All language subtitles for searching.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,361 --> 00:00:55,386 Çeviri: lord 2 00:01:01,361 --> 00:01:03,386 (Yeni Kullanıcı) 3 00:01:04,364 --> 00:01:07,492 - (Yeni hesabın adını ver) - Yeni hesap için bir ad yazın:) 4 00:01:07,500 --> 00:01:13,336 (Margot) 5 00:01:13,373 --> 00:01:15,341 (Sonraki) 6 00:01:17,343 --> 00:01:19,277 Şuraya bak. 7 00:01:19,279 --> 00:01:20,371 Orada. 8 00:01:20,413 --> 00:01:22,278 Tamam. 9 00:01:23,349 --> 00:01:25,408 - Bir resmini çekelim. 1.. - (Fotoğraf) 10 00:01:25,452 --> 00:01:27,249 "Gülümse" de, tamam mı? 1... 11 00:01:27,253 --> 00:01:28,311 - Gülümse "deyin. - 2... 12 00:01:28,354 --> 00:01:30,413 - Gülümseme! - 3... 13 00:01:58,351 --> 00:02:01,377 (Olay Takvim) FY (İlk gün) 14 00:02:04,324 --> 00:02:08,454 SEKO ISI (İLK GÜN) 15 00:02:09,496 --> 00:02:11,430 (Piyano ilk ders!) 16 00:02:11,431 --> 00:02:13,296 (Video yükle) 17 00:02:13,333 --> 00:02:16,268 Parmak kullanın, ve bu farklı parmak ile. 18 00:02:16,269 --> 00:02:17,293 Bu doğru. 19 00:02:17,337 --> 00:02:19,498 4, 1... 4, 1... 4, 1... 20 00:02:19,506 --> 00:02:20,473 Ve sonra, 5, 1... 21 00:02:20,507 --> 00:02:22,338 Hazır olduğunuzda, o zaman 5 alternatif. 22 00:02:22,342 --> 00:02:24,310 (Olay Takvim) Sınıf 1 SD (İlk gün) 23 00:02:26,446 --> 00:02:28,380 SEKO ISI (İLK GÜN) 24 00:02:28,381 --> 00:02:29,439 (David Kim çağrı) 25 00:02:29,449 --> 00:02:30,438 Video ile (cevap) 26 00:02:30,483 --> 00:02:32,348 Bakın ne buldum. 27 00:02:32,352 --> 00:02:33,410 Ne oldu? 28 00:02:33,453 --> 00:02:36,286 Bekle, Pokemon sevmiyor musun? 29 00:02:36,322 --> 00:02:38,290 (Margot) Kendi kişisel (Download düzenlemeler...) 30 00:02:44,397 --> 00:02:45,364 (David) Kendi kişisel (Download düzenlemeler...) 31 00:02:45,365 --> 00:02:49,233 (piyano çimbalo) (Alışveriş) 32 00:02:52,338 --> 00:02:54,272 Baba ile (Margot oyun) 33 00:02:54,274 --> 00:02:56,333 Çok küçük. 34 00:02:56,376 --> 00:02:59,277 Pekala, kayar kalıp. 35 00:02:59,345 --> 00:03:01,404 (Pompa) Kendi kişisel (Download düzenlemeler...) 36 00:03:01,414 --> 00:03:04,406 (Olay Takvim) Doktor Aysola (Sınav) 37 00:03:05,285 --> 00:03:07,378 Tıp (Doktor Aysola, Master) (Test Giriş) 38 00:03:07,387 --> 00:03:12,290 düşük trombosit miktarı) 39 00:03:12,525 --> 00:03:18,395 (dövüşmeyi bir aile olarak lenfoma) 40 00:03:18,398 --> 00:03:20,423 Kanser (Eğitim Programı) 41 00:03:20,466 --> 00:03:22,525 Zaten 5,9 km kadar koştuk. 42 00:03:22,535 --> 00:03:25,299 İnanıyorum karım bir robot. 43 00:03:25,338 --> 00:03:27,397 Hala güçlü gibi görünüyor. birkaç kilometre için. 44 00:03:27,407 --> 00:03:28,499 Bekle ... 45 00:03:31,444 --> 00:03:33,309 (Olay Takvim) Sınıf 4 SD (İlk gün) 46 00:03:34,414 --> 00:03:36,348 (Margot) Kendi kişisel (Download düzenlemeler...) 47 00:03:36,416 --> 00:03:40,318 Tanrım benim tahminim ne (dorkqueen55:) (dorkqueen55: Abby söyledi bana bebek doğduktan nasıl) 48 00:03:40,353 --> 00:03:43,379 (Entercourse Do) 49 00:03:43,423 --> 00:03:45,482 (Olay Takvim) Doktor Aysola (Sınav) 50 00:03:45,525 --> 00:03:49,325 (REMİSYON SAYANGGGGG) 51 00:03:50,530 --> 00:03:53,363 (Adı: Margot) 52 00:03:55,501 --> 00:03:57,435 Anne (piyano) 53 00:03:57,437 --> 00:03:59,234 (Pamela Kim bu aşk.) 54 00:04:00,440 --> 00:04:02,237 Dur. 55 00:04:02,275 --> 00:04:04,243 Korkutucu (Labirent) 56 00:04:04,477 --> 00:04:06,411 - (REAKSİYONU OYUNU ALBİRİN - BABA) - Her ikisi de cezalandırılır. 57 00:04:06,446 --> 00:04:09,313 Annem Piyano (olay:) (Olay Oluşturma) 58 00:04:11,484 --> 00:04:14,351 (7:00) (Yetenek Gösterisi) 59 00:04:15,488 --> 00:04:16,455 Güzel! 60 00:04:16,456 --> 00:04:18,321 Margot! 61 00:04:19,325 --> 00:04:22,317 (Pompa) Kendi kişisel (Download düzenlemeler...) 62 00:04:22,362 --> 00:04:24,387 (Sonuçları İzleyin) 63 00:04:24,430 --> 00:04:26,330 (Nüks) 64 00:04:26,332 --> 00:04:28,266 10.8 km yayınlanmıştır yaptığınızda, 65 00:04:28,301 --> 00:04:31,395 Sanırım... Sanırım... 66 00:04:32,272 --> 00:04:33,398 Pompa? 67 00:04:34,374 --> 00:04:35,363 Pompa? 68 00:04:35,408 --> 00:04:38,241 (Olay Takvim) (SMU Sınıf İlk 2 Gün) 69 00:04:41,447 --> 00:04:44,473 (Olay: Annem evde!) (Olay Oluşturma) 70 00:04:44,484 --> 00:04:47,476 00 (10:) (Annem evde!) 71 00:04:59,332 --> 00:05:01,527 (Margot) Kendi kişisel (Download düzenlemeler...) 72 00:05:06,539 --> 00:05:12,500 (Ne düşünüyorsun?) 73 00:05:12,512 --> 00:05:14,446 00 (10:) (Annem evde!) 74 00:05:15,448 --> 00:05:18,315 (Parçalamak) 75 00:05:47,313 --> 00:05:49,406 (Hatıralar) (Pamela Kim) (1971 - 2015) 76 00:05:49,415 --> 00:05:53,317 (Lütfen kutlamaya katılın Sevgili Anne, Eş ve arkadaş kalmak) 77 00:05:53,353 --> 00:05:55,378 (Olay Takvim) (Lisede İlk Gün) 78 00:06:15,274 --> 00:06:20,371 (Unutmak bir şey?) 79 00:06:28,521 --> 00:06:34,357 (Bir ipucu vereyim...) 80 00:06:46,506 --> 00:06:48,371 Hey, Baba. 81 00:06:48,374 --> 00:06:49,432 Merhaba, tatlım. 82 00:06:49,442 --> 00:06:50,500 Durum nasıl orada? 83 00:06:50,510 --> 00:06:53,343 ... Güzel. 84 00:06:53,379 --> 00:06:54,437 Neden FaceTime? 85 00:06:54,480 --> 00:06:56,243 - Sorduğuna sevindim. 86 00:06:56,249 --> 00:06:58,274 Bu resmin nesi yanlış? 87 00:06:58,284 --> 00:06:59,478 Başım belaya girer, değil mi? 88 00:06:59,519 --> 00:07:01,419 Doğru. 