Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,390 --> 00:00:13,100
The road to wealth starts with paving.
2
00:00:40,040 --> 00:00:42,240
Mom, I'm back.
3
00:00:49,959 --> 00:00:52,919
Mom, are you feeling better lately?
4
00:00:53,599 --> 00:00:54,959
Do you feel any heartache?
5
00:00:56,240 --> 00:00:57,200
Are you still experiencing a heavy chest?
6
00:01:01,240 --> 00:01:02,680
I bought you some tonics.
7
00:01:03,400 --> 00:01:04,319
This is Chinese medicine.
8
00:01:04,360 --> 00:01:05,550
Education is important, cherish our children.
I'll brew the soup for you later.
9
00:01:05,599 --> 00:01:07,319
Are you back to the IT Faculty now?
10
00:01:11,440 --> 00:01:12,279
Not yet.
11
00:01:19,070 --> 00:01:20,650
Education is important, cherish our children.
12
00:01:20,680 --> 00:01:21,279
Mom.
13
00:01:23,000 --> 00:01:23,670
Full-cream milk
14
00:01:23,770 --> 00:01:24,920
Beijing
15
00:01:26,680 --> 00:01:27,279
I...
16
00:01:31,720 --> 00:01:32,400
Mom!
17
00:02:18,639 --> 00:02:19,639
There is some rice on the stove.
18
00:02:26,400 --> 00:02:29,450
Adapted from the novel, Our Times by Wang Qiang
I won't give it to you.
19
00:02:33,770 --> 00:02:40,170
Cracking down
20
00:02:42,720 --> 00:02:44,950
Episode 21
21
00:02:45,000 --> 00:02:50,500
The Freezing Wind
22
00:02:51,120 --> 00:02:57,700
Our Times
23
00:03:06,100 --> 00:03:07,600
Prosperity
24
00:03:07,600 --> 00:03:08,240
Mom.
25
00:03:11,119 --> 00:03:12,240
I got this prescription for you
26
00:03:12,240 --> 00:03:13,520
from a doctor in Beijing.
27
00:03:13,800 --> 00:03:15,119
Have it while it's warm.
28
00:03:15,759 --> 00:03:17,039
I can't afford that.
29
00:03:20,759 --> 00:03:21,880
Come with me.
30
00:03:30,399 --> 00:03:32,470
Here Lies Pei Guo Liang
Tell your father
31
00:03:34,600 --> 00:03:36,199
what you've done.
32
00:03:41,050 --> 00:03:44,150
Pei Guo Liang
33
00:03:48,800 --> 00:03:49,479
Dad.
34
00:03:54,679 --> 00:03:55,399
Sorry.
35
00:03:58,880 --> 00:03:59,966
I became a businessman.
36
00:04:02,399 --> 00:04:03,479
Say it again.
37
00:04:09,119 --> 00:04:10,279
I became a businessman.
38
00:04:10,600 --> 00:04:11,600
Louder!
39
00:04:14,639 --> 00:04:15,360
Dad!
40
00:04:17,119 --> 00:04:18,000
Sorry!
41
00:04:20,160 --> 00:04:21,359
I became a businessman.
42
00:04:32,320 --> 00:04:33,200
Guo Liang.
43
00:04:34,160 --> 00:04:35,000
Listen to him.
44
00:04:37,119 --> 00:04:38,119
He has forgotten
45
00:04:38,959 --> 00:04:40,720
the oath he took
46
00:04:41,519 --> 00:04:42,880
right before you.
47
00:04:44,160 --> 00:04:46,480
He followed in your footsteps.
48
00:04:53,359 --> 00:04:54,519
I'm tired of this.
49
00:04:57,239 --> 00:04:58,440
Why does the Pei family
50
00:04:59,200 --> 00:05:02,160
have this unfilial son?
51
00:05:11,770 --> 00:05:21,290
Pei Guo Liang
52
00:06:59,950 --> 00:07:10,930
Pei Guo Liang
53
00:07:22,480 --> 00:07:23,079
Dad.
54
00:07:25,880 --> 00:07:26,920
I thought it through.
55
00:07:28,839 --> 00:07:30,160
If you were around,
56
00:07:33,959 --> 00:07:35,600
you'd support my decision.
57
00:08:17,959 --> 00:08:18,640
Mom.
58
00:08:21,399 --> 00:08:23,160
I know I've disappointed you.
59
00:08:25,880 --> 00:08:27,519
But I have thought it through.
60
00:08:29,679 --> 00:08:31,359
I want to explain everything to you
61
00:08:32,119 --> 00:08:33,440
with all honesty.
62
00:08:35,440 --> 00:08:36,359
Go ahead.
63
00:08:39,760 --> 00:08:41,000
I became a businessman
64
00:08:42,479 --> 00:08:43,760
not to make money
65
00:08:44,640 --> 00:08:45,799
or to seize any opportunity,
66
00:08:47,239 --> 00:08:49,280
I truly treat it as my career.
67
00:08:50,359 --> 00:08:51,679
I embody it with my ideals.
68
00:08:51,840 --> 00:08:53,520
Are we still going to discuss this?
69
00:08:53,520 --> 00:08:54,239
Mom!
70
00:08:55,200 --> 00:08:56,239
I understand your concern.
71
00:08:57,440 --> 00:08:58,679
I know why you are against
72
00:08:58,679 --> 00:08:59,679
my occupation.
73
00:09:01,880 --> 00:09:03,080
Ever since I was a kid,
74
00:09:04,080 --> 00:09:05,679
I've followed everything you said.
75
00:09:07,719 --> 00:09:09,520
I studied hard and made it to Yanjing University.
76
00:09:10,400 --> 00:09:12,200
I worked hard in the faculty.
77
00:09:14,000 --> 00:09:15,320
I used to think
78
00:09:17,200 --> 00:09:19,119
my research was the only thing
that was truly meaningful.
79
00:09:20,960 --> 00:09:22,760
So everything I do now
80
00:09:23,679 --> 00:09:25,440
has betrayed the very ideal I used to uphold.
81
00:09:31,799 --> 00:09:33,200
But time has changed.
82
00:09:34,280 --> 00:09:34,880
Mom.
83
00:09:36,080 --> 00:09:37,119
I'm not doing anything
84
00:09:37,119 --> 00:09:38,320
shameful or unscrupulous.
85
00:09:39,080 --> 00:09:41,039
What I do is the same as before.
86
00:09:47,640 --> 00:09:49,599
We will start producing our own computers
in the future.
87
00:09:50,719 --> 00:09:52,479
We'll make computers become
affordable for everyone.
88
00:09:53,599 --> 00:09:55,840
I want everyone to have a better life.
89
00:09:58,200 --> 00:09:59,280
Over the years,
90
00:10:00,599 --> 00:10:01,880
I've met many people
91
00:10:02,440 --> 00:10:03,919
and I've gone through a lot.
92
00:10:04,880 --> 00:10:06,159
Every bit of experience made me
93
00:10:06,159 --> 00:10:07,599
even more certain that what I do now
94
00:10:07,919 --> 00:10:09,239
will benefit the whole nation.
