All language subtitles for [eng] Our Times 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:08,390 East China Yuanzhou Petrochemical General Factory 2 00:00:08,390 --> 00:00:09,421 Pei. 3 00:00:09,920 --> 00:00:12,600 Your products are good. 4 00:00:13,119 --> 00:00:15,230 And so was your presentation. 5 00:00:15,239 --> 00:00:15,870 Yuanzhou 6 00:00:17,479 --> 00:00:18,239 But 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,079 the one who takes charge knows the cost. 8 00:00:21,399 --> 00:00:24,000 You know the macroeconomic regulation and control 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,719 right now. 10 00:00:26,600 --> 00:00:29,280 Information transformation is important. 11 00:00:29,600 --> 00:00:31,360 But we need to reduce costs as well. 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,040 As the factory director, 13 00:00:33,279 --> 00:00:35,319 I can only make a compromise. 14 00:00:37,599 --> 00:00:38,599 You're right. 15 00:00:39,279 --> 00:00:40,639 But choosing the right machine 16 00:00:40,680 --> 00:00:41,919 will save you a lot in the long run. 17 00:00:42,159 --> 00:00:44,279 We have offered you the lowest price we can. 18 00:00:44,520 --> 00:00:45,880 What else are you worried about? 19 00:00:45,880 --> 00:00:48,680 Yes. You offer a competitive price. 20 00:00:48,919 --> 00:00:51,159 But it's still not the best price. 21 00:00:52,639 --> 00:00:54,720 I hope you understand, Mr. Pei. 22 00:00:55,080 --> 00:00:58,119 I'm afraid you'll have to go back empty-handed today. 23 00:01:03,639 --> 00:01:04,959 It's our duty. 24 00:01:06,519 --> 00:01:07,400 Mr. Wei, 25 00:01:07,879 --> 00:01:09,160 may I ask 26 00:01:09,360 --> 00:01:10,480 which company 27 00:01:10,480 --> 00:01:12,279 offered an even better price then? 28 00:01:13,639 --> 00:01:15,760 Well, I'm afraid I can't tell you that. 29 00:01:16,519 --> 00:01:17,400 Mr. Wei, 30 00:01:17,400 --> 00:01:18,440 - our company... - Let's leave it there for now. 31 00:01:18,440 --> 00:01:19,680 We still have a long time ahead of us. 32 00:01:20,480 --> 00:01:21,720 There are still other opportunities 33 00:01:21,720 --> 00:01:23,559 for us to work together. 34 00:01:24,440 --> 00:01:25,279 Xing. 35 00:01:25,519 --> 00:01:26,279 Yes? 36 00:01:26,279 --> 00:01:27,199 See them off. 37 00:01:31,000 --> 00:01:32,559 This way, please. 38 00:01:39,319 --> 00:01:40,040 This way, please. 39 00:01:44,920 --> 00:01:46,250 Scientific tooth extraction 40 00:01:47,320 --> 00:01:49,475 Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang 41 00:01:49,475 --> 00:01:50,300 Open your mouth wide. 42 00:01:50,300 --> 00:01:51,375 Say "ah". 43 00:02:01,720 --> 00:02:04,000 Episode 22 44 00:02:04,100 --> 00:02:09,550 Glare 45 00:02:10,170 --> 00:02:16,720 Our Times 46 00:02:22,520 --> 00:02:23,279 Here's what we'll do. 47 00:02:23,759 --> 00:02:25,520 Later, invite 48 00:02:25,759 --> 00:02:27,559 Secretary Xing out to dinner. 49 00:02:27,800 --> 00:02:29,160 Why? 50 00:02:31,000 --> 00:02:32,320 I learned this from Xiao Chuang. 51 00:02:32,919 --> 00:02:35,160 Observe and play to their favorites. 52 00:02:35,520 --> 00:02:36,479 We need to know 53 00:02:36,520 --> 00:02:38,000 what our disadvantage is. 54 00:02:41,440 --> 00:02:42,119 Misters. 55 00:02:42,800 --> 00:02:44,160 Here is a little gift from us. 56 00:02:44,320 --> 00:02:45,559 Thank you for making the trip here. 57 00:02:45,919 --> 00:02:46,679 Thank you. 58 00:02:47,000 --> 00:02:47,639 Then let's... 59 00:02:47,639 --> 00:02:50,119 Secretary Xing, are you free tonight? 60 00:02:50,119 --> 00:02:51,520 We would like to treat you to dinner. 61 00:02:52,320 --> 00:02:54,360 You've taken great care of us, after all. 62 00:02:54,360 --> 00:02:55,639 We're about to go back, 63 00:02:55,639 --> 00:02:57,559 but we haven't even had a nice chat yet. 64 00:02:58,240 --> 00:02:59,720 I think that's not necessary. 65 00:02:59,960 --> 00:03:00,839 After all, 66 00:03:01,520 --> 00:03:02,800 one shouldn't be rewarded if it's not deserved. 67 00:03:02,800 --> 00:03:04,919 And I don't like 68 00:03:05,119 --> 00:03:06,559 those kinds of things. 69 00:03:10,360 --> 00:03:18,800 ♪In my hands♪ 70 00:03:19,559 --> 00:03:20,399 Great! 71 00:03:21,360 --> 00:03:23,270 Oh, I'm getting old. 72 00:03:23,279 --> 00:03:24,360 Here, Secretary Xing. 73 00:03:26,960 --> 00:03:28,279 Aren't you his supervisor? 74 00:03:28,679 --> 00:03:29,759 Why aren't you drinking? 75 00:03:29,759 --> 00:03:31,119 Was my singing bad? 76 00:03:31,679 --> 00:03:32,880 Well, thank you for coming, Secretary Xing. 77 00:03:32,880 --> 00:03:33,600 Let me give you a toast. 78 00:03:33,600 --> 00:03:35,080 Don't call me that. 79 00:03:35,080 --> 00:03:36,960 Just call me Brother Xing. 80 00:03:36,960 --> 00:03:38,240 I'll call you Brother Pei. 81 00:03:38,279 --> 00:03:40,119 We're friends now. 82 00:03:40,479 --> 00:03:42,080 All right. Let me give you a toast, Brother Xing. 83 00:03:42,080 --> 00:03:43,080 - Cheers. - Cheers. 84 00:03:43,119 --> 00:03:43,910 Spring, Where Are You? Cheers, Brother Xing. 85 00:03:47,639 --> 00:03:48,520 Brother Xing, 86 00:03:48,520 --> 00:03:50,839 you managed to become the secretary of the factory director at such a young age. 87 00:03:50,880 --> 00:03:52,520 You have a bright future ahead of you. 88 00:03:52,559 --> 00:03:53,919 What "bright future"? 89 00:03:53,919 --> 00:03:55,559 My work is all about social engagement. 90 00:03:57,440 --> 00:03:59,720 Mr. Wei will be retiring next year. 91 00:03:59,720 --> 00:04:01,919 I don't know what will happen after that. 92 00:04:02,479 --> 00:04:02,919 Here you go. 93 00:04:02,960 --> 00:04:04,639 Don't be humble, Brother Xing. 94 00:04:04,679 --> 00:04:06,399 You must be involved 95 00:04:06,440 --> 00:04:08,039 in all the decisions in this factory. 96 00:04:08,759 --> 00:04:09,800 Well, you're right about that. 97 00:04:10,919 --> 00:04:12,039 - Here, Brother Xing. - All right. 98 00:04:12,080 --> 00:04:13,440 Here, Brother Xing. Let me give you another toast. 99 00:04:13,440 --> 00:04:14,119 Cheers. 100 00:04:21,880 --> 00:04:22,920 Brother Xing, try this. 101 00:04:24,600 --> 00:04:26,119 We've been working on this project 102 00:04:26,279 --> 00:04:27,959 for a while now. 103 00:04:28,600 --> 00:04:29,640 To be honest, 104 00:04:30,239 --> 00:04:31,760 it's a bit hard 105 00:04:31,760 --> 00:04:33,239 to accept that we're out of the game now. 106 00:04:34,600 --> 00:04:36,440 Who got the contract in the end? 107 00:04:42,040 --> 00:04:43,959 Well, you guys are already out. 108 00:04:44,279 --> 00:04:45,760 There's no harm in telling you guys. 109 00:04:47,640 --> 00:04:49,799 It's a company called Chongyu Commerce. 110 00:04:50,079 --> 00:04:51,600 They specialize in second-hand equipment. 111 00:04:52,359 --> 00:04:53,880 How could you guys win 112 00:04:53,920 --> 00:04:54,920 against that? 113 00:04:56,440 --> 00:04:59,200 But second-hand mainframes are more likely to break down. 114 00:04:59,760 --> 00:05:01,119 If something does happen, 115 00:05:01,160 --> 00:05:02,359 who will be responsible? 116 00:05:02,359 --> 00:05:03,239 Right. 117 00:05:03,399 --> 00:05:04,880 I worried about that too. 118 00:05:04,920 --> 00:05:06,720 Someone brought it up during the meeting as well. 119 00:05:07,359 --> 00:05:09,559 But Mr. Wei said five-year-old machines 120 00:05:09,600 --> 00:05:10,920 could still last for a long time. 121 00:05:11,559 --> 00:05:13,160 He is retiring next year. 122 00:05:13,200 --> 00:05:14,160 I'll most likely 123 00:05:14,440 --> 00:05:16,559 have to clean things up after him. 124 00:05:16,959 --> 00:05:19,040 Five-year-old mainframes. 125 00:05:19,239 --> 00:05:20,839 How much cheaper could they be? 126 00:05:21,959 --> 00:05:23,160 How much cheaper? 127 00:05:25,399 --> 00:05:27,200 It only cost us 30 million. 128 00:05:29,119 --> 00:05:30,399 Thirty million? 129 00:05:33,440 --> 00:05:34,279 Brother Xing. 130 00:05:34,760 --> 00:05:35,839 From what I understand, 131 00:05:36,079 --> 00:05:36,760 you can't get 132 00:05:36,760 --> 00:05:38,519 good machines with that amount. 133 00:05:38,559 --> 00:05:40,160 Either way, 134 00:05:40,160 --> 00:05:42,200 Mr. Wei was the person 135 00:05:42,239 --> 00:05:43,880 in charge of everything. 