89 00:07:04,257 --> 00:07:06,452 - Evet. - Belki de devam etmeliyiz bu odada çöp mu? 90 00:07:06,459 --> 00:07:07,483 Değil mi? 91 00:07:07,527 --> 00:07:10,360 Belki kokusunu hatırlatır. 92 00:07:10,363 --> 00:07:11,455 Özür dilerim, Baba. 93 00:07:11,497 --> 00:07:13,522 Bir daha olmayacak. 94 00:07:14,400 --> 00:07:15,389 İyi. 95 00:07:15,435 --> 00:07:16,493 Aklıma gelmişken, nerede? 96 00:07:16,502 --> 00:07:19,369 Oturma odasında. - Ah, ev kimin? 97 00:07:19,405 --> 00:07:21,532 Sınıf arkadaşlarımdan bir tane biyoloji, onunla hiç tanışmadın. 98 00:07:21,541 --> 00:07:24,305 Oh, bu harika. Ne zaman eve geldin? 99 00:07:24,343 --> 00:07:26,334 Ah, eve geç olacak sanırım. 100 00:07:26,345 --> 00:07:27,437 Çözünür? Çözünen ne gibi? 101 00:07:27,480 --> 00:07:30,244 Tamamen eriyen, olasılık. 102 00:07:30,283 --> 00:07:31,511 Birlikte akşam yemeği yiyeceğiz sanırım. 103 00:07:31,517 --> 00:07:33,508 Birlikte Pazartesi günü yemek yiyoruz. 104 00:07:34,487 --> 00:07:37,285 Saymana bilmiyordum. 105 00:07:39,325 --> 00:07:40,314 Dönerim. 106 00:07:40,359 --> 00:07:43,328 - Oh, bir şey daha sormak istiyorum... - Görüşürüz, Baba. 107 00:07:43,496 --> 00:07:45,396 günün test sonunda. 108 00:07:47,433 --> 00:07:50,266 Beni bekliyorlar (üzgünüm) 109 00:07:54,307 --> 00:07:57,208 (Önemli değil. Ama sormak istiyorum) 110 00:07:57,243 --> 00:08:01,373 Test (bugün nasıl bitecek?) 111 00:08:01,414 --> 00:08:03,279 (Tamam) 112 00:08:03,282 --> 00:08:05,216 (Başarısız olsam) 113 00:08:05,251 --> 00:08:05,512 (Bay Lee başarısız olmanıza izin vermez) 114 00:08:06,252 --> 00:08:09,346 (Başarısız şüpheliyim. Zor çalışıyorum.) 115 00:08:09,388 --> 00:08:14,416 (Ve seninle gurur duyuyorum.) 116 00:08:15,495 --> 00:08:23,300 (Annesi de gurur duyardı.) 117 00:08:53,499 --> 00:08:57,492 (Peter Kim) (FaceTime ...) 118 00:09:05,344 --> 00:09:07,312 Evet, görüyorum ne? 119 00:09:07,346 --> 00:09:09,314 Kesinlikle. 120 00:09:09,348 --> 00:09:12,283 Onun adını hatırlayamıyorum. 121 00:09:12,318 --> 00:09:17,278 Kimchi, bamya, mantar gibi... 122 00:09:17,290 --> 00:09:19,258 Pompa yapmak için kullanılır. 123 00:09:19,325 --> 00:09:20,314 Ah. 124 00:09:20,326 --> 00:09:21,452 Kimchi Çorbası. 125 00:09:21,494 --> 00:09:23,428 - Gumbo. Gumbo. Gerçekten. 126 00:09:23,429 --> 00:09:25,226 Tarifi var mı? 127 00:09:25,264 --> 00:09:27,323 Çünkü, ben bir şey unuttum. 128 00:09:27,366 --> 00:09:28,424 Evet, belki de. 129 00:09:28,434 --> 00:09:31,403 Ama belli ki hiç bir esrar var. 130 00:09:32,405 --> 00:09:40,278 Oh, setoples kekik organik sağlıklı? 131 00:09:40,313 --> 00:09:42,304 Ne zaman ağzına aldı mı? 132 00:09:42,381 --> 00:09:44,246 Her gün ya da... 133 00:09:44,250 --> 00:09:45,478 Çalışırken sigara içiyor musun? - Dostum... 134 00:09:45,484 --> 00:09:47,213 bunu şimdi konuşmasak olur mu? 135 00:09:47,253 --> 00:09:48,277 Lütfen? 136 00:09:48,287 --> 00:09:50,221 Bu gün çok yorucu. 137 00:09:53,259 --> 00:09:55,489 ... Soya fasulyesi. 138 00:09:56,462 --> 00:09:59,329 İçinde edamame olduğuna eminim. 139 00:09:59,365 --> 00:10:02,425 Orijinal tarifi bulayım. 140 00:10:02,501 --> 00:10:04,366 Do ... 141 00:10:04,403 --> 00:10:06,462 bu gece ne Margot? 142 00:10:06,539 --> 00:10:10,270 Öğrenme ile mi okuyan bu gece ile küme. 143 00:10:10,476 --> 00:10:12,273 Bekle, tüm gece? 144 00:10:12,311 --> 00:10:15,474 Evet, az önce aradım, haftaya biyoloji testi olacak. 145 00:10:15,514 --> 00:10:16,503 Neden? 146 00:10:16,515 --> 00:10:18,380 Oh, hiçbir şey yok. 147 00:10:18,417 --> 00:10:19,509 O iyi mi? 148 00:10:19,552 --> 00:10:21,520 Evet, neden sordun? 149 00:10:21,520 --> 00:10:27,356 - Siz ve diğerleri konuşma göremiyorum. - (Ve o çöpü unutma!) 150 00:10:28,294 --> 00:10:30,489 Her şey yolunda, Peter, sorduğun için teşekkür ederim. 151 00:10:32,531 --> 00:10:35,364 Hey... dinle, David, 152 00:10:36,369 --> 00:10:37,358 belki de düşünmelisin... 153 00:10:37,370 --> 00:10:39,395 Dostum, her şey yolunda. 154 00:10:45,544 --> 00:10:48,308 Hey, kapıyı açmak için var, ama... 155 00:10:48,314 --> 00:10:50,339 bana tarifini gönder. Lütfen. 156 00:10:50,349 --> 00:10:51,373 - Teşekkür ederim. - Evet. 157 00:10:51,384 --> 00:10:52,476 Seni seviyorum. 158 00:10:52,518 --> 00:10:55,385 - Güle güle. - Güle güle. 159 00:11:20,513 --> 00:11:24,415 Orada bir arkadaşım var. 160 00:11:31,390 --> 00:11:33,324 Bir kez daha. 161 00:11:34,326 --> 00:11:36,487 Zaten uyanırsın. 162 00:11:41,300 --> 00:11:44,394 Güzel. Sos yapacağım. 163 00:11:45,471 --> 00:11:46,460 Tadına bakmak ister misin? 164 00:11:46,472 --> 00:11:48,337 Evet. 165 00:11:52,445 --> 00:11:54,436 Planları, hala sıcak. 166 00:11:55,548 --> 00:11:57,448 Hepsi GEÇER Mİ? 167 00:11:57,450 --> 00:12:00,214 - Evet. - Evet. 168 00:12:17,269 --> 00:12:20,329 (Arama Sonuçlarından Gizleme) 169 00:12:40,426 --> 00:12:51,360 (Margot Kim) 7 (iPhone) 170 00:12:59,311 --> 00:13:06,444 (Margot Kim) 7 (iPhone) 171 00:13:11,490 --> 00:13:17,429 (Margot Kim) (FaceTime ...) 172 00:13:34,413 --> 00:13:44,414 (Margot Kim) (FaceTime Aramalar Cevapsız Gitme) 2 (Cevapsız Arama) 173 00:13:44,423 --> 00:13:56,199 (Margot Kim) (FaceTime) 174 00:13:56,235 --> 00:14:06,509 (Margot Kim) (FaceTime ile ulaşılamadı.) 175 00:14:11,317 --> 00:14:14,445 Merhaba, sizinle irtibata Margot, mesaj bırakın ya da daha sonra tekrar arayın. 176 00:14:14,486 --> 00:14:18,286 Merhaba canım, ben almadım özür dilerim telefonun. Uyumaya çalışıyorum. 