:02:31,000 --> 00:02:32,320
I learned this from Xiao Chuang.
51
00:02:32,919 --> 00:02:35,160
Observe and play to their favorites.
52
00:02:35,520 --> 00:02:36,479
We need to know
53
00:02:36,520 --> 00:02:38,000
what our disadvantage is.
54
00:02:41,440 --> 00:02:42,119
Misters.
55
00:02:42,800 --> 00:02:44,160
Here is a little gift from us.
56
00:02:44,320 --> 00:02:45,559
Thank you for making the trip here.
57
00:02:45,919 --> 00:02:46,679
Thank you.
58
00:02:47,000 --> 00:02:47,639
Then let's...
59
00:02:47,639 --> 00:02:50,119
Secretary Xing, are you free tonight?
60
00:02:50,119 --> 00:02:51,520
We would like to treat you to dinner.
61
00:02:52,320 --> 00:02:54,360
You've taken great care of us, after all.
62
00:02:54,360 --> 00:02:55,639
We're about to go back,
63
00:02:55,639 --> 00:02:57,559
but we haven't even had a nice chat yet.
64
00:02:58,240 --> 00:02:59,720
I think that's not necessary.
65
00:02:59,960 --> 00:03:00,839
After all,
66
00:03:01,520 --> 00:03:02,800
one shouldn't be rewarded if it's not deserved.
67
00:03:02,800 --> 00:03:04,919
And I don't like
68
00:03:05,119 --> 00:03:06,559
those kinds of things.
69
00:03:10,360 --> 00:03:18,800
♪In my hands♪
70
00:03:19,559 --> 00:03:20,399
Great!
71
00:03:21,360 --> 00:03:23,270
Oh, I'm getting old.
72
00:03:23,279 --> 00:03:24,360
Here, Secretary Xing.
73
00:03:26,960 --> 00:03:28,279
Aren't you his supervisor?
74
00:03:28,679 --> 00:03:29,759
Why aren't you drinking?
75
00:03:29,759 --> 00:03:31,119
Was my singing bad?
76
00:03:31,679 --> 00:03:32,880
Well, thank you for coming, Secretary Xing.
77
00:03:32,880 --> 00:03:33,600
Let me give you a toast.
78
00:03:33,600 --> 00:03:35,080
Don't call me that.
79
00:03:35,080 --> 00:03:36,960
Just call me Brother Xing.
80
00:03:36,960 --> 00:03:38,240
I'll call you Brother Pei.
81
00:03:38,279 --> 00:03:40,119
We're friends now.
82
00:03:40,479 --> 00:03:42,080
All right. Let me give you a toast, Brother Xing.
83
00:03:42,080 --> 00:03:43,080
- Cheers.
- Cheers.
84
00:03:43,119 --> 00:03:43,910
Spring, Where Are You?
Cheers, Brother Xing.
85
00:03:47,639 --> 00:03:48,520
Brother Xing,
86
00:03:48,520 --> 00:03:50,839
you managed to become the secretary
of the factory director at such a young age.
87
00:03:50,880 --> 00:03:52,520
You have a bright future ahead of you.
88
00:03:52,559 --> 00:03:53,919
What "bright future"?
89
00:03:53,919 --> 00:03:55,559
My work is all about social engagement.
90
00:03:57,440 --> 00:03:59,720
Mr. Wei will be retiring next year.
91
00:03:59,720 --> 00:04:01,919
I don't know what will happen after that.
92
00:04:02,479 --> 00:04:02,919
Here you go.
93
00:04:02,960 --> 00:04:04,639
Don't be humble, Brother Xing.
94
00:04:04,679 --> 00:04:06,399
You must be involved
95
00:04:06,440 --> 00:04:08,039
in all the decisions in this factory.
96
00:04:08,759 --> 00:04:09,800
Well, you're right about that.
97
00:04:10,919 --> 00:04:12,039
- Here, Brother Xing.
- All right.
98
00:04:12,080 --> 00:04:13,440
Here, Brother Xing. Let me give you another toast.
99
00:04:13,440 --> 00:04:14,119
Cheers.
100
00:04:21,880 --> 00:04:22,920
Brother Xing, try this.
101
00:04:24,600 --> 00:04:26,119
We've been working on this project
102
00:04:26,279 --> 00:04:27,959
for a while now.
103
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
To be honest,
104
00:04:30,239 --> 00:04:31,760
it's a bit hard
105
00:04:31,760 --> 00:04:33,239
to accept that we're out of the game now.
106
00:04:34,600 --> 00:04:36,440
Who got the contract in the end?
107
00:04:42,040 --> 00:04:43,959
Well, you guys are already out.
108
00:04:44,279 --> 00:04:45,760
There's no harm in telling you guys.
109
00:04:47,640 --> 00:04:49,799
It's a company called Chongyu Commerce.
110
00:04:50,079 --> 00:04:51,600
They specialize in second-hand equipment.
111
00:04:52,359 --> 00:04:53,880
How could you guys win
112
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
against that?
113
00:04:56,440 --> 00:04:59,200
But second-hand mainframes
are more likely to break down.
114
00:04:59,760 --> 00:05:01,119
If something does happen,
115
00:05:01,160 --> 00:05:02,359
who will be responsible?
116
00:05:02,359 --> 00:05:03,239
Right.
117
00:05:03,399 --> 00:05:04,880
I worried about that too.
118
00:05:04,920 --> 00:05:06,720
Someone brought it up during the meeting as well.
119
00:05:07,359 --> 00:05:09,559
But Mr. Wei said five-year-old machines
120
00:05:09,600 --> 00:05:10,920
could still last for a long time.
121
00:05:11,559 --> 00:05:13,160
He is retiring next year.
122
00:05:13,200 --> 00:05:14,160
I'll most likely
123
00:05:14,440 --> 00:05:16,559
have to clean things up after him.
124
00:05:16,959 --> 00:05:19,040
Five-year-old mainframes.
125
00:05:19,239 --> 00:05:20,839
How much cheaper could they be?
126
00:05:21,959 --> 00:05:23,160
How much cheaper?
127
00:05:25,399 --> 00:05:27,200
It only cost us 30 million.
128
00:05:29,119 --> 00:05:30,399
Thirty million?
129
00:05:33,440 --> 00:05:34,279
Brother Xing.
130
00:05:34,760 --> 00:05:35,839
From what I understand,
131
00:05:36,079 --> 00:05:36,760
you can't get
132
00:05:36,760 --> 00:05:38,519
good machines with that amount.
133
00:05:38,559 --> 00:05:40,160
Either way,
134
00:05:40,160 --> 00:05:42,200
Mr. Wei was the person
135
00:05:42,239 --> 00:05:43,880
in charge of everything.
136
00:05:43,880 --> 00:05:45,760
Who knows if there was something else
137
00:05:46,359 --> 00:05:47,320
going on?
138
00:05:50,239 --> 00:05:51,640
Oh, right. Choose that song for me, will you?
139
00:05:51,640 --> 00:05:53,000
"Where the Peach Blossoms Bloom"
140
00:05:53,000 --> 00:05:53,880
by Jiang Da Wei.
141
00:05:53,920 --> 00:05:54,720
All right.
142
00:05:56,959 --> 00:05:59,279
Brother Pei, is there nothing else we can do?
143
00:05:59,279 --> 00:06:00,279
I think something is wrong.
144
00:06:01,600 --> 00:06:02,640
Yuanzhou
145
00:06:02,679 --> 00:06:04,119
may have been deceived by the price.
146
00:06:04,679 --> 00:06:07,000
I'll try and see the factory director
again tomorrow.
147
00:06:07,040 --> 00:06:08,679
Would he still be willing to see us?
148
00:06:08,839 --> 00:06:11,040
I don't think we'll gain anything from this.
149
00:06:11,040 --> 00:06:12,519
If there really is something suspicious going on,
150
00:06:12,559 --> 00:06:14,239
we're just attracting unnecessary trouble.
151
00:06:17,320 --> 00:06:18,040
Xiang.
152
00:06:18,559 --> 00:06:19,760
Are you giving up so soon?
153
00:06:22,320 --> 00:06:25,040
It's not easy to make a business deal.
154
00:06:25,760 --> 00:06:27,079
Back then, when Xiao Chuang and I
155
00:06:27,440 --> 00:06:29,040
tried to negotiate a deal with Baosong,
156
00:06:29,239 --> 00:06:30,559
we encountered the same problem.
157
00:06:30,799 --> 00:06:32,440
It took us a long time
before we finally got the deal.
158
00:06:33,880 --> 00:06:35,320
The most important thing
159
00:06:35,359 --> 00:06:37,679
in this line of business is perseverance.
160
00:06:41,559 --> 00:06:42,720
Either way,
161
00:06:43,119 --> 00:06:45,200
we should investigate Chongyu Commerce first.
162
00:06:45,720 --> 00:06:46,799
But we only know
163
00:06:46,799 --> 00:06:48,359
the name of the company right now.
164
00:06:48,359 --> 00:06:49,559
How are we going to look them up?
165
00:06:50,519 --> 00:06:52,679
Tomorrow morning, we'll head to the factory.
166
00:06:53,119 --> 00:06:53,790
Mister.
167
00:06:53,799 --> 00:06:54,880
Guard Post
168
00:06:54,880 --> 00:06:56,640
I can't accept this.
169
00:06:56,640 --> 00:06:58,040
We've been coming here a lot
over the past few days.
170
00:06:58,040 --> 00:06:59,119
We gave you a lot of trouble.
171
00:06:59,119 --> 00:07:00,399
This isn't anything expensive.
172
00:07:00,440 --> 00:07:01,519
Please accept it.
173
00:07:02,519 --> 00:07:03,959
Mister, just accept it.
174
00:07:04,320 --> 00:07:06,600
I've never seen this around here.