136 00:05:43,880 --> 00:05:45,760 Who knows if there was something else 137 00:05:46,359 --> 00:05:47,320 going on? 138 00:05:50,239 --> 00:05:51,640 Oh, right. Choose that song for me, will you? 139 00:05:51,640 --> 00:05:53,000 "Where the Peach Blossoms Bloom" 140 00:05:53,000 --> 00:05:53,880 by Jiang Da Wei. 141 00:05:53,920 --> 00:05:54,720 All right. 142 00:05:56,959 --> 00:05:59,279 Brother Pei, is there nothing else we can do? 143 00:05:59,279 --> 00:06:00,279 I think something is wrong. 144 00:06:01,600 --> 00:06:02,640 Yuanzhou 145 00:06:02,679 --> 00:06:04,119 may have been deceived by the price. 146 00:06:04,679 --> 00:06:07,000 I'll try and see the factory director again tomorrow. 147 00:06:07,040 --> 00:06:08,679 Would he still be willing to see us? 148 00:06:08,839 --> 00:06:11,040 I don't think we'll gain anything from this. 149 00:06:11,040 --> 00:06:12,519 If there really is something suspicious going on, 150 00:06:12,559 --> 00:06:14,239 we're just attracting unnecessary trouble. 151 00:06:17,320 --> 00:06:18,040 Xiang. 152 00:06:18,559 --> 00:06:19,760 Are you giving up so soon? 153 00:06:22,320 --> 00:06:25,040 It's not easy to make a business deal. 154 00:06:25,760 --> 00:06:27,079 Back then, when Xiao Chuang and I 155 00:06:27,440 --> 00:06:29,040 tried to negotiate a deal with Baosong, 156 00:06:29,239 --> 00:06:30,559 we encountered the same problem. 157 00:06:30,799 --> 00:06:32,440 It took us a long time before we finally got the deal. 158 00:06:33,880 --> 00:06:35,320 The most important thing 159 00:06:35,359 --> 00:06:37,679 in this line of business is perseverance. 160 00:06:41,559 --> 00:06:42,720 Either way, 161 00:06:43,119 --> 00:06:45,200 we should investigate Chongyu Commerce first. 162 00:06:45,720 --> 00:06:46,799 But we only know 163 00:06:46,799 --> 00:06:48,359 the name of the company right now. 164 00:06:48,359 --> 00:06:49,559 How are we going to look them up? 165 00:06:50,519 --> 00:06:52,679 Tomorrow morning, we'll head to the factory. 166 00:06:53,119 --> 00:06:53,790 Mister. 167 00:06:53,799 --> 00:06:54,880 Guard Post 168 00:06:54,880 --> 00:06:56,640 I can't accept this. 169 00:06:56,640 --> 00:06:58,040 We've been coming here a lot over the past few days. 170 00:06:58,040 --> 00:06:59,119 We gave you a lot of trouble. 171 00:06:59,119 --> 00:07:00,399 This isn't anything expensive. 172 00:07:00,440 --> 00:07:01,519 Please accept it. 173 00:07:02,519 --> 00:07:03,959 Mister, just accept it. 174 00:07:04,320 --> 00:07:06,600 I've never seen this around here. 175 00:07:06,600 --> 00:07:07,920 It's a specialty from Beijing. 176 00:07:09,839 --> 00:07:10,640 Everything is on that list. 177 00:07:10,920 --> 00:07:11,640 All right. 178 00:07:13,970 --> 00:07:16,570 Visitor Registration Form 179 00:07:16,670 --> 00:07:18,350 Visitor Registration Form 180 00:07:19,119 --> 00:07:19,880 Mister. 181 00:07:20,640 --> 00:07:22,119 Is there anyone 182 00:07:22,160 --> 00:07:24,600 from Chongyu Commerce who visited recently? 183 00:07:25,640 --> 00:07:26,720 It's all listed on there. 184 00:07:31,040 --> 00:07:32,300 Shu Zhi Hong, Electronics Technology Newspaper 185 00:07:32,320 --> 00:07:33,519 Shu Zhi Hong? 186 00:07:37,480 --> 00:07:38,799 Why is she here? 187 00:07:43,279 --> 00:07:44,640 Hello? Shu Zhi Hong speaking. 188 00:07:45,399 --> 00:07:46,559 It's Pei Qing Hua. 189 00:07:46,559 --> 00:07:47,760 Are you still in Ningbo? 190 00:07:47,920 --> 00:07:49,239 How did you know? 191 00:07:50,399 --> 00:07:52,000 Not only do I know that you're in Ningbo, 192 00:07:52,000 --> 00:07:53,799 but I also know that you did an interview with Yuanzhou, 193 00:07:53,799 --> 00:07:54,920 and you're staying in Yuzhou Hotel. 194 00:07:56,760 --> 00:07:57,920 Interesting. 195 00:07:58,160 --> 00:08:00,519 I saw the number you left at Yuanzhou. 196 00:08:00,559 --> 00:08:01,279 I called the number 197 00:08:01,279 --> 00:08:02,839 and it connected to the reception at my hotel, 198 00:08:02,880 --> 00:08:04,040 so I directed it to your room. 199 00:08:04,880 --> 00:08:06,480 Do you have some time? 200 00:08:06,480 --> 00:08:08,119 I would like to treat you to a meal. 201 00:08:10,200 --> 00:08:12,679 Well, I would probably say no if it was anyone else. 202 00:08:12,679 --> 00:08:14,959 But now that it's you, I'll consider it. 203 00:08:16,000 --> 00:08:17,239 I'll take that as a yes. 204 00:08:17,279 --> 00:08:18,279 See you in the main hall in a bit. 205 00:08:18,839 --> 00:08:19,480 All right. 206 00:08:41,799 --> 00:08:42,719 That's all. 207 00:08:45,880 --> 00:08:47,000 I have a scoop 208 00:08:47,039 --> 00:08:48,400 that you might be interested in. 209 00:08:48,400 --> 00:08:49,880 What is it? Tell me. 210 00:08:50,159 --> 00:08:51,039 Recently, 211 00:08:51,640 --> 00:08:52,679 I've been working 212 00:08:52,679 --> 00:08:54,280 on a mainframe project with Yuanzhou. 213 00:08:54,760 --> 00:08:56,159 Many capable domestic companies 214 00:08:56,200 --> 00:08:57,280 presented their products. 215 00:08:57,520 --> 00:08:59,679 But in the end, Yuanzhou chose 216 00:09:00,359 --> 00:09:02,640 a second-hand equipment company, Chongyu Commerce. 217 00:09:03,000 --> 00:09:04,479 Given what I learned from the quotation, 218 00:09:04,504 --> 00:09:07,144 it's very likely that there is something wrong with their used equipment. 219 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 I know 220 00:09:10,239 --> 00:09:12,200 I caused damage to Huayan's reputation last time, 221 00:09:12,200 --> 00:09:13,400 so I owe you guys. 222 00:09:13,559 --> 00:09:15,159 But to have me become a spy 223 00:09:15,599 --> 00:09:17,039 goes against my professional ethics. 224 00:09:17,039 --> 00:09:18,640 I can't pay you back by doing this. 225 00:09:20,000 --> 00:09:21,840 I don't need you to do that. 226 00:09:22,679 --> 00:09:23,440 If anything goes wrong 227 00:09:23,479 --> 00:09:25,159 with such a significant project involving 228 00:09:25,440 --> 00:09:27,000 information transformation of state-owned enterprises, 229 00:09:27,000 --> 00:09:28,679 there will be great losses. 230 00:09:29,200 --> 00:09:30,400 Investigating this matter 231 00:09:30,400 --> 00:09:32,080 won't go against your work ethics, right? 232 00:09:32,080 --> 00:09:33,719 Don't make it sound so grand now. 233 00:09:34,039 --> 00:09:36,320 I don't believe you are someone 234 00:09:36,320 --> 00:09:37,840 who only cares about the good of our nation. 235 00:09:38,080 --> 00:09:39,599 It's fine if you think I'm being bombastic 236 00:09:40,119 --> 00:09:41,159 or that I'm fake, 237 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 but I'm just giving you a heads-up. 238 00:09:43,760 --> 00:09:45,159 If you aren't interested, 239 00:09:45,159 --> 00:09:46,400 just take this meal 240 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 as a treat from an old friend. 241 00:09:48,960 --> 00:09:51,280 You're the one asking me for help. 242 00:09:51,599 --> 00:09:52,960 What's with that attitude? 243 00:09:55,320 --> 00:09:56,520 I always thought 244 00:09:56,799 --> 00:09:58,679 you were a journalist who despised unrighteous acts, 245 00:09:59,760 --> 00:10:01,280 but I guess I was wrong. 246 00:10:02,520 --> 00:10:04,280 Trying to goad me now, are you? 247 00:10:08,679 --> 00:10:09,520 Look. 248 00:10:10,479 --> 00:10:11,799 If what you said is true, 249 00:10:11,840 --> 00:10:12,960 I'll help you. 250 00:10:13,599 --> 00:10:14,919 But let me be clear. 251 00:10:15,359 --> 00:10:17,239 If I help you this time... 252 00:10:17,280 --> 00:10:18,320 Then everything is clear between us. 253 00:10:18,320 --> 00:10:19,000 No. 254 00:10:19,520 --> 00:10:21,320 You'll owe me a favor instead. 255 00:10:27,000 --> 00:10:28,919 Don't you know that drinking coffee this late at night 256 00:10:28,960 --> 00:10:30,359 might cause loss of sleep? 257 00:10:31,479 --> 00:10:32,520 Sorry. 258 00:10:32,799 --> 00:10:34,880 What would you like to drink instead? I'll order something else. 259 00:10:34,880 --> 00:10:36,000 It's fine. 260 00:10:36,479 --> 00:10:38,359 I won't be able to sleep 261 00:10:38,719 --> 00:10:39,760 whether I drink coffee or not. 262 00:10:41,039 --> 00:10:42,000 Go ahead. 