Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,361 --> 00:00:55,386
Çeviri: lord
2
00:01:01,361 --> 00:01:03,386
(Yeni Kullanıcı)
3
00:01:04,364 --> 00:01:07,492
- (Yeni hesabın adını ver)
- Yeni hesap için bir ad yazın:)
4
00:01:07,500 --> 00:01:13,336
(Margot)
5
00:01:13,373 --> 00:01:15,341
(Sonraki)
6
00:01:17,343 --> 00:01:19,277
Şuraya bak.
7
00:01:19,279 --> 00:01:20,371
Orada.
8
00:01:20,413 --> 00:01:22,278
Tamam.
9
00:01:23,349 --> 00:01:25,408
- Bir resmini çekelim. 1..
- (Fotoğraf)
10
00:01:25,452 --> 00:01:27,249
"Gülümse" de, tamam mı? 1...
11
00:01:27,253 --> 00:01:28,311
- Gülümse "deyin.
- 2...
12
00:01:28,354 --> 00:01:30,413
- Gülümseme!
- 3...
13
00:01:58,351 --> 00:02:01,377
(Olay Takvim)
FY (İlk gün)
14
00:02:04,324 --> 00:02:08,454
SEKO ISI (İLK GÜN)
15
00:02:09,496 --> 00:02:11,430
(Piyano ilk ders!)
16
00:02:11,431 --> 00:02:13,296
(Video yükle)
17
00:02:13,333 --> 00:02:16,268
Parmak kullanın,
ve bu farklı parmak ile.
18
00:02:16,269 --> 00:02:17,293
Bu doğru.
19
00:02:17,337 --> 00:02:19,498
4, 1... 4, 1... 4, 1...
20
00:02:19,506 --> 00:02:20,473
Ve sonra, 5, 1...
21
00:02:20,507 --> 00:02:22,338
Hazır olduğunuzda, o zaman 5 alternatif.
22
00:02:22,342 --> 00:02:24,310
(Olay Takvim)
Sınıf 1 SD (İlk gün)
23
00:02:26,446 --> 00:02:28,380
SEKO ISI (İLK GÜN)
24
00:02:28,381 --> 00:02:29,439
(David Kim çağrı)
25
00:02:29,449 --> 00:02:30,438
Video ile (cevap)
26
00:02:30,483 --> 00:02:32,348
Bakın ne buldum.
27
00:02:32,352 --> 00:02:33,410
Ne oldu?
28
00:02:33,453 --> 00:02:36,286
Bekle, Pokemon sevmiyor musun?
29
00:02:36,322 --> 00:02:38,290
(Margot)
Kendi kişisel (Download düzenlemeler...)
30
00:02:44,397 --> 00:02:45,364
(David)
Kendi kişisel (Download düzenlemeler...)
31
00:02:45,365 --> 00:02:49,233
(piyano çimbalo)
(Alışveriş)
32
00:02:52,338 --> 00:02:54,272
Baba ile (Margot oyun)
33
00:02:54,274 --> 00:02:56,333
Çok küçük.
34
00:02:56,376 --> 00:02:59,277
Pekala, kayar kalıp.
35
00:02:59,345 --> 00:03:01,404
(Pompa)
Kendi kişisel (Download düzenlemeler...)
36
00:03:01,414 --> 00:03:04,406
(Olay Takvim)
Doktor Aysola (Sınav)
37
00:03:05,285 --> 00:03:07,378
Tıp (Doktor Aysola, Master)
(Test Giriş)
38
00:03:07,387 --> 00:03:12,290
düşük trombosit miktarı)
39
00:03:12,525 --> 00:03:18,395
(dövüşmeyi
bir aile olarak lenfoma)
40
00:03:18,398 --> 00:03:20,423
Kanser (Eğitim Programı)
41
00:03:20,466 --> 00:03:22,525
Zaten 5,9 km kadar koştuk.
42
00:03:22,535 --> 00:03:25,299
İnanıyorum
karım bir robot.
43
00:03:25,338 --> 00:03:27,397
Hala güçlü gibi görünüyor.
birkaç kilometre için.
44
00:03:27,407 --> 00:03:28,499
Bekle ...
45
00:03:31,444 --> 00:03:33,309
(Olay Takvim)
Sınıf 4 SD (İlk gün)
46
00:03:34,414 --> 00:03:36,348
(Margot)
Kendi kişisel (Download düzenlemeler...)
47
00:03:36,416 --> 00:03:40,318
Tanrım benim tahminim ne (dorkqueen55:)
(dorkqueen55: Abby söyledi bana
bebek doğduktan nasıl)
48
00:03:40,353 --> 00:03:43,379
(Entercourse Do)
49
00:03:43,423 --> 00:03:45,482
(Olay Takvim)
Doktor Aysola (Sınav)
50
00:03:45,525 --> 00:03:49,325
(REMİSYON SAYANGGGGG)
51
00:03:50,530 --> 00:03:53,363
(Adı: Margot)
52
00:03:55,501 --> 00:03:57,435
Anne (piyano)
53
00:03:57,437 --> 00:03:59,234
(Pamela Kim bu aşk.)
54
00:04:00,440 --> 00:04:02,237
Dur.
55
00:04:02,275 --> 00:04:04,243
Korkutucu (Labirent)
56
00:04:04,477 --> 00:04:06,411
- (REAKSİYONU OYUNU ALBİRİN - BABA)
- Her ikisi de cezalandırılır.
57
00:04:06,446 --> 00:04:09,313
Annem Piyano (olay:)
(Olay Oluşturma)
58
00:04:11,484 --> 00:04:14,351
(7:00)
(Yetenek Gösterisi)
59
00:04:15,488 --> 00:04:16,455
Güzel!
60
00:04:16,456 --> 00:04:18,321
Margot!
61
00:04:19,325 --> 00:04:22,317
(Pompa)
Kendi kişisel (Download düzenlemeler...)
62
00:04:22,362 --> 00:04:24,387
(Sonuçları İzleyin)
63
00:04:24,430 --> 00:04:26,330
(Nüks)
64
00:04:26,332 --> 00:04:28,266
10.8 km yayınlanmıştır yaptığınızda,
65
00:04:28,301 --> 00:04:31,395
Sanırım... Sanırım...
66
00:04:32,272 --> 00:04:33,398
Pompa?
67
00:04:34,374 --> 00:04:35,363
Pompa?
68
00:04:35,408 --> 00:04:38,241
(Olay Takvim)
(SMU Sınıf İlk 2 Gün)
69
00:04:41,447 --> 00:04:44,473
(Olay: Annem evde!)
(Olay Oluşturma)
70
00:04:44,484 --> 00:04:47,476
00 (10:)
(Annem evde!)
71
00:04:59,332 --> 00:05:01,527
(Margot)
Kendi kişisel (Download düzenlemeler...)
72
00:05:06,539 --> 00:05:12,500
(Ne düşünüyorsun?)
73
00:05:12,512 --> 00:05:14,446
00 (10:)
(Annem evde!)
74
00:05:15,448 --> 00:05:18,315
(Parçalamak)
75
00:05:47,313 --> 00:05:49,406
(Hatıralar)
(Pamela Kim)
(1971 - 2015)
76
00:05:49,415 --> 00:05:53,317
(Lütfen kutlamaya katılın
Sevgili Anne, Eş ve arkadaş kalmak)
77
00:05:53,353 --> 00:05:55,378
(Olay Takvim)
(Lisede İlk Gün)
78
00:06:15,274 --> 00:06:20,371
(Unutmak bir şey?)
79
00:06:28,521 --> 00:06:34,357
(Bir ipucu vereyim...)
80
00:06:46,506 --> 00:06:48,371
Hey, Baba.
81
00:06:48,374 --> 00:06:49,432
Merhaba, tatlım.
82
00:06:49,442 --> 00:06:50,500
Durum nasıl orada?
83
00:06:50,510 --> 00:06:53,343
... Güzel.
84
00:06:53,379 --> 00:06:54,437
Neden FaceTime?
85
00:06:54,480 --> 00:06:56,243
- Sorduğuna sevindim.
86
00:06:56,249 --> 00:06:58,274
Bu resmin nesi yanlış?
87
00:06:58,284 --> 00:06:59,478
Başım belaya girer, değil mi?
88
00:06:59,519 --> 00:07:01,419
Doğru.
89
00:07:04,257 --> 00:07:06,452
- Evet. - Belki de devam etmeliyiz
bu odada çöp mu?
90
00:07:06,459 --> 00:07:07,483
Değil mi?
91
00:07:07,527 --> 00:07:10,360
Belki kokusunu hatırlatır.
92
00:07:10,363 --> 00:07:11,455
Özür dilerim, Baba.
93
00:07:11,497 --> 00:07:13,522
Bir daha olmayacak.
94
00:07:14,400 --> 00:07:15,389
İyi.
95
00:07:15,435 --> 00:07:16,493
Aklıma gelmişken, nerede?
96
00:07:16,502 --> 00:07:19,369
Oturma odasında.
- Ah, ev kimin?
97
00:07:19,405 --> 00:07:21,532
Sınıf arkadaşlarımdan bir tane
biyoloji, onunla hiç tanışmadın.
98
00:07:21,541 --> 00:07:24,305
Oh, bu harika. Ne zaman eve geldin?
99
00:07:24,343 --> 00:07:26,334
Ah, eve geç olacak sanırım.
100
00:07:26,345 --> 00:07:27,437
Çözünür? Çözünen ne gibi?
101
00:07:27,480 --> 00:07:30,244
Tamamen eriyen, olasılık.
102
00:07:30,283 --> 00:07:31,511
Birlikte akşam yemeği yiyeceğiz sanırım.
103
00:07:31,517 --> 00:07:33,508
Birlikte Pazartesi günü yemek yiyoruz.
104
00:07:34,487 --> 00:07:37,285
Saymana bilmiyordum.
105
00:07:39,325 --> 00:07:40,314
Dönerim.
106
00:07:40,359 --> 00:07:43,328
- Oh, bir şey daha sormak istiyorum...
- Görüşürüz, Baba.
107
00:07:43,496 --> 00:07:45,396
günün test sonunda.
108
00:07:47,433 --> 00:07:50,266
Beni bekliyorlar (üzgünüm)
109
00:07:54,307 --> 00:07:57,208
(Önemli değil. Ama sormak istiyorum)
110
00:07:57,243 --> 00:08:01,373
Test (bugün nasıl bitecek?)
111
00:08:01,414 --> 00:08:03,279
(Tamam)
112
00:08:03,282 --> 00:08:05,216
(Başarısız olsam)
113
00:08:05,251 --> 00:08:05,512
(Bay Lee başarısız olmanıza izin vermez)
114
00:08:06,252 --> 00:08:09,346
(Başarısız şüpheliyim.
Zor çalışıyorum.)
115
00:08:09,388 --> 00:08:14,416
(Ve seninle gurur duyuyorum.)
116
00:08:15,495 --> 00:08:23,300
(Annesi de gurur duyardı.)
117
00:08:53,499 --> 00:08:57,492
(Peter Kim) (FaceTime ...)
118
00:09:05,344 --> 00:09:07,312
Evet, görüyorum ne?
119
00:09:07,346 --> 00:09:09,314
Kesinlikle.
120
00:09:09,348 --> 00:09:12,283
Onun adını hatırlayamıyorum.
121
00:09:12,318 --> 00:09:17,278
Kimchi, bamya, mantar gibi...
122
00:09:17,290 --> 00:09:19,258
Pompa yapmak için kullanılır.
123
00:09:19,325 --> 00:09:20,314
Ah.
124
00:09:20,326 --> 00:09:21,452
Kimchi Çorbası.
125
00:09:21,494 --> 00:09:23,428
- Gumbo. Gumbo.
Gerçekten.
126
00:09:23,429 --> 00:09:25,226
Tarifi var mı?
127
00:09:25,264 --> 00:09:27,323
Çünkü, ben bir şey unuttum.
128
00:09:27,366 --> 00:09:28,424
Evet, belki de.
129
00:09:28,434 --> 00:09:31,403
Ama belli ki hiç bir esrar var.
130
00:09:32,405 --> 00:09:40,278
Oh, setoples kekik
organik sağlıklı?
131
00:09:40,313 --> 00:09:42,304
Ne zaman ağzına aldı mı?
132
00:09:42,381 --> 00:09:44,246
Her gün ya da...
133
00:09:44,250 --> 00:09:45,478
Çalışırken sigara içiyor musun?
- Dostum...
134
00:09:45,484 --> 00:09:47,213
bunu şimdi konuşmasak olur mu?
135
00:09:47,253 --> 00:09:48,277
Lütfen?
136
00:09:48,287 --> 00:09:50,221
Bu gün çok yorucu.
137
00:09:53,259 --> 00:09:55,489
... Soya fasulyesi.
138
00:09:56,462 --> 00:09:59,329
İçinde edamame olduğuna eminim.
139
00:09:59,365 --> 00:10:02,425
Orijinal tarifi bulayım.
140
00:10:02,501 --> 00:10:04,366
Do ...
141
00:10:04,403 --> 00:10:06,462
bu gece ne Margot?
142
00:10:06,539 --> 00:10:10,270
Öğrenme ile mi
okuyan bu gece ile küme.