175
00:07:06,600 --> 00:07:07,920
It's a specialty from Beijing.
176
00:07:09,839 --> 00:07:10,640
Everything is on that list.
177
00:07:10,920 --> 00:07:11,640
All right.
178
00:07:13,970 --> 00:07:16,570
Visitor Registration Form
179
00:07:16,670 --> 00:07:18,350
Visitor Registration Form
180
00:07:19,119 --> 00:07:19,880
Mister.
181
00:07:20,640 --> 00:07:22,119
Is there anyone
182
00:07:22,160 --> 00:07:24,600
from Chongyu Commerce who visited recently?
183
00:07:25,640 --> 00:07:26,720
It's all listed on there.
184
00:07:31,040 --> 00:07:32,300
Shu Zhi Hong, Electronics Technology Newspaper
185
00:07:32,320 --> 00:07:33,519
Shu Zhi Hong?
186
00:07:37,480 --> 00:07:38,799
Why is she here?
187
00:07:43,279 --> 00:07:44,640
Hello? Shu Zhi Hong speaking.
188
00:07:45,399 --> 00:07:46,559
It's Pei Qing Hua.
189
00:07:46,559 --> 00:07:47,760
Are you still in Ningbo?
190
00:07:47,920 --> 00:07:49,239
How did you know?
191
00:07:50,399 --> 00:07:52,000
Not only do I know that you're in Ningbo,
192
00:07:52,000 --> 00:07:53,799
but I also know
that you did an interview with Yuanzhou,
193
00:07:53,799 --> 00:07:54,920
and you're staying in Yuzhou Hotel.
194
00:07:56,760 --> 00:07:57,920
Interesting.
195
00:07:58,160 --> 00:08:00,519
I saw the number you left at Yuanzhou.
196
00:08:00,559 --> 00:08:01,279
I called the number
197
00:08:01,279 --> 00:08:02,839
and it connected to the reception at my hotel,
198
00:08:02,880 --> 00:08:04,040
so I directed it to your room.
199
00:08:04,880 --> 00:08:06,480
Do you have some time?
200
00:08:06,480 --> 00:08:08,119
I would like to treat you to a meal.
201
00:08:10,200 --> 00:08:12,679
Well, I would probably say no if it was anyone else.
202
00:08:12,679 --> 00:08:14,959
But now that it's you, I'll consider it.
203
00:08:16,000 --> 00:08:17,239
I'll take that as a yes.
204
00:08:17,279 --> 00:08:18,279
See you in the main hall in a bit.
205
00:08:18,839 --> 00:08:19,480
All right.
206
00:08:41,799 --> 00:08:42,719
That's all.
207
00:08:45,880 --> 00:08:47,000
I have a scoop
208
00:08:47,039 --> 00:08:48,400
that you might be interested in.
209
00:08:48,400 --> 00:08:49,880
What is it? Tell me.
210
00:08:50,159 --> 00:08:51,039
Recently,
211
00:08:51,640 --> 00:08:52,679
I've been working
212
00:08:52,679 --> 00:08:54,280
on a mainframe project with Yuanzhou.
213
00:08:54,760 --> 00:08:56,159
Many capable domestic companies
214
00:08:56,200 --> 00:08:57,280
presented their products.
215
00:08:57,520 --> 00:08:59,679
But in the end, Yuanzhou chose
216
00:09:00,359 --> 00:09:02,640
a second-hand equipment company, Chongyu Commerce.
217
00:09:03,000 --> 00:09:04,479
Given what I learned from the quotation,
218
00:09:04,504 --> 00:09:07,144
it's very likely that there is something wrong
with their used equipment.
219
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
I know
220
00:09:10,239 --> 00:09:12,200
I caused damage to Huayan's reputation last time,
221
00:09:12,200 --> 00:09:13,400
so I owe you guys.
222
00:09:13,559 --> 00:09:15,159
But to have me become a spy
223
00:09:15,599 --> 00:09:17,039
goes against my professional ethics.
224
00:09:17,039 --> 00:09:18,640
I can't pay you back by doing this.
225
00:09:20,000 --> 00:09:21,840
I don't need you to do that.
226
00:09:22,679 --> 00:09:23,440
If anything goes wrong
227
00:09:23,479 --> 00:09:25,159
with such a significant project involving
228
00:09:25,440 --> 00:09:27,000
information transformation
of state-owned enterprises,
229
00:09:27,000 --> 00:09:28,679
there will be great losses.
230
00:09:29,200 --> 00:09:30,400
Investigating this matter
231
00:09:30,400 --> 00:09:32,080
won't go against your work ethics, right?
232
00:09:32,080 --> 00:09:33,719
Don't make it sound so grand now.
233
00:09:34,039 --> 00:09:36,320
I don't believe you are someone
234
00:09:36,320 --> 00:09:37,840
who only cares about the good of our nation.
235
00:09:38,080 --> 00:09:39,599
It's fine if you think I'm being bombastic
236
00:09:40,119 --> 00:09:41,159
or that I'm fake,
237
00:09:41,960 --> 00:09:43,320
but I'm just giving you a heads-up.
238
00:09:43,760 --> 00:09:45,159
If you aren't interested,
239
00:09:45,159 --> 00:09:46,400
just take this meal
240
00:09:46,400 --> 00:09:47,400
as a treat from an old friend.
241
00:09:48,960 --> 00:09:51,280
You're the one asking me for help.
242
00:09:51,599 --> 00:09:52,960
What's with that attitude?
243
00:09:55,320 --> 00:09:56,520
I always thought
244
00:09:56,799 --> 00:09:58,679
you were a journalist who despised
unrighteous acts,
245
00:09:59,760 --> 00:10:01,280
but I guess I was wrong.
246
00:10:02,520 --> 00:10:04,280
Trying to goad me now, are you?
247
00:10:08,679 --> 00:10:09,520
Look.
248
00:10:10,479 --> 00:10:11,799
If what you said is true,
249
00:10:11,840 --> 00:10:12,960
I'll help you.
250
00:10:13,599 --> 00:10:14,919
But let me be clear.
251
00:10:15,359 --> 00:10:17,239
If I help you this time...
252
00:10:17,280 --> 00:10:18,320
Then everything is clear between us.
253
00:10:18,320 --> 00:10:19,000
No.
254
00:10:19,520 --> 00:10:21,320
You'll owe me a favor instead.
255
00:10:27,000 --> 00:10:28,919
Don't you know that drinking coffee
this late at night
256
00:10:28,960 --> 00:10:30,359
might cause loss of sleep?
257
00:10:31,479 --> 00:10:32,520
Sorry.
258
00:10:32,799 --> 00:10:34,880
What would you like to drink instead?
I'll order something else.
259
00:10:34,880 --> 00:10:36,000
It's fine.
260
00:10:36,479 --> 00:10:38,359
I won't be able to sleep
261
00:10:38,719 --> 00:10:39,760
whether I drink coffee or not.
262
00:10:41,039 --> 00:10:42,000
Go ahead.
263
00:10:42,000 --> 00:10:43,479
You didn't ask me out so late
264
00:10:44,320 --> 00:10:46,200
just for a cup of coffee, did you?
265
00:10:47,679 --> 00:10:49,000
I want to do something.
266
00:10:49,280 --> 00:10:50,599
But I'm not sure if that's the right decision.
267
00:10:53,080 --> 00:10:53,719
Go on.
268
00:10:55,880 --> 00:10:57,200
I still can't let it go.
269
00:10:57,799 --> 00:10:59,000
I want to see him
270
00:10:59,320 --> 00:11:00,799
and ask him what exactly happened.
271
00:11:06,320 --> 00:11:07,679
Go if you're sure about it.
272
00:11:08,960 --> 00:11:10,760
You have a week off, after all.
273
00:11:11,919 --> 00:11:13,440
Are you encouraging me
274
00:11:13,880 --> 00:11:16,000
because you don't want it to affect my work?
275
00:11:16,000 --> 00:11:17,359
Not at all.
276
00:11:18,239 --> 00:11:20,559
I'm just telling you
277
00:11:21,039 --> 00:11:21,960
as a friend
278
00:11:22,679 --> 00:11:24,119
that you should always
279
00:11:24,359 --> 00:11:26,119
solve your problems in a relationship.
280
00:11:26,719 --> 00:11:27,640
Don't avoid them.
281
00:11:31,039 --> 00:11:31,840
I understand.
282
00:11:35,159 --> 00:11:37,039
The ones in love are blind, after all.
283
00:11:37,719 --> 00:11:40,080
Back then, you were the one who advised me.
284
00:11:40,479 --> 00:11:42,599
And now, I'm advising you.
285
00:11:45,559 --> 00:11:46,559
No matter what,
286
00:11:48,320 --> 00:11:49,840
I hope that you could get your answer.
287
00:11:53,559 --> 00:11:54,280
Thank you.
288
00:11:56,440 --> 00:11:58,880
My people called you for two whole days.
289
00:11:59,159 --> 00:12:01,080
And you kept telling me
the goods were still at sea.
290
00:12:01,320 --> 00:12:03,520
Why didn't you say they were in the sky, huh?
291
00:12:04,679 --> 00:12:06,599
Brother Hu, trust me.
292
00:12:06,599 --> 00:12:08,200
I'm more anxious than you are.
293
00:12:08,599 --> 00:12:10,559
The goods must have been delayed
294
00:12:10,559 --> 00:12:11,640
because of poor weather conditions.
295
00:12:13,359 --> 00:12:14,039
How about this?
296
00:12:14,599 --> 00:12:15,719
You'll be the first to know
297
00:12:15,760 --> 00:12:17,320
when I receive the news.
298
00:12:20,919 --> 00:12:21,679
Brother Hu.
299
00:12:22,200 --> 00:12:23,559
It's my fault this time.