263 00:10:42,000 --> 00:10:43,479 You didn't ask me out so late 264 00:10:44,320 --> 00:10:46,200 just for a cup of coffee, did you? 265 00:10:47,679 --> 00:10:49,000 I want to do something. 266 00:10:49,280 --> 00:10:50,599 But I'm not sure if that's the right decision. 267 00:10:53,080 --> 00:10:53,719 Go on. 268 00:10:55,880 --> 00:10:57,200 I still can't let it go. 269 00:10:57,799 --> 00:10:59,000 I want to see him 270 00:10:59,320 --> 00:11:00,799 and ask him what exactly happened. 271 00:11:06,320 --> 00:11:07,679 Go if you're sure about it. 272 00:11:08,960 --> 00:11:10,760 You have a week off, after all. 273 00:11:11,919 --> 00:11:13,440 Are you encouraging me 274 00:11:13,880 --> 00:11:16,000 because you don't want it to affect my work? 275 00:11:16,000 --> 00:11:17,359 Not at all. 276 00:11:18,239 --> 00:11:20,559 I'm just telling you 277 00:11:21,039 --> 00:11:21,960 as a friend 278 00:11:22,679 --> 00:11:24,119 that you should always 279 00:11:24,359 --> 00:11:26,119 solve your problems in a relationship. 280 00:11:26,719 --> 00:11:27,640 Don't avoid them. 281 00:11:31,039 --> 00:11:31,840 I understand. 282 00:11:35,159 --> 00:11:37,039 The ones in love are blind, after all. 283 00:11:37,719 --> 00:11:40,080 Back then, you were the one who advised me. 284 00:11:40,479 --> 00:11:42,599 And now, I'm advising you. 285 00:11:45,559 --> 00:11:46,559 No matter what, 286 00:11:48,320 --> 00:11:49,840 I hope that you could get your answer. 287 00:11:53,559 --> 00:11:54,280 Thank you. 288 00:11:56,440 --> 00:11:58,880 My people called you for two whole days. 289 00:11:59,159 --> 00:12:01,080 And you kept telling me the goods were still at sea. 290 00:12:01,320 --> 00:12:03,520 Why didn't you say they were in the sky, huh? 291 00:12:04,679 --> 00:12:06,599 Brother Hu, trust me. 292 00:12:06,599 --> 00:12:08,200 I'm more anxious than you are. 293 00:12:08,599 --> 00:12:10,559 The goods must have been delayed 294 00:12:10,559 --> 00:12:11,640 because of poor weather conditions. 295 00:12:13,359 --> 00:12:14,039 How about this? 296 00:12:14,599 --> 00:12:15,719 You'll be the first to know 297 00:12:15,760 --> 00:12:17,320 when I receive the news. 298 00:12:20,919 --> 00:12:21,679 Brother Hu. 299 00:12:22,200 --> 00:12:23,559 It's my fault this time. 300 00:12:23,559 --> 00:12:24,280 Once the goods arrive, 301 00:12:24,640 --> 00:12:26,840 you'll always be the first to receive them. 302 00:12:27,239 --> 00:12:28,599 I'll personally deliver them to your store. 303 00:12:40,359 --> 00:12:42,280 As long as you know that. 304 00:12:42,280 --> 00:12:43,520 A hundred thousand 305 00:12:43,520 --> 00:12:45,239 isn't much. 306 00:12:45,520 --> 00:12:48,159 But I believe an even temper brings wealth. 307 00:12:49,080 --> 00:12:51,479 But if you try to do something 308 00:12:51,679 --> 00:12:53,119 that ruins my even temper, 309 00:12:53,479 --> 00:12:55,039 then don't blame me for getting even. 310 00:12:55,760 --> 00:12:57,359 Don't worry, Brother Hu. 311 00:12:57,400 --> 00:12:58,840 Things will be delayed for a few days at worst. 312 00:12:58,880 --> 00:13:00,320 It's not as if I can go anywhere, right? 313 00:13:01,320 --> 00:13:02,760 I figured you wouldn't dare. 314 00:13:02,799 --> 00:13:04,479 Xiao Chaung. Xiao Chuang! 315 00:13:05,479 --> 00:13:06,200 What is it? 316 00:13:06,200 --> 00:13:07,200 It's for you. 317 00:13:07,760 --> 00:13:09,280 I'm talking to Brother Hu right now. 318 00:13:09,960 --> 00:13:11,039 Have them wait. 319 00:13:12,919 --> 00:13:14,880 Well, sorry, 320 00:13:14,880 --> 00:13:16,640 Xiao Chuang is busy right now. 321 00:13:17,479 --> 00:13:18,159 I'll have him 322 00:13:18,200 --> 00:13:19,640 call you back right after he is done, 323 00:13:19,640 --> 00:13:20,359 all right? 324 00:13:21,150 --> 00:13:32,750 Public phone 325 00:13:32,760 --> 00:13:33,479 Brother Hu. 326 00:13:33,520 --> 00:13:35,239 Speaking of entertainment centers, 327 00:13:35,280 --> 00:13:36,440 last time I was in Guangzhou, 328 00:13:36,440 --> 00:13:37,719 I went 329 00:13:37,719 --> 00:13:39,119 to an entertainment center called Xinmengdu or something. 330 00:13:39,679 --> 00:13:40,960 Hainiu Technology It was so expensive. 331 00:13:41,000 --> 00:13:42,919 It emptied my and my friends' pockets. 332 00:13:43,840 --> 00:13:45,159 I'm running it. 333 00:13:47,479 --> 00:13:49,799 No wonder the environment was so great there. 334 00:13:50,039 --> 00:13:50,799 Brother Hu, 335 00:13:50,799 --> 00:13:52,159 once my laserdisc player arrives 336 00:13:52,200 --> 00:13:53,670 Public phone and you install it in your center, 337 00:13:53,679 --> 00:13:56,000 I'm sure it'll take your center to even higher levels. 338 00:13:57,400 --> 00:13:59,239 As long as you deliver the goods on time, 339 00:13:59,239 --> 00:14:01,239 you can enjoy everything in my center. 340 00:14:03,359 --> 00:14:04,960 I'll think about it after the goods arrive. 341 00:14:05,520 --> 00:14:06,640 It's a promise. 342 00:14:06,679 --> 00:14:08,400 It'll arrive in no time. 343 00:14:10,919 --> 00:14:12,080 Take care, Brother Hu. 344 00:14:30,159 --> 00:14:31,320 Who called me just now? 345 00:14:31,320 --> 00:14:32,080 Xie Hang. 346 00:14:33,280 --> 00:14:34,200 Xie Hang? 347 00:14:35,080 --> 00:14:36,280 She called me? 348 00:14:36,640 --> 00:14:38,000 I told you. 349 00:14:38,000 --> 00:14:39,280 But you were talking to Brother Hu, weren't you? 350 00:14:39,280 --> 00:14:40,320 You said you couldn't answer the phone. 351 00:14:40,799 --> 00:14:42,200 Why didn't you say so earlier? 352 00:15:02,599 --> 00:15:03,239 Hello? 353 00:15:03,679 --> 00:15:04,960 Hello? Xie Hang? 354 00:15:05,760 --> 00:15:06,599 It's me. 355 00:15:07,359 --> 00:15:09,119 I'm sorry, I was busy earlier. 356 00:15:09,840 --> 00:15:10,559 What is it? 357 00:15:11,400 --> 00:15:13,239 This is a public phone number. 358 00:15:13,719 --> 00:15:14,919 You must have the wrong number. 359 00:15:16,520 --> 00:15:17,599 Public phone? 360 00:15:20,280 --> 00:15:21,320 Um, well, 361 00:15:21,520 --> 00:15:22,159 I have a friend 362 00:15:22,159 --> 00:15:23,679 who called from this booth earlier. 363 00:15:23,679 --> 00:15:24,919 Is she still there? 364 00:15:25,320 --> 00:15:26,919 What friend? I don't know. 365 00:15:45,000 --> 00:15:49,750 TRIANGLE 366 00:15:50,039 --> 00:15:51,400 Ms. Shu, please enjoy. 367 00:15:56,159 --> 00:15:57,910 Yuanzhou I've been working in Yuanzhou 368 00:15:57,919 --> 00:15:59,719 for over 30 years. 369 00:16:00,280 --> 00:16:02,960 I watched it grow from a small oil well 370 00:16:02,960 --> 00:16:04,039 into a big factory, 371 00:16:04,039 --> 00:16:06,320 which is capable of producing over ten thousand tons of oil. 372 00:16:07,280 --> 00:16:10,440 It watched me grow from a youngster 373 00:16:10,440 --> 00:16:12,039 into a factory director today as well. 374 00:16:13,000 --> 00:16:14,440 Information transformation 375 00:16:14,479 --> 00:16:16,640 is the last job I can do for it. 376 00:16:17,200 --> 00:16:18,919 I will most certainly give it my all. 377 00:16:19,599 --> 00:16:22,119 Yuanzhou chose to use second-hand equipment this time. 378 00:16:22,119 --> 00:16:23,960 Have you considered potential issues 379 00:16:23,960 --> 00:16:26,320 regarding the depreciation rate and maintenance and repair? 380 00:16:29,679 --> 00:16:31,039 You don't have to worry about that. 381 00:16:31,440 --> 00:16:32,880 We chose machines 382 00:16:32,919 --> 00:16:34,919 that are only five years old. 383 00:16:34,960 --> 00:16:37,520 They're basically the same as new ones. 384 00:16:37,960 --> 00:16:40,840 And we have professional technicians 385 00:16:40,880 --> 00:16:42,599 who are responsible for repair and maintenance. 386 00:16:42,599 --> 00:16:45,640 So that is not a problem. 387 00:16:47,039 --> 00:16:49,039 Based on what I learned from the second-hand 388 00:16:49,039 --> 00:16:51,320 equipment quotation from Baosong's project, 389 00:16:51,359 --> 00:16:53,840 five-year-old mainframes 390 00:16:53,880 --> 00:16:55,400 aren't actually cheap. 391 00:16:55,599 --> 00:16:57,760 There may be a difference in the price 392 00:16:57,760 --> 00:17:00,159 in your final agreement. 393 00:17:02,239 --> 00:17:03,840 How did you know 394 00:17:03,880 --> 00:17:05,439 about our quotations 395 00:17:05,479 --> 00:17:07,439 and the final pricing of our contracts? 