143
00:10:10,476 --> 00:10:12,273
Bekle, tüm gece?
144
00:10:12,311 --> 00:10:15,474
Evet, az önce aradım,
haftaya biyoloji testi olacak.
145
00:10:15,514 --> 00:10:16,503
Neden?
146
00:10:16,515 --> 00:10:18,380
Oh, hiçbir şey yok.
147
00:10:18,417 --> 00:10:19,509
O iyi mi?
148
00:10:19,552 --> 00:10:21,520
Evet, neden sordun?
149
00:10:21,520 --> 00:10:27,356
- Siz ve diğerleri konuşma göremiyorum.
- (Ve o çöpü unutma!)
150
00:10:28,294 --> 00:10:30,489
Her şey yolunda, Peter,
sorduğun için teşekkür ederim.
151
00:10:32,531 --> 00:10:35,364
Hey... dinle, David,
152
00:10:36,369 --> 00:10:37,358
belki de düşünmelisin...
153
00:10:37,370 --> 00:10:39,395
Dostum, her şey yolunda.
154
00:10:45,544 --> 00:10:48,308
Hey, kapıyı açmak için var, ama...
155
00:10:48,314 --> 00:10:50,339
bana tarifini gönder. Lütfen.
156
00:10:50,349 --> 00:10:51,373
- Teşekkür ederim.
- Evet.
157
00:10:51,384 --> 00:10:52,476
Seni seviyorum.
158
00:10:52,518 --> 00:10:55,385
- Güle güle.
- Güle güle.
159
00:11:20,513 --> 00:11:24,415
Orada bir arkadaşım var.
160
00:11:31,390 --> 00:11:33,324
Bir kez daha.
161
00:11:34,326 --> 00:11:36,487
Zaten uyanırsın.
162
00:11:41,300 --> 00:11:44,394
Güzel. Sos yapacağım.
163
00:11:45,471 --> 00:11:46,460
Tadına bakmak ister misin?
164
00:11:46,472 --> 00:11:48,337
Evet.
165
00:11:52,445 --> 00:11:54,436
Planları, hala sıcak.
166
00:11:55,548 --> 00:11:57,448
Hepsi GEÇER Mİ?
167
00:11:57,450 --> 00:12:00,214
- Evet.
- Evet.
168
00:12:17,269 --> 00:12:20,329
(Arama Sonuçlarından Gizleme)
169
00:12:40,426 --> 00:12:51,360
(Margot Kim) 7 (iPhone)
170
00:12:59,311 --> 00:13:06,444
(Margot Kim) 7 (iPhone)
171
00:13:11,490 --> 00:13:17,429
(Margot Kim) (FaceTime ...)
172
00:13:34,413 --> 00:13:44,414
(Margot Kim)
(FaceTime Aramalar Cevapsız Gitme)
2 (Cevapsız Arama)
173
00:13:44,423 --> 00:13:56,199
(Margot Kim) (FaceTime)
174
00:13:56,235 --> 00:14:06,509
(Margot Kim)
(FaceTime ile ulaşılamadı.)
175
00:14:11,317 --> 00:14:14,445
Merhaba, sizinle irtibata Margot,
mesaj bırakın ya da daha sonra tekrar arayın.
176
00:14:14,486 --> 00:14:18,286
Merhaba canım, ben almadım özür dilerim
telefonun. Uyumaya çalışıyorum.
177
00:14:18,290 --> 00:14:21,453
Çünkü Um, arıyorum
zaten bu sabah okula gidecek.
178
00:14:21,460 --> 00:14:24,486
Um, ve de ne
dün eve geldin?
179
00:14:24,530 --> 00:14:29,365
Zaten bir mesaj aldıysanız Tamam, bana mesaj at
bu. Ve arayacağım genellikle çünkü...
180
00:14:31,370 --> 00:14:33,270
bir şeyi unutuyorlar.
181
00:14:44,416 --> 00:14:50,252
(Kaç kere söyleyeceğim?)
182
00:14:50,356 --> 00:14:55,225
01 (7:)
183
00:14:55,261 --> 00:14:59,357
(03:27)
184
00:15:01,500 --> 00:15:04,367
(Halooooo)
185
00:15:04,370 --> 00:15:06,497
(Margot?)
186
00:15:06,505 --> 00:15:10,464
(Kızgın mısın?)
187
00:15:10,509 --> 00:15:16,345
Zaman madem sevmiyorsun gönder
okulda bir mesaj mı? haha
188
00:15:16,382 --> 00:15:17,508
David, bizimle misin?
189
00:15:17,516 --> 00:15:20,246
Evet, özür dilerim. Buradayım.
190
00:15:20,252 --> 00:15:22,447
Herhangi bir rapor var mı
bu sistem için yeterli mi?
191
00:15:22,488 --> 00:15:27,482
... Tekniği test.
Ama Pazartesi günü artırabilir.
192
00:15:27,526 --> 00:15:30,359
Biraz basınç ver, tamam mı?
193
00:15:30,429 --> 00:15:32,329
Evet, baskı.
194
00:15:32,364 --> 00:15:34,332
Tim, ne kadar gecikmiş?
195
00:15:34,333 --> 00:15:35,425
- Hayır.
- Hayır.
196
00:15:35,434 --> 00:15:36,458
Tamam.
197
00:15:36,502 --> 00:15:37,491
- Hafta sonu keyfini çıkarın.
- Evet.
198
00:15:37,536 --> 00:15:40,334
- Kendinize dikkat edin.
- İyi, görüşürüz.
199
00:15:57,423 --> 00:16:01,325
(ve neden ayrıldın
evde laptop?)
200
00:16:10,302 --> 00:16:14,295
Merhaba, sizinle irtibata Margot,
mesaj bırakın ya da daha sonra tekrar arayın.
201
00:16:14,406 --> 00:16:20,276
Hey, Margot, bu yine baba. Bilmiyorum
Mesajınızı kontrol ettin mi ama...
202
00:16:20,279 --> 00:16:24,409
sadece merak ettim, neden
dizüstü bilgisayarınızı evde bırakın.
203
00:16:26,418 --> 00:16:32,357
03.30 Tamam, bu saat, bir saat sonra
Mayıs okul biter, Cuma 12.
204
00:16:34,526 --> 00:16:39,293
Tanrım, iyi, Cuma,
Nerede olduğunu biliyorum.
205
00:16:39,331 --> 00:16:40,457
İyi.
206
00:16:41,266 --> 00:16:43,359
Bu mesajı ben
seni seviyorum. Güle güle.
207
00:16:57,316 --> 00:16:58,476
(Piyano Resitali)
208
00:16:58,517 --> 00:17:01,418
(Piyano Öğretmeni İle Temas)
209
00:17:01,420 --> 00:17:07,416
3 Jumatjam:30, haberin olsun:)
Pompa
210
00:17:07,426 --> 00:17:09,360
(PİYANO DERSİ)
(Eğitmen: Vartohi Shahinian)
211
00:17:09,395 --> 00:17:14,355
Telefon:
(408) 5555-9384
212
00:17:17,403 --> 00:17:18,392
Merhaba?
213
00:17:18,404 --> 00:17:20,429
- Merhaba, Bayan Shahinian?
- Evet.
214
00:17:20,472 --> 00:17:23,270
Bu David Kim. Baba Margot.
215
00:17:23,275 --> 00:17:26,244
Evet, öğretiyordum.
Bundan sonra arayabilir miyim?
216
00:17:26,278 --> 00:17:30,305
Bir dakika, sadece bir dakika.
Telefonu kızıma verebilir misiniz?
217
00:17:30,315 --> 00:17:31,373
Sadece bir dakika?
218
00:17:31,417 --> 00:17:34,318
Özür dilerim, Bay Kim, ben
dedi. ne ile karıştı
219
00:17:34,353 --> 00:17:38,483
Kızım, Mar... Margot Kim
bu zamanda öğreniyor.
220
00:17:40,392 --> 00:17:44,385
Margot Kim zaten yoktu
6 ay önce öğrenin.
221
00:17:46,298 --> 00:17:47,424
Do?
222
00:17:48,300 --> 00:17:51,292
Başlamak istediğini
dersine geri?
223
00:17:51,470 --> 00:17:52,494
tablo (para piyano.)
224
00:17:52,504 --> 00:17:55,371
Bekle. hiç mantıklı değil.
225
00:17:55,374 --> 00:17:57,433
- (Piyano zaten ben parayı alacağım!)
- Piyano seviyor.
226
00:17:59,445 --> 00:18:01,436
(Bu arada
çalışmaların nasıl gidiyor?)
227
00:18:01,447 --> 00:18:04,473
- Bay Kim, her şey yolunda mı?
- (Ders eğlenceli!)
228
00:18:04,550 --> 00:18:06,450
Evet...
229
00:18:06,452 --> 00:18:07,510
Her şey gayet iyi. Teşekkür ederim.
230
00:18:07,553 --> 00:18:10,249
Bayan Shahinian ederim.
231
00:18:16,495 --> 00:18:19,259
(Smu evercreek)
232
00:18:22,468 --> 00:18:26,336
(408) 555-2314
233
00:18:27,473 --> 00:18:31,466
(Bugün derse gelmedi.)
234
00:18:32,311 --> 00:18:33,437
(Polis çağırayım mı?)
235
00:18:33,445 --> 00:18:36,312
(Tamam, bu çok garipti.)
236
00:18:36,315 --> 00:18:40,479
- (Ben polisi arayacağım)
- Ama hiç kabul etmeden önce mi?)
237
00:18:40,519 --> 00:18:42,350
(Evet.)
238
00:18:43,422 --> 00:18:46,289
- Ama ne kadar kötü bir şey..sizce)
- Tamam... unutma AL gittiğimde)
239
00:18:46,291 --> 00:18:48,350
(Yüzgeçleri oyunu izlemek için mi?)
240
00:18:48,393 --> 00:18:51,487
(Bunu ne Yüzgeçleri?)
241
00:18:52,364 --> 00:18:53,490
(Babam Anneme söylemedim)
242
00:18:53,532 --> 00:18:55,500
(ÇOK ÖFKELİ)
243
00:18:55,501 --> 00:18:57,366
(Ve "24 saat yok.)
244
00:18:57,402 --> 00:19:00,462
(Ama yaz tatili.)
245
00:19:00,506 --> 00:19:02,474
(Okul yok edecek
önümüzdeki hafta izin aldım.)
246
00:19:02,508 --> 00:19:05,409
Ne anlamı var?
247
00:19:05,544 --> 00:19:07,409
Belki de sadece oynuyor.
248
00:19:07,412 --> 00:19:10,279
Zaten yaptığın kişi
arkadaşları?
249
00:19:16,388 --> 00:19:20,347
San Jose Margot Kim sosyal medya.
250
00:19:24,263 --> 00:19:26,493
Bu hesap, kamu erişebilirsiniz.
251
00:19:30,269 --> 00:19:32,464
Tweet bu hesabı kilitli.
252
00:19:33,338 --> 00:19:36,239
Facebook Margot Kim.
253
00:19:36,241 --> 00:19:39,404
Bu hesap, kamu erişebilirsiniz.
254
00:19:44,316 --> 00:19:47,217
Asla söyledi
arkadaşları için telefon numarası.
255
00:19:47,252 --> 00:19:49,345
Eğer varsa iyi değil
tüm arkadaşları,
256
00:19:49,354 --> 00:19:52,323
başka kim olacak?
257
00:19:57,296 --> 00:19:59,423
pompa
258
00:20:57,322 --> 00:20:59,347
- Alo?
- Merhaba,
259
00:20:59,358 --> 00:21:03,351
- David Kim olduğumu, Margo Kim kocası.
- Kim kocası, elbette hatırlıyorum.
260
00:21:03,395 --> 00:21:06,262
- Ne oldu?
- İyi, iyi.
261
00:21:06,265 --> 00:21:08,426
Dinle, seni aradım çünkü
262
00:21:08,433 --> 00:21:12,233
Ben yetişemiyorum
Margo, öldüğünden emin oldum
263
00:21:12,271 --> 00:21:14,239
ama sadece konuşmak istiyorum
.. öğrenmek için
264
00:21:14,239 --> 00:21:17,504
Sinyal sorunu belki de, değil mi?
265
00:21:18,477 --> 00:21:21,446
- Ne demek istiyorsun?
Dağın tepesine durumu biliyorsun.
266
00:21:22,281 --> 00:21:24,249
Dağ ne?
267
00:21:24,283 --> 00:21:27,446
Kamp, arkadaşlarıyla.
268
00:21:27,452 --> 00:21:29,477
Hukuk Margo.
269
00:21:29,521 --> 00:21:31,386
Kanunda?
270
00:21:31,390 --> 00:21:36,487
Çok eminim,
ne sana söylemedi mi?
271
00:21:37,362 --> 00:21:40,456
Söyledi.
272
00:21:40,499 --> 00:21:44,333
Evet o mesajı gördüm
mount, o yüzden dedi.
273
00:21:44,336 --> 00:21:47,305
Evet, bekliyorlarmış
bu. .. Hayal bile edemiyorum
274
00:21:47,306 --> 00:21:50,366
Sormamın tek nedeni..
275
00:21:50,409 --> 00:21:54,243
- Okul bitmedi..