300
00:12:23,559 --> 00:12:24,280
Once the goods arrive,
301
00:12:24,640 --> 00:12:26,840
you'll always be the first to receive them.
302
00:12:27,239 --> 00:12:28,599
I'll personally deliver them to your store.
303
00:12:40,359 --> 00:12:42,280
As long as you know that.
304
00:12:42,280 --> 00:12:43,520
A hundred thousand
305
00:12:43,520 --> 00:12:45,239
isn't much.
306
00:12:45,520 --> 00:12:48,159
But I believe an even temper brings wealth.
307
00:12:49,080 --> 00:12:51,479
But if you try to do something
308
00:12:51,679 --> 00:12:53,119
that ruins my even temper,
309
00:12:53,479 --> 00:12:55,039
then don't blame me for getting even.
310
00:12:55,760 --> 00:12:57,359
Don't worry, Brother Hu.
311
00:12:57,400 --> 00:12:58,840
Things will be delayed for a few days at worst.
312
00:12:58,880 --> 00:13:00,320
It's not as if I can go anywhere, right?
313
00:13:01,320 --> 00:13:02,760
I figured you wouldn't dare.
314
00:13:02,799 --> 00:13:04,479
Xiao Chaung. Xiao Chuang!
315
00:13:05,479 --> 00:13:06,200
What is it?
316
00:13:06,200 --> 00:13:07,200
It's for you.
317
00:13:07,760 --> 00:13:09,280
I'm talking to Brother Hu right now.
318
00:13:09,960 --> 00:13:11,039
Have them wait.
319
00:13:12,919 --> 00:13:14,880
Well, sorry,
320
00:13:14,880 --> 00:13:16,640
Xiao Chuang is busy right now.
321
00:13:17,479 --> 00:13:18,159
I'll have him
322
00:13:18,200 --> 00:13:19,640
call you back right after he is done,
323
00:13:19,640 --> 00:13:20,359
all right?
324
00:13:21,150 --> 00:13:32,750
Public phone
325
00:13:32,760 --> 00:13:33,479
Brother Hu.
326
00:13:33,520 --> 00:13:35,239
Speaking of entertainment centers,
327
00:13:35,280 --> 00:13:36,440
last time I was in Guangzhou,
328
00:13:36,440 --> 00:13:37,719
I went
329
00:13:37,719 --> 00:13:39,119
to an entertainment center
called Xinmengdu or something.
330
00:13:39,679 --> 00:13:40,960
Hainiu Technology
It was so expensive.
331
00:13:41,000 --> 00:13:42,919
It emptied my and my friends' pockets.
332
00:13:43,840 --> 00:13:45,159
I'm running it.
333
00:13:47,479 --> 00:13:49,799
No wonder the environment was so great there.
334
00:13:50,039 --> 00:13:50,799
Brother Hu,
335
00:13:50,799 --> 00:13:52,159
once my laserdisc player arrives
336
00:13:52,200 --> 00:13:53,670
Public phone
and you install it in your center,
337
00:13:53,679 --> 00:13:56,000
I'm sure it'll take your center
to even higher levels.
338
00:13:57,400 --> 00:13:59,239
As long as you deliver the goods on time,
339
00:13:59,239 --> 00:14:01,239
you can enjoy everything in my center.
340
00:14:03,359 --> 00:14:04,960
I'll think about it after the goods arrive.
341
00:14:05,520 --> 00:14:06,640
It's a promise.
342
00:14:06,679 --> 00:14:08,400
It'll arrive in no time.
343
00:14:10,919 --> 00:14:12,080
Take care, Brother Hu.
344
00:14:30,159 --> 00:14:31,320
Who called me just now?
345
00:14:31,320 --> 00:14:32,080
Xie Hang.
346
00:14:33,280 --> 00:14:34,200
Xie Hang?
347
00:14:35,080 --> 00:14:36,280
She called me?
348
00:14:36,640 --> 00:14:38,000
I told you.
349
00:14:38,000 --> 00:14:39,280
But you were talking to Brother Hu, weren't you?
350
00:14:39,280 --> 00:14:40,320
You said you couldn't answer the phone.
351
00:14:40,799 --> 00:14:42,200
Why didn't you say so earlier?
352
00:15:02,599 --> 00:15:03,239
Hello?
353
00:15:03,679 --> 00:15:04,960
Hello? Xie Hang?
354
00:15:05,760 --> 00:15:06,599
It's me.
355
00:15:07,359 --> 00:15:09,119
I'm sorry, I was busy earlier.
356
00:15:09,840 --> 00:15:10,559
What is it?
357
00:15:11,400 --> 00:15:13,239
This is a public phone number.
358
00:15:13,719 --> 00:15:14,919
You must have the wrong number.
359
00:15:16,520 --> 00:15:17,599
Public phone?
360
00:15:20,280 --> 00:15:21,320
Um, well,
361
00:15:21,520 --> 00:15:22,159
I have a friend
362
00:15:22,159 --> 00:15:23,679
who called from this booth earlier.
363
00:15:23,679 --> 00:15:24,919
Is she still there?
364
00:15:25,320 --> 00:15:26,919
What friend? I don't know.
365
00:15:45,000 --> 00:15:49,750
TRIANGLE
366
00:15:50,039 --> 00:15:51,400
Ms. Shu, please enjoy.
367
00:15:56,159 --> 00:15:57,910
Yuanzhou
I've been working in Yuanzhou
368
00:15:57,919 --> 00:15:59,719
for over 30 years.
369
00:16:00,280 --> 00:16:02,960
I watched it grow from a small oil well
370
00:16:02,960 --> 00:16:04,039
into a big factory,
371
00:16:04,039 --> 00:16:06,320
which is capable of producing
over ten thousand tons of oil.
372
00:16:07,280 --> 00:16:10,440
It watched me grow from a youngster
373
00:16:10,440 --> 00:16:12,039
into a factory director today as well.
374
00:16:13,000 --> 00:16:14,440
Information transformation
375
00:16:14,479 --> 00:16:16,640
is the last job I can do for it.
376
00:16:17,200 --> 00:16:18,919
I will most certainly give it my all.
377
00:16:19,599 --> 00:16:22,119
Yuanzhou chose to use
second-hand equipment this time.
378
00:16:22,119 --> 00:16:23,960
Have you considered potential issues
379
00:16:23,960 --> 00:16:26,320
regarding the depreciation rate
and maintenance and repair?
380
00:16:29,679 --> 00:16:31,039
You don't have to worry about that.
381
00:16:31,440 --> 00:16:32,880
We chose machines
382
00:16:32,919 --> 00:16:34,919
that are only five years old.
383
00:16:34,960 --> 00:16:37,520
They're basically the same as new ones.
384
00:16:37,960 --> 00:16:40,840
And we have professional technicians
385
00:16:40,880 --> 00:16:42,599
who are responsible for repair and maintenance.
386
00:16:42,599 --> 00:16:45,640
So that is not a problem.
387
00:16:47,039 --> 00:16:49,039
Based on what I learned from the second-hand
388
00:16:49,039 --> 00:16:51,320
equipment quotation from Baosong's project,
389
00:16:51,359 --> 00:16:53,840
five-year-old mainframes
390
00:16:53,880 --> 00:16:55,400
aren't actually cheap.
391
00:16:55,599 --> 00:16:57,760
There may be a difference in the price
392
00:16:57,760 --> 00:17:00,159
in your final agreement.
393
00:17:02,239 --> 00:17:03,840
How did you know
394
00:17:03,880 --> 00:17:05,439
about our quotations
395
00:17:05,479 --> 00:17:07,439
and the final pricing of our contracts?
396
00:17:07,719 --> 00:17:09,959
Are you here to interview me or to investigate me?
397
00:17:10,239 --> 00:17:12,119
I didn't say I knew.
398
00:17:12,119 --> 00:17:13,640
I only said it was possible.
399
00:17:14,000 --> 00:17:15,400
Why are you so nervous?
400
00:17:17,920 --> 00:17:19,439
I'm not nervous.
401
00:17:19,439 --> 00:17:20,599
I just think
402
00:17:20,839 --> 00:17:22,760
that we might have gone off-topic.
403
00:17:23,560 --> 00:17:24,760
I understand. I apologize.
404
00:17:24,760 --> 00:17:25,839
I'll be more mindful.
405
00:17:28,760 --> 00:17:31,199
I have deep feelings for Yuanzhou.
406
00:17:31,640 --> 00:17:32,839
Are you still in Ningbo?
407
00:17:34,000 --> 00:17:34,839
Yes.
408
00:17:35,160 --> 00:17:36,719
We were struggling to find a breakthrough.
409
00:17:36,920 --> 00:17:38,839
But recently, we finally found something.
410
00:17:39,119 --> 00:17:39,959
Junior.
411
00:17:40,400 --> 00:17:41,920
Work hard
412
00:17:41,959 --> 00:17:43,280
to get the position as the manager.
413
00:17:43,280 --> 00:17:44,599
Don't lose to Xu.
414
00:17:44,920 --> 00:17:46,119
Don't worry.
415
00:17:46,119 --> 00:17:47,359
I will do my best.
416
00:17:48,280 --> 00:17:49,800
How have you been?
417
00:17:50,439 --> 00:17:51,319
I'm fine.
418
00:17:51,560 --> 00:17:52,319
Oh, right.
419
00:17:52,640 --> 00:17:54,560
Xie Hang gave me a call days ago.
420
00:17:54,880 --> 00:17:57,079
She asked me about things
regarding selling computers.
421
00:17:57,880 --> 00:17:59,160
Why didn't she ask you?
422
00:18:03,719 --> 00:18:04,920
She asked me too.
423
00:18:06,119 --> 00:18:08,479
But our methods are different, aren't they?
424
00:18:09,079 --> 00:18:09,920
It's normal for her to ask you.