95
00:10:09,520 --> 00:10:11,640
It will help me realize my dream.
96
00:10:16,080 --> 00:10:16,799
Mom.
97
00:10:18,719 --> 00:10:20,119
Time has really changed.
98
00:10:35,119 --> 00:10:35,760
Mom.
99
00:10:35,760 --> 00:10:40,230
Prosperity
100
00:10:40,239 --> 00:10:41,320
For as long as I remember,
101
00:10:42,679 --> 00:10:44,760
I had been thinking about what I should do.
102
00:10:47,719 --> 00:10:48,799
But I never gave much thought
103
00:10:48,799 --> 00:10:50,039
to what I want to do.
104
00:10:56,919 --> 00:10:58,200
I have a friend.
105
00:11:00,159 --> 00:11:01,679
She told me I should
106
00:11:02,599 --> 00:11:04,679
learn to listen to my inner voice.
107
00:11:08,000 --> 00:11:09,719
Every word I just said
108
00:11:11,200 --> 00:11:14,200
came from the bottom of my heart.
109
00:12:18,000 --> 00:12:18,640
Mom.
110
00:12:18,640 --> 00:12:23,150
Prosperity
111
00:12:23,159 --> 00:12:24,719
Take it as I've let you down.
112
00:12:27,880 --> 00:12:29,440
But I believe that one day,
113
00:12:31,000 --> 00:12:32,239
you will understand.
114
00:12:38,640 --> 00:12:39,559
I must go now.
115
00:12:44,359 --> 00:12:45,359
Take care.
116
00:13:20,359 --> 00:13:21,350
Qing Hua!
117
00:13:21,359 --> 00:13:25,050
The road to wealth starts with paving.
118
00:13:25,130 --> 00:13:27,090
Beijing
119
00:13:30,559 --> 00:13:31,359
Mom.
120
00:13:34,880 --> 00:13:37,039
Take the food, it's for your trip.
121
00:13:50,640 --> 00:13:53,080
I couldn't sleep last night.
122
00:13:54,640 --> 00:13:58,119
My mind was full of the grand ambition
you talked about.
123
00:13:58,760 --> 00:13:59,840
I don't understand.
124
00:14:01,719 --> 00:14:02,799
But somehow,
125
00:14:04,039 --> 00:14:05,159
it makes sense to me.
126
00:14:09,000 --> 00:14:10,119
In the past,
127
00:14:10,880 --> 00:14:11,880
I was afraid.
128
00:14:13,000 --> 00:14:14,320
I was terrified.
129
00:14:15,159 --> 00:14:16,280
I couldn't stop your father.
130
00:14:16,280 --> 00:14:17,119
So we lost him.
131
00:14:17,960 --> 00:14:19,640
I was so scared that you'd...
132
00:14:22,239 --> 00:14:22,960
Mom.
133
00:14:24,159 --> 00:14:25,880
Time has changed now.
134
00:14:27,599 --> 00:14:28,799
Enough.
135
00:14:33,280 --> 00:14:34,679
The promise I made with your father
136
00:14:35,080 --> 00:14:37,719
has lasted 17 years and 2 months.
137
00:14:38,760 --> 00:14:39,559
In a blink of an eye,
138
00:14:41,640 --> 00:14:43,000
you've grown to become a young man.
139
00:14:45,760 --> 00:14:47,039
I don't know much about ideals.
140
00:14:48,320 --> 00:14:51,159
But I know for sure
141
00:14:52,359 --> 00:14:53,559
that I can't stop you.
142
00:14:55,239 --> 00:14:57,280
Do what you must.
143
00:15:02,039 --> 00:15:02,679
Mom.
144
00:15:04,840 --> 00:15:05,559
Thank you.
145
00:15:08,559 --> 00:15:09,640
But promise me,
146
00:15:10,599 --> 00:15:12,039
whatever your undertaking is,
147
00:15:12,679 --> 00:15:14,320
stay righteous and honest.
148
00:15:14,320 --> 00:15:15,719
Do not bring harm to anyone.
149
00:15:15,760 --> 00:15:17,200
You must be honorable.
150
00:15:18,719 --> 00:15:19,359
Yes.
151
00:15:20,479 --> 00:15:21,320
I promise.
152
00:15:24,479 --> 00:15:25,440
Here, take this.
153
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
These are your favorite snacks.
154
00:16:02,559 --> 00:16:03,200
Mom.
155
00:16:04,280 --> 00:16:05,679
You must take better care of yourself
156
00:16:06,039 --> 00:16:07,200
now that I'm away from home.
157
00:16:08,599 --> 00:16:10,280
Feel free to visit me in Beijing.
158
00:16:11,320 --> 00:16:12,719
I'll visit you when I have the time.
159
00:16:14,520 --> 00:16:15,080
Sure.
160
00:16:17,000 --> 00:16:17,640
Go on.
161
00:16:25,640 --> 00:16:26,599
Go on.
162
00:16:36,614 --> 00:16:46,614
Sub by WeTV & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
163
00:16:56,320 --> 00:16:56,919
Hello?
164
00:16:57,799 --> 00:16:58,559
Hello.
165
00:16:58,919 --> 00:17:00,359
Is this the dormitory of Yanjing University?
166
00:17:00,520 --> 00:17:02,760
May I speak to Tan Yuan from Unit 304?
167
00:17:03,159 --> 00:17:04,000
Forget it.
168
00:17:04,599 --> 00:17:06,359
I bet she is at the graduation party.
169
00:17:06,359 --> 00:17:07,760
The whole third floor is empty.
170
00:17:08,280 --> 00:17:09,520
Could you pass her
171
00:17:09,520 --> 00:17:10,680
my message?
172
00:17:11,800 --> 00:17:15,439
Even though I only went
to the electronic equipment factory
173
00:17:15,760 --> 00:17:18,040
and it's in Tongzhou,
174
00:17:18,680 --> 00:17:20,760
my roommate is amazing.
175
00:17:21,280 --> 00:17:22,239
Miss Tan San Pan,
176
00:17:22,800 --> 00:17:25,800
you are my pride.
177
00:17:25,800 --> 00:17:27,230
Reception Room
178
00:17:27,239 --> 00:17:28,319
Tan Yuan.
179
00:17:29,760 --> 00:17:31,719
When you're in the U.S.,
180
00:17:31,719 --> 00:17:34,719
do not forget about us.
181
00:17:34,719 --> 00:17:35,400
Cheers!
182
00:17:35,400 --> 00:17:38,199
Tan Yuan, there is a message for you.
183
00:17:39,000 --> 00:17:41,040
The U.S. is so far away.
184
00:17:41,490 --> 00:17:47,800
Tan Yuan, I solved the problem.
I'm staying, thanks. By Pei Qing Hua
185
00:17:58,839 --> 00:18:01,599
A new batch of new recruits has joined us.
186
00:18:01,599 --> 00:18:04,800
They have been assigned to our various offices.