- Hangi okuldan?
276
00:21:54,246 --> 00:21:56,214
Sana diyeceğim,
yaptıkları şey bu
277
00:21:56,248 --> 00:21:58,478
Isaac büyük bir sorun olacaktır.
278
00:21:59,251 --> 00:22:01,515
Böyle oldu.
279
00:22:01,520 --> 00:22:03,454
- Çocuklar. Evet. - Ben
söyle, planladıkları
280
00:22:03,488 --> 00:22:05,422
yarın sabah geri dönmek için.
281
00:22:05,424 --> 00:22:07,483
Sinyali aldıktan sonra,
Isaac söylerim
282
00:22:07,526 --> 00:22:10,461
- komuta Margo seni aramak.
- Mükemmel, mükemmel, teşekkürler.
283
00:22:10,462 --> 00:22:12,327
Siz ikiniz kavga mı?
284
00:22:12,364 --> 00:22:17,233
- Ne demek istiyorsun?
- Yani, ben beri onunla konuşmadım
285
00:22:17,235 --> 00:22:19,226
Teşekkür ederim.
286
00:22:19,271 --> 00:22:23,332
Her şey yolunda,
İyiyim Margo ve ben.
287
00:22:50,268 --> 00:22:51,462
Isaac annesi ile konuşuyordu.
288
00:22:53,405 --> 00:22:56,272
Bir sinyal aldığında Ara.
289
00:23:09,421 --> 00:23:10,479
Merhaba?
290
00:23:10,489 --> 00:23:13,287
Hey, Bay. Kim bu Isaac.
291
00:23:13,291 --> 00:23:15,350
- Annem dedi..
- Isaac, Evet, Merhaba.
292
00:23:15,360 --> 00:23:17,453
Sabah erkenden beni ara için özür dilerim.
- Hiçbiri değil.
293
00:23:17,462 --> 00:23:20,295
Sadece söylemek istedim, ben
pek yardımcı olabilir.
294
00:23:20,332 --> 00:23:24,234
Evet, verebilirsin
kızıma telefon?
295
00:23:24,403 --> 00:23:26,394
Ne annem sana söylemedi mi?
296
00:23:26,405 --> 00:23:28,430
Ne demek istiyorsun?
297
00:23:29,374 --> 00:23:32,366
O hiç gelmedi.
298
00:23:32,377 --> 00:23:34,277
Do?
299
00:23:34,312 --> 00:23:36,337
- Isaac ne demek istiyorsun?
- Hiç gelmedi,
300
00:23:36,381 --> 00:23:41,318
sonra son kez ona sorduk
hepimiz gitmek için arabaya yöneldi okul.
301
00:23:41,319 --> 00:23:43,480
Ne dedi?
302
00:23:45,257 --> 00:23:47,521
Cevap vermedi.
303
00:23:53,331 --> 00:23:55,322
911 acil durumunuz nedir?
304
00:23:55,333 --> 00:23:59,497
Merhaba, Kayıp ilanı vermek istiyorum.
305
00:23:59,504 --> 00:24:01,301
Eksik kim?
306
00:24:01,339 --> 00:24:04,399
Kızım ben biliyorum
.. Daha önce aradım
307
00:24:04,443 --> 00:24:05,467
- Yok bir şey efendim.
- Evet.
308
00:24:05,510 --> 00:24:08,274
Yapacağız öncelikle
arşiv rapor etmek.
309
00:24:08,280 --> 00:24:12,307
Bundan sonra sana yardım edeceğim
bölgesinde bir dedektif.
310
00:24:12,317 --> 00:24:13,443
İyi.
311
00:24:13,485 --> 00:24:15,350
Onun adı ile başlıyoruz.
312
00:24:15,353 --> 00:24:21,417
Margot Kim. MARGO T KİM
313
00:24:21,460 --> 00:24:27,330
Dava 54.59%%açıldı
Dava 45.40%% kapalı
314
00:24:28,500 --> 00:24:31,264
- Alo?
David Kim - Merhaba, bu nedir?
315
00:24:31,269 --> 00:24:33,396
Evet, bu David Kim..
316
00:24:33,405 --> 00:24:36,306
Günaydın, benim adım Rosemary Vick.
317
00:24:36,341 --> 00:24:38,502
Atanmış bir dedektifim
kızının durumu için.
318
00:24:38,543 --> 00:24:40,511
Evet, Günaydın. Ben
aramanı bekliyor.
319
00:24:40,512 --> 00:24:43,413
Elbette, üzerinde çalışıyoruz
bu mümkün olduğunca çabuk.
320
00:24:43,415 --> 00:24:46,282
Evinden 35 dakika mesafede.
321
00:24:46,318 --> 00:24:50,277
Bilmek istiyorum, ne rahat
biliyor musun ne olduğunu?
322
00:24:50,288 --> 00:24:54,224
Sadece tüm detayları anlattım
Bunu bir saat önce kim olduğunu biliyorum.
323
00:24:54,259 --> 00:24:56,284
- Ne yaptığını bilmiyorum.
- Bay yemin ederim. Kim,
324
00:24:56,328 --> 00:24:58,421
bunu çok ciddiye alıyoruz.
325
00:24:58,463 --> 00:25:02,399
Ve yaşlı adam kendi ben
senin nasıl hissettiğini hayal edebiliyorum.
326
00:25:02,400 --> 00:25:06,336
Ama sana yardım etmek istiyorum
tüm ayrıntıları bilmek gerekir.
327
00:25:06,371 --> 00:25:08,396
Senin bakış açından.
328
00:25:08,406 --> 00:25:10,340
Anlaşılabilir..
329
00:25:10,475 --> 00:25:13,410
dedektif.
330
00:25:16,281 --> 00:25:19,341
Tamam, şunu açıklığa kavuşturalım.
331
00:25:20,285 --> 00:25:27,282
Bir. Grup öğrendikten sonra Perşembe
öğleden sonra, Margot, eve geri dönmedi.
332
00:25:27,492 --> 00:25:32,520
İki. 3 kez 11'de aradı.
333
00:25:33,398 --> 00:25:37,357
Üç. Mevcut değildi
okulda Cuma.
334
00:25:37,469 --> 00:25:42,372
Ve Dört. Bu dersi asmak o
Son altı aydır Piyano.
335
00:25:42,374 --> 00:25:43,363
Bu gerçek mi?
336
00:25:43,408 --> 00:25:45,273
- Evet.
- Tamam.
337
00:25:45,277 --> 00:25:48,440
Bay Kim, öğreneceğim
ne kızı oldu.
338
00:25:48,446 --> 00:25:51,279
Ama öğrenmem gerek
onun hakkında daha fazla, tamam mı?
339
00:25:51,316 --> 00:25:55,343
Evet, ne yapmamı istiyorsun?
Komşular ya.. konuş
340
00:25:55,353 --> 00:25:59,221
Yapacağız
Bay soruşturma. Kim, bizim işimiz.
341
00:25:59,257 --> 00:26:04,320
Ama ne ailesi
, kızın kim olduğunu söyle.
342
00:26:04,362 --> 00:26:07,263
Ve bu insanlar kim
onunla konuş.
343
00:26:10,502 --> 00:26:13,528
Gerçekten bu konuda yardım EDEBİLİR MİSİN?
344
00:26:14,339 --> 00:26:16,466
Evet, yapabilirsiniz.
345
00:26:18,276 --> 00:26:20,403
Bu konuda yardımcı olabilirim.
346
00:27:02,354 --> 00:27:04,413
Hesabı unut.
347
00:28:28,239 --> 00:28:32,437
Tamam, zaten 36 saatten beri
telefon son Margot.
348
00:28:32,477 --> 00:28:35,378
O yüzden acele etmeliyiz.
349
00:28:37,482 --> 00:28:41,475
Sabit kopya olacağız
adli için Margot sürücü.
350
00:28:41,519 --> 00:28:43,510
Ama bir süre için,
351
00:28:43,555 --> 00:28:48,424
herhangi bir bilgi ver
onun etrafında ona ya insanlar..
352
00:28:48,426 --> 00:28:50,360
yardımcı olacaktır.
353
00:28:51,496 --> 00:28:53,396
Bekle, Margot bulabilirsiniz?
354
00:28:53,398 --> 00:28:54,456
Hayır, yapamam.
355
00:28:54,499 --> 00:28:56,399
Sakıncası var mı cevap
benim sorum biraz?
356
00:28:56,434 --> 00:28:57,492
Evet, tabii ki.
357
00:28:57,502 --> 00:29:00,369
En son ne zaman gördünüz?
358
00:29:00,371 --> 00:29:02,396
Salı, spor salonu soyunma.
359
00:29:02,440 --> 00:29:06,308
Perşembe öğleden sonra, bir küme katıldı
sınıf Biyolojik Çeşitlilik öğrenin.
360
00:29:06,344 --> 00:29:07,368
O bir şeyler biliyor musun?
361
00:29:07,378 --> 00:29:10,438
- Ona olasılığını AP biyoloji okuyorsun, değil mi?
- Evet, doğru.
362
00:29:10,448 --> 00:29:12,473
Evet, onu ben de bilmiyorum.
363
00:29:12,517 --> 00:29:17,511
- Perşembe akşamı ne yapıyorsun?
- Perşembe gecesi babamın evindeyim.
364
00:29:17,522 --> 00:29:21,219
- Evet, 5'te beni alacak.
- Tamam.
365
00:29:21,259 --> 00:29:22,521
Teşekkür ederim, Jonah.
366
00:29:23,461 --> 00:29:26,396
Bu nasıl görünüyor?
367
00:29:30,235 --> 00:29:31,293
Mükemmel.
368
00:29:31,302 --> 00:29:34,328
En son bilgiler söyle
ne olursa olsun bulmak.
369
00:29:34,372 --> 00:29:36,340
Tamam, nereye gidiyorsun?
370
00:29:36,374 --> 00:29:39,343
Arkadaş arayan o başka.
371
00:29:39,344 --> 00:29:43,280
Oh, oh ve subay paylaşın.
372
00:29:51,322 --> 00:29:52,380
Perşembe gecesi ne dersiniz?
373
00:29:52,423 --> 00:29:56,359
Perşembe gecesi, işimi yapıyorum.
374
00:29:56,361 --> 00:29:59,421
Xbox, akşam yemeği, bir anda yoğun ilgi gören bilmiyorum.
375
00:29:59,430 --> 00:30:04,493
Final oynuyorum
Carmen evde Ping Pong.
376
00:30:04,502 --> 00:30:08,302
Masa Tenisi.
377
00:30:11,276 --> 00:30:12,334
Nasıl bir çalışma grubu hakkında?
378
00:30:12,377 --> 00:30:14,504
Ev sahibi kim biliyor musun?
- ..Ders yıl önce bu puan alırım
379
00:30:14,512 --> 00:30:18,380
- Bilmiyorum..
- Zor anlamaya.
380
00:30:18,416 --> 00:30:21,214
Bir arkadaşı da vardır.
381
00:30:21,419 --> 00:30:22,386
Gibi görünüyor.
382
00:30:22,420 --> 00:30:25,355
Ne demek istiyorsun sen
Kampa davet ediyorlar.
383
00:30:25,390 --> 00:30:30,259
- Annemi bilirsin.
- Evet, önce mi?
384
00:30:30,261 --> 00:30:32,354
Diğer anneler farklı oldu.
385
00:30:32,397 --> 00:30:34,388
Tamam, sonra?
386
00:30:35,266 --> 00:30:39,498
Birlikte üzülüp tüm
sizlerle oldu.
387
00:30:40,471 --> 00:30:43,338
Arkadaşları var, değil mi?
388
00:30:43,374 --> 00:30:46,400
- Tanımlamak arkadaşım..
İnsanın ona davet etti
389
00:30:46,411 --> 00:30:49,380
- Kimse onu davet etti sanırım.
- Hiç gelmedi.
390
00:30:49,380 --> 00:30:53,441
- Sık sık soğuk.
- O, içe dönüktür.
391
00:30:53,484 --> 00:30:55,452
Perşembe Günü?
392
00:30:55,553 --> 00:30:58,420
Her gün.
393
00:31:01,292 --> 00:31:04,261
David, dinle, olmadığını biliyorum
şu an duymak istiyorum ama
394
00:31:04,262 --> 00:31:06,230
sessiz olmalısın.
395
00:31:06,264 --> 00:31:08,357
Sana yardım edebilirim.
396
00:31:08,399 --> 00:31:10,424
Arkadaşlar Facebook var
kiminle konuştun?
397
00:31:10,468 --> 00:31:13,437
Orada, 94.
398
00:31:13,438 --> 00:31:15,372
Ve hayır döner
gerçekten iyi bir arkadaş.
399
00:31:15,373 --> 00:31:19,434
Kimi arayacağımı bilmiyorum
online adını okumadan.
400
00:31:21,246 --> 00:31:23,305
Arkadaş çevrimdışı nasıl?
401
00:31:44,369 --> 00:31:45,495
Abigail Nielsen.
402
00:31:45,503 --> 00:31:47,368
Evet, ne var?
403
00:31:47,372 --> 00:31:52,275
- Perşembe gecesi, tuttun
senin yerinde çalışma grubu Biyoloji? - Evet.