425
00:18:12,520 --> 00:18:13,800
Actually, I think
426
00:18:13,839 --> 00:18:15,400
I'm becoming more and more like you.
427
00:18:19,680 --> 00:18:21,160
Someone is here to see me.
428
00:18:21,160 --> 00:18:22,239
I'll call you back later.
429
00:18:22,680 --> 00:18:24,280
All right. Talk to you later.
430
00:18:35,800 --> 00:18:37,319
I'm exhausted.
431
00:18:38,359 --> 00:18:39,920
Get me a glass of water.
432
00:18:45,944 --> 00:18:55,944
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
433
00:19:01,319 --> 00:19:02,599
It's hot. Be careful.
434
00:19:02,880 --> 00:19:03,680
Thank you.
435
00:19:07,520 --> 00:19:10,199
For a guy, your room sure is clean.
436
00:19:11,079 --> 00:19:12,880
Come on. Tell me what you found out.
437
00:19:14,040 --> 00:19:16,400
You were right.
438
00:19:17,040 --> 00:19:19,439
There is something going on with Chongyu Commerce.
439
00:19:19,760 --> 00:19:21,239
I went to the Foreign Exchange Bureau today.
440
00:19:21,239 --> 00:19:22,959
I checked their records.
441
00:19:23,400 --> 00:19:24,719
There was a 20 million turnover.
442
00:19:25,079 --> 00:19:26,400
Twenty million?
443
00:19:30,760 --> 00:19:32,880
This is Daoan Company's equipment quotation.
444
00:19:33,160 --> 00:19:33,920
Take a look.
445
00:19:35,880 --> 00:19:38,439
According to the 30 million stated
in the quotation in Yuanzhou's contract,
446
00:19:38,640 --> 00:19:39,439
it's impossible for them
447
00:19:39,479 --> 00:19:41,119
to buy machines that are within five years old.
448
00:19:41,959 --> 00:19:43,599
If it was 20 million,
449
00:19:44,160 --> 00:19:45,520
then the problem would be even worse.
450
00:19:46,800 --> 00:19:48,880
Mr. Wei was tricked.
451
00:19:50,640 --> 00:19:53,239
You're too naive, dude.
452
00:19:54,560 --> 00:19:56,280
I interviewed him this morning.
453
00:19:56,280 --> 00:19:58,119
I asked a few questions to test him.
454
00:19:58,640 --> 00:20:00,160
Based on my observations,
455
00:20:00,920 --> 00:20:02,599
there is definitely something wrong with him.
456
00:20:06,599 --> 00:20:07,560
I got it.
457
00:20:08,199 --> 00:20:10,400
They're replacing standard goods
with substandard ones
458
00:20:10,680 --> 00:20:12,479
and profiting from them.
459
00:20:12,680 --> 00:20:15,920
But with only the transaction and this quotation,
460
00:20:16,719 --> 00:20:19,439
it's hard to form solid evidence.
461
00:20:19,880 --> 00:20:21,280
We can't let this matter go.
462
00:20:22,079 --> 00:20:23,520
Do you have any other ideas?
463
00:20:23,839 --> 00:20:25,280
I found out that the company
464
00:20:25,280 --> 00:20:27,920
selling used equipment to Chongyu was called
465
00:20:27,920 --> 00:20:28,959
Belford.
466
00:20:29,400 --> 00:20:31,400
If we can get our hands on their quotation,
467
00:20:31,439 --> 00:20:33,079
it'll make things much easier.
468
00:20:33,839 --> 00:20:35,959
All right. Leave that to me.
469
00:20:35,959 --> 00:20:37,000
I'll definitely get my hands on it.
470
00:20:45,719 --> 00:20:47,079
Is there anything else?
471
00:20:49,439 --> 00:20:51,599
I've been running all over
for you these past two days.
472
00:20:52,079 --> 00:20:54,199
I'm sore all over.
473
00:20:55,000 --> 00:20:55,880
Why don't we...
474
00:20:55,880 --> 00:20:57,000
Why don't I go
475
00:20:57,040 --> 00:20:58,199
and buy some pain relief patches for you?
476
00:20:59,760 --> 00:21:00,479
Come back here.
477
00:21:07,280 --> 00:21:08,079
Tomorrow,
478
00:21:08,359 --> 00:21:10,119
you'll pay for all my transport expenses.
479
00:21:11,239 --> 00:21:13,319
Don't worry. I'll pay for everything.
480
00:21:13,599 --> 00:21:14,319
I'll be going now.
481
00:21:28,680 --> 00:21:30,350
UFO Discovery
Thank you for that, Brother Lu.
482
00:21:30,560 --> 00:21:32,199
Yes. Belford.
483
00:21:32,479 --> 00:21:34,040
I want a quotation for all their equipment.
484
00:21:35,239 --> 00:21:36,920
Do you want to buy mainframe parts again?
485
00:21:36,920 --> 00:21:37,680
No.
486
00:21:37,920 --> 00:21:39,439
I just want to know the prices.
487
00:21:39,479 --> 00:21:41,400
Hello. This is my press pass.
488
00:21:41,400 --> 00:21:41,950
Work Permit
489
00:21:41,959 --> 00:21:42,830
Letter of Recommendation
My letter of recommendation.
490
00:21:43,640 --> 00:21:44,760
Unit
Is there something you need?
491
00:21:44,760 --> 00:21:46,560
Please help me look up the registered information
492
00:21:46,599 --> 00:21:48,079
of a local company,
493
00:21:48,439 --> 00:21:49,520
Chongyu Commerce
Chongyu Commerce.
494
00:21:51,119 --> 00:21:52,520
All right. Please wait for a while.
495
00:21:52,520 --> 00:21:53,199
Thank you.
496
00:21:54,839 --> 00:21:56,400
This is Belford's quotation.
497
00:21:56,439 --> 00:21:57,400
Take a look.
498
00:21:58,079 --> 00:21:59,359
We need to translate it into Chinese
499
00:21:59,400 --> 00:22:00,640
as quickly as possible.
500
00:22:00,640 --> 00:22:02,160
Make sure each model
501
00:22:02,160 --> 00:22:03,199
and its respective depreciation period
502
00:22:03,199 --> 00:22:04,319
is clearly stated.
503
00:22:08,560 --> 00:22:09,359
Sorry for bothering you.
504
00:22:10,160 --> 00:22:11,640
It's you. Come in.
505
00:22:11,880 --> 00:22:13,640
No need. Let's just talk here.
506
00:22:14,239 --> 00:22:16,319
Don't be so punctilious, okay?
507
00:22:16,319 --> 00:22:17,680
Come in and have a seat.
508
00:22:28,560 --> 00:22:29,839
I got
509
00:22:29,839 --> 00:22:30,920
Belford's quotation.
510
00:22:33,800 --> 00:22:34,800
Twenty million
511
00:22:35,000 --> 00:22:36,959
will only get them machines
with a 10-year lifespan.
512
00:22:37,239 --> 00:22:38,880
That's practically the same as buying junk.
513
00:22:39,079 --> 00:22:40,839
They'll be discarded from the market
in less than two years.
514
00:22:41,079 --> 00:22:42,479
I'm not surprised at all.
515
00:22:43,239 --> 00:22:44,599
I went to the Trade and Industry Bureau
516
00:22:44,599 --> 00:22:46,880
to check the registered legal person
for Chongyu Commerce.
517
00:22:46,880 --> 00:22:47,880
Guess who it is?
518
00:22:47,880 --> 00:22:48,640
Who?
519
00:22:48,839 --> 00:22:50,160
I knew the moment I saw the name.
520
00:22:50,160 --> 00:22:51,839
Your enemy, Wang Chong.
521
00:22:55,560 --> 00:22:57,439
Then he wasn't discussing deals for Jefferson,
522
00:22:57,640 --> 00:22:59,000
he was doing it for himself.
523
00:22:59,640 --> 00:23:00,959
Everything makes sense now.
524
00:23:01,280 --> 00:23:04,079
And I learned something important as well.
525
00:23:04,479 --> 00:23:06,800
They'll be picking up the goods
at the port the day after tomorrow.
526
00:23:06,800 --> 00:23:09,280
If we catch them with those goods,
527
00:23:09,680 --> 00:23:11,319
Wang Chong and Yuanzhou
528
00:23:11,920 --> 00:23:13,400
won't be able to deny anything.
529
00:23:17,000 --> 00:23:19,079
It's all done. We used Chongyu's accounts.
530
00:23:20,680 --> 00:23:21,719
It's all clean.
531
00:23:22,920 --> 00:23:23,599
This...
532
00:23:24,280 --> 00:23:25,359
This...
533
00:23:28,880 --> 00:23:30,599
Don't worry.
534
00:23:33,280 --> 00:23:35,640
Come with me tonight.
535
00:23:35,880 --> 00:23:37,439
Otherwise, I won't be reassured.
536
00:23:37,920 --> 00:23:40,959
Please don't worry about anything.
537
00:23:40,959 --> 00:23:43,280
Just think about
538
00:23:43,319 --> 00:23:45,560
what you're going to do once you retire.
539
00:23:58,680 --> 00:24:05,870
East China Yuanzhou
Petrochemical General Factory
540
00:24:07,319 --> 00:24:08,800
I've already talked to the guards.
541
00:24:08,800 --> 00:24:10,199
Come on. Let's follow them.
542
00:24:26,839 --> 00:24:27,640
What do you think?
543
00:24:28,199 --> 00:24:30,230
No smoking or open flames
There's nothing wrong with these machines, right?
544
00:24:30,239 --> 00:24:32,959
Don't worry. They're fine.
545
00:24:33,439 --> 00:24:35,560
These machines may be old,
546
00:24:36,000 --> 00:24:37,880
but no one will be able to tell
547
00:24:37,880 --> 00:24:39,439
unless they're experts in the business.