396 00:17:07,719 --> 00:17:09,959 Are you here to interview me or to investigate me? 397 00:17:10,239 --> 00:17:12,119 I didn't say I knew. 398 00:17:12,119 --> 00:17:13,640 I only said it was possible. 399 00:17:14,000 --> 00:17:15,400 Why are you so nervous? 400 00:17:17,920 --> 00:17:19,439 I'm not nervous. 401 00:17:19,439 --> 00:17:20,599 I just think 402 00:17:20,839 --> 00:17:22,760 that we might have gone off-topic. 403 00:17:23,560 --> 00:17:24,760 I understand. I apologize. 404 00:17:24,760 --> 00:17:25,839 I'll be more mindful. 405 00:17:28,760 --> 00:17:31,199 I have deep feelings for Yuanzhou. 406 00:17:31,640 --> 00:17:32,839 Are you still in Ningbo? 407 00:17:34,000 --> 00:17:34,839 Yes. 408 00:17:35,160 --> 00:17:36,719 We were struggling to find a breakthrough. 409 00:17:36,920 --> 00:17:38,839 But recently, we finally found something. 410 00:17:39,119 --> 00:17:39,959 Junior. 411 00:17:40,400 --> 00:17:41,920 Work hard 412 00:17:41,959 --> 00:17:43,280 to get the position as the manager. 413 00:17:43,280 --> 00:17:44,599 Don't lose to Xu. 414 00:17:44,920 --> 00:17:46,119 Don't worry. 415 00:17:46,119 --> 00:17:47,359 I will do my best. 416 00:17:48,280 --> 00:17:49,800 How have you been? 417 00:17:50,439 --> 00:17:51,319 I'm fine. 418 00:17:51,560 --> 00:17:52,319 Oh, right. 419 00:17:52,640 --> 00:17:54,560 Xie Hang gave me a call days ago. 420 00:17:54,880 --> 00:17:57,079 She asked me about things regarding selling computers. 421 00:17:57,880 --> 00:17:59,160 Why didn't she ask you? 422 00:18:03,719 --> 00:18:04,920 She asked me too. 423 00:18:06,119 --> 00:18:08,479 But our methods are different, aren't they? 424 00:18:09,079 --> 00:18:09,920 It's normal for her to ask you. 425 00:18:12,520 --> 00:18:13,800 Actually, I think 426 00:18:13,839 --> 00:18:15,400 I'm becoming more and more like you. 427 00:18:19,680 --> 00:18:21,160 Someone is here to see me. 428 00:18:21,160 --> 00:18:22,239 I'll call you back later. 429 00:18:22,680 --> 00:18:24,280 All right. Talk to you later. 430 00:18:35,800 --> 00:18:37,319 I'm exhausted. 431 00:18:38,359 --> 00:18:39,920 Get me a glass of water. 432 00:18:45,944 --> 00:18:55,944 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 433 00:19:01,319 --> 00:19:02,599 It's hot. Be careful. 434 00:19:02,880 --> 00:19:03,680 Thank you. 435 00:19:07,520 --> 00:19:10,199 For a guy, your room sure is clean. 436 00:19:11,079 --> 00:19:12,880 Come on. Tell me what you found out. 437 00:19:14,040 --> 00:19:16,400 You were right. 438 00:19:17,040 --> 00:19:19,439 There is something going on with Chongyu Commerce. 439 00:19:19,760 --> 00:19:21,239 I went to the Foreign Exchange Bureau today. 440 00:19:21,239 --> 00:19:22,959 I checked their records. 441 00:19:23,400 --> 00:19:24,719 There was a 20 million turnover. 442 00:19:25,079 --> 00:19:26,400 Twenty million? 443 00:19:30,760 --> 00:19:32,880 This is Daoan Company's equipment quotation. 444 00:19:33,160 --> 00:19:33,920 Take a look. 445 00:19:35,880 --> 00:19:38,439 According to the 30 million stated in the quotation in Yuanzhou's contract, 446 00:19:38,640 --> 00:19:39,439 it's impossible for them 447 00:19:39,479 --> 00:19:41,119 to buy machines that are within five years old. 448 00:19:41,959 --> 00:19:43,599 If it was 20 million, 449 00:19:44,160 --> 00:19:45,520 then the problem would be even worse. 450 00:19:46,800 --> 00:19:48,880 Mr. Wei was tricked. 451 00:19:50,640 --> 00:19:53,239 You're too naive, dude. 452 00:19:54,560 --> 00:19:56,280 I interviewed him this morning. 453 00:19:56,280 --> 00:19:58,119 I asked a few questions to test him. 454 00:19:58,640 --> 00:20:00,160 Based on my observations, 455 00:20:00,920 --> 00:20:02,599 there is definitely something wrong with him. 456 00:20:06,599 --> 00:20:07,560 I got it. 457 00:20:08,199 --> 00:20:10,400 They're replacing standard goods with substandard ones 458 00:20:10,680 --> 00:20:12,479 and profiting from them. 459 00:20:12,680 --> 00:20:15,920 But with only the transaction and this quotation, 460 00:20:16,719 --> 00:20:19,439 it's hard to form solid evidence. 461 00:20:19,880 --> 00:20:21,280 We can't let this matter go. 462 00:20:22,079 --> 00:20:23,520 Do you have any other ideas? 463 00:20:23,839 --> 00:20:25,280 I found out that the company 464 00:20:25,280 --> 00:20:27,920 selling used equipment to Chongyu was called 465 00:20:27,920 --> 00:20:28,959 Belford. 466 00:20:29,400 --> 00:20:31,400 If we can get our hands on their quotation, 467 00:20:31,439 --> 00:20:33,079 it'll make things much easier. 468 00:20:33,839 --> 00:20:35,959 All right. Leave that to me. 469 00:20:35,959 --> 00:20:37,000 I'll definitely get my hands on it. 470 00:20:45,719 --> 00:20:47,079 Is there anything else? 471 00:20:49,439 --> 00:20:51,599 I've been running all over for you these past two days. 472 00:20:52,079 --> 00:20:54,199 I'm sore all over. 473 00:20:55,000 --> 00:20:55,880 Why don't we... 474 00:20:55,880 --> 00:20:57,000 Why don't I go 475 00:20:57,040 --> 00:20:58,199 and buy some pain relief patches for you? 476 00:20:59,760 --> 00:21:00,479 Come back here. 477 00:21:07,280 --> 00:21:08,079 Tomorrow, 478 00:21:08,359 --> 00:21:10,119 you'll pay for all my transport expenses. 479 00:21:11,239 --> 00:21:13,319 Don't worry. I'll pay for everything. 480 00:21:13,599 --> 00:21:14,319 I'll be going now. 481 00:21:28,680 --> 00:21:30,350 UFO Discovery Thank you for that, Brother Lu. 482 00:21:30,560 --> 00:21:32,199 Yes. Belford. 483 00:21:32,479 --> 00:21:34,040 I want a quotation for all their equipment. 484 00:21:35,239 --> 00:21:36,920 Do you want to buy mainframe parts again? 485 00:21:36,920 --> 00:21:37,680 No. 486 00:21:37,920 --> 00:21:39,439 I just want to know the prices. 487 00:21:39,479 --> 00:21:41,400 Hello. This is my press pass. 488 00:21:41,400 --> 00:21:41,950 Work Permit 489 00:21:41,959 --> 00:21:42,830 Letter of Recommendation My letter of recommendation. 490 00:21:43,640 --> 00:21:44,760 Unit Is there something you need? 491 00:21:44,760 --> 00:21:46,560 Please help me look up the registered information 492 00:21:46,599 --> 00:21:48,079 of a local company, 493 00:21:48,439 --> 00:21:49,520 Chongyu Commerce Chongyu Commerce. 494 00:21:51,119 --> 00:21:52,520 All right. Please wait for a while. 495 00:21:52,520 --> 00:21:53,199 Thank you. 496 00:21:54,839 --> 00:21:56,400 This is Belford's quotation. 497 00:21:56,439 --> 00:21:57,400 Take a look. 498 00:21:58,079 --> 00:21:59,359 We need to translate it into Chinese 499 00:21:59,400 --> 00:22:00,640 as quickly as possible. 500 00:22:00,640 --> 00:22:02,160 Make sure each model 501 00:22:02,160 --> 00:22:03,199 and its respective depreciation period 502 00:22:03,199 --> 00:22:04,319 is clearly stated. 503 00:22:08,560 --> 00:22:09,359 Sorry for bothering you. 504 00:22:10,160 --> 00:22:11,640 It's you. Come in. 505 00:22:11,880 --> 00:22:13,640 No need. Let's just talk here. 506 00:22:14,239 --> 00:22:16,319 Don't be so punctilious, okay? 507 00:22:16,319 --> 00:22:17,680 Come in and have a seat. 508 00:22:28,560 --> 00:22:29,839 I got 509 00:22:29,839 --> 00:22:30,920 Belford's quotation. 510 00:22:33,800 --> 00:22:34,800 Twenty million 511 00:22:35,000 --> 00:22:36,959 will only get them machines with a 10-year lifespan. 512 00:22:37,239 --> 00:22:38,880 That's practically the same as buying junk. 513 00:22:39,079 --> 00:22:40,839 They'll be discarded from the market in less than two years. 514 00:22:41,079 --> 00:22:42,479 I'm not surprised at all. 515 00:22:43,239 --> 00:22:44,599 I went to the Trade and Industry Bureau 516 00:22:44,599 --> 00:22:46,880 to check the registered legal person for Chongyu Commerce. 517 00:22:46,880 --> 00:22:47,880 Guess who it is? 518 00:22:47,880 --> 00:22:48,640 Who? 519 00:22:48,839 --> 00:22:50,160 I knew the moment I saw the name. 520 00:22:50,160 --> 00:22:51,839 Your enemy, Wang Chong. 521 00:22:55,560 --> 00:22:57,439 Then he wasn't discussing deals for Jefferson, 522 00:22:57,640 --> 00:22:59,000 he was doing it for himself. 523 00:22:59,640 --> 00:23:00,959 Everything makes sense now. 524 00:23:01,280 --> 00:23:04,079 And I learned something important as well. 525 00:23:04,479 --> 00:23:06,800 They'll be picking up the goods at the port the day after tomorrow. 