404
00:31:52,310 --> 00:31:57,270
- Yani, Margot gecede..sen
- Çalışma grupnya 9'da bitirmek.
405
00:31:57,282 --> 00:31:59,341
Hayır, bir gecede söyledi.
406
00:31:59,384 --> 00:32:01,352
Hayır, 9 saat gece gitti.
407
00:32:01,386 --> 00:32:03,513
Belki daha erken.
408
00:32:04,522 --> 00:32:07,252
Nereye gidiyorsun dedi?
409
00:32:07,292 --> 00:32:08,316
Aynı zamanda değil.
410
00:32:08,326 --> 00:32:11,261
Neye benziyor? Ne o
endişeli? Korku mu?
411
00:32:11,262 --> 00:32:13,423
Açıkçası bilmiyorum,
o kadar yakın değiliz.
412
00:32:13,464 --> 00:32:16,456
Çalışma grubuna davet eden sensin.
413
00:32:18,336 --> 00:32:20,395
Sadece ona acıyorum.
414
00:32:21,506 --> 00:32:27,445
Tamam, onunla bir sınıf ne olduğunu sen..
olağandışı bir şey söyle?
415
00:32:27,478 --> 00:32:31,244
Ne tuhaf davranıyor?
416
00:32:31,349 --> 00:32:34,318
Genellikle Tumblr oynadı.
417
00:32:34,352 --> 00:32:36,411
Ne bir ses vardır?
418
00:32:37,255 --> 00:32:39,314
taklacı
419
00:33:07,385 --> 00:33:11,344
Trafik Kaydı
420
00:33:13,391 --> 00:33:16,485
Petrol dolum oldu.
421
00:33:19,330 --> 00:33:22,299
Sonra 101 üzerine çıkın.
422
00:33:23,501 --> 00:33:29,440
Ve sonra 152 açın
Eastjam 10.02 gece.
423
00:33:30,541 --> 00:33:34,375
152 Doğu.
424
00:33:36,514 --> 00:33:39,415
Son kez Margot görünüyor
425
00:33:40,318 --> 00:33:42,445
Saklı
426
00:33:44,322 --> 00:33:46,381
Şehri terk etmek istiyor.
427
00:33:46,391 --> 00:33:47,449
Yapayalnızdı.
428
00:33:47,458 --> 00:33:52,293
Mantıklı değil. Böyle değil
kızım, tamamen farklı.
429
00:33:52,330 --> 00:33:55,356
Bekle, bana bir fikir verdi.
430
00:33:56,234 --> 00:34:01,262
Bu arada, tek ile genişletin
onunla iletişim kuran insanlar.
431
00:34:01,305 --> 00:34:04,297
Davranışları nasıl bakın.
432
00:34:39,377 --> 00:34:40,469
Aman Tanrım.
433
00:34:40,478 --> 00:34:41,445
Do?
434
00:34:41,479 --> 00:34:45,506
Para yatırmış
her hafta piyano.
435
00:34:45,516 --> 00:34:48,451
O parayla ne yaptı?
436
00:34:51,255 --> 00:34:57,421
6 gün önce o
2500 dolar transfer Venmo.
437
00:34:57,462 --> 00:34:59,487
Ödeme hizmeti?
438
00:35:01,432 --> 00:35:04,333
2500 $.
439
00:35:04,335 --> 00:35:05,427
6 gün önce.
440
00:35:05,470 --> 00:35:08,439
- Kim gönderdi?
- Bir dakika bekle.
441
00:35:08,473 --> 00:35:12,409
Kim göndermişti?
442
00:35:15,513 --> 00:35:16,502
Bu çılgınlık.
443
00:35:16,514 --> 00:35:19,415
Tamam, bu çok garipti.
444
00:35:19,417 --> 00:35:21,442
Gerçekten garip.
445
00:35:22,453 --> 00:35:26,446
Dahil değil
ciddi bir şey, değil mi?
446
00:35:28,326 --> 00:35:29,315
David.
447
00:35:29,327 --> 00:35:32,262
Bilmiyorum, gitmem gerek.
448
00:35:48,479 --> 00:35:52,279
derekellis6969
449
00:35:52,283 --> 00:35:53,409
derekellis6969
450
00:35:53,451 --> 00:35:55,385
derekellis6969
451
00:35:55,386 --> 00:35:58,219
derekellis6969
452
00:36:16,307 --> 00:36:20,300
Derek sonuç
453
00:36:20,344 --> 00:36:22,369
Arama telefon numarası
454
00:36:27,318 --> 00:36:30,378
Derek Ellis
455
00:36:38,329 --> 00:36:40,297
Mesaj
456
00:36:43,301 --> 00:36:45,269
Efendim, sana ihtiyacım yok
neyin ne olduğunu anlat.
457
00:36:45,269 --> 00:36:48,295
Sadece bilmek istediğim sensin
nerede gece kızım kayboldu.
458
00:36:48,306 --> 00:36:51,298
Zaten sana söyledim, bilmiyorum
bir şey söylemem gerekiyor.
459
00:36:51,309 --> 00:36:54,278
- Ne saklıyorsun?
- Meşgulüm. Hayır.
460
00:36:54,278 --> 00:36:57,247
Daha sonra soru cevap
kapına polis tak önce.
461
00:36:57,281 --> 00:37:00,341
Neredesiniz
gece kızım kayboldu?
462
00:37:02,320 --> 00:37:09,317
Konser Bieber (onaylandı)
463
00:37:29,347 --> 00:37:33,283
- Alo?
- Rachel tanıdık Jeun?
464
00:37:36,487 --> 00:37:38,512
Hayır, neden?
465
00:37:42,493 --> 00:37:43,482
Margot.
466
00:37:43,527 --> 00:37:46,394
Önce dedin ki
diğer insanlar gibi davranmaya,
467
00:37:46,430 --> 00:37:52,266
bu yüzden geri dönmek için adli tıp sordum
zaten sabit disk üzerine yazmak olan bir kişiyi,
468
00:37:52,336 --> 00:37:55,271
kişinin bir
bu sahteci yerel,
469
00:37:55,273 --> 00:37:57,468
için SIM yanlış gönderdi
Birkaç gün önce Margot.
470
00:37:57,475 --> 00:38:01,343
Aynı zamanda o
bütün parayı eritin.
471
00:38:01,479 --> 00:38:04,312
İlginç?
472
00:38:04,348 --> 00:38:05,508
Ne? Para ne kadar ilginç?
473
00:38:05,549 --> 00:38:08,518
Güvenlik görevlisi ile konuştum.
474
00:38:09,253 --> 00:38:12,484
biliyor hesabını bulmak için hangi
2500 $Margot tarafından gönderildi.
475
00:38:12,490 --> 00:38:14,458
Evet, hesaplarını bildiklerini kim?
476
00:38:14,492 --> 00:38:16,517
Margot vardır.
477
00:38:19,263 --> 00:38:20,491
...
478
00:38:21,332 --> 00:38:23,357
Kendisi için para gönderdi?
479
00:38:23,401 --> 00:38:25,426
Ne yaptı, parayı yıkamak?
480
00:38:25,469 --> 00:38:28,370
Öyle görünüyor.
481
00:38:28,372 --> 00:38:30,431
Sık sık görüyorum
uyuşturucunun.
482
00:38:30,474 --> 00:38:35,343
Para insanlara denetlenir
denetimli olmayan yerlere gönderin.
483
00:38:35,379 --> 00:38:37,438
İzlenmeyen, nereye?
484
00:38:37,448 --> 00:38:42,215
- Bu hesap zaten aktif değil.
İnternette.
485
00:38:47,391 --> 00:38:50,258
Sahte bir KİMLİĞİ var, o
kendisi için para göndermek,
486
00:38:50,294 --> 00:38:52,353
bu ne anlama geliyor?
487
00:38:52,363 --> 00:38:59,428
Anlamaya zamanı
kaçış Margot olasılığı.
488
00:39:02,373 --> 00:39:04,307
Neden böyle bir şey yapsın?
489
00:39:04,342 --> 00:39:06,367
Bilmediğimiz şey bu.
490
00:39:06,377 --> 00:39:09,437
Neden böyle bir şey yapsın? O
üç kez gecenin bir yarısı beni aradı,
491
00:39:09,480 --> 00:39:12,506
- beni üç kere aradı, neden?
- Öğreneceğiz.
492
00:39:12,516 --> 00:39:17,283
Şimdi arıyorum.
- Hayır, hayır, hayır. Hayır.
493
00:39:17,321 --> 00:39:18,413
Kızım biliyorum.
494
00:39:18,422 --> 00:39:21,289
Kaçmadı.
495
00:39:32,269 --> 00:39:33,327
Sıralama:
496
00:39:33,371 --> 00:39:39,241
Tarih, site, sık sık ziyaret etti
bugün, en sık ziyaret etti.
497
00:39:50,254 --> 00:39:54,486
Şimdi YouCast - Doğrudan Akım!
498
00:40:00,464 --> 00:40:06,369
Hoş geldin @mkmania
499
00:40:19,316 --> 00:40:22,342
Oh, bu iyi bir açı.
500
00:40:22,386 --> 00:40:26,322
Ve de hayranlarım için,
Bu video sedikitjelek biliyorum.
501
00:40:26,490 --> 00:40:31,257
Yılın en iyi konserleri
sonra, tabii ki, 21 Pilotlar.
502
00:40:31,295 --> 00:40:34,355
- Odanı beğendim.
- İltifat, Lucy için teşekkür ederiz.
503
00:40:34,365 --> 00:40:35,354
Üzerindekini nereden aldın?
504
00:40:35,399 --> 00:40:38,527
Oh, bu sweatshirt Korkusuz, fiyatı 40 dolar.
505
00:40:38,536 --> 00:40:41,334
Ne beni görüyor musun?
506
00:40:41,372 --> 00:40:45,308
Sana nasıl görebilirim?
507
00:40:48,412 --> 00:40:51,381
Siz devam edin
Kont, ama dürüst olmak..
508
00:40:51,382 --> 00:40:53,247
ŞİMDİ PROJE
509
00:41:13,304 --> 00:41:17,331
TARAMA SONUCUNA
510
00:41:17,341 --> 00:41:20,435
KAYDET SLAYT GÖSTERİSİ
511
00:41:28,319 --> 00:41:30,344
Hafta önce
512
00:41:30,354 --> 00:41:33,346
3 hafta önce
513
00:41:43,534 --> 00:41:47,470
HEPSİNİ OYNA
514
00:42:10,494 --> 00:42:17,297
XxX5753
Bana memelerini göster
515
00:42:17,334 --> 00:42:24,399
XxX5753
Zaten engellenen
516
00:42:24,441 --> 00:42:29,242
fish_n_chips
Tayanganmu bağlı
517
00:42:29,246 --> 00:42:32,443
En sevdiğiniz Pokemon ve neden.
518
00:42:33,384 --> 00:42:36,251
Bir dakika bekle.
519
00:42:45,296 --> 00:42:46,490
ablemaybel36
Onu seviyorum.
520
00:42:46,497 --> 00:42:50,297
fish_n_chips
Hala bir cevap vermediniz.
521
00:42:50,334 --> 00:42:52,359
En sevdiğim Uxie.
522
00:42:52,403 --> 00:42:56,305
Anıları silebiliyor. Çok komik.
523
00:42:56,307 --> 00:42:58,366
Nasıl Pokemon gibi biliyorum muydunuz?
524
00:42:58,409 --> 00:43:01,276
Kim gibi değil.
525
00:43:01,312 --> 00:43:03,303
Aslında bir çok insan sevmez.
526
00:43:03,347 --> 00:43:04,371
... Beri yani
527
00:43:04,381 --> 00:43:11,310
Bu arada, benim favorim
Kecleon. Sorduğun için teşekkür ederim.
528
00:43:14,258 --> 00:43:17,318
Bu gölde aldım.
529
00:43:17,361 --> 00:43:21,457
- Resminiz harika.
- Bu ormanda aldım.
530
00:43:21,465 --> 00:43:23,365
Daha sık fotoğraf çekmek gerekir.
531
00:43:23,400 --> 00:43:25,368
Şimdi..
532
00:43:31,275 --> 00:43:33,300
Margot ediyorum.
533
00:43:33,344 --> 00:43:35,505
Hannah fish_n_chips.
534
00:43:35,546 --> 00:43:39,482
15 yaşındaydım. Yaklaşık 16 yıl.
535
00:43:41,518 --> 00:43:46,251
- Bir öğrenci oldum.
- Hannah, 20 yıl.
536
00:43:46,256 --> 00:43:50,215
- San Jose. - Pittsburgh.
537
00:43:50,260 --> 00:43:53,252
Nasıldı?
538
00:43:58,402 --> 00:44:02,463
İnan bana,
bu muhtemelen daha iyi.
539
00:44:04,308 --> 00:44:06,401
İşte bu.
540
00:44:07,344 --> 00:44:10,404
Dünyadaki en iyi yer
bir şey yapmak için değil.
541
00:44:15,285 --> 00:44:19,381
Luarjam okulda 25 saat çalışıyorsun.
542
00:44:22,259 --> 00:44:28,425
Sadece annem için
hastane dışında.