548
00:24:40,839 --> 00:24:41,560
No smoking or open flames
Oh, right.
549
00:24:42,280 --> 00:24:44,359
Your engineers
550
00:24:44,640 --> 00:24:46,119
won't pick holes in this matter, right?
551
00:24:46,640 --> 00:24:47,680
That won't happen.
552
00:24:47,680 --> 00:24:49,000
They wouldn't dare.
553
00:24:50,119 --> 00:24:51,479
That's good.
554
00:24:54,119 --> 00:24:56,079
These machines may be 10 years old,
555
00:24:56,280 --> 00:24:58,319
but I guarantee they can be used
556
00:24:58,359 --> 00:24:59,839
for another two or three years.
557
00:25:00,479 --> 00:25:03,560
Of course, even if they break down
after two to three years,
558
00:25:03,560 --> 00:25:04,959
it won't be any of your concern.
559
00:25:04,959 --> 00:25:07,239
You'll have long retired by then.
560
00:25:07,239 --> 00:25:09,000
Still, it's better if nothing goes wrong with them.
561
00:25:09,560 --> 00:25:10,479
Mr. Wang.
562
00:25:15,880 --> 00:25:17,359
It's been a while.
563
00:25:20,719 --> 00:25:21,839
Why is she here?
564
00:25:24,079 --> 00:25:25,280
Do you remember me?
565
00:25:30,119 --> 00:25:31,400
Aren't you
566
00:25:32,199 --> 00:25:34,199
Ms. Shu from Electronics Technology Newspaper?
567
00:25:36,800 --> 00:25:39,359
Why are you here in the middle of the night?
568
00:25:41,599 --> 00:25:43,439
I have something to show you.
569
00:25:47,599 --> 00:25:49,800
Come on. Let's check it out.
570
00:25:55,119 --> 00:25:56,239
What is it?
571
00:25:59,170 --> 00:26:04,500
Belford, Quotation
572
00:26:05,479 --> 00:26:06,479
A quotation?
573
00:26:11,814 --> 00:26:13,975
Ms. Shu, have you changed careers?
574
00:26:14,000 --> 00:26:15,479
Have you turned to do business
575
00:26:16,000 --> 00:26:17,760
and sell mainframes as well?
576
00:26:18,880 --> 00:26:21,160
Let's be frank here.
577
00:26:21,719 --> 00:26:23,839
What are you trying to say
with that quotation in your hand?
578
00:26:24,199 --> 00:26:26,599
What does our business
have anything to do with you?
579
00:26:27,800 --> 00:26:29,319
Of course, it does.
580
00:26:29,959 --> 00:26:31,439
A journalist's responsibility
581
00:26:31,479 --> 00:26:33,599
is to expose
582
00:26:33,599 --> 00:26:35,160
all shady dealings and wrongdoings.
583
00:26:35,599 --> 00:26:37,119
With just this quotation?
584
00:26:38,199 --> 00:26:40,800
What can that prove?
585
00:26:41,000 --> 00:26:42,079
That's right.
586
00:26:43,079 --> 00:26:44,520
It can prove...
587
00:26:50,959 --> 00:26:53,640
that in your agreement, you were supposed
to give them five-year-old machines.
588
00:26:54,359 --> 00:26:57,160
But instead, you gave them 10-year-old junk.
589
00:27:08,560 --> 00:27:09,479
Ms. Shu,
590
00:27:10,079 --> 00:27:11,800
that's only
591
00:27:12,040 --> 00:27:14,239
your speculation, right?
592
00:27:15,920 --> 00:27:19,319
Don't forget what happened with Huayan back then.
593
00:27:22,359 --> 00:27:23,439
It's not speculation.
594
00:27:27,959 --> 00:27:29,040
People may lie.
595
00:27:29,560 --> 00:27:30,680
But machines won't.
596
00:27:32,280 --> 00:27:33,839
What are you doing on our truck?
597
00:27:33,839 --> 00:27:35,439
Get down from there!
598
00:27:38,160 --> 00:27:39,680
I've checked the plates.
599
00:27:40,040 --> 00:27:41,439
The machines were produced
600
00:27:41,439 --> 00:27:42,680
in 1983.
601
00:27:48,319 --> 00:27:50,680
So you even brought a helper.
602
00:27:55,160 --> 00:27:56,640
We're old acquaintances.
603
00:27:57,520 --> 00:28:00,239
There are no grudges between us, right?
604
00:28:00,560 --> 00:28:02,160
You don't have to do this.
605
00:28:05,079 --> 00:28:06,160
I have an idea.
606
00:28:06,640 --> 00:28:07,599
No matter how much I make
607
00:28:07,800 --> 00:28:08,760
from this deal,
608
00:28:08,760 --> 00:28:10,359
I'll give you half, all right?
609
00:28:12,439 --> 00:28:14,280
I'll give both of you half.
610
00:28:14,479 --> 00:28:15,319
All right?
611
00:28:17,680 --> 00:28:18,479
All right?
612
00:28:21,479 --> 00:28:22,880
Think about it, okay?
613
00:28:24,239 --> 00:28:25,520
- How about it?
- Stop talking.
614
00:28:26,400 --> 00:28:28,040
You can't bribe us with your dirty money.
615
00:28:33,640 --> 00:28:36,040
You want to do it the hard way
instead of the easy way, huh?
616
00:28:37,680 --> 00:28:39,760
I think you guys are tired of living.
617
00:28:40,520 --> 00:28:41,439
Give me the quotation!
618
00:28:41,439 --> 00:28:42,239
Wang Chong!
619
00:28:42,599 --> 00:28:44,359
The police station is at most
five minutes from here.
620
00:28:45,800 --> 00:28:46,959
Considering the time,
621
00:28:48,079 --> 00:28:49,680
the police should be here soon.
622
00:28:50,520 --> 00:28:51,280
What?
623
00:28:51,959 --> 00:28:53,400
You called the police?
624
00:29:01,599 --> 00:29:02,280
Oh, no...
625
00:29:03,359 --> 00:29:04,040
Oh, no...
626
00:29:04,880 --> 00:29:05,599
It's all over...
627
00:29:06,439 --> 00:29:07,880
It's all over because of you.
628
00:29:07,880 --> 00:29:09,359
You got me into this mess.
629
00:29:09,959 --> 00:29:11,560
All because of you!
630
00:29:12,280 --> 00:29:13,760
What should I do now?
631
00:29:21,800 --> 00:29:22,479
Thank you.
632
00:29:23,800 --> 00:29:25,079
I've sent my article back to my press.
633
00:29:25,079 --> 00:29:26,239
The chief editor even commended me.
634
00:29:26,239 --> 00:29:27,160
How are things on your end?
635
00:29:27,199 --> 00:29:29,040
Did they agree to buy your mainframes?
636
00:29:29,640 --> 00:29:31,000
We'll sign the papers tomorrow morning.
637
00:29:31,439 --> 00:29:32,680
Thank you for your help.
638
00:29:32,680 --> 00:29:34,119
If it weren't for you,
639
00:29:34,119 --> 00:29:36,199
they would have suffered great losses,
640
00:29:36,400 --> 00:29:37,760
and I wouldn't have been able to get this deal.
641
00:29:38,479 --> 00:29:39,800
You don't have to thank me.
642
00:29:39,800 --> 00:29:42,079
You got your order. I got my materials.
643
00:29:42,359 --> 00:29:43,599
We both got what we wanted.
644
00:29:51,520 --> 00:29:53,640
You have an awful and stubborn temper.
645
00:29:53,640 --> 00:29:55,839
I thought we would never get along.
646
00:29:57,319 --> 00:29:59,199
But we worked together quite well.
647
00:29:59,800 --> 00:30:01,319
My surname is Pei. Yours is Shu.
*Both sound like "lose" in Chinese
648
00:30:01,640 --> 00:30:03,160
Let's avoid being together too often.
649
00:30:03,439 --> 00:30:04,920
Two negatives make a positive.
650
00:30:05,160 --> 00:30:06,599
We won this time, didn't we?
651
00:30:08,319 --> 00:30:10,599
You looked quite heroic that night
652
00:30:11,239 --> 00:30:12,880
when you shielded me.
653
00:30:14,079 --> 00:30:14,880
It's nothing.
654
00:30:15,359 --> 00:30:17,079
Anyone would try to stop him.
655
00:30:19,079 --> 00:30:20,079
I have a question.
656
00:30:20,599 --> 00:30:22,439
You put everything into your work.
657
00:30:22,800 --> 00:30:24,119
Have you never considered personal matters?
658
00:30:24,520 --> 00:30:25,520
Personal matters?
659
00:30:27,400 --> 00:30:28,959
Maybe a girlfriend or something?
660
00:30:32,239 --> 00:30:33,199
Actually,
661
00:30:34,040 --> 00:30:35,280
I have someone I like.
662
00:30:38,880 --> 00:30:40,359
But I haven't told her yet.
663
00:30:43,079 --> 00:30:44,119
So it's a crush.
664
00:30:44,599 --> 00:30:46,319
But she is about to leave the country soon.
665
00:30:48,439 --> 00:30:50,160
I might never be able to see her again.
666
00:30:54,560 --> 00:30:56,959
Then, I think you should give up.
667
00:30:57,520 --> 00:30:59,040
You won't be able to see her soon.
668
00:30:59,040 --> 00:31:00,400
Why bother remembering her?
669
00:31:05,400 --> 00:31:07,280
I can't just let you treat me a meal for nothing.
670
00:31:07,280 --> 00:31:09,079
Tomorrow, I'll take you
to the Tianyi Pavilion. My treat.
671
00:31:10,079 --> 00:31:11,359
After signing the papers tomorrow,
672
00:31:11,359 --> 00:31:12,920
I'll be heading back to Beijing in the afternoon.
673
00:31:14,199 --> 00:31:15,199
What a pity.