526 00:23:06,800 --> 00:23:09,280 If we catch them with those goods, 527 00:23:09,680 --> 00:23:11,319 Wang Chong and Yuanzhou 528 00:23:11,920 --> 00:23:13,400 won't be able to deny anything. 529 00:23:17,000 --> 00:23:19,079 It's all done. We used Chongyu's accounts. 530 00:23:20,680 --> 00:23:21,719 It's all clean. 531 00:23:22,920 --> 00:23:23,599 This... 532 00:23:24,280 --> 00:23:25,359 This... 533 00:23:28,880 --> 00:23:30,599 Don't worry. 534 00:23:33,280 --> 00:23:35,640 Come with me tonight. 535 00:23:35,880 --> 00:23:37,439 Otherwise, I won't be reassured. 536 00:23:37,920 --> 00:23:40,959 Please don't worry about anything. 537 00:23:40,959 --> 00:23:43,280 Just think about 538 00:23:43,319 --> 00:23:45,560 what you're going to do once you retire. 539 00:23:58,680 --> 00:24:05,870 East China Yuanzhou Petrochemical General Factory 540 00:24:07,319 --> 00:24:08,800 I've already talked to the guards. 541 00:24:08,800 --> 00:24:10,199 Come on. Let's follow them. 542 00:24:26,839 --> 00:24:27,640 What do you think? 543 00:24:28,199 --> 00:24:30,230 No smoking or open flames There's nothing wrong with these machines, right? 544 00:24:30,239 --> 00:24:32,959 Don't worry. They're fine. 545 00:24:33,439 --> 00:24:35,560 These machines may be old, 546 00:24:36,000 --> 00:24:37,880 but no one will be able to tell 547 00:24:37,880 --> 00:24:39,439 unless they're experts in the business. 548 00:24:40,839 --> 00:24:41,560 No smoking or open flames Oh, right. 549 00:24:42,280 --> 00:24:44,359 Your engineers 550 00:24:44,640 --> 00:24:46,119 won't pick holes in this matter, right? 551 00:24:46,640 --> 00:24:47,680 That won't happen. 552 00:24:47,680 --> 00:24:49,000 They wouldn't dare. 553 00:24:50,119 --> 00:24:51,479 That's good. 554 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 These machines may be 10 years old, 555 00:24:56,280 --> 00:24:58,319 but I guarantee they can be used 556 00:24:58,359 --> 00:24:59,839 for another two or three years. 557 00:25:00,479 --> 00:25:03,560 Of course, even if they break down after two to three years, 558 00:25:03,560 --> 00:25:04,959 it won't be any of your concern. 559 00:25:04,959 --> 00:25:07,239 You'll have long retired by then. 560 00:25:07,239 --> 00:25:09,000 Still, it's better if nothing goes wrong with them. 561 00:25:09,560 --> 00:25:10,479 Mr. Wang. 562 00:25:15,880 --> 00:25:17,359 It's been a while. 563 00:25:20,719 --> 00:25:21,839 Why is she here? 564 00:25:24,079 --> 00:25:25,280 Do you remember me? 565 00:25:30,119 --> 00:25:31,400 Aren't you 566 00:25:32,199 --> 00:25:34,199 Ms. Shu from Electronics Technology Newspaper? 567 00:25:36,800 --> 00:25:39,359 Why are you here in the middle of the night? 568 00:25:41,599 --> 00:25:43,439 I have something to show you. 569 00:25:47,599 --> 00:25:49,800 Come on. Let's check it out. 570 00:25:55,119 --> 00:25:56,239 What is it? 571 00:25:59,170 --> 00:26:04,500 Belford, Quotation 572 00:26:05,479 --> 00:26:06,479 A quotation? 573 00:26:11,814 --> 00:26:13,975 Ms. Shu, have you changed careers? 574 00:26:14,000 --> 00:26:15,479 Have you turned to do business 575 00:26:16,000 --> 00:26:17,760 and sell mainframes as well? 576 00:26:18,880 --> 00:26:21,160 Let's be frank here. 577 00:26:21,719 --> 00:26:23,839 What are you trying to say with that quotation in your hand? 578 00:26:24,199 --> 00:26:26,599 What does our business have anything to do with you? 579 00:26:27,800 --> 00:26:29,319 Of course, it does. 580 00:26:29,959 --> 00:26:31,439 A journalist's responsibility 581 00:26:31,479 --> 00:26:33,599 is to expose 582 00:26:33,599 --> 00:26:35,160 all shady dealings and wrongdoings. 583 00:26:35,599 --> 00:26:37,119 With just this quotation? 584 00:26:38,199 --> 00:26:40,800 What can that prove? 585 00:26:41,000 --> 00:26:42,079 That's right. 586 00:26:43,079 --> 00:26:44,520 It can prove... 587 00:26:50,959 --> 00:26:53,640 that in your agreement, you were supposed to give them five-year-old machines. 588 00:26:54,359 --> 00:26:57,160 But instead, you gave them 10-year-old junk. 589 00:27:08,560 --> 00:27:09,479 Ms. Shu, 590 00:27:10,079 --> 00:27:11,800 that's only 591 00:27:12,040 --> 00:27:14,239 your speculation, right? 592 00:27:15,920 --> 00:27:19,319 Don't forget what happened with Huayan back then. 593 00:27:22,359 --> 00:27:23,439 It's not speculation. 594 00:27:27,959 --> 00:27:29,040 People may lie. 595 00:27:29,560 --> 00:27:30,680 But machines won't. 596 00:27:32,280 --> 00:27:33,839 What are you doing on our truck? 597 00:27:33,839 --> 00:27:35,439 Get down from there! 598 00:27:38,160 --> 00:27:39,680 I've checked the plates. 599 00:27:40,040 --> 00:27:41,439 The machines were produced 600 00:27:41,439 --> 00:27:42,680 in 1983. 601 00:27:48,319 --> 00:27:50,680 So you even brought a helper. 602 00:27:55,160 --> 00:27:56,640 We're old acquaintances. 603 00:27:57,520 --> 00:28:00,239 There are no grudges between us, right? 604 00:28:00,560 --> 00:28:02,160 You don't have to do this. 605 00:28:05,079 --> 00:28:06,160 I have an idea. 606 00:28:06,640 --> 00:28:07,599 No matter how much I make 607 00:28:07,800 --> 00:28:08,760 from this deal, 608 00:28:08,760 --> 00:28:10,359 I'll give you half, all right? 609 00:28:12,439 --> 00:28:14,280 I'll give both of you half. 610 00:28:14,479 --> 00:28:15,319 All right? 611 00:28:17,680 --> 00:28:18,479 All right? 612 00:28:21,479 --> 00:28:22,880 Think about it, okay? 613 00:28:24,239 --> 00:28:25,520 - How about it? - Stop talking. 614 00:28:26,400 --> 00:28:28,040 You can't bribe us with your dirty money. 615 00:28:33,640 --> 00:28:36,040 You want to do it the hard way instead of the easy way, huh? 616 00:28:37,680 --> 00:28:39,760 I think you guys are tired of living. 617 00:28:40,520 --> 00:28:41,439 Give me the quotation! 618 00:28:41,439 --> 00:28:42,239 Wang Chong! 619 00:28:42,599 --> 00:28:44,359 The police station is at most five minutes from here. 620 00:28:45,800 --> 00:28:46,959 Considering the time, 621 00:28:48,079 --> 00:28:49,680 the police should be here soon. 622 00:28:50,520 --> 00:28:51,280 What? 623 00:28:51,959 --> 00:28:53,400 You called the police? 624 00:29:01,599 --> 00:29:02,280 Oh, no... 625 00:29:03,359 --> 00:29:04,040 Oh, no... 626 00:29:04,880 --> 00:29:05,599 It's all over... 627 00:29:06,439 --> 00:29:07,880 It's all over because of you. 628 00:29:07,880 --> 00:29:09,359 You got me into this mess. 629 00:29:09,959 --> 00:29:11,560 All because of you! 630 00:29:12,280 --> 00:29:13,760 What should I do now? 631 00:29:21,800 --> 00:29:22,479 Thank you. 632 00:29:23,800 --> 00:29:25,079 I've sent my article back to my press. 633 00:29:25,079 --> 00:29:26,239 The chief editor even commended me. 634 00:29:26,239 --> 00:29:27,160 How are things on your end? 635 00:29:27,199 --> 00:29:29,040 Did they agree to buy your mainframes? 636 00:29:29,640 --> 00:29:31,000 We'll sign the papers tomorrow morning. 637 00:29:31,439 --> 00:29:32,680 Thank you for your help. 638 00:29:32,680 --> 00:29:34,119 If it weren't for you, 639 00:29:34,119 --> 00:29:36,199 they would have suffered great losses, 640 00:29:36,400 --> 00:29:37,760 and I wouldn't have been able to get this deal. 641 00:29:38,479 --> 00:29:39,800 You don't have to thank me. 642 00:29:39,800 --> 00:29:42,079 You got your order. I got my materials. 643 00:29:42,359 --> 00:29:43,599 We both got what we wanted. 644 00:29:51,520 --> 00:29:53,640 You have an awful and stubborn temper. 645 00:29:53,640 --> 00:29:55,839 I thought we would never get along. 646 00:29:57,319 --> 00:29:59,199 But we worked together quite well. 647 00:29:59,800 --> 00:30:01,319 My surname is Pei. Yours is Shu. *Both sound like "lose" in Chinese 648 00:30:01,640 --> 00:30:03,160 Let's avoid being together too often. 649 00:30:03,439 --> 00:30:04,920 Two negatives make a positive. 650 00:30:05,160 --> 00:30:06,599 We won this time, didn't we? 651 00:30:08,319 --> 00:30:10,599 You looked quite heroic that night 652 00:30:11,239 --> 00:30:12,880 when you shielded me. 653 00:30:14,079 --> 00:30:14,880 It's nothing. 654 00:30:15,359 --> 00:30:17,079 Anyone would try to stop him. 655 00:30:19,079 --> 00:30:20,079 I have a question. 