187
00:18:05,119 --> 00:18:07,880
The sales team at the headquarters has expanded.
188
00:18:08,760 --> 00:18:10,160
The company has decided
189
00:18:10,439 --> 00:18:13,400
to appoint a marketing manager.
190
00:18:15,520 --> 00:18:16,640
That person
191
00:18:16,640 --> 00:18:18,479
must have plenty of experience in sales
192
00:18:19,000 --> 00:18:20,439
and administration skills.
193
00:18:21,400 --> 00:18:23,640
I've discussed it with Tan.
194
00:18:25,000 --> 00:18:26,119
We've decided to appoint
195
00:18:27,520 --> 00:18:28,719
Xu Yang for this job.
196
00:18:39,520 --> 00:18:40,199
I...
197
00:18:41,040 --> 00:18:42,160
I feel honored
198
00:18:42,199 --> 00:18:44,040
to be appointed the marketing manager.
199
00:18:45,119 --> 00:18:46,640
I must express my gratitude to the executives,
200
00:18:46,680 --> 00:18:49,160
Conpo Computer
and Director Lin's guidance.
201
00:18:56,479 --> 00:18:57,439
Pei?
202
00:19:00,400 --> 00:19:01,680
When did you come back?
203
00:19:03,439 --> 00:19:04,400
Directors,
204
00:19:05,719 --> 00:19:06,880
if you haven't appointed
205
00:19:06,880 --> 00:19:08,000
a new marketing manager,
206
00:19:08,359 --> 00:19:09,479
I want to throw my hat into the ring.
207
00:19:16,160 --> 00:19:19,079
Pei Qing Hua, we're holding a meeting.
208
00:19:19,239 --> 00:19:20,319
You could at least knock
209
00:19:20,319 --> 00:19:21,880
before you come in.
210
00:19:23,760 --> 00:19:25,439
I'll answer your question.
211
00:19:26,079 --> 00:19:27,439
You are too late.
212
00:19:28,119 --> 00:19:29,719
We have appointed Xu Yang for the position.
213
00:19:30,040 --> 00:19:31,839
If you want to contribute to the company,
214
00:19:31,839 --> 00:19:33,920
there will be plenty of opportunities.
215
00:19:34,359 --> 00:19:37,560
Xu Yang, what do you think?
216
00:19:39,880 --> 00:19:41,319
I accept your decision.
217
00:19:42,439 --> 00:19:43,079
Sit.
218
00:19:44,520 --> 00:19:45,520
All right.
219
00:19:45,520 --> 00:19:46,640
Since there are no objections,
220
00:19:46,880 --> 00:19:48,959
we'll proceed as we have decided.
221
00:19:52,640 --> 00:19:53,400
Lin.
222
00:19:53,839 --> 00:19:55,359
Look,
223
00:19:55,959 --> 00:19:56,839
our evaluation
224
00:19:56,839 --> 00:19:59,760
for the candidates of marketing manager
225
00:19:59,959 --> 00:20:01,239
is based on their sales performance.
226
00:20:01,839 --> 00:20:02,760
Pei Qing Hua's
227
00:20:02,760 --> 00:20:04,560
performance has always been outstanding.
228
00:20:04,839 --> 00:20:06,520
We can all see his dedication.
229
00:20:07,119 --> 00:20:08,079
He took a leave
230
00:20:08,079 --> 00:20:09,599
due to some
231
00:20:09,599 --> 00:20:10,400
family matters.
232
00:20:10,680 --> 00:20:12,239
Now that he's back,
233
00:20:12,280 --> 00:20:14,000
it means his problem is solved.
234
00:20:16,719 --> 00:20:17,719
So I suggest they compete
235
00:20:18,359 --> 00:20:19,280
for the position.
236
00:20:30,239 --> 00:20:34,280
Fair enough. How will they compete?
237
00:20:34,280 --> 00:20:36,280
We have two major deals as of now.
238
00:20:36,479 --> 00:20:38,079
One, the phase three of the Baosong Group.
239
00:20:38,079 --> 00:20:39,079
The other one is
240
00:20:39,119 --> 00:20:42,000
Yuanzhou Petrochemical General Factory's
241
00:20:42,000 --> 00:20:43,160
information transformation project.
242
00:20:43,359 --> 00:20:44,319
They will each
243
00:20:44,599 --> 00:20:45,760
be in charge of one deal.
244
00:20:45,760 --> 00:20:47,319
Whoever has the better sales performance
245
00:20:47,319 --> 00:20:49,920
will be appointed the marketing manager.
246
00:20:50,160 --> 00:20:51,640
That's the more logical decision.
247
00:20:55,599 --> 00:20:58,359
Tan, your method
248
00:20:58,839 --> 00:21:00,239
is not really adequate.
249
00:21:01,680 --> 00:21:02,560
As we all know,
250
00:21:02,839 --> 00:21:04,880
Baosong has been a regular client of ours.
251
00:21:05,359 --> 00:21:07,479
Pei Qing Hua is in charge of their transactions.
252
00:21:07,479 --> 00:21:08,599
The order for phase three
253
00:21:08,640 --> 00:21:11,199
is almost certainly within our grasp.
254
00:21:11,199 --> 00:21:12,280
In that case,
255
00:21:12,920 --> 00:21:14,359
it wouldn't be much of a competition.
256
00:21:14,599 --> 00:21:15,719
I'll handle Yuanzhou's deal then.
257
00:21:24,199 --> 00:21:24,920
Very well.
258
00:21:24,920 --> 00:21:26,830
Conpo Computer
259
00:21:26,839 --> 00:21:28,680
If Pei Qing Hua manages to close the deal
260
00:21:29,079 --> 00:21:30,959
and have better sales performance,
261
00:21:32,439 --> 00:21:35,239
he gets to be appointed the marketing manager.
262
00:21:43,359 --> 00:21:44,520
Tan.
263
00:21:47,040 --> 00:21:49,079
If you want Pei Qing Hua to
be the new marketing manager,
264
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
you could have given me heads-up.
265
00:21:51,400 --> 00:21:53,040
There is no need for competition.
266
00:21:55,000 --> 00:21:56,839
I think Director Tan made the right decision.
267
00:21:57,880 --> 00:21:59,640
The position should go to whoever is capable.
268
00:21:59,880 --> 00:22:01,079
You're part of the problem too.
269
00:22:01,719 --> 00:22:02,760
Why did you give in?
270
00:22:03,400 --> 00:22:05,000
The job was almost yours.
271
00:22:05,000 --> 00:22:06,040
Had you not give in,
272
00:22:06,040 --> 00:22:07,319
Tan wouldn't have had any objections.
273
00:22:07,560 --> 00:22:09,199
I thought...
274
00:22:10,280 --> 00:22:11,839
If I couldn't beat Pei Qing Hua
275
00:22:11,880 --> 00:22:13,119
fair and square for once,
276
00:22:13,520 --> 00:22:14,640
no one would follow my leadership
277
00:22:14,680 --> 00:22:15,680
even if I got the position.