543
00:44:28,465 --> 00:44:33,300
Kanser lanet.
544
00:44:44,515 --> 00:44:49,214
Bugün babam söyledi.
okulu bırakmak.
545
00:44:49,253 --> 00:44:56,352
Hastane masrafları. O
sorma bile.
546
00:44:56,360 --> 00:45:04,392
Yakın olsam
babam, senin gibi.
547
00:45:06,236 --> 00:45:10,263
Babam bilmiyor değilim
piyano çalmayı öğrenin.
548
00:45:11,442 --> 00:45:15,469
Neden ona söylemiyorsun?
549
00:45:17,414 --> 00:45:19,507
Anlamayacaktır.
550
00:45:24,321 --> 00:45:27,381
Siz yok.. neyse..
551
00:45:38,502 --> 00:45:45,408
Yani, bugün yıl dönümü
mega yıldız yılı.
552
00:45:48,312 --> 00:45:50,473
Doğum günün kutlu olsun.
553
00:45:52,449 --> 00:45:56,408
.. O gün biliyorsun
hala burada..
554
00:45:56,453 --> 00:45:59,479
%100% her şey onunla ilgili olacak.
555
00:46:04,261 --> 00:46:06,320
İçeri gel.
556
00:46:08,532 --> 00:46:11,467
Mesele şu, um..
557
00:46:13,470 --> 00:46:16,405
BEN.. BEN..
558
00:46:16,440 --> 00:46:21,343
Sadece söylemek istediğim şey..
559
00:46:25,282 --> 00:46:29,412
Şimdi bir gün Salı.
560
00:46:29,453 --> 00:46:35,323
Şimdi eleme "Ses" tur.
561
00:46:37,394 --> 00:46:40,488
- Evet, elbette. Evet.
- Bahisler hala devam etmektedir.
562
00:46:40,531 --> 00:46:44,228
- Megan ortadan kalkacaktır.
- Evet, ortadan kalkacaktır.
563
00:46:44,234 --> 00:46:47,499
- Güle güle. Aşağıda.
- Güle güle.
564
00:47:09,493 --> 00:47:12,462
Üzgünüm, David, bu yine bir çıkmaz oldu.
565
00:47:13,530 --> 00:47:15,498
Her şeyin kontrol ettin mi?
566
00:47:15,532 --> 00:47:17,295
Her şeyi.
567
00:47:17,301 --> 00:47:19,326
YouCast kullanıcı değil tek bir
Margot ile etkileşim
568
00:47:19,369 --> 00:47:21,269
onun kaybolmasıyla bir ilgisi yok.
569
00:47:21,305 --> 00:47:23,364
- Evet, ama..
- Fish_n_chips bile.
570
00:47:23,407 --> 00:47:27,537
Banka hesabını bilgiyi kullanarak, biz
bir koşu eve yiyecek alıyor,
571
00:47:27,544 --> 00:47:30,377
Pittsburgh'daki 10 kilometre.
572
00:47:30,414 --> 00:47:32,473
O ve menajeri konuşurum.
573
00:47:32,482 --> 00:47:37,215
bu kullanarak onaylayın
Eğer çalışıyorsa CCTV.
574
00:47:37,387 --> 00:47:39,321
Temiz.
575
00:47:46,330 --> 00:47:48,389
Onu tanımıyorum.
576
00:47:50,400 --> 00:47:53,335
Kızımı bilmiyorum.
577
00:48:01,411 --> 00:48:04,278
Birkaç yıl önce,
578
00:48:04,281 --> 00:48:06,511
bir komşu
azgın kapımı çalıyor.
579
00:48:06,550 --> 00:48:09,348
Sorduğumda ne
sorun, dedi
580
00:48:09,353 --> 00:48:13,449
25 dolar istiyor
ondan oğlum çalındı.
581
00:48:13,457 --> 00:48:16,255
Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum.
582
00:48:16,293 --> 00:48:21,321
Oğlumu tanıyorum, bilmiyorum
bir soyguncu büyütmek.
583
00:48:21,365 --> 00:48:25,267
Ama sonuçta, doğru.
584
00:48:25,302 --> 00:48:30,262
Oğlum evden gitti
mahallesindeki evine
585
00:48:30,274 --> 00:48:31,502
2 hafta boyunca,
insanlara anlatmak
586
00:48:31,541 --> 00:48:37,411
eğer benim oğlum gibi.
için para topluyor
587
00:48:37,447 --> 00:48:42,384
bir sadaka olay polis hayali
"Anneler ve Babalar ve Mavi" adını verdi.
588
00:48:42,386 --> 00:48:44,286
Hmm .. Guavaberry
589
00:48:45,255 --> 00:48:47,485
Mesele,
guavaberry
590
00:48:48,325 --> 00:48:51,294
her zaman çocuklarına tanımıyorsunuz.
591
00:48:53,263 --> 00:48:57,256
Ve asla
senin hatan olur.
592
00:48:59,303 --> 00:49:02,397
İçin CIC bakarak sordum
16 Devletlerde araç,
593
00:49:02,439 --> 00:49:06,375
bu gece dinlenirim,
sabah tekrar konuşuruz.
594
00:49:06,410 --> 00:49:09,379
Sonra ne yaparsınız?
595
00:49:09,413 --> 00:49:13,349
Oğluna, sonra
bunu biliyor musun?
596
00:49:14,251 --> 00:49:18,210
Acaba komşularım söylüyorum
597
00:49:18,255 --> 00:49:24,421
Sadaka gösterisi ve ben kazanıyorum
paralarını için teşekkür ederiz.
598
00:49:25,295 --> 00:49:28,355
Ama inkar etmem.
bu konuda konuşmak istersen.
599
00:49:28,398 --> 00:49:30,332
Tamam.
600
00:49:33,303 --> 00:49:38,206
Ama ben bildiğini umuyorum
bana yardımcı tayin ederim.
601
00:49:38,375 --> 00:49:42,505
Sadece durum böyle değildir umarım
bu gibi bana verilmişti.
602
00:49:45,349 --> 00:49:46,407
Tamam, gideceğim.
603
00:49:46,450 --> 00:49:48,441
- Evet.
- Seninle tekrar konuşacağım.
604
00:50:36,333 --> 00:50:38,392
Bu.
605
00:50:40,437 --> 00:50:44,339
Dünyadaki en iyi yerlerden
bir şey yapmak için değil.
606
00:50:44,508 --> 00:50:47,341
Bu.
607
00:51:09,499 --> 00:51:11,490
Barbosa dinlenebilir
608
00:51:23,280 --> 00:51:27,444
Lake Barbosa
609
00:51:35,425 --> 00:51:40,260
Görülen Margot - Son
610
00:51:46,269 --> 00:51:51,263
5 dakika
4.1 km
611
00:51:59,316 --> 00:52:01,307
Çavuş arayın
dedektif Biberiye Vick.
612
00:52:01,318 --> 00:52:03,286
Mesaj bırakın, ben
seni arayacak.
613
00:52:03,286 --> 00:52:06,483
Vick, biliyorum. Biliyorum,
yol ayrımında.
614
00:52:06,523 --> 00:52:08,252
Şehri terk etmedi,
615
00:52:08,291 --> 00:52:12,284
yeri geldi bu
5 ay boyunca ziyaret edin.
616
00:52:12,329 --> 00:52:16,459
Sabah 3:45,
Oraya gidiyorum.
617
00:52:16,466 --> 00:52:19,333
4:22 A. M.
618
00:52:19,369 --> 00:52:23,362
Dedektif Vick
FaceTime..
619
00:52:23,406 --> 00:52:24,395
Dedektif Vick
Bağlan..
620
00:52:24,441 --> 00:52:28,343
Hey, nereye kayboldun?
621
00:52:29,279 --> 00:52:32,248
- Kaçtı, Vick diyorsun.
- Ne..
622
00:52:32,282 --> 00:52:33,510
Ne gölde misin?
623
00:52:34,251 --> 00:52:39,279
- Bana söylediğin kaçtı.
- Tamam, şimdi oraya gidiyorum.
624
00:52:39,422 --> 00:52:43,222
Robert, uyumaya devam et, tamam mı? Tamam.
625
00:52:43,293 --> 00:52:45,318
Sakin kalmanı istiyorum. Tamam mı?
626
00:52:45,362 --> 00:52:47,489
Bitireceğiz.
birlikte bu.
627
00:52:50,534 --> 00:52:52,502
Ne göstereceksin?
628
00:52:54,271 --> 00:52:56,364
Bu zincirin anahtarı.
629
00:52:57,340 --> 00:52:59,308
Aman Tanrım ...
630
00:53:01,478 --> 00:53:04,379
Polisi aradın mı?
631
00:53:04,381 --> 00:53:07,316
Buradayım, geliyorum.
632
00:53:07,517 --> 00:53:10,486
Söyledi sana
kaçış, Vick!
633
00:53:13,356 --> 00:53:16,257
Günaydın, Bay
Alan, Natalie Boyd.
634
00:53:16,293 --> 00:53:17,521
O korkunç gün gelişmesi,
635
00:53:17,527 --> 00:53:21,327
maçın uzmanı
genç San Jose uzman ile
636
00:53:21,331 --> 00:53:25,392
dün gece bulundu
Santa Cruz gölün dibinde.
637
00:53:25,435 --> 00:53:30,338
Bir işlem yapılır
araba Toyota Camry ait Margot.
638
00:53:30,373 --> 00:53:37,438
Şu anda, hala ne olduğunu bilmiyoruz
ikinci sınıf öğrencisi arabadaydı.
639
00:53:51,428 --> 00:53:54,261
ŞOK EDİCİ BİR KEŞİF
SANTA CRUZ DAĞLARI - SOUTH BAY
640
00:53:54,264 --> 00:53:59,327
Sorun yok gibi görünüyor
ön koltukta.
641
00:54:02,405 --> 00:54:07,342
Oh ve şimdi gibi görünüyor.
Tamam, bagajı kontrol ediyorlar.
642
00:54:23,260 --> 00:54:25,421
Günaydın, teşekkür ederim
kısa sürede geliyor.
643
00:54:25,428 --> 00:54:29,330
Dedektif Çavuş Biberiye Vick ben
bu durumda araştırmacılar lideri.
644
00:54:29,366 --> 00:54:33,359
David ile birlikte
Margot Kim, baba.
645
00:54:33,403 --> 00:54:35,496
Bir dizi sağlayan olduk
oldu o zaman,
646
00:54:35,505 --> 00:54:40,442
Perşembe, 11 Mayıs ayından itibaren
Margot zaman önce kayboldu.
647
00:54:40,477 --> 00:54:42,502
Onu geçmek görevinizdir.
648
00:54:42,545 --> 00:54:45,309
Konsantre
olay bu sabah,
649
00:54:45,348 --> 00:54:49,409
Polis Departmanı Silikon Vadisi
araba almayı başardı Margot ait
650
00:54:49,452 --> 00:54:54,515
ve en önemli soruyu cevaplamak için,
Margot Kim orada değil.
651
00:54:55,392 --> 00:54:56,484
Ancak..
652
00:54:56,526 --> 00:55:00,394
Karşı gözetimimiz
arabasını biraz kan bulundu,
653
00:55:00,397 --> 00:55:03,264
yolcu koltuğunun pano.
654
00:55:03,300 --> 00:55:07,327
Kan neden olur
fiziksel bir kavga,
655
00:55:07,337 --> 00:55:13,298
durum Şimdi olduğu anlamına gelir
resmen kaçırılma vakası olarak,
656
00:55:13,343 --> 00:55:14,469
AMBER uyarısı
657
00:55:14,511 --> 00:55:18,447
Ormanda iyi günler, arama
Santa Cruz şimdi yapılıyor
658
00:55:18,481 --> 00:55:22,247
yerel gençleri aramak için,
arabasını terk etmiş bir göl ... içinde bulundu
659
00:55:22,285 --> 00:55:27,518
Yetkililer tüm insanlar soruyor
en kısa sürede 911'i iletişim bilgileri.
660
00:55:27,524 --> 00:55:32,393
1 gün saatte başlayan olacağız
arama ekipleri tüm gönüllü atayın.
661
00:55:32,429 --> 00:55:38,368
Her takımın bir görevde
Kare 12 millik önemli bir parçası.
662
00:55:38,401 --> 00:55:43,304
Bölge olduğundan dik değil
gölün Batı kısmından güvenli,
663
00:55:43,306 --> 00:55:47,299
bu aşağıdaki bölge güvenlik altına aldık.
664
00:55:47,344 --> 00:55:50,507
Hala çok fazla
bölgenin araştırılması için.
665
00:55:51,247 --> 00:55:56,207
ARAMA ERGEN
MERHABA ALNG ZATEN DİMU ALİ
666
00:55:57,387 --> 00:56:00,254
Margot!
667
00:56:00,490 --> 00:56:03,425
Margot beri 4 gün oldu
Kim en son görüldüğü
668
00:56:03,460 --> 00:56:05,519
ve şimdiye kadar, hiçbir sonuç,
669
00:56:05,528 --> 00:56:09,328
bu sürece gizemi
bu davanın işkence.