177 00:14:18,290 --> 00:14:21,453 Çünkü Um, arıyorum zaten bu sabah okula gidecek. 178 00:14:21,460 --> 00:14:24,486 Um, ve de ne dün eve geldin? 179 00:14:24,530 --> 00:14:29,365 Zaten bir mesaj aldıysanız Tamam, bana mesaj at bu. Ve arayacağım genellikle çünkü... 180 00:14:31,370 --> 00:14:33,270 bir şeyi unutuyorlar. 181 00:14:44,416 --> 00:14:50,252 (Kaç kere söyleyeceğim?) 182 00:14:50,356 --> 00:14:55,225 01 (7:) 183 00:14:55,261 --> 00:14:59,357 (03:27) 184 00:15:01,500 --> 00:15:04,367 (Halooooo) 185 00:15:04,370 --> 00:15:06,497 (Margot?) 186 00:15:06,505 --> 00:15:10,464 (Kızgın mısın?) 187 00:15:10,509 --> 00:15:16,345 Zaman madem sevmiyorsun gönder okulda bir mesaj mı? haha 188 00:15:16,382 --> 00:15:17,508 David, bizimle misin? 189 00:15:17,516 --> 00:15:20,246 Evet, özür dilerim. Buradayım. 190 00:15:20,252 --> 00:15:22,447 Herhangi bir rapor var mı bu sistem için yeterli mi? 191 00:15:22,488 --> 00:15:27,482 ... Tekniği test. Ama Pazartesi günü artırabilir. 192 00:15:27,526 --> 00:15:30,359 Biraz basınç ver, tamam mı? 193 00:15:30,429 --> 00:15:32,329 Evet, baskı. 194 00:15:32,364 --> 00:15:34,332 Tim, ne kadar gecikmiş? 195 00:15:34,333 --> 00:15:35,425 - Hayır. - Hayır. 196 00:15:35,434 --> 00:15:36,458 Tamam. 197 00:15:36,502 --> 00:15:37,491 - Hafta sonu keyfini çıkarın. - Evet. 198 00:15:37,536 --> 00:15:40,334 - Kendinize dikkat edin. - İyi, görüşürüz. 199 00:15:57,423 --> 00:16:01,325 (ve neden ayrıldın evde laptop?) 200 00:16:10,302 --> 00:16:14,295 Merhaba, sizinle irtibata Margot, mesaj bırakın ya da daha sonra tekrar arayın. 201 00:16:14,406 --> 00:16:20,276 Hey, Margot, bu yine baba. Bilmiyorum Mesajınızı kontrol ettin mi ama... 202 00:16:20,279 --> 00:16:24,409 sadece merak ettim, neden dizüstü bilgisayarınızı evde bırakın. 203 00:16:26,418 --> 00:16:32,357 03.30 Tamam, bu saat, bir saat sonra Mayıs okul biter, Cuma 12. 204 00:16:34,526 --> 00:16:39,293 Tanrım, iyi, Cuma, Nerede olduğunu biliyorum. 205 00:16:39,331 --> 00:16:40,457 İyi. 206 00:16:41,266 --> 00:16:43,359 Bu mesajı ben seni seviyorum. Güle güle. 207 00:16:57,316 --> 00:16:58,476 (Piyano Resitali) 208 00:16:58,517 --> 00:17:01,418 (Piyano Öğretmeni İle Temas) 209 00:17:01,420 --> 00:17:07,416 3 Jumatjam:30, haberin olsun:) Pompa 210 00:17:07,426 --> 00:17:09,360 (PİYANO DERSİ) (Eğitmen: Vartohi Shahinian) 211 00:17:09,395 --> 00:17:14,355 Telefon: (408) 5555-9384 212 00:17:17,403 --> 00:17:18,392 Merhaba? 213 00:17:18,404 --> 00:17:20,429 - Merhaba, Bayan Shahinian? - Evet. 214 00:17:20,472 --> 00:17:23,270 Bu David Kim. Baba Margot. 215 00:17:23,275 --> 00:17:26,244 Evet, öğretiyordum. Bundan sonra arayabilir miyim? 216 00:17:26,278 --> 00:17:30,305 Bir dakika, sadece bir dakika. Telefonu kızıma verebilir misiniz? 217 00:17:30,315 --> 00:17:31,373 Sadece bir dakika? 218 00:17:31,417 --> 00:17:34,318 Özür dilerim, Bay Kim, ben dedi. ne ile karıştı 219 00:17:34,353 --> 00:17:38,483 Kızım, Mar... Margot Kim bu zamanda öğreniyor. 220 00:17:40,392 --> 00:17:44,385 Margot Kim zaten yoktu 6 ay önce öğrenin. 221 00:17:46,298 --> 00:17:47,424 Do? 222 00:17:48,300 --> 00:17:51,292 Başlamak istediğini dersine geri? 223 00:17:51,470 --> 00:17:52,494 tablo (para piyano.) 224 00:17:52,504 --> 00:17:55,371 Bekle. hiç mantıklı değil. 225 00:17:55,374 --> 00:17:57,433 - (Piyano zaten ben parayı alacağım!) - Piyano seviyor. 226 00:17:59,445 --> 00:18:01,436 (Bu arada çalışmaların nasıl gidiyor?) 227 00:18:01,447 --> 00:18:04,473 - Bay Kim, her şey yolunda mı? - (Ders eğlenceli!) 228 00:18:04,550 --> 00:18:06,450 Evet... 229 00:18:06,452 --> 00:18:07,510 Her şey gayet iyi. Teşekkür ederim. 230 00:18:07,553 --> 00:18:10,249 Bayan Shahinian ederim. 231 00:18:16,495 --> 00:18:19,259 (Smu evercreek) 232 00:18:22,468 --> 00:18:26,336 (408) 555-2314 233 00:18:27,473 --> 00:18:31,466 (Bugün derse gelmedi.) 234 00:18:32,311 --> 00:18:33,437 (Polis çağırayım mı?) 235 00:18:33,445 --> 00:18:36,312 (Tamam, bu çok garipti.) 236 00:18:36,315 --> 00:18:40,479 - (Ben polisi arayacağım) - Ama hiç kabul etmeden önce mi?) 237 00:18:40,519 --> 00:18:42,350 (Evet.) 238 00:18:43,422 --> 00:18:46,289 - Ama ne kadar kötü bir şey..sizce) - Tamam... unutma AL gittiğimde) 239 00:18:46,291 --> 00:18:48,350 (Yüzgeçleri oyunu izlemek için mi?) 240 00:18:48,393 --> 00:18:51,487 (Bunu ne Yüzgeçleri?) 241 00:18:52,364 --> 00:18:53,490 (Babam Anneme söylemedim) 242 00:18:53,532 --> 00:18:55,500 (ÇOK ÖFKELİ) 243 00:18:55,501 --> 00:18:57,366 (Ve "24 saat yok.) 244 00:18:57,402 --> 00:19:00,462 (Ama yaz tatili.) 245 00:19:00,506 --> 00:19:02,474 (Okul yok edecek önümüzdeki hafta izin aldım.) 246 00:19:02,508 --> 00:19:05,409 Ne anlamı var? 247 00:19:05,544 --> 00:19:07,409 Belki de sadece oynuyor. 248 00:19:07,412 --> 00:19:10,279 Zaten yaptığın kişi arkadaşları? 249 00:19:16,388 --> 00:19:20,347 San Jose Margot Kim sosyal medya. 250 00:19:24,263 --> 00:19:26,493 Bu hesap, kamu erişebilirsiniz. 251 00:19:30,269 --> 00:19:32,464 Tweet bu hesabı kilitli. 252 00:19:33,338 --> 00:19:36,239 Facebook Margot Kim. 253 00:19:36,241 --> 00:19:39,404 Bu hesap, kamu erişebilirsiniz. 254 00:19:44,316 --> 00:19:47,217 Asla söyledi arkadaşları için telefon numarası. 255 00:19:47,252 --> 00:19:49,345 Eğer varsa iyi değil tüm arkadaşları, 256 00:19:49,354 --> 00:19:52,323 başka kim olacak? 