278
00:22:19,680 --> 00:22:20,599
What if you lose?
279
00:22:23,959 --> 00:22:24,959
Xu Yang.
280
00:22:25,680 --> 00:22:28,119
You're the most experienced
281
00:22:28,119 --> 00:22:29,640
among everyone from in the faculty.
282
00:22:31,359 --> 00:22:33,119
Are you going to settle for
283
00:22:34,119 --> 00:22:35,800
being a mere salesperson?
284
00:22:42,719 --> 00:22:43,719
I understand, sir.
285
00:22:44,719 --> 00:22:46,000
I'll give it my best to close the deal
286
00:22:46,040 --> 00:22:47,239
of Baosong's phase three.
287
00:22:47,439 --> 00:22:48,359
I won't let you down.
288
00:22:51,280 --> 00:22:52,680
We've laid the groundwork
289
00:22:52,680 --> 00:22:54,199
for the deal of Baosong's phase three.
290
00:22:55,400 --> 00:22:56,920
It wouldn't be too much of a challenge.
291
00:22:58,560 --> 00:23:00,920
I made it difficult for Tan,
292
00:23:01,160 --> 00:23:02,479
so you could close the deal
293
00:23:02,479 --> 00:23:04,160
with no worries.
294
00:23:05,640 --> 00:23:06,520
Xu Yang.
295
00:23:07,439 --> 00:23:08,880
This is as far
296
00:23:09,959 --> 00:23:11,160
as I can help.
297
00:23:11,400 --> 00:23:13,239
Thank you, sir. I understand.
298
00:23:14,190 --> 00:23:19,430
Innovation is the drive for the future.
299
00:23:19,439 --> 00:23:20,119
Brother Pei.
300
00:23:21,319 --> 00:23:22,239
Did you ask for me?
301
00:23:22,560 --> 00:23:24,640
You may not remember me, Brother Pei.
302
00:23:24,680 --> 00:23:25,640
I am Xiang Yi Fei.
303
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
Huayan Technology Co., Ltd.
I was an intern here with Tan Yuan.
304
00:23:28,479 --> 00:23:30,079
I even argued with you back then.
305
00:23:31,119 --> 00:23:32,079
I remember now.
306
00:23:32,400 --> 00:23:33,319
How may I help you?
307
00:23:33,520 --> 00:23:35,479
Brother Pei, I'm going to graduate soon.
308
00:23:35,800 --> 00:23:37,479
I pondered on what you said the other day.
309
00:23:37,479 --> 00:23:38,599
It all makes sense to me.
310
00:23:39,000 --> 00:23:40,239
I want to give it a shot at Huayan.
311
00:23:40,520 --> 00:23:42,119
I don't mind if I don't get paid as an intern.
312
00:23:42,400 --> 00:23:44,800
Sales System
I'm not in charge of recruitment.
313
00:23:45,319 --> 00:23:46,880
But if you do want to work here,
314
00:23:47,079 --> 00:23:48,400
I could request for the Human Resources
315
00:23:48,400 --> 00:23:49,359
to hire you as an intern.
316
00:23:50,479 --> 00:23:51,560
This is my resume.
317
00:23:54,280 --> 00:23:54,959
Very well.
318
00:23:55,599 --> 00:23:57,000
I'll be on a business trip soon.
319
00:23:57,000 --> 00:23:58,119
I need someone to assist me.
320
00:23:58,359 --> 00:23:59,359
You should come with me.
321
00:23:59,800 --> 00:24:01,119
If you perform well,
322
00:24:01,160 --> 00:24:02,760
your chance of landing a job here is much higher.
323
00:24:02,760 --> 00:24:04,640
Thank you, Brother Pei. I'll do my best.
324
00:24:06,239 --> 00:24:07,000
Sit down.
325
00:24:11,520 --> 00:24:12,160
Director.
326
00:24:12,839 --> 00:24:13,959
Is Tan Yuan home?
327
00:24:14,239 --> 00:24:15,680
She's leaving soon.
328
00:24:15,920 --> 00:24:17,599
She wants to spend more time with her classmates.
329
00:24:17,839 --> 00:24:19,199
She hasn't come home lately.
330
00:24:20,000 --> 00:24:22,040
Her visa interview is this Friday.
331
00:24:22,079 --> 00:24:23,430
Award
I wonder if she is ready for it.
332
00:24:24,040 --> 00:24:25,520
Forget about her. Let's eat.
333
00:24:27,959 --> 00:24:28,560
By the way,
334
00:24:29,319 --> 00:24:30,160
have you
335
00:24:30,880 --> 00:24:32,000
settled
336
00:24:32,479 --> 00:24:33,439
your family matter?
337
00:24:34,520 --> 00:24:35,479
Yes.
338
00:24:35,920 --> 00:24:37,040
I talked it through
339
00:24:37,079 --> 00:24:38,000
with my mother.
340
00:24:38,280 --> 00:24:39,079
This time,
341
00:24:39,119 --> 00:24:40,479
I can finally be a salesperson
342
00:24:40,479 --> 00:24:41,800
without any worries.
343
00:24:42,040 --> 00:24:42,800
Good.
344
00:24:43,319 --> 00:24:45,040
That's the best I could ask for.
345
00:24:47,400 --> 00:24:48,199
Listen,
346
00:24:48,560 --> 00:24:50,680
I'll say this every time I can.
347
00:24:50,920 --> 00:24:52,479
You are born for this job.
348
00:24:54,359 --> 00:24:56,199
All right, it's all settled.
349
00:24:56,199 --> 00:24:58,040
You have nothing to worry about.
350
00:24:58,719 --> 00:25:00,400
I hope you
351
00:25:00,439 --> 00:25:02,359
never cease to surprise us
with your achievements.
352
00:25:02,359 --> 00:25:03,199
Thank you.
353
00:25:03,640 --> 00:25:04,439
I assure you,
354
00:25:04,640 --> 00:25:05,839
I'll do my best
355
00:25:05,839 --> 00:25:07,400
to close the deal with Yuanzhou.
356
00:25:07,400 --> 00:25:09,199
Sure. All the best.
357
00:25:17,479 --> 00:25:18,560
There is something
358
00:25:18,560 --> 00:25:19,839
I still don't quite understand.
359
00:25:20,560 --> 00:25:21,520
I need your opinion.
360
00:25:22,239 --> 00:25:23,680
Yuanzhou Petrochemical
361
00:25:23,680 --> 00:25:25,599
is not so easily persuaded.
362
00:25:25,920 --> 00:25:27,520
Not to mention we are not
363
00:25:27,520 --> 00:25:28,959
the only company going after it.
364
00:25:29,599 --> 00:25:31,719
Why did you insist on getting their deal?
365
00:25:35,319 --> 00:25:36,000
Director.
366
00:25:37,359 --> 00:25:39,319
The only drive that kept me going
367
00:25:39,719 --> 00:25:40,880
was a thought.