656 00:30:20,599 --> 00:30:22,439 You put everything into your work. 657 00:30:22,800 --> 00:30:24,119 Have you never considered personal matters? 658 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 Personal matters? 659 00:30:27,400 --> 00:30:28,959 Maybe a girlfriend or something? 660 00:30:32,239 --> 00:30:33,199 Actually, 661 00:30:34,040 --> 00:30:35,280 I have someone I like. 662 00:30:38,880 --> 00:30:40,359 But I haven't told her yet. 663 00:30:43,079 --> 00:30:44,119 So it's a crush. 664 00:30:44,599 --> 00:30:46,319 But she is about to leave the country soon. 665 00:30:48,439 --> 00:30:50,160 I might never be able to see her again. 666 00:30:54,560 --> 00:30:56,959 Then, I think you should give up. 667 00:30:57,520 --> 00:30:59,040 You won't be able to see her soon. 668 00:30:59,040 --> 00:31:00,400 Why bother remembering her? 669 00:31:05,400 --> 00:31:07,280 I can't just let you treat me a meal for nothing. 670 00:31:07,280 --> 00:31:09,079 Tomorrow, I'll take you to the Tianyi Pavilion. My treat. 671 00:31:10,079 --> 00:31:11,359 After signing the papers tomorrow, 672 00:31:11,359 --> 00:31:12,920 I'll be heading back to Beijing in the afternoon. 673 00:31:14,199 --> 00:31:15,199 What a pity. 674 00:31:16,040 --> 00:31:17,239 Well, next time then. 675 00:31:18,079 --> 00:31:19,079 Don't forget 676 00:31:19,119 --> 00:31:20,920 you owe me this time. 677 00:31:28,079 --> 00:31:29,680 I remember there was still a week left. 678 00:31:29,680 --> 00:31:31,000 Why are you leaving so soon? 679 00:31:31,239 --> 00:31:33,719 The university moved up the start of the semester by a week. 680 00:31:33,719 --> 00:31:35,560 My visa application already took so much time. 681 00:31:35,560 --> 00:31:37,400 I almost missed the start of the semester. 682 00:31:39,680 --> 00:31:41,160 Is Pei Qing Hua sending you off? 683 00:31:42,160 --> 00:31:43,199 I didn't tell him. 684 00:31:43,680 --> 00:31:44,479 Why? 685 00:31:45,880 --> 00:31:47,280 If he came 686 00:31:47,319 --> 00:31:48,680 and said goodbye 687 00:31:48,680 --> 00:31:50,560 in that same old calm and nonchalant manner, 688 00:31:50,839 --> 00:31:52,800 I won't know how to feel about it. 689 00:31:53,280 --> 00:31:54,319 That's true. 690 00:31:56,079 --> 00:31:57,640 Remembering is better than seeing, I suppose. 691 00:32:00,439 --> 00:32:02,070 Award Certificate I'll treat you to mutton skewers later 692 00:32:02,079 --> 00:32:03,040 as a parting gift. 693 00:32:04,119 --> 00:32:05,400 That's a good idea. 694 00:32:10,439 --> 00:32:12,760 After we make some money this time, 695 00:32:13,040 --> 00:32:14,319 we should invest in housing. 696 00:32:15,160 --> 00:32:16,239 I've already done some research. 697 00:32:16,719 --> 00:32:18,280 Those houses 698 00:32:18,280 --> 00:32:19,880 by the Pearl River. 699 00:32:20,680 --> 00:32:22,239 When we make some money, let's buy a few of them. 700 00:32:26,280 --> 00:32:27,920 What? Do you want to print photos? 701 00:32:28,359 --> 00:32:29,520 Go ahead then. I'll wait outside. 702 00:32:31,150 --> 00:32:37,200 Shuifu Photo Studio 703 00:32:57,880 --> 00:32:58,599 Never mind. 704 00:33:00,520 --> 00:33:01,359 Let's go. 705 00:33:02,079 --> 00:33:02,959 All right. 706 00:33:04,280 --> 00:33:05,599 About what I said earlier. 707 00:33:05,624 --> 00:33:07,305 About buying a house by the Pearl River 708 00:33:07,760 --> 00:33:09,400 and becoming neighbors. Think about it. 709 00:33:10,400 --> 00:33:11,800 I haven't thought about it yet. 710 00:33:14,439 --> 00:33:15,439 I think I might 711 00:33:16,119 --> 00:33:17,439 still go back to Beijing in the future. 712 00:33:17,760 --> 00:33:18,880 You still can't let go of Beijing? 713 00:33:20,760 --> 00:33:22,359 I can't. 714 00:33:23,319 --> 00:33:24,160 Well, that's fine. 715 00:33:24,719 --> 00:33:25,439 From now on, 716 00:33:26,239 --> 00:33:28,599 in Guangzhou, my house is your house. 717 00:33:29,680 --> 00:33:30,719 Come on. Let's get a drink. 718 00:33:38,290 --> 00:33:48,100 Jefferson China Co. LTD 719 00:33:48,119 --> 00:33:49,319 Good morning. 720 00:33:57,040 --> 00:33:59,800 So how did it go? 721 00:34:03,920 --> 00:34:06,199 I prepared a bunch of questions. 722 00:34:06,719 --> 00:34:08,320 But when I stood there 723 00:34:08,600 --> 00:34:10,639 and saw how happy he was, 724 00:34:11,639 --> 00:34:13,439 my mind turned blank. 725 00:34:14,280 --> 00:34:16,000 I didn't know what I wanted to ask. 726 00:34:16,959 --> 00:34:18,199 And I don't dare to ask anymore. 727 00:34:18,399 --> 00:34:19,239 Why? 728 00:34:21,479 --> 00:34:22,520 Maybe 729 00:34:23,199 --> 00:34:25,800 I was afraid of hearing an answer I didn't want. 730 00:34:32,320 --> 00:34:33,120 Lydia, 731 00:34:34,959 --> 00:34:36,879 do you think I'm a coward? 732 00:34:38,639 --> 00:34:39,360 No. 733 00:34:41,239 --> 00:34:43,199 Because I went through something similar. 734 00:34:45,560 --> 00:34:46,320 Abby, 735 00:34:46,679 --> 00:34:48,120 if you really can't let it go, 736 00:34:48,639 --> 00:34:49,679 don't force yourself. 737 00:34:50,159 --> 00:34:51,280 Leave it to time. 738 00:35:01,110 --> 00:35:04,710 Jefferson China Co. LTD 739 00:35:04,719 --> 00:35:05,520 Abby, 740 00:35:06,600 --> 00:35:08,000 from now on, 741 00:35:08,000 --> 00:35:09,320 I hope you will let go of everything 742 00:35:09,360 --> 00:35:10,600 and take on new challenges. 743 00:35:11,399 --> 00:35:12,919 Because after today, 744 00:35:12,919 --> 00:35:14,280 every day will be a new battle. 745 00:35:14,959 --> 00:35:16,950 I hope you will get used to Jefferson's pace soon, 746 00:35:16,959 --> 00:35:18,870 Jefferson China Co. LTD and learn how to become a good salesperson. 747 00:35:20,959 --> 00:35:22,560 I am prepared. 748 00:35:22,560 --> 00:35:24,199 Then, I will assign you your first task. 749 00:35:24,639 --> 00:35:25,959 Produce a sales analysis report 750 00:35:25,959 --> 00:35:27,239 on Jefferson as soon as possible. 751 00:35:27,239 --> 00:35:29,040 If you have any questions, ask me. 752 00:35:29,679 --> 00:35:31,080 I will get it done as soon as possible. 753 00:35:42,639 --> 00:35:43,879 What do you want me to say? 754 00:35:46,120 --> 00:35:48,360 You said you wanted to win against Pei Qing Hua fair and square. 755 00:35:49,600 --> 00:35:51,679 But in the end, you're the one who lost. 756 00:35:54,639 --> 00:35:55,879 I paved the way for you, 757 00:35:56,280 --> 00:35:58,679 but you ruined all of it. 758 00:36:00,679 --> 00:36:02,439 I was too optimistic and careless. 759 00:36:02,919 --> 00:36:05,000 I will work harder next time 760 00:36:05,000 --> 00:36:06,280 and try my best to improve my sales. 761 00:36:06,280 --> 00:36:06,840 Next time? 762 00:36:06,879 --> 00:36:08,560 You are under Pei Qing Hua now. 763 00:36:08,560 --> 00:36:10,159 He will try everything to restrict you. 764 00:36:10,159 --> 00:36:11,120 You... 765 00:36:13,520 --> 00:36:14,719 All my plans 766 00:36:14,760 --> 00:36:16,040 are ruined because of you. 767 00:36:17,560 --> 00:36:18,600 Go back! 768 00:36:18,600 --> 00:36:19,639 Go back and reflect properly! 769 00:36:20,520 --> 00:36:21,360 I'll take my leave now. 770 00:36:26,719 --> 00:36:29,520 Brother, your student has been with you for so long. 771 00:36:30,320 --> 00:36:31,840 But he still doesn't seem to know how to do things. 772 00:36:33,080 --> 00:36:34,719 He is too incapable. It can't be helped. 773 00:36:35,000 --> 00:36:36,719 That's what happens when one only knows to study. 774 00:36:37,000 --> 00:36:39,199 He still thinks of himself as a postgraduate. He has too much pride. 775 00:36:39,199 --> 00:36:41,280 He can't be of much use. 776 00:36:43,280 --> 00:36:44,360 Actually, 777 00:36:45,239 --> 00:36:46,560 he is not all to blame. 778 00:36:47,399 --> 00:36:48,520 I never expected 779 00:36:49,159 --> 00:36:52,479 that Pei Qing Hua had such capabilities. 780 00:36:53,199 --> 00:36:55,760 I heard he even solved a case involving Yuanzhou. 781 00:36:55,760 --> 00:36:57,840 The police even awarded him a silk banner. 782 00:36:59,280 --> 00:37:01,080 He is much more capable than Xu Yang. 783 00:37:01,560 --> 00:37:03,719 Well, he is still one of Tan Qi Zhang's. 784 00:37:06,919 --> 00:37:08,600 He may be working for Tan Qi Zhang now, 785 00:37:11,879 --> 00:37:13,280 but that might change in the future. 