257 00:19:57,296 --> 00:19:59,423 pompa 258 00:20:57,322 --> 00:20:59,347 - Alo? - Merhaba, 259 00:20:59,358 --> 00:21:03,351 - David Kim olduğumu, Margo Kim kocası. - Kim kocası, elbette hatırlıyorum. 260 00:21:03,395 --> 00:21:06,262 - Ne oldu? - İyi, iyi. 261 00:21:06,265 --> 00:21:08,426 Dinle, seni aradım çünkü 262 00:21:08,433 --> 00:21:12,233 Ben yetişemiyorum Margo, öldüğünden emin oldum 263 00:21:12,271 --> 00:21:14,239 ama sadece konuşmak istiyorum .. öğrenmek için 264 00:21:14,239 --> 00:21:17,504 Sinyal sorunu belki de, değil mi? 265 00:21:18,477 --> 00:21:21,446 - Ne demek istiyorsun? Dağın tepesine durumu biliyorsun. 266 00:21:22,281 --> 00:21:24,249 Dağ ne? 267 00:21:24,283 --> 00:21:27,446 Kamp, arkadaşlarıyla. 268 00:21:27,452 --> 00:21:29,477 Hukuk Margo. 269 00:21:29,521 --> 00:21:31,386 Kanunda? 270 00:21:31,390 --> 00:21:36,487 Çok eminim, ne sana söylemedi mi? 271 00:21:37,362 --> 00:21:40,456 Söyledi. 272 00:21:40,499 --> 00:21:44,333 Evet o mesajı gördüm mount, o yüzden dedi. 273 00:21:44,336 --> 00:21:47,305 Evet, bekliyorlarmış bu. .. Hayal bile edemiyorum 274 00:21:47,306 --> 00:21:50,366 Sormamın tek nedeni.. 275 00:21:50,409 --> 00:21:54,243 - Okul bitmedi.. - Hangi okuldan? 276 00:21:54,246 --> 00:21:56,214 Sana diyeceğim, yaptıkları şey bu 277 00:21:56,248 --> 00:21:58,478 Isaac büyük bir sorun olacaktır. 278 00:21:59,251 --> 00:22:01,515 Böyle oldu. 279 00:22:01,520 --> 00:22:03,454 - Çocuklar. Evet. - Ben söyle, planladıkları 280 00:22:03,488 --> 00:22:05,422 yarın sabah geri dönmek için. 281 00:22:05,424 --> 00:22:07,483 Sinyali aldıktan sonra, Isaac söylerim 282 00:22:07,526 --> 00:22:10,461 - komuta Margo seni aramak. - Mükemmel, mükemmel, teşekkürler. 283 00:22:10,462 --> 00:22:12,327 Siz ikiniz kavga mı? 284 00:22:12,364 --> 00:22:17,233 - Ne demek istiyorsun? - Yani, ben beri onunla konuşmadım 285 00:22:17,235 --> 00:22:19,226 Teşekkür ederim. 286 00:22:19,271 --> 00:22:23,332 Her şey yolunda, İyiyim Margo ve ben. 287 00:22:50,268 --> 00:22:51,462 Isaac annesi ile konuşuyordu. 288 00:22:53,405 --> 00:22:56,272 Bir sinyal aldığında Ara. 289 00:23:09,421 --> 00:23:10,479 Merhaba? 290 00:23:10,489 --> 00:23:13,287 Hey, Bay. Kim bu Isaac. 291 00:23:13,291 --> 00:23:15,350 - Annem dedi.. - Isaac, Evet, Merhaba. 292 00:23:15,360 --> 00:23:17,453 Sabah erkenden beni ara için özür dilerim. - Hiçbiri değil. 293 00:23:17,462 --> 00:23:20,295 Sadece söylemek istedim, ben pek yardımcı olabilir. 294 00:23:20,332 --> 00:23:24,234 Evet, verebilirsin kızıma telefon? 295 00:23:24,403 --> 00:23:26,394 Ne annem sana söylemedi mi? 296 00:23:26,405 --> 00:23:28,430 Ne demek istiyorsun? 297 00:23:29,374 --> 00:23:32,366 O hiç gelmedi. 298 00:23:32,377 --> 00:23:34,277 Do? 299 00:23:34,312 --> 00:23:36,337 - Isaac ne demek istiyorsun? - Hiç gelmedi, 300 00:23:36,381 --> 00:23:41,318 sonra son kez ona sorduk hepimiz gitmek için arabaya yöneldi okul. 301 00:23:41,319 --> 00:23:43,480 Ne dedi? 302 00:23:45,257 --> 00:23:47,521 Cevap vermedi. 303 00:23:53,331 --> 00:23:55,322 911 acil durumunuz nedir? 304 00:23:55,333 --> 00:23:59,497 Merhaba, Kayıp ilanı vermek istiyorum. 305 00:23:59,504 --> 00:24:01,301 Eksik kim? 306 00:24:01,339 --> 00:24:04,399 Kızım ben biliyorum .. Daha önce aradım 307 00:24:04,443 --> 00:24:05,467 - Yok bir şey efendim. - Evet. 308 00:24:05,510 --> 00:24:08,274 Yapacağız öncelikle arşiv rapor etmek. 309 00:24:08,280 --> 00:24:12,307 Bundan sonra sana yardım edeceğim bölgesinde bir dedektif. 310 00:24:12,317 --> 00:24:13,443 İyi. 311 00:24:13,485 --> 00:24:15,350 Onun adı ile başlıyoruz. 312 00:24:15,353 --> 00:24:21,417 Margot Kim. MARGO T KİM 313 00:24:21,460 --> 00:24:27,330 Dava 54.59%%açıldı Dava 45.40%% kapalı 314 00:24:28,500 --> 00:24:31,264 - Alo? David Kim - Merhaba, bu nedir? 315 00:24:31,269 --> 00:24:33,396 Evet, bu David Kim.. 316 00:24:33,405 --> 00:24:36,306 Günaydın, benim adım Rosemary Vick. 317 00:24:36,341 --> 00:24:38,502 Atanmış bir dedektifim kızının durumu için. 318 00:24:38,543 --> 00:24:40,511 Evet, Günaydın. Ben aramanı bekliyor. 319 00:24:40,512 --> 00:24:43,413 Elbette, üzerinde çalışıyoruz bu mümkün olduğunca çabuk. 320 00:24:43,415 --> 00:24:46,282 Evinden 35 dakika mesafede. 321 00:24:46,318 --> 00:24:50,277 Bilmek istiyorum, ne rahat biliyor musun ne olduğunu? 322 00:24:50,288 --> 00:24:54,224 Sadece tüm detayları anlattım Bunu bir saat önce kim olduğunu biliyorum. 323 00:24:54,259 --> 00:24:56,284 - Ne yaptığını bilmiyorum. - Bay yemin ederim. Kim, 324 00:24:56,328 --> 00:24:58,421 bunu çok ciddiye alıyoruz. 325 00:24:58,463 --> 00:25:02,399 Ve yaşlı adam kendi ben senin nasıl hissettiğini hayal edebiliyorum. 326 00:25:02,400 --> 00:25:06,336 Ama sana yardım etmek istiyorum tüm ayrıntıları bilmek gerekir. 327 00:25:06,371 --> 00:25:08,396 Senin bakış açından. 328 00:25:08,406 --> 00:25:10,340 Anlaşılabilir.. 329 00:25:10,475 --> 00:25:13,410 dedektif. 330 00:25:16,281 --> 00:25:19,341 Tamam, şunu açıklığa kavuşturalım. 331 00:25:20,285 --> 00:25:27,282 Bir. Grup öğrendikten sonra Perşembe öğleden sonra, Margot, eve geri dönmedi. 332 00:25:27,492 --> 00:25:32,520 İki. 3 kez 11'de aradı. 333 00:25:33,398 --> 00:25:37,357 Üç. Mevcut değildi okulda Cuma. 334 00:25:37,469 --> 00:25:42,372 Ve Dört. Bu dersi asmak o Son altı aydır Piyano. 