368
00:25:41,880 --> 00:25:42,839
For that,
369
00:25:43,800 --> 00:25:45,439
I'm willing to take on the hardest missions
370
00:25:45,800 --> 00:25:46,839
and the toughest challenges.
371
00:25:49,040 --> 00:25:50,560
I must bring Xiao Chuang back.
372
00:26:00,719 --> 00:26:01,560
Pei.
373
00:26:05,359 --> 00:26:07,640
You are a loyal friend.
374
00:26:08,439 --> 00:26:09,280
That's a great quality.
375
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
But for the moment,
376
00:26:11,040 --> 00:26:12,199
our priority
377
00:26:12,760 --> 00:26:15,280
is to make steady progress.
378
00:26:15,599 --> 00:26:17,160
We must not be reckless.
379
00:26:19,479 --> 00:26:20,560
Our country is implementing
380
00:26:20,560 --> 00:26:22,040
macroeconomic regulation and control.
381
00:26:22,719 --> 00:26:25,040
Yuanzhou Petrochemical is a massive
state-owned enterprise,
382
00:26:25,079 --> 00:26:26,439
but they are caught up in the reformation.
383
00:26:26,839 --> 00:26:28,880
Not to mention they are short on funding.
384
00:26:29,760 --> 00:26:32,479
So I think to close the deal with Yuanzhou,
385
00:26:32,479 --> 00:26:33,400
we must focus on two things.
386
00:26:34,599 --> 00:26:37,319
First, you must have a price advantage.
387
00:26:37,640 --> 00:26:40,079
Secondly, you must be ahead of everyone.
388
00:26:40,719 --> 00:26:42,119
When should I set out?
389
00:26:42,400 --> 00:26:43,079
Tomorrow.
390
00:26:44,119 --> 00:26:44,719
Sure.
391
00:26:47,160 --> 00:26:51,000
Very well. I wish you all the best.
392
00:26:51,640 --> 00:26:52,439
Thank you.
393
00:26:56,560 --> 00:26:58,190
Welcome
Well? How is your result today?
394
00:26:59,920 --> 00:27:00,560
See for yourself.
395
00:27:03,119 --> 00:27:04,119
This is heavy.
396
00:27:10,000 --> 00:27:11,599
Did you rob a bank?
397
00:27:11,599 --> 00:27:13,239
This is the deposit.
398
00:27:13,599 --> 00:27:14,959
They ordered
399
00:27:14,959 --> 00:27:16,439
150 units.
400
00:27:16,839 --> 00:27:17,959
That many?
401
00:27:19,920 --> 00:27:22,079
Wait, are you scamming people?
402
00:27:22,079 --> 00:27:23,400
No way.
403
00:27:23,560 --> 00:27:24,479
Tomorrow morning
404
00:27:24,479 --> 00:27:25,800
I'll go to Qian Dong Lai to make orders.
405
00:27:30,920 --> 00:27:32,640
What's wrong, Brother Lu?
406
00:27:33,439 --> 00:27:34,640
You can tell me anything.
407
00:27:34,680 --> 00:27:35,560
Could I
408
00:27:36,880 --> 00:27:38,280
be part of this as well?
409
00:27:38,719 --> 00:27:40,359
That won't be a problem.
410
00:27:40,359 --> 00:27:41,640
But it comes with risks.
411
00:27:42,000 --> 00:27:43,040
Are you sure about this?
412
00:27:43,079 --> 00:27:44,079
Sure.
413
00:27:44,079 --> 00:27:44,680
Deal.
414
00:27:46,119 --> 00:27:47,040
How much are you going to invest?
415
00:27:48,079 --> 00:27:49,640
I don't have a fortune,
416
00:27:49,640 --> 00:27:51,439
so I'll start with 100,000 yuan.
417
00:27:51,439 --> 00:27:52,680
You said 100,000 yuan?
418
00:27:52,719 --> 00:27:53,880
That's a fortune!
419
00:27:53,880 --> 00:27:55,800
That's nothing.
420
00:27:55,800 --> 00:27:57,640
It's no big deal.
421
00:27:59,040 --> 00:28:00,680
After I use this money for the investment,
422
00:28:00,680 --> 00:28:01,880
I'll invest even more.
423
00:28:01,880 --> 00:28:02,479
Sure.
424
00:28:03,439 --> 00:28:04,319
My goodness.
425
00:28:06,199 --> 00:28:08,079
The booze is ready. Are you in?
426
00:28:08,119 --> 00:28:09,119
Of course.
427
00:28:09,119 --> 00:28:09,880
- Let's go.
- Come on.
428
00:28:13,119 --> 00:28:15,839
So I heard you're taking Abby to Jefferson.
429
00:28:16,040 --> 00:28:16,760
Why her?
430
00:28:16,800 --> 00:28:17,680
Why not?
431
00:28:18,280 --> 00:28:19,800
She has great potential.
432
00:28:19,800 --> 00:28:22,439
And she is very conscientious and reliable.
433
00:28:23,479 --> 00:28:24,640
Most of all,
434
00:28:26,359 --> 00:28:28,719
she makes the best coffee.
435
00:28:28,959 --> 00:28:29,959
Indeed.
436
00:28:32,719 --> 00:28:33,359
Hi.
437
00:28:33,640 --> 00:28:34,560
Hi, Abby.
438
00:28:35,239 --> 00:28:37,000
Have you finished the hand-over?
439
00:28:37,239 --> 00:28:38,439
Yes, it's all done.
440
00:28:38,839 --> 00:28:40,280
So, when are we working then?
441
00:28:40,319 --> 00:28:41,400
Next Monday.
442
00:28:41,800 --> 00:28:44,599
Which means we have a week off.
443
00:28:44,800 --> 00:28:47,439
Perfect, see you next week then.
444
00:28:49,839 --> 00:28:51,160
And if you want to take a vacation,
445
00:28:51,160 --> 00:28:52,640
please do call me.
446
00:28:52,680 --> 00:28:53,719
As you wish.
447
00:28:54,280 --> 00:28:55,439
See you.
448
00:28:57,439 --> 00:28:59,319
So, any plans for the holidays?
449
00:28:59,880 --> 00:29:01,719
I must start working on the preparation.
450
00:29:01,959 --> 00:29:03,400
After all, I don't know much
451
00:29:03,400 --> 00:29:04,760
about computers.
452
00:29:06,400 --> 00:29:07,880
The work comes second.
453
00:29:08,359 --> 00:29:10,040
What matters the most is your mood.
454
00:29:11,199 --> 00:29:12,800
Adjust your mood and get rid of distractions.
455
00:29:15,479 --> 00:29:16,760
I'll do so.
456
00:29:17,760 --> 00:29:18,640
Mate.
457
00:29:19,479 --> 00:29:20,230
Thank you.
458
00:29:20,239 --> 00:29:22,160
Cassette playerSpeaker setup
459
00:29:22,160 --> 00:29:24,880
How many units are you ordering this time?
460
00:29:31,119 --> 00:29:31,959
It'll be 300 units.
461
00:29:32,280 --> 00:29:34,280
This is the deposit.