670
00:56:09,366 --> 00:56:13,268
- 2500 $DA ALM ARABADA BULUNDU
- Nakit değer $2500
671
00:56:13,303 --> 00:56:18,240
bir zarfın içinde bulunan
arabanın yolcu koltuğuna Margot ait.
672
00:56:18,241 --> 00:56:22,200
Kaçmak için para ne
dedektif dediği gibi,
673
00:56:22,278 --> 00:56:23,438
ya da başka şeyler mi?
674
00:56:23,446 --> 00:56:25,311
İLK GÜN ARAMA SONUÇLARI
675
00:56:25,348 --> 00:56:29,478
Bölümünü taradık.
arama bölgesi.
676
00:56:29,552 --> 00:56:33,318
Ve yarın dördüncü gün.
677
00:56:33,323 --> 00:56:37,350
ve daha fazla insan
geliyor, Daha hızlı ilerler.
678
00:56:37,394 --> 00:56:40,386
Ne yaparım.
679
00:56:40,430 --> 00:56:43,228
Yani zamanımız var eğer yarın,
680
00:56:43,266 --> 00:56:46,326
yardım için minnettarız.
681
00:56:46,369 --> 00:56:48,337
DAVİD KİM
BİR GENCİN BABASI MENGHİ ALNG KİM
682
00:56:51,408 --> 00:56:53,308
Yaz Fırtınaları Arama Engel
683
00:56:53,343 --> 00:56:56,244
Bu olmadığı çok açık
istediğimiz sonuçları.
684
00:56:56,246 --> 00:57:01,377
Ama aramaya devam edeceğiz
ormanda tekrar yürümek güvenli.
685
00:57:01,451 --> 00:57:08,448
Ancak soruşturma değildi
Margot bulana kadar durmayacak.
686
00:57:08,458 --> 00:57:12,224
Yerel (Trending)
(#TemukanMargot)
687
00:57:21,404 --> 00:57:26,239
Bak, bunu hak ettiğimi düşünmüyorum
bir şey söylemek, sadece..
688
00:57:26,276 --> 00:57:30,337
Bu konu olması gerektiğini düşünüyorum
ailesini başlayarak.
689
00:57:30,380 --> 00:57:32,439
(#OrangTuaGagal)
690
00:57:33,316 --> 00:57:35,284
(#AyahPelakunya)
691
00:57:35,318 --> 00:57:36,478
(Kazanan gider...)
692
00:57:36,519 --> 00:57:39,488
YILIN (BABA)
693
00:57:46,262 --> 00:57:47,320
Sadece..
694
00:57:47,363 --> 00:57:49,388
özür dilerim..
695
00:57:52,402 --> 00:57:55,269
o benim en iyi arkadaşım.
696
00:58:00,543 --> 00:58:03,512
Çok güvenen bir insan değilim
toplum hizmeti.
697
00:58:03,513 --> 00:58:06,277
.. Margot ne olduğunu gördün
698
00:58:06,282 --> 00:58:10,309
Kendi kendime düşünüyordum ki
yardımıma ihtiyaçları olabilir.
699
00:58:16,426 --> 00:58:19,293
Margot (iki)
700
00:58:24,300 --> 00:58:27,326
(BENİMLE BİRLİKTEYDİ.)
701
00:58:29,472 --> 00:58:31,337
(Endişelenme, orada benimle birlikte.)
702
00:58:31,374 --> 00:58:36,243
(Pezevenk onun için para arıyor.
Nasıl biri olduğunu biliyorsun.)
703
00:58:46,289 --> 00:58:49,349
(Sinema Oakfair)
704
00:58:50,426 --> 00:58:53,452
(7 dakika önce)
705
00:59:06,476 --> 00:59:10,310
Tekrar soruşturmaya yardımcı olabilir.
706
00:59:11,281 --> 00:59:12,305
Do?
707
00:59:12,315 --> 00:59:13,339
Bu ne anlama geliyor?
708
00:59:13,349 --> 00:59:18,286
Bu birinin izin veremeyiz demek
durumunda yardım araştırma yakın.
709
00:59:18,321 --> 00:59:21,415
Bu benim hatam, seni hayal kırıklığına
başından beri işin içinde.
710
00:59:21,424 --> 00:59:24,416
Bunu yapıyorum, çünkü biz
've çok zaman kaybettik.
711
00:59:24,460 --> 00:59:30,296
- Beni korusun. - Sadece profesyonel
bu durumda işe yarayabilir..
712
00:59:30,300 --> 00:59:34,327
- ve bu dava üzerinde çalışıyordu. -
Sadece kızımı bulmak için sana yardım ettim!
713
00:59:34,337 --> 00:59:37,500
Biliyorum. Ama yapamazsın
açıkça bir şey görmek.
714
00:59:38,408 --> 00:59:40,433
Arabayı kim sürdü?
715
00:59:40,443 --> 00:59:43,469
Gölü bulan
ve arabasına parmaklı?
716
00:59:43,479 --> 00:59:46,414
Benim için olmasa bile, sen değil..
717
00:59:46,449 --> 00:59:51,443
- Margot kaçış düşünüyorum.
- Kaçmadı bilmiyoruz.
718
00:59:51,454 --> 00:59:54,480
Arabada nakit.
719
00:59:54,490 --> 00:59:59,393
Ama bildiğimiz gibi, oğlu
Eski hastanede 17 yıl.
720
00:59:59,429 --> 01:00:01,363
- O iyi olacak.
- Çenesi kırıldı!
721
01:00:01,397 --> 01:00:03,524
- Anne?
- Robert! Ne?
722
01:00:05,535 --> 01:00:09,494
Tatlım, buna iyi bak, iyi geceler bakmak zorundayım.
723
01:00:19,415 --> 01:00:23,215
Bir şüphe varsa
birisi bir şey değil.
724
01:00:23,252 --> 01:00:32,251
Ama polisin görevi kanıt arıyor ...
kanıt harap hareket etmek senin işin değil.
725
01:00:36,299 --> 01:00:38,358
Böyle olmaması gerekiyordu.
726
01:00:39,469 --> 01:00:42,233
İhtiyacınız olan şey, şu andan itibaren, bana söyle.
727
01:00:42,271 --> 01:00:44,330
Senden hiçbir şey istemiyoruz.
728
01:00:46,242 --> 01:00:50,269
Sahaya döneceğim, değil
ben arayana kadar beni arama.
729
01:00:50,313 --> 01:00:54,249
- Vick, Vick.
- Uyu, Bay Kim.
730
01:01:04,327 --> 01:01:07,353
Bana yalan söyleme. Ben dodge yok.
731
01:01:17,507 --> 01:01:20,374
(Trajik)
732
01:01:23,479 --> 01:01:25,413
Lanet olsun.
733
01:01:28,284 --> 01:01:32,482
- Hey, hey, dur! Lanet olsun!
- Geri çekil, geri çekil!
734
01:01:32,522 --> 01:01:35,286
Benden uzak dur!
735
01:01:39,262 --> 01:01:41,492
(Memorial.
Derin Condole.)
736
01:02:01,384 --> 01:02:07,323
(MemorialOne üzerinde tanıtmak istiyoruz,
cenaze töreni canlı yayın servis)
737
01:02:08,391 --> 01:02:11,417
(Ölmedi)
738
01:02:14,497 --> 01:02:18,399
Margot Kim (Soruşturma)
739
01:02:25,241 --> 01:02:28,233
Reddit Margot Kim (Gizem)
740
01:02:33,483 --> 01:02:36,316
Onu kim kaçırdı (sapık)
741
01:02:37,453 --> 01:02:42,322
Durumu düşünenler var ne
suçlu olasılığı bir yabancı?
742
01:02:42,325 --> 01:02:47,456
Bir sapık, ormanın ortasında, küçük bir kızdı.
743
01:02:52,301 --> 01:02:54,292
(Henüz araba fotoğrafları görmek)
744
01:02:54,403 --> 01:02:57,395
(Arabadan fotoğraf bulundu)
745
01:02:58,508 --> 01:03:02,342
(Şimdi burada görmek için tıklayın)
746
01:03:59,268 --> 01:04:05,332
(Evimde kitaplar biyoloji ödevi unut.
Not, dün konuşma hoş)
747
01:04:08,444 --> 01:04:12,346
(Dün eğlenceliydi)
748
01:04:13,282 --> 01:04:16,445
(Bunu yapmak tuhaf hissediyorum)
749
01:04:17,520 --> 01:04:20,512
(Sakın babama söyleme.
İkimiz de ölecek eminim)
750
01:04:20,523 --> 01:04:25,460
(Bilmek alırsa
beni öldürecek)
751
01:04:26,362 --> 01:04:28,330
(Bu akşam?)
752
01:04:28,364 --> 01:04:29,490
(Dün bir kez deli oldu.)
753
01:04:29,532 --> 01:04:31,432
(Bu iyi mi?)
754
01:04:35,304 --> 01:04:38,330
(Bu akşam?)
755
01:04:39,442 --> 01:04:42,468
(Daha sonra kadar.)
756
01:04:49,285 --> 01:04:53,415
(Kardeşi sanırım)
757
01:05:05,368 --> 01:05:09,270
(Bana güç deposu)
758
01:05:30,393 --> 01:05:32,258
İçmek mi istiyorsun?
759
01:05:32,261 --> 01:05:35,355
- Evet. Kahve güzel olur, teşekkürler.
- Kahve?
760
01:05:35,364 --> 01:05:37,355
Evet.
761
01:05:39,402 --> 01:05:44,362
Hayır, ne var
içme 3 bugün çok fazla kafein.
762
01:05:44,373 --> 01:05:48,366
Sana çay yapacağım.
763
01:05:48,411 --> 01:05:50,345
Bitkisel çay.
764
01:05:50,346 --> 01:05:51,404
Um ..
765
01:05:51,447 --> 01:05:55,349
Arabamı bir dakika için gidiyorum,
Yakında geri döneceğim.
766
01:06:20,276 --> 01:06:23,245
(Birim Başkanı)
767
01:06:48,537 --> 01:06:50,402
Hmm?
768
01:06:51,273 --> 01:06:53,332
Ne dedektif?
769
01:06:54,477 --> 01:06:57,344
Yeni bir ipucu var mı?
770
01:06:58,414 --> 01:06:59,472
Hayır.
771
01:06:59,515 --> 01:07:02,245
Beni durdurmak.
772
01:07:12,528 --> 01:07:16,225
Margot ile ilişkiniz nasıl?
773
01:07:17,400 --> 01:07:18,492
Ne demek istiyorsun?
774
01:07:18,534 --> 01:07:21,332
Sık sık bir araya toplamak, değil mi?
775
01:07:22,471 --> 01:07:24,371
Tabi ki.
776
01:07:26,242 --> 01:07:28,301
Sadece..
777
01:07:30,413 --> 01:07:33,348
Yani çok sık değil, ama..
778
01:07:34,450 --> 01:07:35,508
Sadece..
779
01:07:35,551 --> 01:07:38,418
En son ne zaman Margot tanıştın?
780
01:07:41,424 --> 01:07:43,415
Bir ..
781
01:07:43,426 --> 01:07:46,327
Biliyor musun ... ... hatırlamam gerekiyor
782
01:07:47,430 --> 01:07:50,263
Bu ihtiyacı şarap olduğunu düşünüyorum.
783
01:08:00,309 --> 01:08:02,243
Kim o?
784
01:08:03,279 --> 01:08:04,439
İşler.
785
01:08:05,247 --> 01:08:09,308
Oya, bunu nasıl yapıyorlar?
786
01:08:09,318 --> 01:08:13,220
Son soruya dönecek olursak, ne zaman
son zaman tanıştınız?
787
01:08:14,256 --> 01:08:15,450
Adam..
788
01:08:16,258 --> 01:08:18,385
Neredeyse hatırlamıyorum.
789
01:08:18,427 --> 01:08:22,488
Ama.. biliyorsun, hadi
bir an için unut gitsin, ha?
790
01:08:22,531 --> 01:08:27,366
İstersen olacağız
bu konuda konuşmak çünkü deli.
791
01:08:27,369 --> 01:08:29,337
Hey, ne güzel çay mı?
792
01:08:29,371 --> 01:08:31,271
Hala kahve istiyor musun?
793
01:08:31,307 --> 01:08:32,433
Dün gece çok eğlenceliydi.
794
01:08:32,441 --> 01:08:34,341
Do?
795
01:08:39,515 --> 01:08:42,450
Bunu yapmak tuhaf hissediyorum.
796
01:08:44,453 --> 01:08:47,217
Babana söyleme.
797
01:08:48,457 --> 01:08:50,448
Beni öldürecek.
798
01:08:51,293 --> 01:08:53,454
Gerçekten, beni öldürecek.
799
01:08:54,530 --> 01:08:57,431
Ve 7 kez farklı zamanlarda.
800
01:08:57,433 --> 01:08:59,492
Kadar bu gece.
801
01:09:00,503 --> 01:09:03,233
Kızıma ne yaptın?
802
01:09:06,342 --> 01:09:08,367
Kızıma ne yaptın?
803
01:09:11,313 --> 01:09:13,474
Açıklayabilirim, tamam mı?
804
01:09:15,251 --> 01:09:19,312
Bak, hadi sakin
öncelikle, oturun.
805
01:09:20,489 --> 01:09:22,354
Dur!