335 00:25:42,374 --> 00:25:43,363 Bu gerçek mi? 336 00:25:43,408 --> 00:25:45,273 - Evet. - Tamam. 337 00:25:45,277 --> 00:25:48,440 Bay Kim, öğreneceğim ne kızı oldu. 338 00:25:48,446 --> 00:25:51,279 Ama öğrenmem gerek onun hakkında daha fazla, tamam mı? 339 00:25:51,316 --> 00:25:55,343 Evet, ne yapmamı istiyorsun? Komşular ya.. konuş 340 00:25:55,353 --> 00:25:59,221 Yapacağız Bay soruşturma. Kim, bizim işimiz. 341 00:25:59,257 --> 00:26:04,320 Ama ne ailesi , kızın kim olduğunu söyle. 342 00:26:04,362 --> 00:26:07,263 Ve bu insanlar kim onunla konuş. 343 00:26:10,502 --> 00:26:13,528 Gerçekten bu konuda yardım EDEBİLİR MİSİN? 344 00:26:14,339 --> 00:26:16,466 Evet, yapabilirsiniz. 345 00:26:18,276 --> 00:26:20,403 Bu konuda yardımcı olabilirim. 346 00:27:02,354 --> 00:27:04,413 Hesabı unut. 347 00:28:28,239 --> 00:28:32,437 Tamam, zaten 36 saatten beri telefon son Margot. 348 00:28:32,477 --> 00:28:35,378 O yüzden acele etmeliyiz. 349 00:28:37,482 --> 00:28:41,475 Sabit kopya olacağız adli için Margot sürücü. 350 00:28:41,519 --> 00:28:43,510 Ama bir süre için, 351 00:28:43,555 --> 00:28:48,424 herhangi bir bilgi ver onun etrafında ona ya insanlar.. 352 00:28:48,426 --> 00:28:50,360 yardımcı olacaktır. 353 00:28:51,496 --> 00:28:53,396 Bekle, Margot bulabilirsiniz? 354 00:28:53,398 --> 00:28:54,456 Hayır, yapamam. 355 00:28:54,499 --> 00:28:56,399 Sakıncası var mı cevap benim sorum biraz? 356 00:28:56,434 --> 00:28:57,492 Evet, tabii ki. 357 00:28:57,502 --> 00:29:00,369 En son ne zaman gördünüz? 358 00:29:00,371 --> 00:29:02,396 Salı, spor salonu soyunma. 359 00:29:02,440 --> 00:29:06,308 Perşembe öğleden sonra, bir küme katıldı sınıf Biyolojik Çeşitlilik öğrenin. 360 00:29:06,344 --> 00:29:07,368 O bir şeyler biliyor musun? 361 00:29:07,378 --> 00:29:10,438 - Ona olasılığını AP biyoloji okuyorsun, değil mi? - Evet, doğru. 362 00:29:10,448 --> 00:29:12,473 Evet, onu ben de bilmiyorum. 363 00:29:12,517 --> 00:29:17,511 - Perşembe akşamı ne yapıyorsun? - Perşembe gecesi babamın evindeyim. 364 00:29:17,522 --> 00:29:21,219 - Evet, 5'te beni alacak. - Tamam. 365 00:29:21,259 --> 00:29:22,521 Teşekkür ederim, Jonah. 366 00:29:23,461 --> 00:29:26,396 Bu nasıl görünüyor? 367 00:29:30,235 --> 00:29:31,293 Mükemmel. 368 00:29:31,302 --> 00:29:34,328 En son bilgiler söyle ne olursa olsun bulmak. 369 00:29:34,372 --> 00:29:36,340 Tamam, nereye gidiyorsun? 370 00:29:36,374 --> 00:29:39,343 Arkadaş arayan o başka. 371 00:29:39,344 --> 00:29:43,280 Oh, oh ve subay paylaşın. 372 00:29:51,322 --> 00:29:52,380 Perşembe gecesi ne dersiniz? 373 00:29:52,423 --> 00:29:56,359 Perşembe gecesi, işimi yapıyorum. 374 00:29:56,361 --> 00:29:59,421 Xbox, akşam yemeği, bir anda yoğun ilgi gören bilmiyorum. 375 00:29:59,430 --> 00:30:04,493 Final oynuyorum Carmen evde Ping Pong. 376 00:30:04,502 --> 00:30:08,302 Masa Tenisi. 377 00:30:11,276 --> 00:30:12,334 Nasıl bir çalışma grubu hakkında? 378 00:30:12,377 --> 00:30:14,504 Ev sahibi kim biliyor musun? - ..Ders yıl önce bu puan alırım 379 00:30:14,512 --> 00:30:18,380 - Bilmiyorum.. - Zor anlamaya. 380 00:30:18,416 --> 00:30:21,214 Bir arkadaşı da vardır. 381 00:30:21,419 --> 00:30:22,386 Gibi görünüyor. 382 00:30:22,420 --> 00:30:25,355 Ne demek istiyorsun sen Kampa davet ediyorlar. 383 00:30:25,390 --> 00:30:30,259 - Annemi bilirsin. - Evet, önce mi? 384 00:30:30,261 --> 00:30:32,354 Diğer anneler farklı oldu. 385 00:30:32,397 --> 00:30:34,388 Tamam, sonra? 386 00:30:35,266 --> 00:30:39,498 Birlikte üzülüp tüm sizlerle oldu. 387 00:30:40,471 --> 00:30:43,338 Arkadaşları var, değil mi? 388 00:30:43,374 --> 00:30:46,400 - Tanımlamak arkadaşım.. İnsanın ona davet etti 389 00:30:46,411 --> 00:30:49,380 - Kimse onu davet etti sanırım. - Hiç gelmedi. 390 00:30:49,380 --> 00:30:53,441 - Sık sık soğuk. - O, içe dönüktür. 391 00:30:53,484 --> 00:30:55,452 Perşembe Günü? 392 00:30:55,553 --> 00:30:58,420 Her gün. 393 00:31:01,292 --> 00:31:04,261 David, dinle, olmadığını biliyorum şu an duymak istiyorum ama 394 00:31:04,262 --> 00:31:06,230 sessiz olmalısın. 395 00:31:06,264 --> 00:31:08,357 Sana yardım edebilirim. 396 00:31:08,399 --> 00:31:10,424 Arkadaşlar Facebook var kiminle konuştun? 397 00:31:10,468 --> 00:31:13,437 Orada, 94. 398 00:31:13,438 --> 00:31:15,372 Ve hayır döner gerçekten iyi bir arkadaş. 399 00:31:15,373 --> 00:31:19,434 Kimi arayacağımı bilmiyorum online adını okumadan. 400 00:31:21,246 --> 00:31:23,305 Arkadaş çevrimdışı nasıl? 401 00:31:44,369 --> 00:31:45,495 Abigail Nielsen. 402 00:31:45,503 --> 00:31:47,368 Evet, ne var? 403 00:31:47,372 --> 00:31:52,275 - Perşembe gecesi, tuttun senin yerinde çalışma grubu Biyoloji? - Evet. 404 00:31:52,310 --> 00:31:57,270 - Yani, Margot gecede..sen - Çalışma grupnya 9'da bitirmek. 405 00:31:57,282 --> 00:31:59,341 Hayır, bir gecede söyledi. 406 00:31:59,384 --> 00:32:01,352 Hayır, 9 saat gece gitti. 407 00:32:01,386 --> 00:32:03,513 Belki daha erken. 408 00:32:04,522 --> 00:32:07,252 Nereye gidiyorsun dedi? 409 00:32:07,292 --> 00:32:08,316 Aynı zamanda değil. 410 00:32:08,326 --> 00:32:11,261 Neye benziyor? Ne o endişeli? Korku mu? 411 00:32:11,262 --> 00:32:13,423 Açıkçası bilmiyorum, o kadar yakın değiliz. 412 00:32:13,464 --> 00:32:16,456 Çalışma grubuna davet eden sensin. 