786 00:37:15,679 --> 00:37:16,520 Come in. 787 00:37:18,840 --> 00:37:20,479 Director Lin, you were looking for me? 788 00:37:20,479 --> 00:37:21,280 Pei. 789 00:37:21,679 --> 00:37:23,719 Come in. Have a seat. 790 00:37:25,679 --> 00:37:27,159 You've worked hard 791 00:37:27,199 --> 00:37:28,280 on your trip to Ningbo. 792 00:37:28,639 --> 00:37:29,320 Oh, it's nothing. 793 00:37:29,320 --> 00:37:31,360 Here. Have some tea. 794 00:37:34,199 --> 00:37:35,439 I called you in 795 00:37:35,479 --> 00:37:38,040 to tell you something. 796 00:37:39,639 --> 00:37:40,840 On this business trip, 797 00:37:40,879 --> 00:37:43,600 Xu Yang's sales from Baosong's phase three 798 00:37:43,600 --> 00:37:44,840 were 52 million. 799 00:37:45,199 --> 00:37:46,280 Your sales from Yuanzhou 800 00:37:46,879 --> 00:37:47,879 were 60 million. 801 00:37:49,479 --> 00:37:51,199 As per our agreement, 802 00:37:51,479 --> 00:37:54,959 you are now the marketing manager of Huayan. 803 00:37:57,159 --> 00:37:58,199 Thank you, Director. 804 00:37:58,959 --> 00:38:00,000 Don't thank me. 805 00:38:00,479 --> 00:38:01,679 Thank yourself. 806 00:38:02,280 --> 00:38:04,239 You have done so much for the company. 807 00:38:04,239 --> 00:38:05,560 You deserve it. 808 00:38:06,840 --> 00:38:09,120 In consideration of your future workload, 809 00:38:09,120 --> 00:38:11,239 the company has decided to assign you a secretary. 810 00:38:11,439 --> 00:38:12,439 You may choose one 811 00:38:12,439 --> 00:38:14,959 among the new employees. 812 00:38:16,879 --> 00:38:17,560 Director, 813 00:38:18,040 --> 00:38:19,679 I would like to give the job 814 00:38:19,719 --> 00:38:20,919 to the intern, Xiang Yi Fei. 815 00:38:21,560 --> 00:38:22,919 During the business trip to Yuanzhou, 816 00:38:22,919 --> 00:38:24,439 he performed well. 817 00:38:24,439 --> 00:38:25,679 I would like for him to stay. 818 00:38:25,959 --> 00:38:26,679 All right. 819 00:38:27,080 --> 00:38:28,760 As long as you think he is capable. 820 00:38:29,959 --> 00:38:30,879 Pei, 821 00:38:30,879 --> 00:38:33,439 you'll be in charge of the marketing department from now on. 822 00:38:33,679 --> 00:38:36,040 I hope you continue to work hard 823 00:38:36,239 --> 00:38:38,040 and make it even better. 824 00:38:38,399 --> 00:38:40,600 Don't worry, Director. I will do my best. 825 00:38:44,199 --> 00:38:46,040 Congratulations, Pei Qing Hua! 826 00:38:46,080 --> 00:38:47,280 Why are you still calling him Pei Qing Hua? 827 00:38:47,280 --> 00:38:48,840 We should call him Mr. Pei. 828 00:38:48,840 --> 00:38:50,239 Congratulations on your promotion, Mr. Pei! 829 00:38:50,560 --> 00:38:51,520 Don't. 830 00:38:51,520 --> 00:38:53,439 Just call me by my name. 831 00:38:53,479 --> 00:38:54,520 You guys are used to it, 832 00:38:54,560 --> 00:38:56,040 and I feel better hearing that too. 833 00:38:56,040 --> 00:38:56,840 All right. 834 00:38:56,840 --> 00:38:58,239 I'll call you Mr. Pei 835 00:38:58,280 --> 00:38:59,320 in front of our clients 836 00:38:59,360 --> 00:39:00,760 and Pei Qing Hua when it's just us around. 837 00:39:02,320 --> 00:39:03,080 Pei. 838 00:39:03,840 --> 00:39:04,840 Congratulations. 839 00:39:05,080 --> 00:39:07,239 You deserve the promotion. 840 00:39:07,239 --> 00:39:09,479 Let's talk more next time when we're free. 841 00:39:11,159 --> 00:39:13,040 Actually, I'm just holding 842 00:39:13,080 --> 00:39:14,840 a different position now. 843 00:39:15,080 --> 00:39:16,679 All of us are working hard for Huayan together. 844 00:39:17,520 --> 00:39:18,800 All right. Don't be so humble. 845 00:39:19,679 --> 00:39:21,520 If you have any tasks for me in the future, 846 00:39:22,120 --> 00:39:23,280 assign them as you should. 847 00:39:24,080 --> 00:39:24,719 All right. 848 00:39:25,399 --> 00:39:26,399 I hope everyone 849 00:39:26,439 --> 00:39:27,919 will be united and work together. 850 00:39:27,919 --> 00:39:28,879 After all, 851 00:39:28,919 --> 00:39:30,600 all of us came from the same faculty. 852 00:39:32,199 --> 00:39:33,360 All right. I'll be going now. 853 00:39:35,479 --> 00:39:37,520 Pei was promoted. 854 00:39:37,760 --> 00:39:38,959 You should treat us to dinner 855 00:39:39,280 --> 00:39:40,870 on such a happy occasion. 856 00:39:41,560 --> 00:39:43,399 Of course. Of course. 857 00:39:43,600 --> 00:39:44,600 Man Huan Sheng, 858 00:39:44,600 --> 00:39:46,560 don't you have to pick up Director Tan from the airport? 859 00:39:46,600 --> 00:39:49,000 His flight was delayed by three hours. 860 00:39:49,479 --> 00:39:50,600 He was supposed to come back 861 00:39:50,600 --> 00:39:52,239 and send Tan Yuan off. 862 00:39:52,479 --> 00:39:53,840 But I guess 863 00:39:53,840 --> 00:39:56,000 they'll have to meet at the airport. 864 00:39:57,199 --> 00:39:58,040 What? 865 00:39:58,360 --> 00:39:59,800 Tan Yuan is leaving today? 866 00:39:59,800 --> 00:40:01,600 Yes. Her flight is at 9 pm. 867 00:40:01,600 --> 00:40:03,760 I think they should have left for the airport by now. 868 00:40:11,120 --> 00:40:13,120 Qi, dinner is on me tonight. 869 00:40:13,120 --> 00:40:13,840 Help me pay for it first. 870 00:40:13,840 --> 00:40:14,840 I'll pay you back. 871 00:40:15,080 --> 00:40:17,919 No... Where are you going? 872 00:41:28,719 --> 00:41:29,760 You're all packed, right? 873 00:41:29,760 --> 00:41:30,959 I called a taxi for you. 874 00:41:32,199 --> 00:41:33,199 I am. 875 00:41:34,520 --> 00:41:37,399 But it's a bit early to leave now, right? 876 00:41:37,399 --> 00:41:38,520 It's not. 877 00:41:38,520 --> 00:41:40,360 You still need to pass the customs. 878 00:41:44,040 --> 00:41:46,000 I'm kind of pathetic. 879 00:41:46,919 --> 00:41:48,840 I haven't even left yet, and I'm already missing home. 880 00:41:51,000 --> 00:41:53,320 Are you missing home or missing me? 881 00:41:53,840 --> 00:41:56,320 Don't worry. Your home will be waiting for you here. 882 00:41:56,360 --> 00:41:57,639 I will be waiting for you here. 883 00:41:57,800 --> 00:41:59,639 And the taxi is waiting for you downstairs. 884 00:42:01,800 --> 00:42:02,439 Come on. 885 00:42:09,360 --> 00:42:10,560 Come on. Get in the taxi. 886 00:42:15,600 --> 00:42:17,560 Is anyone else coming? Tell them to hurry up. 887 00:42:17,719 --> 00:42:19,919 The roads near the airport are under maintenance. Traffic is terrible. 888 00:42:20,360 --> 00:42:21,560 I'm sorry, it's just the both of us. 889 00:42:21,560 --> 00:42:22,910 Sanitation Building We'll get in the car now. 890 00:42:23,840 --> 00:42:25,520 What are you waiting for? Come on. 891 00:42:28,560 --> 00:42:30,360 We're going to be late. Come on. 892 00:42:36,760 --> 00:42:37,639 Mister, we can leave now. 893 00:42:50,520 --> 00:42:51,639 Were you the one 894 00:42:52,360 --> 00:42:53,239 who submitted it? 895 00:42:54,399 --> 00:42:56,000 No Entrance Do you want it to be me? 896 00:42:58,879 --> 00:43:00,399 Let me invite you to a movie. 897 00:43:01,120 --> 00:43:03,320 The day after tomorrow at 6 pm by the university entrance. 898 00:43:04,080 --> 00:43:06,040 If you want it to be me, then come. 899 00:43:06,320 --> 00:43:08,600 If you don't, then don't show up. 900 00:43:14,159 --> 00:43:15,959 Whenever I run into a problem, 901 00:43:16,000 --> 00:43:17,360 I have two ways to solve it. 902 00:43:17,959 --> 00:43:19,479 The first is to flip a coin. 903 00:43:19,479 --> 00:43:21,800 The other method is to find a quiet place 904 00:43:21,800 --> 00:43:23,199 and listen to my heart. 905 00:43:23,719 --> 00:43:24,879 Close your eyes. 906 00:43:26,040 --> 00:43:28,199 This place here will give you the answer. 907 00:43:30,000 --> 00:43:31,120 Do you feel as if 908 00:43:31,439 --> 00:43:33,959 it has been forever, even though you only saw her yesterday? 909 00:43:34,000 --> 00:43:34,719 Tan Yuan! 910 00:43:35,239 --> 00:43:37,159 When you see her, your world lights up. 911 00:43:38,439 --> 00:43:39,959 Do you think 912 00:43:39,959 --> 00:43:41,399 she is the most special girl 913 00:43:41,600 --> 00:43:42,800 in the world? 914 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 Mr. Pei. 915 00:43:44,520 --> 00:43:45,520 When you see her, 916 00:43:45,520 --> 00:43:47,159 you can't help 917 00:43:47,679 --> 00:43:48,520 but smile. 