806
01:09:22,391 --> 01:09:25,360
- Hey! - Ne
ona ne yaptınız?
807
01:09:25,361 --> 01:09:27,454
- Lütfen.
- Ne yaptın ona?
808
01:09:28,531 --> 01:09:31,364
Ne yaptın ona?
809
01:09:32,334 --> 01:09:34,325
Esrar!
810
01:09:43,345 --> 01:09:45,370
Esrar!
811
01:09:47,416 --> 01:09:50,317
Ot sordum.
812
01:09:53,455 --> 01:09:56,322
(Dedektif Vick
Beni bir ara. Önemli)
813
01:10:06,435 --> 01:10:09,427
Yeni Yıl size geri.
814
01:10:10,239 --> 01:10:12,332
Benim esrar buldu.
815
01:10:13,242 --> 01:10:15,403
Denemek istedi.
816
01:10:15,477 --> 01:10:17,342
Bu tekerrür etmeye devam ediyor.
817
01:10:17,346 --> 01:10:20,372
Kızıma uyuşturucu verdiler, değil mi?
818
01:10:21,317 --> 01:10:22,409
Bu rapor değil, onun için söz verdim.
819
01:10:22,451 --> 01:10:26,512
Eğer gece yarısı geldi.
başka ne bilir ona esrar ve Tanrı verdi.
820
01:10:26,522 --> 01:10:29,252
İşte bu.
821
01:10:29,425 --> 01:10:31,484
Sadece sarhoş ve sohbet etti, yemin ederim.
822
01:10:31,493 --> 01:10:33,358
(Dedektif Vick
Onu yakaladık. Beni ara)
823
01:10:33,362 --> 01:10:39,358
Yanlış sesleri nasıl biliyorum,
ve sana daha önce söylemeliydim biliyorum.
824
01:10:39,535 --> 01:10:43,369
Ama, orada değil bence
tüm bu yapmak.
825
01:10:44,340 --> 01:10:46,501
Kardeşim sen ne tür.
826
01:10:49,311 --> 01:10:51,336
Bana mı soruyorsun?
827
01:10:53,349 --> 01:10:59,481
Buraya geliyorsun, bir şeyler söyleyerek beni çok
ne tür bir aile beni istedi ve kınanması?
828
01:11:01,490 --> 01:11:06,291
Sebebini biliyorsun neden o
gerçekten bu paneli nefret?
829
01:11:07,296 --> 01:11:13,292
O gider her zaman, o
şey bak ve annesini hatırladı.
830
01:11:14,236 --> 01:11:16,261
Öyle mi söyledi?
831
01:11:18,307 --> 01:11:20,366
Sen beni değil, neden diyor?
832
01:11:20,409 --> 01:11:24,311
Çünkü hiç sormadın.
833
01:11:24,446 --> 01:11:31,409
Pompa ölümünden bu yana, konuşma üzerinde dur
2 yıldır bu konuda Margot.
834
01:11:33,389 --> 01:11:36,381
Onunla konuşmak için sana ihtiyacı var.
835
01:11:37,293 --> 01:11:39,386
Tersi değil.
836
01:11:53,375 --> 01:11:56,344
Kendisi iyi olacağını düşünüyorum.
837
01:11:57,479 --> 01:12:00,448
(Dedektif Vick
Sesli mesaj)
838
01:12:34,450 --> 01:12:36,384
David?
839
01:12:39,355 --> 01:12:41,220
Hey.
840
01:12:46,462 --> 01:12:49,454
Bu Haber yapın tanık olarak miydiniz
841
01:12:49,465 --> 01:12:52,434
Canlı yayın, en son haberler.
842
01:12:52,468 --> 01:12:58,304
Günaydın, Faustine Rea, en kötü kabusu oldum
yaşlı adam gerçek David Kim.. gel
843
01:12:58,340 --> 01:13:04,279
Haber netlik şaşırtıcı, şaşırtıcı,
sıkılaştırıcı, Bay Area şehri için Margot Kim hakkında
844
01:13:04,279 --> 01:13:09,273
5 gündür kayıp olan,
sadece belirtilen öldü.
845
01:13:09,284 --> 01:13:10,251
Neden?
846
01:13:10,285 --> 01:13:11,513
Bir itiraf kaseti.
847
01:13:11,520 --> 01:13:17,425
Randy Cartoff, yeni 6 yıl önce yayınlandı
çünkü uyuşturucu bulundurmak ve cinsel taciz..
848
01:13:17,459 --> 01:13:22,362
itiraf çevrimiçi gönderildi
kendini öldürmeden önce.
849
01:13:22,398 --> 01:13:25,458
Size göstermek için gidiyoruz,
3 dakikalık bir video şimdi..
850
01:13:25,467 --> 01:13:31,372
ama unutmayın, aşağıdaki video
çok rahatsız edici.. bir resim içerir
851
01:13:31,373 --> 01:13:34,342
politika seyirci bekleniyor.
852
01:13:37,279 --> 01:13:39,406
ŞÜPHELİ İNTİHAR (İTİRAF)
Araba yeşil.. kız için
853
01:13:39,448 --> 01:13:42,281
Ne için özür dilerim
Senin için yaptım..
854
01:13:42,384 --> 01:13:46,286
Seni dinlemediğim için özür dilerim
yalvarırken.. bırak beni
855
01:13:47,523 --> 01:13:50,287
Sana vurduğum için üzgünüm ...
856
01:13:50,292 --> 01:13:56,458
Ve sizi yok, ve sizi
asla seni bulurdum bir çanta.
857
01:13:58,400 --> 01:14:01,426
Bu kolay olduğunu düşünüyorum, ama değil.
858
01:14:05,441 --> 01:14:07,409
Şüpheliyi konağında ulaştığımızda
859
01:14:07,409 --> 01:14:12,403
Efendim Cartoff öldü gibi görünüyor
nedeniyle kendi başına kurşun yarası.
860
01:14:12,448 --> 01:14:16,316
Bazen bu tanıma sadece haber
sahte, ama itirafı.. dayalı
861
01:14:16,318 --> 01:14:22,484
bulduğumuz yere geri göle gittik
DNA izleri Bay Cartoff eşleşti.
862
01:14:22,524 --> 01:14:26,517
Arama bölgesinin çok önemli bir bölge.
863
01:14:27,362 --> 01:14:30,331
Babasıyla konuştum.
864
01:14:30,432 --> 01:14:35,301
Ama bu noktaya kadar
soruşturma çok emin..
865
01:14:35,504 --> 01:14:41,409
Bayan Kim öldürdü olduğunu
şehir dışına yolculuk.
866
01:14:52,454 --> 01:14:55,287
Bu hiç mantıklı değil.
867
01:14:57,326 --> 01:15:02,229
Bu durumda onu nereye getirdi, araba nerede.
868
01:15:02,231 --> 01:15:04,392
Kanı temizlemek mi?
869
01:15:05,300 --> 01:15:07,291
Yani, kim bu adam?
870
01:15:07,336 --> 01:15:08,360
Bilmiyorum.
871
01:15:08,370 --> 01:15:10,463
Cevap isterdim.
872
01:15:11,473 --> 01:15:14,442
Biliyorum ve bilmek gerekir.
873
01:15:14,476 --> 01:15:18,469
bunun seninle bir ilgisi yok.
874
01:15:22,384 --> 01:15:24,284
Sadece..
875
01:15:33,362 --> 01:15:37,298
İçin özür dilerim
kızına ne oldu.
876
01:15:37,332 --> 01:15:40,495
Ve çok üzgünüm
sana ne oldu.
877
01:15:42,237 --> 01:15:44,330
Ve eğer bir şey yoksa senin için yapabilirim ...
878
01:15:44,373 --> 01:15:48,275
Lütfen.. lütfen aramaktan çekinmeyin.
879
01:15:53,315 --> 01:15:55,374
- Tamam.
- Tamam.
880
01:16:18,540 --> 01:16:23,477
"Anıtı. "
"Memorial Birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. "
881
01:16:23,512 --> 01:16:28,313
"Buraya tıklayın
fotoğraf ve video yükleme. "
882
01:16:57,512 --> 01:17:00,504
Yavaş...
883
01:17:09,291 --> 01:17:10,485
"Babalar Günü Margot. "
884
01:17:10,525 --> 01:17:13,392
Baba uyan.
885
01:17:16,264 --> 01:17:18,391
Baba uyandıralım!
886
01:17:18,400 --> 01:17:20,391
Uyan hadi!
887
01:17:21,269 --> 01:17:22,361
- Zaten uyanıyorum.
- Baba!
888
01:17:22,404 --> 01:17:25,430
Bunu babama ver.
889
01:17:34,449 --> 01:17:37,316
"Baba En iyisi!"
Uydurdum.
890
01:17:46,328 --> 01:17:48,353
"Ortadan kaldırmak. "
891
01:17:50,499 --> 01:17:54,230
"Temizleyin. "
892
01:19:07,409 --> 01:19:11,505
Aman Tanrım.
"Ailem deniz ürünleri seviyorum. "
893
01:19:13,281 --> 01:19:16,307
"Hannah, 20 yıl." "Sunucu. Pittsburgh, ABD."
894
01:19:58,326 --> 01:20:00,385
"Hannah PARDY, modeli."
895
01:20:01,429 --> 01:20:04,296
- Alo?
- Merhaba, Hannah konuşabilir miyim?
896
01:20:04,332 --> 01:20:10,362
- Kim bu? - Çünkü kızımı aradım
Margot Kim, onunla konuştun.
897
01:20:10,405 --> 01:20:14,466
Oh, yanlış numara olması gerekir.
Burada Karen, resepsiyonist oldum.
898
01:20:14,509 --> 01:20:16,374
İstersen sana bulabilirim.
899
01:20:16,411 --> 01:20:18,470
Yani iş olarak
server part-time?
900
01:20:18,513 --> 01:20:22,313
Söylediğin için
böyle dedektif.
901
01:20:22,350 --> 01:20:23,510
Ah, ne dedektif?
902
01:20:24,252 --> 01:20:27,449
Anlamıyorum. Dedektif Vic,
4 gün önce temasa geçti.
903
01:20:27,455 --> 01:20:29,218
ve bunu
değiştirmek istediğiniz...
904
01:20:29,257 --> 01:20:31,350
Özür dilerim, ben asla
polis tarafından bir telefon geldi.
905
01:20:31,393 --> 01:20:33,224
Ne diyorsun sen?
906
01:20:33,261 --> 01:20:39,257
Anlatayım, konuştuğumuz
ay U kızımı Attı.
907
01:20:39,301 --> 01:20:41,531
Ve balık n cips adını kullanarak.
908
01:20:42,237 --> 01:20:46,367
Annen hastanedeyken!
909
01:20:48,310 --> 01:20:52,212
U ne atıldı?
910
01:20:55,483 --> 01:21:00,250
Bu cep telefonu Dedektif Mary, bir mesaj bırakın.
Seni tekrar arayacağım.
911
01:21:00,288 --> 01:21:05,419
Vic, bu Kim. Bazı değildir
Tamam, beni ara, tamam mı?
912
01:21:05,427 --> 01:21:07,486
"Hey, 3 seni aradım
kat. Margot irtibata geçeceğim..."
913
01:21:11,533 --> 01:21:13,228
"Vigil başlamak üzere. "
914
01:21:13,268 --> 01:21:15,498
- SVPD.
- Merhaba, acil bir durum.
915
01:21:15,537 --> 01:21:19,268
Rosemary Vic Dedektif konuşmam lazım.
Ne bağlayabilirsiniz?
916
01:21:19,307 --> 01:21:22,538
Üzgünüm, mümkün değil.
Bu ne demek oluyor?
917
01:21:23,245 --> 01:21:26,373
Bu David Kim vardı
Dedektif konuşmak Vic Rosemary.
918
01:21:26,414 --> 01:21:30,350
Yapamam, çok üzgünüm
Margot dinlemek.
919
01:21:30,352 --> 01:21:32,445
Burada hepimiz çok üzülüyoruz.
920
01:21:32,487 --> 01:21:34,455
- Evet, teşekkür ederim.
- Özellikle Biberiye.
921
01:21:34,489 --> 01:21:37,458
- Hiç görmediğim insanlar
bu yüzden özel. - Evet, biliyorum.
922
01:21:37,492 --> 01:21:41,451
Başından beri kabul etti,
bu araştırıyorsun...
923
01:21:41,463 --> 01:21:43,431
ve koştu, yani...
924
01:21:43,465 --> 01:21:49,370
Bekle...
Kaçtı diyorsunuz?
925
01:21:49,371 --> 01:21:53,398
- Özür dilerim.
- Kaçtığını söyledi.
926
01:21:53,441 --> 01:21:59,277
Hayır, eminim
davaya atanır.
927
01:21:59,281 --> 01:22:03,411
Hayır, kendini görevlendirir.
928
01:22:06,388 --> 01:22:10,484
Ne yazık ki, ben
seni bulabilir.
929
01:22:10,525 --> 01:22:15,360
Belki biraz daha beklemelisin.
930
01:22:16,498 --> 01:22:21,299
İstersen yapabilirim
kanca başka bir bölümde.