413 00:32:18,336 --> 00:32:20,395 Sadece ona acıyorum. 414 00:32:21,506 --> 00:32:27,445 Tamam, onunla bir sınıf ne olduğunu sen.. olağandışı bir şey söyle? 415 00:32:27,478 --> 00:32:31,244 Ne tuhaf davranıyor? 416 00:32:31,349 --> 00:32:34,318 Genellikle Tumblr oynadı. 417 00:32:34,352 --> 00:32:36,411 Ne bir ses vardır? 418 00:32:37,255 --> 00:32:39,314 taklacı 419 00:33:07,385 --> 00:33:11,344 Trafik Kaydı 420 00:33:13,391 --> 00:33:16,485 Petrol dolum oldu. 421 00:33:19,330 --> 00:33:22,299 Sonra 101 üzerine çıkın. 422 00:33:23,501 --> 00:33:29,440 Ve sonra 152 açın Eastjam 10.02 gece. 423 00:33:30,541 --> 00:33:34,375 152 Doğu. 424 00:33:36,514 --> 00:33:39,415 Son kez Margot görünüyor 425 00:33:40,318 --> 00:33:42,445 Saklı 426 00:33:44,322 --> 00:33:46,381 Şehri terk etmek istiyor. 427 00:33:46,391 --> 00:33:47,449 Yapayalnızdı. 428 00:33:47,458 --> 00:33:52,293 Mantıklı değil. Böyle değil kızım, tamamen farklı. 429 00:33:52,330 --> 00:33:55,356 Bekle, bana bir fikir verdi. 430 00:33:56,234 --> 00:34:01,262 Bu arada, tek ile genişletin onunla iletişim kuran insanlar. 431 00:34:01,305 --> 00:34:04,297 Davranışları nasıl bakın. 432 00:34:39,377 --> 00:34:40,469 Aman Tanrım. 433 00:34:40,478 --> 00:34:41,445 Do? 434 00:34:41,479 --> 00:34:45,506 Para yatırmış her hafta piyano. 435 00:34:45,516 --> 00:34:48,451 O parayla ne yaptı? 436 00:34:51,255 --> 00:34:57,421 6 gün önce o 2500 dolar transfer Venmo. 437 00:34:57,462 --> 00:34:59,487 Ödeme hizmeti? 438 00:35:01,432 --> 00:35:04,333 2500 $. 439 00:35:04,335 --> 00:35:05,427 6 gün önce. 440 00:35:05,470 --> 00:35:08,439 - Kim gönderdi? - Bir dakika bekle. 441 00:35:08,473 --> 00:35:12,409 Kim göndermişti? 442 00:35:15,513 --> 00:35:16,502 Bu çılgınlık. 443 00:35:16,514 --> 00:35:19,415 Tamam, bu çok garipti. 444 00:35:19,417 --> 00:35:21,442 Gerçekten garip. 445 00:35:22,453 --> 00:35:26,446 Dahil değil ciddi bir şey, değil mi? 446 00:35:28,326 --> 00:35:29,315 David. 447 00:35:29,327 --> 00:35:32,262 Bilmiyorum, gitmem gerek. 448 00:35:48,479 --> 00:35:52,279 derekellis6969 449 00:35:52,283 --> 00:35:53,409 derekellis6969 450 00:35:53,451 --> 00:35:55,385 derekellis6969 451 00:35:55,386 --> 00:35:58,219 derekellis6969 452 00:36:16,307 --> 00:36:20,300 Derek sonuç 453 00:36:20,344 --> 00:36:22,369 Arama telefon numarası 454 00:36:27,318 --> 00:36:30,378 Derek Ellis 455 00:36:38,329 --> 00:36:40,297 Mesaj 456 00:36:43,301 --> 00:36:45,269 Efendim, sana ihtiyacım yok neyin ne olduğunu anlat. 457 00:36:45,269 --> 00:36:48,295 Sadece bilmek istediğim sensin nerede gece kızım kayboldu. 458 00:36:48,306 --> 00:36:51,298 Zaten sana söyledim, bilmiyorum bir şey söylemem gerekiyor. 459 00:36:51,309 --> 00:36:54,278 - Ne saklıyorsun? - Meşgulüm. Hayır. 460 00:36:54,278 --> 00:36:57,247 Daha sonra soru cevap kapına polis tak önce. 461 00:36:57,281 --> 00:37:00,341 Neredesiniz gece kızım kayboldu? 462 00:37:02,320 --> 00:37:09,317 Konser Bieber (onaylandı) 463 00:37:29,347 --> 00:37:33,283 - Alo? - Rachel tanıdık Jeun? 464 00:37:36,487 --> 00:37:38,512 Hayır, neden? 465 00:37:42,493 --> 00:37:43,482 Margot. 466 00:37:43,527 --> 00:37:46,394 Önce dedin ki diğer insanlar gibi davranmaya, 467 00:37:46,430 --> 00:37:52,266 bu yüzden geri dönmek için adli tıp sordum zaten sabit disk üzerine yazmak olan bir kişiyi, 468 00:37:52,336 --> 00:37:55,271 kişinin bir bu sahteci yerel, 469 00:37:55,273 --> 00:37:57,468 için SIM yanlış gönderdi Birkaç gün önce Margot. 470 00:37:57,475 --> 00:38:01,343 Aynı zamanda o bütün parayı eritin. 471 00:38:01,479 --> 00:38:04,312 İlginç? 472 00:38:04,348 --> 00:38:05,508 Ne? Para ne kadar ilginç? 473 00:38:05,549 --> 00:38:08,518 Güvenlik görevlisi ile konuştum. 474 00:38:09,253 --> 00:38:12,484 biliyor hesabını bulmak için hangi 2500 $Margot tarafından gönderildi. 475 00:38:12,490 --> 00:38:14,458 Evet, hesaplarını bildiklerini kim? 476 00:38:14,492 --> 00:38:16,517 Margot vardır. 477 00:38:19,263 --> 00:38:20,491 ... 478 00:38:21,332 --> 00:38:23,357 Kendisi için para gönderdi? 479 00:38:23,401 --> 00:38:25,426 Ne yaptı, parayı yıkamak? 480 00:38:25,469 --> 00:38:28,370 Öyle görünüyor. 481 00:38:28,372 --> 00:38:30,431 Sık sık görüyorum uyuşturucunun. 482 00:38:30,474 --> 00:38:35,343 Para insanlara denetlenir denetimli olmayan yerlere gönderin. 483 00:38:35,379 --> 00:38:37,438 İzlenmeyen, nereye? 484 00:38:37,448 --> 00:38:42,215 - Bu hesap zaten aktif değil. İnternette. 485 00:38:47,391 --> 00:38:50,258 Sahte bir KİMLİĞİ var, o kendisi için para göndermek, 486 00:38:50,294 --> 00:38:52,353 bu ne anlama geliyor? 487 00:38:52,363 --> 00:38:59,428 Anlamaya zamanı kaçış Margot olasılığı. 488 00:39:02,373 --> 00:39:04,307 Neden böyle bir şey yapsın? 489 00:39:04,342 --> 00:39:06,367 Bilmediğimiz şey bu. 490 00:39:06,377 --> 00:39:09,437 Neden böyle bir şey yapsın? O üç kez gecenin bir yarısı beni aradı, 491 00:39:09,480 --> 00:39:12,506 - beni üç kere aradı, neden? - Öğreneceğiz. 492 00:39:12,516 --> 00:39:17,283 Şimdi arıyorum. - Hayır, hayır, hayır. Hayır. 493 00:39:17,321 --> 00:39:18,413 Kızım biliyorum. 494 00:39:18,422 --> 00:39:21,289 Kaçmadı. 