674
00:31:16,040 --> 00:31:17,239
Well, next time then.
675
00:31:18,079 --> 00:31:19,079
Don't forget
676
00:31:19,119 --> 00:31:20,920
you owe me this time.
677
00:31:28,079 --> 00:31:29,680
I remember there was still a week left.
678
00:31:29,680 --> 00:31:31,000
Why are you leaving so soon?
679
00:31:31,239 --> 00:31:33,719
The university moved up
the start of the semester by a week.
680
00:31:33,719 --> 00:31:35,560
My visa application already took so much time.
681
00:31:35,560 --> 00:31:37,400
I almost missed the start of the semester.
682
00:31:39,680 --> 00:31:41,160
Is Pei Qing Hua sending you off?
683
00:31:42,160 --> 00:31:43,199
I didn't tell him.
684
00:31:43,680 --> 00:31:44,479
Why?
685
00:31:45,880 --> 00:31:47,280
If he came
686
00:31:47,319 --> 00:31:48,680
and said goodbye
687
00:31:48,680 --> 00:31:50,560
in that same old calm and nonchalant manner,
688
00:31:50,839 --> 00:31:52,800
I won't know how to feel about it.
689
00:31:53,280 --> 00:31:54,319
That's true.
690
00:31:56,079 --> 00:31:57,640
Remembering is better than seeing, I suppose.
691
00:32:00,439 --> 00:32:02,070
Award Certificate
I'll treat you to mutton skewers later
692
00:32:02,079 --> 00:32:03,040
as a parting gift.
693
00:32:04,119 --> 00:32:05,400
That's a good idea.
694
00:32:10,439 --> 00:32:12,760
After we make some money this time,
695
00:32:13,040 --> 00:32:14,319
we should invest in housing.
696
00:32:15,160 --> 00:32:16,239
I've already done some research.
697
00:32:16,719 --> 00:32:18,280
Those houses
698
00:32:18,280 --> 00:32:19,880
by the Pearl River.
699
00:32:20,680 --> 00:32:22,239
When we make some money, let's buy a few of them.
700
00:32:26,280 --> 00:32:27,920
What? Do you want to print photos?
701
00:32:28,359 --> 00:32:29,520
Go ahead then. I'll wait outside.
702
00:32:31,150 --> 00:32:37,200
Shuifu Photo Studio
703
00:32:57,880 --> 00:32:58,599
Never mind.
704
00:33:00,520 --> 00:33:01,359
Let's go.
705
00:33:02,079 --> 00:33:02,959
All right.
706
00:33:04,280 --> 00:33:05,599
About what I said earlier.
707
00:33:05,624 --> 00:33:07,305
About buying a house by the Pearl River
708
00:33:07,760 --> 00:33:09,400
and becoming neighbors. Think about it.
709
00:33:10,400 --> 00:33:11,800
I haven't thought about it yet.
710
00:33:14,439 --> 00:33:15,439
I think I might
711
00:33:16,119 --> 00:33:17,439
still go back to Beijing in the future.
712
00:33:17,760 --> 00:33:18,880
You still can't let go of Beijing?
713
00:33:20,760 --> 00:33:22,359
I can't.
714
00:33:23,319 --> 00:33:24,160
Well, that's fine.
715
00:33:24,719 --> 00:33:25,439
From now on,
716
00:33:26,239 --> 00:33:28,599
in Guangzhou, my house is your house.
717
00:33:29,680 --> 00:33:30,719
Come on. Let's get a drink.
718
00:33:38,290 --> 00:33:48,100
Jefferson China Co. LTD
719
00:33:48,119 --> 00:33:49,319
Good morning.
720
00:33:57,040 --> 00:33:59,800
So how did it go?
721
00:34:03,920 --> 00:34:06,199
I prepared a bunch of questions.
722
00:34:06,719 --> 00:34:08,320
But when I stood there
723
00:34:08,600 --> 00:34:10,639
and saw how happy he was,
724
00:34:11,639 --> 00:34:13,439
my mind turned blank.
725
00:34:14,280 --> 00:34:16,000
I didn't know what I wanted to ask.
726
00:34:16,959 --> 00:34:18,199
And I don't dare to ask anymore.
727
00:34:18,399 --> 00:34:19,239
Why?
728
00:34:21,479 --> 00:34:22,520
Maybe
729
00:34:23,199 --> 00:34:25,800
I was afraid of hearing an answer I didn't want.
730
00:34:32,320 --> 00:34:33,120
Lydia,
731
00:34:34,959 --> 00:34:36,879
do you think I'm a coward?
732
00:34:38,639 --> 00:34:39,360
No.
733
00:34:41,239 --> 00:34:43,199
Because I went through something similar.
734
00:34:45,560 --> 00:34:46,320
Abby,
735
00:34:46,679 --> 00:34:48,120
if you really can't let it go,
736
00:34:48,639 --> 00:34:49,679
don't force yourself.
737
00:34:50,159 --> 00:34:51,280
Leave it to time.
738
00:35:01,110 --> 00:35:04,710
Jefferson China Co. LTD
739
00:35:04,719 --> 00:35:05,520
Abby,
740
00:35:06,600 --> 00:35:08,000
from now on,
741
00:35:08,000 --> 00:35:09,320
I hope you will let go of everything
742
00:35:09,360 --> 00:35:10,600
and take on new challenges.
743
00:35:11,399 --> 00:35:12,919
Because after today,
744
00:35:12,919 --> 00:35:14,280
every day will be a new battle.
745
00:35:14,959 --> 00:35:16,950
I hope you will get used to Jefferson's pace soon,
746
00:35:16,959 --> 00:35:18,870
Jefferson China Co. LTD
and learn how to become a good salesperson.
747
00:35:20,959 --> 00:35:22,560
I am prepared.
748
00:35:22,560 --> 00:35:24,199
Then, I will assign you your first task.
749
00:35:24,639 --> 00:35:25,959
Produce a sales analysis report
750
00:35:25,959 --> 00:35:27,239
on Jefferson as soon as possible.
751
00:35:27,239 --> 00:35:29,040
If you have any questions, ask me.
752
00:35:29,679 --> 00:35:31,080
I will get it done as soon as possible.
753
00:35:42,639 --> 00:35:43,879
What do you want me to say?
754
00:35:46,120 --> 00:35:48,360
You said you wanted to win against
Pei Qing Hua fair and square.
755
00:35:49,600 --> 00:35:51,679
But in the end, you're the one who lost.
756
00:35:54,639 --> 00:35:55,879
I paved the way for you,
757
00:35:56,280 --> 00:35:58,679
but you ruined all of it.
758
00:36:00,679 --> 00:36:02,439
I was too optimistic and careless.
759
00:36:02,919 --> 00:36:05,000
I will work harder next time
760
00:36:05,000 --> 00:36:06,280
and try my best to improve my sales.
761
00:36:06,280 --> 00:36:06,840
Next time?
762
00:36:06,879 --> 00:36:08,560
You are under Pei Qing Hua now.
763
00:36:08,560 --> 00:36:10,159
He will try everything to restrict you.
764
00:36:10,159 --> 00:36:11,120
You...
765
00:36:13,520 --> 00:36:14,719
All my plans
766
00:36:14,760 --> 00:36:16,040
are ruined because of you.
767
00:36:17,560 --> 00:36:18,600
Go back!
768
00:36:18,600 --> 00:36:19,639
Go back and reflect properly!
769
00:36:20,520 --> 00:36:21,360
I'll take my leave now.
770
00:36:26,719 --> 00:36:29,520
Brother, your student
has been with you for so long.
771
00:36:30,320 --> 00:36:31,840
But he still doesn't seem to know how to do things.
772
00:36:33,080 --> 00:36:34,719
He is too incapable. It can't be helped.
773
00:36:35,000 --> 00:36:36,719
That's what happens when one only knows to study.
774
00:36:37,000 --> 00:36:39,199
He still thinks of himself as a postgraduate.
He has too much pride.
775
00:36:39,199 --> 00:36:41,280
He can't be of much use.
776
00:36:43,280 --> 00:36:44,360
Actually,
777
00:36:45,239 --> 00:36:46,560
he is not all to blame.
778
00:36:47,399 --> 00:36:48,520
I never expected
779
00:36:49,159 --> 00:36:52,479
that Pei Qing Hua had such capabilities.
780
00:36:53,199 --> 00:36:55,760
I heard he even solved a case involving Yuanzhou.
781
00:36:55,760 --> 00:36:57,840
The police even awarded him a silk banner.
782
00:36:59,280 --> 00:37:01,080
He is much more capable than Xu Yang.
783
00:37:01,560 --> 00:37:03,719
Well, he is still one of Tan Qi Zhang's.
784
00:37:06,919 --> 00:37:08,600
He may be working for Tan Qi Zhang now,
785
00:37:11,879 --> 00:37:13,280
but that might change in the future.
786
00:37:15,679 --> 00:37:16,520
Come in.
787
00:37:18,840 --> 00:37:20,479
Director Lin, you were looking for me?
788
00:37:20,479 --> 00:37:21,280
Pei.
789
00:37:21,679 --> 00:37:23,719
Come in. Have a seat.
790
00:37:25,679 --> 00:37:27,159
You've worked hard
791
00:37:27,199 --> 00:37:28,280
on your trip to Ningbo.
792
00:37:28,639 --> 00:37:29,320
Oh, it's nothing.
793
00:37:29,320 --> 00:37:31,360
Here. Have some tea.
794
00:37:34,199 --> 00:37:35,439
I called you in
795
00:37:35,479 --> 00:37:38,040
to tell you something.
796
00:37:39,639 --> 00:37:40,840
On this business trip,
797
00:37:40,879 --> 00:37:43,600
Xu Yang's sales from Baosong's phase three
798
00:37:43,600 --> 00:37:44,840
were 52 million.