462
00:29:35,760 --> 00:29:38,439
Young man, that's a lot.
463
00:29:39,479 --> 00:29:41,520
I knew I was right about you.
464
00:29:41,839 --> 00:29:44,959
This is what they mean by "the thought that counts."
465
00:29:46,560 --> 00:29:47,680
"The thought that counts"
466
00:29:47,719 --> 00:29:49,160
means it's a small gift.
467
00:29:49,199 --> 00:29:51,359
This is no small gift.
468
00:29:51,680 --> 00:29:53,400
This is a timely gift!
469
00:29:58,190 --> 00:30:02,430
Videodisc
470
00:30:02,439 --> 00:30:04,599
Check this out.
471
00:30:06,380 --> 00:30:08,760
Chow Yun-fat
472
00:30:11,239 --> 00:30:11,920
This is...
473
00:30:12,319 --> 00:30:13,760
This is Chow Yun-fat's autograph!
474
00:30:15,079 --> 00:30:16,199
When I was in Hong Kong, China,
475
00:30:16,199 --> 00:30:18,520
I asked him to write it for you!
476
00:30:19,319 --> 00:30:21,680
As soon as we close this deal,
477
00:30:21,719 --> 00:30:22,760
I'll take you to Hong Kong, China
478
00:30:22,760 --> 00:30:24,680
and meet up with Chow Yun-fat.
479
00:30:24,680 --> 00:30:26,000
I know him well.
480
00:30:26,040 --> 00:30:27,599
He's very easygoing.
481
00:30:27,599 --> 00:30:28,760
Thank you, Mr. Qian.
482
00:30:30,400 --> 00:30:32,160
When can I pick up the goods?
483
00:30:33,479 --> 00:30:35,800
The goods are on their way.
484
00:30:35,800 --> 00:30:37,000
But as you know,
485
00:30:37,000 --> 00:30:39,119
the demand is too high.
486
00:30:39,119 --> 00:30:40,719
We can't give you the items
487
00:30:40,760 --> 00:30:42,000
as soon as you pay.
488
00:30:44,560 --> 00:30:45,479
About that,
489
00:30:45,520 --> 00:30:47,239
my client has urgent need of it.
490
00:30:47,239 --> 00:30:49,199
- Could you tell me...
- Mr. Qian.
491
00:30:49,599 --> 00:30:51,400
Mr. Huang's 50 units are here.
492
00:30:51,400 --> 00:30:52,920
Should we unload and deliver them?
493
00:30:52,959 --> 00:30:54,599
He's been waiting for two months.
494
00:30:54,599 --> 00:30:56,119
Send him the units.
495
00:30:56,160 --> 00:30:56,800
Okay.
496
00:30:58,959 --> 00:31:01,119
You saw it yourself.
497
00:31:01,439 --> 00:31:04,079
We are really low on stock.
498
00:31:11,239 --> 00:31:12,199
How about this?
499
00:31:12,400 --> 00:31:13,400
When the goods are here,
500
00:31:13,400 --> 00:31:14,439
I'll give you the deposit.
501
00:31:15,119 --> 00:31:16,520
You can't place the order
502
00:31:16,800 --> 00:31:17,880
unless you pay the deposit.
503
00:31:22,520 --> 00:31:23,439
That makes sense.
504
00:31:25,319 --> 00:31:26,079
How about this?
505
00:31:26,520 --> 00:31:27,599
As soon as the goods are here,
506
00:31:27,599 --> 00:31:28,920
let me know at once.
507
00:31:32,119 --> 00:31:33,599
Don't worry.
508
00:31:33,640 --> 00:31:35,800
I'll write you a receipt.
509
00:31:39,079 --> 00:31:40,280
The thing you see now
510
00:31:40,280 --> 00:31:42,760
is a modern oil field that also
511
00:31:42,760 --> 00:31:43,959
extracts and stores the yield.
512
00:31:44,160 --> 00:31:46,599
Mr. Wei built this.
513
00:31:48,479 --> 00:31:51,040
But time waits for no one.
514
00:31:51,400 --> 00:31:53,199
I'm retiring soon.
515
00:31:53,760 --> 00:31:56,079
My journey has come to an end.
516
00:31:56,400 --> 00:32:00,040
Yuanzhou Petrochemical's future
won't be my concern soon.
517
00:32:01,599 --> 00:32:02,680
Mr. Wei.
518
00:32:06,959 --> 00:32:09,079
We all know
519
00:32:09,079 --> 00:32:11,400
you're dedicated to the company.
520
00:32:11,680 --> 00:32:12,839
Your feats and contribution
521
00:32:12,839 --> 00:32:14,760
will surely be
522
00:32:14,760 --> 00:32:17,680
written and sung for generations to come.
523
00:32:19,280 --> 00:32:21,119
Don't butter me up.
524
00:32:22,040 --> 00:32:25,680
Although I am in charge of
purchasing the mainframe,
525
00:32:25,680 --> 00:32:28,839
the country is implementing
macroeconomic regulation and control.
526
00:32:29,479 --> 00:32:31,119
The banks are tightening their cash flow.
527
00:32:31,359 --> 00:32:32,760
Our funding is limited.
528
00:32:33,280 --> 00:32:35,000
I cannot accept
529
00:32:35,000 --> 00:32:36,520
Jefferson's pricing.
530
00:32:37,439 --> 00:32:38,319
Mr. Wei.
531
00:32:39,079 --> 00:32:42,119
Information transformation
is Yuanzhou's Petrochemical's grand project.
532
00:32:42,439 --> 00:32:44,000
You must not cheap out
533
00:32:44,040 --> 00:32:45,520
on the equipment.
534
00:32:45,520 --> 00:32:49,400
That is why competition is needed.
535
00:32:49,760 --> 00:32:50,560
Yes.
536
00:32:51,520 --> 00:32:54,520
I've read the meeting reports.
537
00:32:55,880 --> 00:32:57,719
Conpo's pricing
538
00:32:57,719 --> 00:32:59,119
is a lot more adequate.
539
00:32:59,880 --> 00:33:01,880
You are both foreign brands.
540
00:33:01,880 --> 00:33:03,839
But their packages
541
00:33:04,839 --> 00:33:06,680
are a lot more flexible than yours.
542
00:33:09,719 --> 00:33:11,400
It's Huayan again.
543
00:33:13,880 --> 00:33:15,640
This used to be a plain.
544
00:33:15,640 --> 00:33:16,479
Remember?
545
00:33:16,479 --> 00:33:17,000
Mr. Wei.
546
00:33:17,040 --> 00:33:17,920
There was nothing here.
547
00:33:18,560 --> 00:33:21,719
With all due respect, what I'm
about to say might be offensive.
548
00:33:22,920 --> 00:33:24,160
Just spill it.
549
00:33:29,520 --> 00:33:30,400
Xing.
550
00:33:30,959 --> 00:33:31,640
Mr. Wei.
551
00:33:31,640 --> 00:33:32,880
You may leave now.