495 00:39:32,269 --> 00:39:33,327 Sıralama: 496 00:39:33,371 --> 00:39:39,241 Tarih, site, sık sık ziyaret etti bugün, en sık ziyaret etti. 497 00:39:50,254 --> 00:39:54,486 Şimdi YouCast - Doğrudan Akım! 498 00:40:00,464 --> 00:40:06,369 Hoş geldin @mkmania 499 00:40:19,316 --> 00:40:22,342 Oh, bu iyi bir açı. 500 00:40:22,386 --> 00:40:26,322 Ve de hayranlarım için, Bu video sedikitjelek biliyorum. 501 00:40:26,490 --> 00:40:31,257 Yılın en iyi konserleri sonra, tabii ki, 21 Pilotlar. 502 00:40:31,295 --> 00:40:34,355 - Odanı beğendim. - İltifat, Lucy için teşekkür ederiz. 503 00:40:34,365 --> 00:40:35,354 Üzerindekini nereden aldın? 504 00:40:35,399 --> 00:40:38,527 Oh, bu sweatshirt Korkusuz, fiyatı 40 dolar. 505 00:40:38,536 --> 00:40:41,334 Ne beni görüyor musun? 506 00:40:41,372 --> 00:40:45,308 Sana nasıl görebilirim? 507 00:40:48,412 --> 00:40:51,381 Siz devam edin Kont, ama dürüst olmak.. 508 00:40:51,382 --> 00:40:53,247 ŞİMDİ PROJE 509 00:41:13,304 --> 00:41:17,331 TARAMA SONUCUNA 510 00:41:17,341 --> 00:41:20,435 KAYDET SLAYT GÖSTERİSİ 511 00:41:28,319 --> 00:41:30,344 Hafta önce 512 00:41:30,354 --> 00:41:33,346 3 hafta önce 513 00:41:43,534 --> 00:41:47,470 HEPSİNİ OYNA 514 00:42:10,494 --> 00:42:17,297 XxX5753 Bana memelerini göster 515 00:42:17,334 --> 00:42:24,399 XxX5753 Zaten engellenen 516 00:42:24,441 --> 00:42:29,242 fish_n_chips Tayanganmu bağlı 517 00:42:29,246 --> 00:42:32,443 En sevdiğiniz Pokemon ve neden. 518 00:42:33,384 --> 00:42:36,251 Bir dakika bekle. 519 00:42:45,296 --> 00:42:46,490 ablemaybel36 Onu seviyorum. 520 00:42:46,497 --> 00:42:50,297 fish_n_chips Hala bir cevap vermediniz. 521 00:42:50,334 --> 00:42:52,359 En sevdiğim Uxie. 522 00:42:52,403 --> 00:42:56,305 Anıları silebiliyor. Çok komik. 523 00:42:56,307 --> 00:42:58,366 Nasıl Pokemon gibi biliyorum muydunuz? 524 00:42:58,409 --> 00:43:01,276 Kim gibi değil. 525 00:43:01,312 --> 00:43:03,303 Aslında bir çok insan sevmez. 526 00:43:03,347 --> 00:43:04,371 ... Beri yani 527 00:43:04,381 --> 00:43:11,310 Bu arada, benim favorim Kecleon. Sorduğun için teşekkür ederim. 528 00:43:14,258 --> 00:43:17,318 Bu gölde aldım. 529 00:43:17,361 --> 00:43:21,457 - Resminiz harika. - Bu ormanda aldım. 530 00:43:21,465 --> 00:43:23,365 Daha sık fotoğraf çekmek gerekir. 531 00:43:23,400 --> 00:43:25,368 Şimdi.. 532 00:43:31,275 --> 00:43:33,300 Margot ediyorum. 533 00:43:33,344 --> 00:43:35,505 Hannah fish_n_chips. 534 00:43:35,546 --> 00:43:39,482 15 yaşındaydım. Yaklaşık 16 yıl. 535 00:43:41,518 --> 00:43:46,251 - Bir öğrenci oldum. - Hannah, 20 yıl. 536 00:43:46,256 --> 00:43:50,215 - San Jose. - Pittsburgh. 537 00:43:50,260 --> 00:43:53,252 Nasıldı? 538 00:43:58,402 --> 00:44:02,463 İnan bana, bu muhtemelen daha iyi. 539 00:44:04,308 --> 00:44:06,401 İşte bu. 540 00:44:07,344 --> 00:44:10,404 Dünyadaki en iyi yer bir şey yapmak için değil. 541 00:44:15,285 --> 00:44:19,381 Luarjam okulda 25 saat çalışıyorsun. 542 00:44:22,259 --> 00:44:28,425 Sadece annem için hastane dışında. 543 00:44:28,465 --> 00:44:33,300 Kanser lanet. 544 00:44:44,515 --> 00:44:49,214 Bugün babam söyledi. okulu bırakmak. 545 00:44:49,253 --> 00:44:56,352 Hastane masrafları. O sorma bile. 546 00:44:56,360 --> 00:45:04,392 Yakın olsam babam, senin gibi. 547 00:45:06,236 --> 00:45:10,263 Babam bilmiyor değilim piyano çalmayı öğrenin. 548 00:45:11,442 --> 00:45:15,469 Neden ona söylemiyorsun? 549 00:45:17,414 --> 00:45:19,507 Anlamayacaktır. 550 00:45:24,321 --> 00:45:27,381 Siz yok.. neyse.. 551 00:45:38,502 --> 00:45:45,408 Yani, bugün yıl dönümü mega yıldız yılı. 552 00:45:48,312 --> 00:45:50,473 Doğum günün kutlu olsun. 553 00:45:52,449 --> 00:45:56,408 .. O gün biliyorsun hala burada.. 554 00:45:56,453 --> 00:45:59,479 %100% her şey onunla ilgili olacak. 555 00:46:04,261 --> 00:46:06,320 İçeri gel. 556 00:46:08,532 --> 00:46:11,467 Mesele şu, um.. 557 00:46:13,470 --> 00:46:16,405 BEN.. BEN.. 558 00:46:16,440 --> 00:46:21,343 Sadece söylemek istediğim şey.. 559 00:46:25,282 --> 00:46:29,412 Şimdi bir gün Salı. 560 00:46:29,453 --> 00:46:35,323 Şimdi eleme "Ses" tur. 561 00:46:37,394 --> 00:46:40,488 - Evet, elbette. Evet. - Bahisler hala devam etmektedir. 562 00:46:40,531 --> 00:46:44,228 - Megan ortadan kalkacaktır. - Evet, ortadan kalkacaktır. 563 00:46:44,234 --> 00:46:47,499 - Güle güle. Aşağıda. - Güle güle. 564 00:47:09,493 --> 00:47:12,462 Üzgünüm, David, bu yine bir çıkmaz oldu. 565 00:47:13,530 --> 00:47:15,498 Her şeyin kontrol ettin mi? 566 00:47:15,532 --> 00:47:17,295 Her şeyi. 567 00:47:17,301 --> 00:47:19,326 YouCast kullanıcı değil tek bir Margot ile etkileşim 568 00:47:19,369 --> 00:47:21,269 onun kaybolmasıyla bir ilgisi yok. 569 00:47:21,305 --> 00:47:23,364 - Evet, ama.. - Fish_n_chips bile. 570 00:47:23,407 --> 00:47:27,537 Banka hesabını bilgiyi kullanarak, biz bir koşu eve yiyecek alıyor, 571 00:47:27,544 --> 00:47:30,377 Pittsburgh'daki 10 kilometre. 572 00:47:30,414 --> 00:47:32,473 O ve menajeri konuşurum. 573 00:47:32,482 --> 00:47:37,215 bu kullanarak onaylayın Eğer çalışıyorsa CCTV. 574 00:47:37,387 --> 00:47:39,321 Temiz. 575 00:47:46,330 --> 00:47:48,389 Onu tanımıyorum. 576 00:47:50,400 --> 00:47:53,335 Kızımı bilmiyorum. 577 00:48:01,411 --> 00:48:04,278 Birkaç yıl önce, 578 00:48:04,281 --> 00:48:06,511 bir komşu azgın kapımı çalıyor. 579 00:48:06,550 --> 00:48:09,348 Sorduğumda ne sorun, dedi 580 00:48:09,353 --> 00:48:13,449 25 dolar istiyor ondan oğlum çalındı. 