799
00:37:45,199 --> 00:37:46,280
Your sales from Yuanzhou
800
00:37:46,879 --> 00:37:47,879
were 60 million.
801
00:37:49,479 --> 00:37:51,199
As per our agreement,
802
00:37:51,479 --> 00:37:54,959
you are now the marketing manager of Huayan.
803
00:37:57,159 --> 00:37:58,199
Thank you, Director.
804
00:37:58,959 --> 00:38:00,000
Don't thank me.
805
00:38:00,479 --> 00:38:01,679
Thank yourself.
806
00:38:02,280 --> 00:38:04,239
You have done so much for the company.
807
00:38:04,239 --> 00:38:05,560
You deserve it.
808
00:38:06,840 --> 00:38:09,120
In consideration of your future workload,
809
00:38:09,120 --> 00:38:11,239
the company has decided to assign you a secretary.
810
00:38:11,439 --> 00:38:12,439
You may choose one
811
00:38:12,439 --> 00:38:14,959
among the new employees.
812
00:38:16,879 --> 00:38:17,560
Director,
813
00:38:18,040 --> 00:38:19,679
I would like to give the job
814
00:38:19,719 --> 00:38:20,919
to the intern, Xiang Yi Fei.
815
00:38:21,560 --> 00:38:22,919
During the business trip to Yuanzhou,
816
00:38:22,919 --> 00:38:24,439
he performed well.
817
00:38:24,439 --> 00:38:25,679
I would like for him to stay.
818
00:38:25,959 --> 00:38:26,679
All right.
819
00:38:27,080 --> 00:38:28,760
As long as you think he is capable.
820
00:38:29,959 --> 00:38:30,879
Pei,
821
00:38:30,879 --> 00:38:33,439
you'll be in charge of the marketing
department from now on.
822
00:38:33,679 --> 00:38:36,040
I hope you continue to work hard
823
00:38:36,239 --> 00:38:38,040
and make it even better.
824
00:38:38,399 --> 00:38:40,600
Don't worry, Director. I will do my best.
825
00:38:44,199 --> 00:38:46,040
Congratulations, Pei Qing Hua!
826
00:38:46,080 --> 00:38:47,280
Why are you still calling him Pei Qing Hua?
827
00:38:47,280 --> 00:38:48,840
We should call him Mr. Pei.
828
00:38:48,840 --> 00:38:50,239
Congratulations on your promotion, Mr. Pei!
829
00:38:50,560 --> 00:38:51,520
Don't.
830
00:38:51,520 --> 00:38:53,439
Just call me by my name.
831
00:38:53,479 --> 00:38:54,520
You guys are used to it,
832
00:38:54,560 --> 00:38:56,040
and I feel better hearing that too.
833
00:38:56,040 --> 00:38:56,840
All right.
834
00:38:56,840 --> 00:38:58,239
I'll call you Mr. Pei
835
00:38:58,280 --> 00:38:59,320
in front of our clients
836
00:38:59,360 --> 00:39:00,760
and Pei Qing Hua when it's just us around.
837
00:39:02,320 --> 00:39:03,080
Pei.
838
00:39:03,840 --> 00:39:04,840
Congratulations.
839
00:39:05,080 --> 00:39:07,239
You deserve the promotion.
840
00:39:07,239 --> 00:39:09,479
Let's talk more next time when we're free.
841
00:39:11,159 --> 00:39:13,040
Actually, I'm just holding
842
00:39:13,080 --> 00:39:14,840
a different position now.
843
00:39:15,080 --> 00:39:16,679
All of us are working hard
for Huayan together.
844
00:39:17,520 --> 00:39:18,800
All right. Don't be so humble.
845
00:39:19,679 --> 00:39:21,520
If you have any tasks for me in the future,
846
00:39:22,120 --> 00:39:23,280
assign them as you should.
847
00:39:24,080 --> 00:39:24,719
All right.
848
00:39:25,399 --> 00:39:26,399
I hope everyone
849
00:39:26,439 --> 00:39:27,919
will be united and work together.
850
00:39:27,919 --> 00:39:28,879
After all,
851
00:39:28,919 --> 00:39:30,600
all of us came from the same faculty.
852
00:39:32,199 --> 00:39:33,360
All right. I'll be going now.
853
00:39:35,479 --> 00:39:37,520
Pei was promoted.
854
00:39:37,760 --> 00:39:38,959
You should treat us to dinner
855
00:39:39,280 --> 00:39:40,870
on such a happy occasion.
856
00:39:41,560 --> 00:39:43,399
Of course. Of course.
857
00:39:43,600 --> 00:39:44,600
Man Huan Sheng,
858
00:39:44,600 --> 00:39:46,560
don't you have to pick up
Director Tan from the airport?
859
00:39:46,600 --> 00:39:49,000
His flight was delayed by three hours.
860
00:39:49,479 --> 00:39:50,600
He was supposed to come back
861
00:39:50,600 --> 00:39:52,239
and send Tan Yuan off.
862
00:39:52,479 --> 00:39:53,840
But I guess
863
00:39:53,840 --> 00:39:56,000
they'll have to meet at the airport.
864
00:39:57,199 --> 00:39:58,040
What?
865
00:39:58,360 --> 00:39:59,800
Tan Yuan is leaving today?
866
00:39:59,800 --> 00:40:01,600
Yes. Her flight is at 9 pm.
867
00:40:01,600 --> 00:40:03,760
I think they should have left
for the airport by now.
868
00:40:11,120 --> 00:40:13,120
Qi, dinner is on me tonight.
869
00:40:13,120 --> 00:40:13,840
Help me pay for it first.
870
00:40:13,840 --> 00:40:14,840
I'll pay you back.
871
00:40:15,080 --> 00:40:17,919
No... Where are you going?
872
00:41:28,719 --> 00:41:29,760
You're all packed, right?
873
00:41:29,760 --> 00:41:30,959
I called a taxi for you.
874
00:41:32,199 --> 00:41:33,199
I am.
875
00:41:34,520 --> 00:41:37,399
But it's a bit early to leave now, right?
876
00:41:37,399 --> 00:41:38,520
It's not.
877
00:41:38,520 --> 00:41:40,360
You still need to pass the customs.
878
00:41:44,040 --> 00:41:46,000
I'm kind of pathetic.
879
00:41:46,919 --> 00:41:48,840
I haven't even left yet,
and I'm already missing home.
880
00:41:51,000 --> 00:41:53,320
Are you missing home or missing me?
881
00:41:53,840 --> 00:41:56,320
Don't worry. Your home
will be waiting for you here.
882
00:41:56,360 --> 00:41:57,639
I will be waiting for you here.
883
00:41:57,800 --> 00:41:59,639
And the taxi is waiting for you downstairs.
884
00:42:01,800 --> 00:42:02,439
Come on.
885
00:42:09,360 --> 00:42:10,560
Come on. Get in the taxi.
886
00:42:15,600 --> 00:42:17,560
Is anyone else coming? Tell them to hurry up.
887
00:42:17,719 --> 00:42:19,919
The roads near the airport are
under maintenance. Traffic is terrible.
888
00:42:20,360 --> 00:42:21,560
I'm sorry, it's just the both of us.
889
00:42:21,560 --> 00:42:22,910
Sanitation Building
We'll get in the car now.
890
00:42:23,840 --> 00:42:25,520
What are you waiting for? Come on.
891
00:42:28,560 --> 00:42:30,360
We're going to be late. Come on.
892
00:42:36,760 --> 00:42:37,639
Mister, we can leave now.
893
00:42:50,520 --> 00:42:51,639
Were you the one
894
00:42:52,360 --> 00:42:53,239
who submitted it?
895
00:42:54,399 --> 00:42:56,000
No EntranceDo you want it to be me?
896
00:42:58,879 --> 00:43:00,399
Let me invite you to a movie.
897
00:43:01,120 --> 00:43:03,320
The day after tomorrow at 6 pm
by the university entrance.
898
00:43:04,080 --> 00:43:06,040
If you want it to be me, then come.
899
00:43:06,320 --> 00:43:08,600
If you don't, then don't show up.
900
00:43:14,159 --> 00:43:15,959
Whenever I run into a problem,
901
00:43:16,000 --> 00:43:17,360
I have two ways to solve it.
902
00:43:17,959 --> 00:43:19,479
The first is to flip a coin.
903
00:43:19,479 --> 00:43:21,800
The other method is to find a quiet place
904
00:43:21,800 --> 00:43:23,199
and listen to my heart.
905
00:43:23,719 --> 00:43:24,879
Close your eyes.
906
00:43:26,040 --> 00:43:28,199
This place here will give you the answer.
907
00:43:30,000 --> 00:43:31,120
Do you feel as if
908
00:43:31,439 --> 00:43:33,959
it has been forever, even though
you only saw her yesterday?
909
00:43:34,000 --> 00:43:34,719
Tan Yuan!
910
00:43:35,239 --> 00:43:37,159
When you see her, your world lights up.
911
00:43:38,439 --> 00:43:39,959
Do you think
912
00:43:39,959 --> 00:43:41,399
she is the most special girl
913
00:43:41,600 --> 00:43:42,800
in the world?
914
00:43:43,520 --> 00:43:44,520
Mr. Pei.
915
00:43:44,520 --> 00:43:45,520
When you see her,
916
00:43:45,520 --> 00:43:47,159
you can't help
917
00:43:47,679 --> 00:43:48,520
but smile.
918
00:43:51,600 --> 00:43:53,959
When I was 21,
919
00:43:54,439 --> 00:43:56,719
I met someone.
920
00:43:56,959 --> 00:43:58,919
I called him "Uncle".
921
00:44:00,000 --> 00:44:01,439
I can't remember
922
00:44:01,439 --> 00:44:03,760
when I fell in love with him.