918 00:43:51,600 --> 00:43:53,959 When I was 21, 919 00:43:54,439 --> 00:43:56,719 I met someone. 920 00:43:56,959 --> 00:43:58,919 I called him "Uncle". 921 00:44:00,000 --> 00:44:01,439 I can't remember 922 00:44:01,439 --> 00:44:03,760 when I fell in love with him. 923 00:44:04,280 --> 00:44:06,719 Perhaps it was after he frowned 924 00:44:06,719 --> 00:44:07,840 as he was in thought. 925 00:44:08,439 --> 00:44:11,879 Perhaps it was the confused look on his face 926 00:44:12,199 --> 00:44:14,840 when I bombard him with questions. 927 00:44:15,840 --> 00:44:17,760 He is a talented science student. 928 00:44:18,280 --> 00:44:20,199 He can solve every problem. 929 00:44:21,239 --> 00:44:23,040 But will he have an answer 930 00:44:23,360 --> 00:44:24,959 to the question in my heart? 931 00:44:29,239 --> 00:44:30,840 It's dangerous overseas. 932 00:44:31,080 --> 00:44:33,280 Don't simply go out at night, all right? 933 00:44:36,199 --> 00:44:37,919 If you miss any food or snacks, 934 00:44:37,919 --> 00:44:39,800 write me a letter. I'll send them to you. 935 00:44:40,360 --> 00:44:42,120 I have a salary now. 936 00:44:42,439 --> 00:44:43,800 I'll allocate a budget of 30 yuan 937 00:44:44,000 --> 00:44:45,760 for you every month. How about that? 938 00:44:47,719 --> 00:44:49,280 Thirty is too much. 939 00:44:49,280 --> 00:44:50,520 Ten is enough. 940 00:44:54,000 --> 00:44:55,439 What's the matter with you? Do you want to die? 941 00:44:59,479 --> 00:45:00,280 Tan Yuan! 942 00:45:01,040 --> 00:45:02,159 Pei Qing Hua? 943 00:45:06,320 --> 00:45:07,959 How did you know I was here? 944 00:45:09,520 --> 00:45:11,700 TAXI 945 00:45:19,399 --> 00:45:21,040 Are you here to see me off? 946 00:45:42,239 --> 00:45:44,159 I thought I would never come. 947 00:45:45,439 --> 00:45:46,280 When 948 00:45:46,800 --> 00:45:48,840 Man Huan Sheng told me you were leaving, 949 00:45:50,120 --> 00:45:51,360 I don't know why, but I felt 950 00:45:53,360 --> 00:45:55,120 that I just had to see you today. 951 00:45:56,639 --> 00:45:57,479 Tan Yuan. 952 00:45:58,919 --> 00:46:00,000 I like you. 953 00:46:01,040 --> 00:46:02,719 I have liked you for a long time now. 954 00:46:02,719 --> 00:46:04,560 I'm afraid that if I don't tell you now, 955 00:46:04,560 --> 00:46:06,280 I won't have a chance anymore! 956 00:46:09,639 --> 00:46:10,320 It hurts. 957 00:46:12,800 --> 00:46:14,520 Um, loosen your grip a bit. 958 00:46:14,520 --> 00:46:15,879 I can't breathe. 959 00:46:20,199 --> 00:46:21,159 Sorry. 960 00:46:23,320 --> 00:46:25,439 I asked you to loosen your grip. 961 00:46:26,560 --> 00:46:28,320 Not remove yourself. 962 00:46:41,250 --> 00:46:44,920 ♪Even with another thousand reasons♪ 963 00:46:45,620 --> 00:46:47,950 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 964 00:46:47,959 --> 00:46:49,000 Does this mean 965 00:46:50,840 --> 00:46:52,760 we're together now? 966 00:46:53,350 --> 00:46:55,620 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 967 00:46:55,820 --> 00:46:58,150 ♪I'll never change my mind♪ 968 00:46:58,159 --> 00:46:58,840 Yes. 969 00:47:00,020 --> 00:47:03,070 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 970 00:47:04,320 --> 00:47:07,050 ♪I've missed out too much in the past♪ 971 00:47:07,080 --> 00:47:08,679 You're going to miss your flight if you keep hugging each other. 972 00:47:08,679 --> 00:47:09,760 Don't rush them. 973 00:47:09,800 --> 00:47:11,560 Just drive faster on the way, won't you? 974 00:47:17,600 --> 00:47:18,360 Why don't... 975 00:47:20,080 --> 00:47:21,600 Why don't I send you to the airport? 976 00:47:23,159 --> 00:47:25,000 My father is waiting for me there. 977 00:47:28,719 --> 00:47:29,760 Forget it then. 978 00:47:33,719 --> 00:47:34,439 Tan Yuan. 979 00:47:36,959 --> 00:47:38,080 Have a safe trip. 980 00:47:39,439 --> 00:47:40,520 The moment I reach the U.S., 981 00:47:40,959 --> 00:47:42,760 I'll give you a call. 982 00:47:50,639 --> 00:47:51,439 I'll be leaving now. 983 00:48:09,000 --> 00:48:13,050 ♪Show me more of your gentleness♪ 984 00:48:16,300 --> 00:48:20,650 ♪Let me be mesmerized by your smile♪ 985 00:48:23,600 --> 00:48:25,730 ♪The memories from yesterday♪ 986 00:48:26,150 --> 00:48:30,830 ♪We left undeveloped♪ 987 00:48:31,180 --> 00:48:32,760 ♪Have been sitting on the shelves for too long♪ 988 00:48:32,760 --> 00:48:34,840 I hope you guys are happy... 989 00:48:34,840 --> 00:48:35,639 What's the matter? 990 00:48:37,320 --> 00:48:38,080 What's gotten into you? 991 00:48:38,080 --> 00:48:41,120 I'm supposed to hate Pei Qing Hua... 992 00:48:45,430 --> 00:48:46,280 ♪I wish not to linger♪ 993 00:48:46,280 --> 00:48:48,390 Where was he all this time? 994 00:48:48,399 --> 00:48:50,430 ♪On the lonely empty street at midnight♪ 995 00:48:50,439 --> 00:48:52,080 Why are you crying? 996 00:48:52,510 --> 00:48:53,840 ♪If I could start over♪ 997 00:48:53,840 --> 00:48:55,239 I'm happy! 998 00:48:55,760 --> 00:48:58,760 But you guys are going to be separated again... 999 00:48:58,760 --> 00:48:59,880 ♪All I need is your company by my side♪ 1000 00:49:00,390 --> 00:49:04,430 ♪I'd do anything to have it♪ 1001 00:49:05,199 --> 00:49:06,120 Tan Yuan! 1002 00:49:06,120 --> 00:49:07,150 Have a safe trip! 1003 00:49:07,159 --> 00:49:08,680 ♪Even with another thousand reasons♪ 1004 00:49:10,040 --> 00:49:11,159 Have a safe journey! 1005 00:49:11,320 --> 00:49:14,600 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 1006 00:49:14,679 --> 00:49:16,719 ♪As I wake up from that long dream♪ 1007 00:49:17,280 --> 00:49:19,530 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 1008 00:49:19,780 --> 00:49:23,230 ♪I'll never change my mind♪ 1009 00:49:24,050 --> 00:49:27,030 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 1010 00:49:28,080 --> 00:49:30,930 ♪I've missed out too much in the past♪ 1011 00:49:31,150 --> 00:49:36,400 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 1012 00:49:43,330 --> 00:49:46,080 Our Times 1013 00:49:52,780 --> 00:49:56,380 ♪I don't want to let go♪ 1014 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 ♪I wish not to linger♪ 1015 00:50:02,480 --> 00:50:06,030 ♪On the lonely empty street at midnight♪ 1016 00:50:07,150 --> 00:50:09,150 ♪If I could start over♪ 1017 00:50:09,800 --> 00:50:14,480 ♪All I need is your company by my side♪ 1018 00:50:14,980 --> 00:50:19,050 ♪I'd do anything to have it♪ 1019 00:50:19,780 --> 00:50:23,180 ♪Even with another thousand reasons♪ 1020 00:50:24,100 --> 00:50:26,830 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 1021 00:50:28,250 --> 00:50:31,180 ♪As I wake up from that long dream♪ 1022 00:50:31,830 --> 00:50:34,100 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 1023 00:50:34,350 --> 00:50:37,830 ♪I'll never change my mind♪ 1024 00:50:38,630 --> 00:50:41,680 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 1025 00:50:42,700 --> 00:50:45,630 ♪I've missed out too much in the past♪ 1026 00:50:45,780 --> 00:50:50,380 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 1027 00:50:50,400 --> 00:50:51,080 ♪The passion we had♪ 1028 00:50:51,270 --> 00:50:53,630 ♪I thought this was how life would be for us♪ 1029 00:50:53,730 --> 00:50:54,530 ♪The gentle touch I felt♪ 1030 00:50:54,930 --> 00:50:56,780 ♪It feels so distant♪ 1031 00:50:57,330 --> 00:51:01,730 ♪Memories go like the wind, how do we start again♪ 1032 00:51:02,170 --> 00:51:05,430 ♪If I could make you stay♪ 1033 00:51:05,530 --> 00:51:06,680 ♪I will♪ 1034 00:51:06,730 --> 00:51:09,630 ♪I'd give anything for that♪ 1035 00:51:10,750 --> 00:51:14,180 ♪Even with another thousand reasons♪ 1036 00:51:14,930 --> 00:51:17,630 ♪I'm giving it my heart and soul♪ 1037 00:51:19,030 --> 00:51:21,930 ♪As I wake up from that long dream♪ 1038 00:51:22,700 --> 00:51:24,900 ♪I hope you will be there waiting for me♪ 1039 00:51:25,200 --> 00:51:28,650 ♪I'll never change my mind♪ 1040 00:51:29,420 --> 00:51:32,500 ♪There's nothing I wouldn't do for you♪ 1041 00:51:33,480 --> 00:51:36,300 ♪I've missed out too much in the past♪ 1042 00:51:36,580 --> 00:51:43,100 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 1043 00:51:45,880 --> 00:51:49,980 ♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪ 71513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.