552
00:33:33,239 --> 00:33:35,719
Sort out the list of tomorrow's
553
00:33:35,719 --> 00:33:36,719
competing companies.
554
00:33:36,880 --> 00:33:38,719
Yes. Mr. Wei, we'll be going now.
555
00:33:45,800 --> 00:33:46,520
What is it?
556
00:33:46,520 --> 00:33:49,190
Everyone is responsible
for keeping fire hazards at bay.
557
00:33:49,199 --> 00:33:50,079
Mr. Wei.
558
00:33:51,359 --> 00:33:54,479
You gave Yuanzhou your youth.
559
00:33:55,640 --> 00:33:57,920
But when you're retired and gone,
560
00:33:58,400 --> 00:34:00,199
who would remember your contribution?
561
00:34:02,959 --> 00:34:04,760
Since the information transformation
562
00:34:04,760 --> 00:34:07,199
is the last mission before your retirement,
563
00:34:07,719 --> 00:34:11,000
why not use this purchasing
564
00:34:11,239 --> 00:34:13,280
to secure a better retirement life
565
00:34:13,479 --> 00:34:15,280
for yourself?
566
00:34:21,320 --> 00:34:22,719
It's a huge project.
567
00:34:23,239 --> 00:34:25,719
There are eyes everywhere.
568
00:34:26,760 --> 00:34:29,000
Your suggestion will doom me.
569
00:34:29,439 --> 00:34:31,840
You want to save some money for Yuanzhou.
570
00:34:32,439 --> 00:34:34,320
But I want to help you make money.
571
00:34:35,199 --> 00:34:37,280
These objectives do not contradict each other.
572
00:34:39,679 --> 00:34:40,679
I'll be honest with you,
573
00:34:41,800 --> 00:34:43,040
I have a plan.
574
00:34:43,719 --> 00:34:45,800
It can help you save some budget for Yuanzhou
575
00:34:45,800 --> 00:34:48,000
to silence the higher-ups,
576
00:34:48,520 --> 00:34:53,080
but also provide you
with pleasant retirement life.
577
00:34:57,520 --> 00:34:58,639
It's up to you
578
00:35:00,280 --> 00:35:01,600
to decide.
579
00:35:12,239 --> 00:35:13,670
Main Advantages
The strong points of Conpo mainframe
580
00:35:13,719 --> 00:35:15,520
are as follows.
581
00:35:17,479 --> 00:35:18,280
First of all,
582
00:35:18,560 --> 00:35:20,710
Main Advantages
it has an optimized enterprise system connection.
583
00:35:21,159 --> 00:35:21,879
It defines
584
00:35:21,879 --> 00:35:23,919
a brand new input and output method.
585
00:35:24,320 --> 00:35:26,879
It enables the memory, control components,
586
00:35:27,080 --> 00:35:28,719
and communication control unit
587
00:35:28,760 --> 00:35:30,320
to use this protocol
588
00:35:30,360 --> 00:35:32,399
to communicate with the processor.
589
00:35:32,879 --> 00:35:34,520
It greatly minimized the control.
590
00:35:40,040 --> 00:35:40,840
Secondly,
591
00:35:41,040 --> 00:35:42,439
we have our encryption solution.
592
00:35:43,159 --> 00:35:44,360
Conpo mainframe
593
00:35:44,360 --> 00:35:45,919
uses the property of integrated codes
594
00:35:46,159 --> 00:35:47,719
to encrypt and decrypt the messages
595
00:35:47,719 --> 00:35:49,600
within the computer
596
00:35:49,840 --> 00:35:52,120
to protect the computer from malicious attacks.
597
00:35:53,159 --> 00:35:54,919
We have great use of this technology.
598
00:35:55,159 --> 00:35:57,040
We have plenty of confidential projects.
599
00:35:57,800 --> 00:35:58,520
Thirdly,
600
00:35:58,679 --> 00:36:00,560
it's the prized technology of Conpo,
601
00:36:00,760 --> 00:36:02,560
asynchronous data transferring structure.
602
00:36:02,959 --> 00:36:04,679
The latest processor by Conpo
603
00:36:05,120 --> 00:36:06,199
can effectively realize
604
00:36:06,239 --> 00:36:08,439
the data transfer between
the central processor
605
00:36:08,439 --> 00:36:09,399
and expandable storage.
606
00:36:09,800 --> 00:36:10,879
It will clear up more spaces
607
00:36:10,879 --> 00:36:12,280
for the processor to handle other tasks.
608
00:36:16,120 --> 00:36:17,560
What you saw is the brand new
609
00:36:17,560 --> 00:36:19,159
custom partnership mode by Conpo
610
00:36:19,199 --> 00:36:21,000
for Yuanzhou Petrochemical.
611
00:36:21,320 --> 00:36:22,800
Considering the high maintenance cost
612
00:36:22,840 --> 00:36:24,280
of the mainframe
613
00:36:24,320 --> 00:36:25,719
and its handling difficulties,
614
00:36:26,479 --> 00:36:27,879
we promise you
615
00:36:27,919 --> 00:36:29,239
that during our partnership,
616
00:36:29,239 --> 00:36:32,399
we will provide training courses
for the staff of Yuanzhou Petrochemical.
617
00:36:33,080 --> 00:36:34,000
Excuse me.
618
00:36:39,679 --> 00:36:40,919
And also free maintenance.
619
00:36:50,600 --> 00:36:52,520
I think the deal is ours for sure.
620
00:36:52,560 --> 00:36:53,479
During your speech,
621
00:36:53,479 --> 00:36:54,879
the executives were all nodding.
622
00:36:55,120 --> 00:36:56,040
That was impressive.
623
00:36:57,959 --> 00:36:59,159
I must land a job in Huayan,
624
00:36:59,159 --> 00:37:00,679
so I can be as impressive as you.
625
00:37:03,199 --> 00:37:04,439
Don't celebrate too soon.
626
00:37:04,800 --> 00:37:06,000
We must not let our guard down
627
00:37:06,000 --> 00:37:07,280
as long as the contract hasn't been signed.
628
00:37:14,479 --> 00:37:15,600
It's been so long.
629
00:37:17,560 --> 00:37:18,760
What are the odds?
630
00:37:20,120 --> 00:37:21,239
Don't worry.
631
00:37:21,760 --> 00:37:22,879
Jefferson's pricing
632
00:37:22,879 --> 00:37:24,159
already got rejected.
633
00:37:24,439 --> 00:37:27,520
I only came for some extra learning.
634
00:37:28,280 --> 00:37:29,120
See you.
635
00:37:35,879 --> 00:37:37,600
Brother Pei, who is that?
636
00:37:37,879 --> 00:37:38,919
An enterprise thug.
637
00:37:40,399 --> 00:37:41,479
Pei.
638
00:37:43,080 --> 00:37:43,800
Mr. Wei.
639
00:37:44,399 --> 00:37:46,879
Well done. We learned a great deal today.
640
00:37:47,360 --> 00:37:48,040
I'm flattered.