923
00:44:04,280 --> 00:44:06,719
Perhaps it was after he frowned
924
00:44:06,719 --> 00:44:07,840
as he was in thought.
925
00:44:08,439 --> 00:44:11,879
Perhaps it was the confused look on his face
926
00:44:12,199 --> 00:44:14,840
when I bombard him with questions.
927
00:44:15,840 --> 00:44:17,760
He is a talented science student.
928
00:44:18,280 --> 00:44:20,199
He can solve every problem.
929
00:44:21,239 --> 00:44:23,040
But will he have an answer
930
00:44:23,360 --> 00:44:24,959
to the question in my heart?
931
00:44:29,239 --> 00:44:30,840
It's dangerous overseas.
932
00:44:31,080 --> 00:44:33,280
Don't simply go out at night, all right?
933
00:44:36,199 --> 00:44:37,919
If you miss any food or snacks,
934
00:44:37,919 --> 00:44:39,800
write me a letter. I'll send them to you.
935
00:44:40,360 --> 00:44:42,120
I have a salary now.
936
00:44:42,439 --> 00:44:43,800
I'll allocate a budget of 30 yuan
937
00:44:44,000 --> 00:44:45,760
for you every month. How about that?
938
00:44:47,719 --> 00:44:49,280
Thirty is too much.
939
00:44:49,280 --> 00:44:50,520
Ten is enough.
940
00:44:54,000 --> 00:44:55,439
What's the matter with you? Do you want to die?
941
00:44:59,479 --> 00:45:00,280
Tan Yuan!
942
00:45:01,040 --> 00:45:02,159
Pei Qing Hua?
943
00:45:06,320 --> 00:45:07,959
How did you know I was here?
944
00:45:09,520 --> 00:45:11,700
TAXI
945
00:45:19,399 --> 00:45:21,040
Are you here to see me off?
946
00:45:42,239 --> 00:45:44,159
I thought I would never come.
947
00:45:45,439 --> 00:45:46,280
When
948
00:45:46,800 --> 00:45:48,840
Man Huan Sheng told me you were leaving,
949
00:45:50,120 --> 00:45:51,360
I don't know why, but I felt
950
00:45:53,360 --> 00:45:55,120
that I just had to see you today.
951
00:45:56,639 --> 00:45:57,479
Tan Yuan.
952
00:45:58,919 --> 00:46:00,000
I like you.
953
00:46:01,040 --> 00:46:02,719
I have liked you for a long time now.
954
00:46:02,719 --> 00:46:04,560
I'm afraid that if I don't tell you now,
955
00:46:04,560 --> 00:46:06,280
I won't have a chance anymore!
956
00:46:09,639 --> 00:46:10,320
It hurts.
957
00:46:12,800 --> 00:46:14,520
Um, loosen your grip a bit.
958
00:46:14,520 --> 00:46:15,879
I can't breathe.
959
00:46:20,199 --> 00:46:21,159
Sorry.
960
00:46:23,320 --> 00:46:25,439
I asked you to loosen your grip.
961
00:46:26,560 --> 00:46:28,320
Not remove yourself.
962
00:46:41,250 --> 00:46:44,920
♪Even with another thousand reasons♪
963
00:46:45,620 --> 00:46:47,950
♪I'm giving it my heart and soul♪
964
00:46:47,959 --> 00:46:49,000
Does this mean
965
00:46:50,840 --> 00:46:52,760
we're together now?
966
00:46:53,350 --> 00:46:55,620
♪I hope you will be there waiting for me♪
967
00:46:55,820 --> 00:46:58,150
♪I'll never change my mind♪
968
00:46:58,159 --> 00:46:58,840
Yes.
969
00:47:00,020 --> 00:47:03,070
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
970
00:47:04,320 --> 00:47:07,050
♪I've missed out too much in the past♪
971
00:47:07,080 --> 00:47:08,679
You're going to miss your flight
if you keep hugging each other.
972
00:47:08,679 --> 00:47:09,760
Don't rush them.
973
00:47:09,800 --> 00:47:11,560
Just drive faster on the way, won't you?
974
00:47:17,600 --> 00:47:18,360
Why don't...
975
00:47:20,080 --> 00:47:21,600
Why don't I send you to the airport?
976
00:47:23,159 --> 00:47:25,000
My father is waiting for me there.
977
00:47:28,719 --> 00:47:29,760
Forget it then.
978
00:47:33,719 --> 00:47:34,439
Tan Yuan.
979
00:47:36,959 --> 00:47:38,080
Have a safe trip.
980
00:47:39,439 --> 00:47:40,520
The moment I reach the U.S.,
981
00:47:40,959 --> 00:47:42,760
I'll give you a call.
982
00:47:50,639 --> 00:47:51,439
I'll be leaving now.
983
00:48:09,000 --> 00:48:13,050
♪Show me more of your gentleness♪
984
00:48:16,300 --> 00:48:20,650
♪Let me be mesmerized by your smile♪
985
00:48:23,600 --> 00:48:25,730
♪The memories from yesterday♪
986
00:48:26,150 --> 00:48:30,830
♪We left undeveloped♪
987
00:48:31,180 --> 00:48:32,760
♪Have been sitting on the shelves for too long♪
988
00:48:32,760 --> 00:48:34,840
I hope you guys are happy...
989
00:48:34,840 --> 00:48:35,639
What's the matter?
990
00:48:37,320 --> 00:48:38,080
What's gotten into you?
991
00:48:38,080 --> 00:48:41,120
I'm supposed to hate Pei Qing Hua...
992
00:48:45,430 --> 00:48:46,280
♪I wish not to linger♪
993
00:48:46,280 --> 00:48:48,390
Where was he all this time?
994
00:48:48,399 --> 00:48:50,430
♪On the lonely empty street at midnight♪
995
00:48:50,439 --> 00:48:52,080
Why are you crying?
996
00:48:52,510 --> 00:48:53,840
♪If I could start over♪
997
00:48:53,840 --> 00:48:55,239
I'm happy!
998
00:48:55,760 --> 00:48:58,760
But you guys are going to be separated again...
999
00:48:58,760 --> 00:48:59,880
♪All I need is your company by my side♪
1000
00:49:00,390 --> 00:49:04,430
♪I'd do anything to have it♪
1001
00:49:05,199 --> 00:49:06,120
Tan Yuan!
1002
00:49:06,120 --> 00:49:07,150
Have a safe trip!
1003
00:49:07,159 --> 00:49:08,680
♪Even with another thousand reasons♪
1004
00:49:10,040 --> 00:49:11,159
Have a safe journey!
1005
00:49:11,320 --> 00:49:14,600
♪I'm giving it my heart and soul♪
1006
00:49:14,679 --> 00:49:16,719
♪As I wake up from that long dream♪
1007
00:49:17,280 --> 00:49:19,530
♪I hope you will be there waiting for me♪
1008
00:49:19,780 --> 00:49:23,230
♪I'll never change my mind♪
1009
00:49:24,050 --> 00:49:27,030
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
1010
00:49:28,080 --> 00:49:30,930
♪I've missed out too much in the past♪
1011
00:49:31,150 --> 00:49:36,400
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
1012
00:49:43,330 --> 00:49:46,080
Our Times
1013
00:49:52,780 --> 00:49:56,380
♪I don't want to let go♪
1014
00:50:00,000 --> 00:50:02,000
♪I wish not to linger♪
1015
00:50:02,480 --> 00:50:06,030
♪On the lonely empty street at midnight♪
1016
00:50:07,150 --> 00:50:09,150
♪If I could start over♪
1017
00:50:09,800 --> 00:50:14,480
♪All I need is your company by my side♪
1018
00:50:14,980 --> 00:50:19,050
♪I'd do anything to have it♪
1019
00:50:19,780 --> 00:50:23,180
♪Even with another thousand reasons♪
1020
00:50:24,100 --> 00:50:26,830
♪I'm giving it my heart and soul♪
1021
00:50:28,250 --> 00:50:31,180
♪As I wake up from that long dream♪
1022
00:50:31,830 --> 00:50:34,100
♪I hope you will be there waiting for me♪
1023
00:50:34,350 --> 00:50:37,830
♪I'll never change my mind♪
1024
00:50:38,630 --> 00:50:41,680
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
1025
00:50:42,700 --> 00:50:45,630
♪I've missed out too much in the past♪
1026
00:50:45,780 --> 00:50:50,380
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
1027
00:50:50,400 --> 00:50:51,080
♪The passion we had♪
1028
00:50:51,270 --> 00:50:53,630
♪I thought this was how life would be for us♪
1029
00:50:53,730 --> 00:50:54,530
♪The gentle touch I felt♪
1030
00:50:54,930 --> 00:50:56,780
♪It feels so distant♪
1031
00:50:57,330 --> 00:51:01,730
♪Memories go like the wind, how do we start again♪
1032
00:51:02,170 --> 00:51:05,430
♪If I could make you stay♪
1033
00:51:05,530 --> 00:51:06,680
♪I will♪
1034
00:51:06,730 --> 00:51:09,630
♪I'd give anything for that♪
1035
00:51:10,750 --> 00:51:14,180
♪Even with another thousand reasons♪
1036
00:51:14,930 --> 00:51:17,630
♪I'm giving it my heart and soul♪
1037
00:51:19,030 --> 00:51:21,930
♪As I wake up from that long dream♪
1038
00:51:22,700 --> 00:51:24,900
♪I hope you will be there waiting for me♪
1039
00:51:25,200 --> 00:51:28,650
♪I'll never change my mind♪
1040
00:51:29,420 --> 00:51:32,500
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
1041
00:51:33,480 --> 00:51:36,300
♪I've missed out too much in the past♪
1042
00:51:36,580 --> 00:51:43,100
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
1043
00:51:45,880 --> 00:51:49,980
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
71513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.