931
01:22:23,338 --> 01:22:26,501
"Dedektif Biberiye Vick geliştirme
eski bir mahkum ile rehabilitasyon. "
932
01:22:45,493 --> 01:22:48,360
Ian?
933
01:22:56,504 --> 01:23:03,433
Lütfen Bağlan
Milletvekili polis ile ben?
934
01:26:03,525 --> 01:26:06,426
Bayan Vic, rivayet edilmiştir.
935
01:26:06,461 --> 01:26:12,457
Bu belgeyi imzalayarak daha sonra
sana karşı tüm suçlamaları kabul ediyorsun...
936
01:26:12,500 --> 01:26:15,435
bir hafta önce sonra.
937
01:26:15,470 --> 01:26:20,464
Kantorjaksa savcı halleder
bu bir aksama olmadan durum.
938
01:26:20,508 --> 01:26:24,376
İlk dahil dereceden cinayet.
939
01:26:24,379 --> 01:26:27,473
Üzgünüm, California bildiriyoruz,
Margot Katil Kim "Tutuklama. "
940
01:26:27,515 --> 01:26:33,317
haberini aldık
bir polis memuru geçtiğimiz günlerde tutuklandı.
941
01:26:33,354 --> 01:26:39,384
bir kız davası yüzünden kim
Perşembe gününden beri kayıp.
942
01:26:41,262 --> 01:26:45,323
Ne hakkında konuşalım oldu
Günün Margot Kim an Perşembe.
943
01:26:45,366 --> 01:26:47,425
O gece ne oldu?
944
01:26:47,468 --> 01:26:51,370
- Telefon aldım.
- Kim arıyor?
945
01:26:52,473 --> 01:26:56,341
Oğlum.
946
01:26:56,511 --> 01:27:02,381
Anne, ben büyük bir hata yaptım.
Polisi aramak zorunda kaldım.
947
01:27:02,417 --> 01:27:04,282
Ondan sonra ne yaparsın?
948
01:27:04,285 --> 01:27:07,277
- Buluyorum. - Nerede?
"Son Margot bak. "
949
01:27:07,322 --> 01:27:11,315
Göl Barbossa yakın,
içeride.
950
01:27:11,359 --> 01:27:14,260
Robert'a ne o zaman? " dedi.
951
01:27:14,295 --> 01:27:18,391
Kasıtlı olmadığını söyledi
bir kızı itti.
952
01:27:18,399 --> 01:27:21,300
- O zaman onu soruyorum.
- Ne dedi?
953
01:27:21,336 --> 01:27:25,272
Anlamak zorundasın, oğlum
diğerlerinden farklı.
954
01:27:25,306 --> 01:27:29,333
- ...
- Ne dedi?
955
01:27:31,246 --> 01:27:36,445
6 ay önce
Web sitesi online Margot.
956
01:27:39,287 --> 01:27:40,254
"Geri Fisn n cips hoş geldiniz. "
957
01:27:40,288 --> 01:27:44,281
Ortaokuldan beri ondan hoşlanıyordu.
958
01:27:47,328 --> 01:27:50,388
Hayatıyla ilgili her şeyi biliyordu.
959
01:27:50,398 --> 01:27:55,267
"Burada hepimiz garip. "
Onun hobisi.
960
01:27:55,270 --> 01:27:58,239
"Başucu masa ve nedeni Pokemon. "
961
01:27:58,273 --> 01:28:01,265
Peki o ne yaptı?
962
01:28:01,509 --> 01:28:06,412
Hikaye beste yapıyordu ve
sahte bir kimlik oluşturmak.
963
01:28:06,447 --> 01:28:08,438
Bu fotoğraf uzun zaman önceydi.
964
01:28:08,483 --> 01:28:10,451
6 aydır arkadaşlar.
965
01:28:10,451 --> 01:28:14,319
Okuldayken 25 saat çalışıyorsun?
966
01:28:14,355 --> 01:28:15,322
"Hastaneden anne. "
"Kanser kaltak. "
967
01:28:15,356 --> 01:28:18,450
Sadece numara yapıyor.
968
01:28:18,493 --> 01:28:20,290
"Hastane faturaları. "
969
01:28:20,295 --> 01:28:22,456
Parayla ilgili olsun.
970
01:28:22,497 --> 01:28:30,336
Kullanıcının Venmo adına yaptı
ve 2500 göndermek HASTANENİN maliyeti dolar."
971
01:28:30,438 --> 01:28:33,407
Bunun maliyeti gerçek değildir.
972
01:28:33,441 --> 01:28:35,432
O iyi bir çocuk.
973
01:28:35,443 --> 01:28:39,209
Bu yüzden karar verdi
parayı iade et.
974
01:28:39,247 --> 01:28:42,216
Evet, ilişkiyi bitirmek için.
975
01:28:42,250 --> 01:28:44,411
Neden değil
okulda ver?
976
01:28:44,485 --> 01:28:48,421
Margot halka açık bir yerde panik olabilirdi.
977
01:28:48,423 --> 01:28:52,325
Robert kalabalık gibi değil.
978
01:28:53,528 --> 01:28:56,429
Bu yüzden onu takip etti.
979
01:28:56,464 --> 01:28:58,455
Onu takip etti.
980
01:28:58,499 --> 01:29:02,333
Margot ve gölde?
981
01:29:02,370 --> 01:29:04,338
Arabada sarhoştu.
982
01:29:04,339 --> 01:29:08,469
- Sonra ne oldu?
- Girdi, Margot bağırdı.
983
01:29:08,509 --> 01:29:12,445
Önce Robert kanama olduğunu fark etti.
Margot dışarı koştu.
984
01:29:12,480 --> 01:29:16,280
Robert onu, karanlık koşulları kovaladı.
985
01:29:19,354 --> 01:29:22,517
Ona zarar vermek istemiyordu.
açıklamaya çalıştı.
986
01:29:22,523 --> 01:29:26,220
Süre yumrukladı
çığlık ve...
987
01:29:26,260 --> 01:29:30,390
Buraya yeni taşındı
refleks, onu itti.
988
01:29:30,465 --> 01:29:33,400
Ve düştü.
989
01:29:33,401 --> 01:29:38,338
Ortadan kayboldu.
990
01:29:39,440 --> 01:29:43,376
O da onu korumak mı istedi?
991
01:29:43,444 --> 01:29:46,277
Değil...!
992
01:29:46,280 --> 01:29:47,372
Bu benim kararım.
993
01:29:47,415 --> 01:29:52,216
Tatlım, kimseyi aramak istemiyorum.
Anne her şeyle ilgilenecek.
994
01:29:52,253 --> 01:29:54,483
Bu benim kararım.
995
01:29:54,489 --> 01:29:57,287
Margot Kim davasında "şüpheli. "
Onun kararı değil.
996
01:29:57,358 --> 01:30:00,418
Yani, bu boşluğu bakmıyorsun?
Ne?
997
01:30:00,428 --> 01:30:04,364
Çalışıyorum, ama değil
arama ekibi olmadan olabilir.
998
01:30:04,399 --> 01:30:07,300
- O nasıl oluyor...
- Öldü mü?
999
01:30:07,335 --> 01:30:12,363
Boşluk çok derin ve 50 feet.
1000
01:30:12,407 --> 01:30:15,240
Ve çok ıssız.
1001
01:30:15,276 --> 01:30:18,336
Oğluna yardım ediyorsun.
1002
01:30:18,379 --> 01:30:23,316
Araba atarım
göl ve çantayı al.
1003
01:30:23,317 --> 01:30:26,377
Onu ikna ettim ...
kızın kaçışı.
1004
01:30:26,421 --> 01:30:30,448
Adli tıp sordum
sabit disk Margot vermek,
1005
01:30:30,525 --> 01:30:35,428
ve polis söylüyoruz
il kontrol edin.
1006
01:30:35,430 --> 01:30:39,366
Zaman ama sadece bir konu
kadar bulurlar.
1007
01:30:40,268 --> 01:30:44,364
İtiraf ediyorum bu yüzden.
1008
01:30:44,405 --> 01:30:47,499
Bu bir tek
tüm bu durduramaz.
1009
01:30:48,242 --> 01:30:53,475
Bu yüzden başvurun
biliyorsun eski mahkumlar?
1010
01:30:54,348 --> 01:30:58,250
Gerçekten intihar mı etti?
1011
01:31:01,522 --> 01:31:05,288
O benim oğlum...
1012
01:31:06,394 --> 01:31:07,452
"Dedektif California bear
oğlunun kötülük sorumluluk. "
1013
01:31:07,495 --> 01:31:11,454
Ne yaptığını biliyorsun
onunla hapiste.
1014
01:31:17,305 --> 01:31:20,297
Bir hata yaptı.
1015
01:31:25,413 --> 01:31:26,505
O sizin için sadece
sadece bize katılın ...
1016
01:31:26,547 --> 01:31:30,483
anın politika takip ediyoruz
sürücü Dedektif Vick...
1017
01:31:30,485 --> 01:31:36,321
- Margot durumunda Kim...
- Kimseye söylemedin mi?
1018
01:31:36,357 --> 01:31:40,418
Bay Kim ne
kızı gerçekten ölmüş müydü?
1019
01:31:40,428 --> 01:31:41,452
Ona ne söyledin?
1020
01:31:41,496 --> 01:31:49,369
Yine de güvenli.
Su olmadan beş gün katlanmak zorunda.
1021
01:31:49,370 --> 01:31:52,430
Ne dedi?
1022
01:31:52,473 --> 01:31:56,409
"Dedektif tutuklandı ve ofis SVPD getirildi."
Döndürmek için söyledi.
1023
01:31:56,444 --> 01:31:59,277
Neden?
1024
01:31:59,514 --> 01:32:03,473
Bu yeni 2 gün dedi.
1025
01:32:04,418 --> 01:32:09,355
Yaşaması gerektiğini söyledi
2 gündür su.
1026
01:32:11,259 --> 01:32:15,423
Pazartesi günü bir fırtına var.
1027
01:32:23,304 --> 01:32:30,267
Bir ara şahit oluyoruz
kaybeden bir genç, Margot Kim.
1028
01:32:30,311 --> 01:32:34,372
Boşluğu altında olduğuna inanılıyor.
Kayıp Genç İçin "Arama. "
1029
01:32:34,415 --> 01:32:35,507
Arama devam ediyor
birkaç saat için.
1030
01:32:36,250 --> 01:32:44,521
Arama Margot Kim, tekrar başladı
bir kere konumu şüphelinin bilinir.
1031
01:32:44,525 --> 01:32:49,360
Soru
ne hala hayatta Margot?
1032
01:32:49,397 --> 01:32:51,365
Ya da çok mu geç?
1033
01:32:51,399 --> 01:32:59,329
Beklemek gelişmeler için devam ediyoruz
bu Kurtuluş son.
1034
01:32:59,373 --> 01:33:05,403
Bekle, sadece haber var
son gelişmeler...
1035
01:33:05,413 --> 01:33:08,405
Bir şey bakıyoruz.
Bir şey getir onları görebiliriz.
1036
01:33:08,449 --> 01:33:18,415
varlık olduğunu almış
üst sedye ile.
1037
01:33:18,426 --> 01:33:24,490
Nasıl olduğunu bilmiyoruz.
Orada Margot babası.
1038
01:33:25,299 --> 01:33:27,324
Ama zirveye çıkmak için başladı.
1039
01:33:27,368 --> 01:33:33,273
Üst yakalamışlar.
kendi durumunun farkında değil.
1040
01:33:33,274 --> 01:33:40,237
Babası gibi görünüyor
bu konuyu araştırıyorlar.
1041
01:33:40,281 --> 01:33:47,449
Bu kurtarma Margot Kim görüntüleri.
"Arama kurtarma dönüştü. "
1042
01:34:18,486 --> 01:34:24,288
"Haber var mı?"
1043
01:34:29,263 --> 01:34:33,290
"Hayır, sadece e-posta kontrol ediyorum. "
1044
01:34:41,308 --> 01:34:44,471
"Okul piyano uygulaması sonuçları..."
1045
01:34:44,545 --> 01:34:47,446
"Beklemeye. "
1046
01:34:48,416 --> 01:34:53,444
"Bu arada, bilmiyorum
hiç fotoğraf gönderin. "
1047
01:34:53,487 --> 01:34:57,287
"Fotoğraf nedir?"
1048
01:34:57,291 --> 01:35:01,387
"Oh, Tanrım, çirkin, baba oldum. "
1049
01:35:01,429 --> 01:35:05,388
- "Aman Tanrım!"
- "Gitmem gerek. "
1050
01:35:13,441 --> 01:35:16,274
"Anlıyorum. "
"Sayfa otomatik olarak yenilenir. "
1051
01:35:16,277 --> 01:35:23,240
- "Bunu yapma!"
- Tamam.
1052
01:35:25,352 --> 01:35:28,378
"Seninle çok gurur duyuyorum. "
1053
01:35:35,529 --> 01:35:40,262
"Anne de."
1054
01:35:47,241 --> 01:35:51,268
"Teşekkürler, baba. "
1055
01:35:51,312 --> 01:35:55,476
- '' Pekala, şimdi gitmem gerek. '' - "Akşama görüşürüz. ''
1056
01:36:13,400 --> 01:36:18,428
"Tutup. ''
78127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.