641
00:37:48,320 --> 00:37:49,479
Do you have any question
642
00:37:49,520 --> 00:37:50,639
regarding Conpo's mainframe?
643
00:37:51,439 --> 00:37:53,919
The executives will hold a meeting
644
00:37:53,919 --> 00:37:54,840
to decide.
645
00:37:54,840 --> 00:37:56,320
I will keep you posted
646
00:37:56,320 --> 00:37:58,199
if there is any update.
647
00:37:58,479 --> 00:38:00,159
Sure. I've taken enough of your time.
648
00:38:00,159 --> 00:38:00,879
Sure.
649
00:38:00,879 --> 00:38:01,399
Well done.
650
00:38:01,439 --> 00:38:02,120
See you.
651
00:38:07,479 --> 00:38:08,639
Your answer to the last question
652
00:38:08,679 --> 00:38:09,840
was very prudent.
653
00:38:10,159 --> 00:38:11,159
It was neither overbearing nor submissive.
654
00:38:11,479 --> 00:38:12,639
You sounded sincere.
655
00:38:13,120 --> 00:38:15,470
Reception Room
Thank you, Mr. Pei.
656
00:38:24,239 --> 00:38:24,840
Hello?
657
00:38:26,600 --> 00:38:27,439
Hello?
658
00:38:30,199 --> 00:38:32,479
We'll proceed to the last question.
659
00:38:33,040 --> 00:38:33,760
It's the most frequently asked
660
00:38:33,760 --> 00:38:35,000
during a visa interview.
661
00:38:37,320 --> 00:38:39,280
When you finish your study,
662
00:38:39,280 --> 00:38:40,959
will you come back to China?
663
00:38:44,840 --> 00:38:45,719
Yes.
664
00:38:45,959 --> 00:38:49,320
I will because my country needs me.
665
00:38:49,679 --> 00:38:50,879
I must come back
666
00:38:50,879 --> 00:38:53,040
to contribute with everything I've learned.
667
00:38:55,679 --> 00:38:56,560
And...
668
00:38:58,639 --> 00:39:00,670
the person I love is here.
669
00:39:01,919 --> 00:39:03,479
I want to be with him.
670
00:39:05,000 --> 00:39:06,840
So I'll come back for sure.
671
00:39:07,840 --> 00:39:09,199
That's what I'm thinking.
672
00:39:11,159 --> 00:39:14,080
In that case, I don't see any reason to deny you.
673
00:39:14,879 --> 00:39:16,439
Thank you for your honesty.
674
00:39:16,760 --> 00:39:18,470
Your visa is approved.
675
00:39:18,479 --> 00:39:19,700
Visa
676
00:39:24,719 --> 00:39:25,479
Thank you.
677
00:39:25,879 --> 00:39:26,600
Good luck.
678
00:39:26,600 --> 00:39:29,370
♪Show me more of your gentleness♪
679
00:39:32,620 --> 00:39:36,970
Our Times
♪Let me be mesmerized by your smile♪
680
00:39:39,920 --> 00:39:42,050
♪The memories from yesterday♪
681
00:39:42,470 --> 00:39:47,150
♪We left undeveloped♪
682
00:39:47,500 --> 00:39:51,450
♪Have been sitting on the shelves for too long♪
683
00:39:54,500 --> 00:39:58,120
♪I don't want to let go♪
684
00:40:01,750 --> 00:40:03,720
♪I wish not to linger♪
685
00:40:04,270 --> 00:40:07,870
♪On the lonely empty street at midnight♪
686
00:40:08,830 --> 00:40:10,800
♪If I could start over♪
687
00:40:11,500 --> 00:40:16,200
♪All I need is your company by my side♪
688
00:40:16,710 --> 00:40:20,750
♪I'd do anything to have it♪
689
00:40:21,520 --> 00:40:25,000
♪Even with another thousand reasons♪
690
00:40:25,870 --> 00:40:28,550
♪I'm giving it my heart and soul♪
691
00:40:29,920 --> 00:40:32,820
♪As I wake up from that long dream♪
692
00:40:33,600 --> 00:40:35,850
♪I hope you will be there waiting for me♪
693
00:40:36,100 --> 00:40:39,550
♪I'll never change my mind♪
694
00:40:40,370 --> 00:40:43,350
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
695
00:40:44,400 --> 00:40:47,250
♪I've missed out too much in the past♪
696
00:40:47,470 --> 00:40:52,720
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
697
00:41:09,100 --> 00:41:12,700
♪I don't want to let go♪
698
00:41:16,320 --> 00:41:18,320
♪I wish not to linger♪
699
00:41:18,800 --> 00:41:22,350
♪On the lonely empty street at midnight♪
700
00:41:23,470 --> 00:41:25,470
♪If I could start over♪
701
00:41:26,120 --> 00:41:30,800
♪All I need is your company by my side♪
702
00:41:31,300 --> 00:41:35,370
♪I'd do anything to have it♪
703
00:41:36,100 --> 00:41:39,500
♪Even with another thousand reasons♪
704
00:41:40,420 --> 00:41:43,150
♪I'm giving it my heart and soul♪
705
00:41:44,570 --> 00:41:47,500
♪As I wake up from that long dream♪
706
00:41:48,150 --> 00:41:50,420
♪I hope you will be there waiting for me♪
707
00:41:50,670 --> 00:41:54,150
♪I'll never change my mind♪
708
00:41:54,950 --> 00:41:58,000
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
709
00:41:59,020 --> 00:42:01,950
♪I've missed out too much in the past♪
710
00:42:02,100 --> 00:42:06,700
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
711
00:42:06,720 --> 00:42:07,400
♪The passion we had♪
712
00:42:07,590 --> 00:42:09,950
♪I thought this was how life would be for us♪
713
00:42:10,050 --> 00:42:10,850
♪The gentle touch I felt♪
714
00:42:11,250 --> 00:42:13,100
♪It feels so distant♪
715
00:42:13,650 --> 00:42:18,050
♪Memories go like the wind, how do we start again♪
716
00:42:18,490 --> 00:42:21,750
♪If I could make you stay♪
717
00:42:21,850 --> 00:42:23,000
♪I will♪
718
00:42:23,050 --> 00:42:25,950
♪I'd give anything for that♪
719
00:42:27,070 --> 00:42:30,500
♪Even with another thousand reasons♪
720
00:42:31,250 --> 00:42:33,950
♪I'm giving it my heart and soul♪
721
00:42:35,350 --> 00:42:38,250
♪As I wake up from that long dream♪
722
00:42:39,020 --> 00:42:41,220
♪I hope you will be there waiting for me♪
723
00:42:41,520 --> 00:42:44,970
♪I'll never change my mind♪
724
00:42:45,740 --> 00:42:48,820
♪There's nothing I wouldn't do for you♪
725
00:42:49,800 --> 00:42:52,620
♪I've missed out too much in the past♪
726
00:42:52,900 --> 00:42:59,420
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
727
00:43:02,200 --> 00:43:06,300
♪Let's not get overwhelmed by our regrets♪
47781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.