581 00:48:13,457 --> 00:48:16,255 Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum. 582 00:48:16,293 --> 00:48:21,321 Oğlumu tanıyorum, bilmiyorum bir soyguncu büyütmek. 583 00:48:21,365 --> 00:48:25,267 Ama sonuçta, doğru. 584 00:48:25,302 --> 00:48:30,262 Oğlum evden gitti mahallesindeki evine 585 00:48:30,274 --> 00:48:31,502 2 hafta boyunca, insanlara anlatmak 586 00:48:31,541 --> 00:48:37,411 eğer benim oğlum gibi. için para topluyor 587 00:48:37,447 --> 00:48:42,384 bir sadaka olay polis hayali "Anneler ve Babalar ve Mavi" adını verdi. 588 00:48:42,386 --> 00:48:44,286 Hmm .. Guavaberry 589 00:48:45,255 --> 00:48:47,485 Mesele, guavaberry 590 00:48:48,325 --> 00:48:51,294 her zaman çocuklarına tanımıyorsunuz. 591 00:48:53,263 --> 00:48:57,256 Ve asla senin hatan olur. 592 00:48:59,303 --> 00:49:02,397 İçin CIC bakarak sordum 16 Devletlerde araç, 593 00:49:02,439 --> 00:49:06,375 bu gece dinlenirim, sabah tekrar konuşuruz. 594 00:49:06,410 --> 00:49:09,379 Sonra ne yaparsınız? 595 00:49:09,413 --> 00:49:13,349 Oğluna, sonra bunu biliyor musun? 596 00:49:14,251 --> 00:49:18,210 Acaba komşularım söylüyorum 597 00:49:18,255 --> 00:49:24,421 Sadaka gösterisi ve ben kazanıyorum paralarını için teşekkür ederiz. 598 00:49:25,295 --> 00:49:28,355 Ama inkar etmem. bu konuda konuşmak istersen. 599 00:49:28,398 --> 00:49:30,332 Tamam. 600 00:49:33,303 --> 00:49:38,206 Ama ben bildiğini umuyorum bana yardımcı tayin ederim. 601 00:49:38,375 --> 00:49:42,505 Sadece durum böyle değildir umarım bu gibi bana verilmişti. 602 00:49:45,349 --> 00:49:46,407 Tamam, gideceğim. 603 00:49:46,450 --> 00:49:48,441 - Evet. - Seninle tekrar konuşacağım. 604 00:50:36,333 --> 00:50:38,392 Bu. 605 00:50:40,437 --> 00:50:44,339 Dünyadaki en iyi yerlerden bir şey yapmak için değil. 606 00:50:44,508 --> 00:50:47,341 Bu. 607 00:51:09,499 --> 00:51:11,490 Barbosa dinlenebilir 608 00:51:23,280 --> 00:51:27,444 Lake Barbosa 609 00:51:35,425 --> 00:51:40,260 Görülen Margot - Son 610 00:51:46,269 --> 00:51:51,263 5 dakika 4.1 km 611 00:51:59,316 --> 00:52:01,307 Çavuş arayın dedektif Biberiye Vick. 612 00:52:01,318 --> 00:52:03,286 Mesaj bırakın, ben seni arayacak. 613 00:52:03,286 --> 00:52:06,483 Vick, biliyorum. Biliyorum, yol ayrımında. 614 00:52:06,523 --> 00:52:08,252 Şehri terk etmedi, 615 00:52:08,291 --> 00:52:12,284 yeri geldi bu 5 ay boyunca ziyaret edin. 616 00:52:12,329 --> 00:52:16,459 Sabah 3:45, Oraya gidiyorum. 617 00:52:16,466 --> 00:52:19,333 4:22 A. M. 618 00:52:19,369 --> 00:52:23,362 Dedektif Vick FaceTime.. 619 00:52:23,406 --> 00:52:24,395 Dedektif Vick Bağlan.. 620 00:52:24,441 --> 00:52:28,343 Hey, nereye kayboldun? 621 00:52:29,279 --> 00:52:32,248 - Kaçtı, Vick diyorsun. - Ne.. 622 00:52:32,282 --> 00:52:33,510 Ne gölde misin? 623 00:52:34,251 --> 00:52:39,279 - Bana söylediğin kaçtı. - Tamam, şimdi oraya gidiyorum. 624 00:52:39,422 --> 00:52:43,222 Robert, uyumaya devam et, tamam mı? Tamam. 625 00:52:43,293 --> 00:52:45,318 Sakin kalmanı istiyorum. Tamam mı? 626 00:52:45,362 --> 00:52:47,489 Bitireceğiz. birlikte bu. 627 00:52:50,534 --> 00:52:52,502 Ne göstereceksin? 628 00:52:54,271 --> 00:52:56,364 Bu zincirin anahtarı. 629 00:52:57,340 --> 00:52:59,308 Aman Tanrım ... 630 00:53:01,478 --> 00:53:04,379 Polisi aradın mı? 631 00:53:04,381 --> 00:53:07,316 Buradayım, geliyorum. 632 00:53:07,517 --> 00:53:10,486 Söyledi sana kaçış, Vick! 633 00:53:13,356 --> 00:53:16,257 Günaydın, Bay Alan, Natalie Boyd. 634 00:53:16,293 --> 00:53:17,521 O korkunç gün gelişmesi, 635 00:53:17,527 --> 00:53:21,327 maçın uzmanı genç San Jose uzman ile 636 00:53:21,331 --> 00:53:25,392 dün gece bulundu Santa Cruz gölün dibinde. 637 00:53:25,435 --> 00:53:30,338 Bir işlem yapılır araba Toyota Camry ait Margot. 638 00:53:30,373 --> 00:53:37,438 Şu anda, hala ne olduğunu bilmiyoruz ikinci sınıf öğrencisi arabadaydı. 639 00:53:51,428 --> 00:53:54,261 ŞOK EDİCİ BİR KEŞİF SANTA CRUZ DAĞLARI - SOUTH BAY 640 00:53:54,264 --> 00:53:59,327 Sorun yok gibi görünüyor ön koltukta. 641 00:54:02,405 --> 00:54:07,342 Oh ve şimdi gibi görünüyor. Tamam, bagajı kontrol ediyorlar. 642 00:54:23,260 --> 00:54:25,421 Günaydın, teşekkür ederim kısa sürede geliyor. 643 00:54:25,428 --> 00:54:29,330 Dedektif Çavuş Biberiye Vick ben bu durumda araştırmacılar lideri. 644 00:54:29,366 --> 00:54:33,359 David ile birlikte Margot Kim, baba. 645 00:54:33,403 --> 00:54:35,496 Bir dizi sağlayan olduk oldu o zaman, 646 00:54:35,505 --> 00:54:40,442 Perşembe, 11 Mayıs ayından itibaren Margot zaman önce kayboldu. 647 00:54:40,477 --> 00:54:42,502 Onu geçmek görevinizdir. 648 00:54:42,545 --> 00:54:45,309 Konsantre olay bu sabah, 649 00:54:45,348 --> 00:54:49,409 Polis Departmanı Silikon Vadisi araba almayı başardı Margot ait 650 00:54:49,452 --> 00:54:54,515 ve en önemli soruyu cevaplamak için, Margot Kim orada değil. 651 00:54:55,392 --> 00:54:56,484 Ancak.. 652 00:54:56,526 --> 00:55:00,394 Karşı gözetimimiz arabasını biraz kan bulundu, 653 00:55:00,397 --> 00:55:03,264 yolcu koltuğunun pano. 654 00:55:03,300 --> 00:55:07,327 Kan neden olur fiziksel bir kavga, 655 00:55:07,337 --> 00:55:13,298 durum Şimdi olduğu anlamına gelir resmen kaçırılma vakası olarak, 656 00:55:13,343 --> 00:55:14,469 AMBER uyarısı 657 00:55:14,511 --> 00:55:18,447 Ormanda iyi günler, arama Santa Cruz şimdi yapılıyor 658 00:55:18,481 --> 00:55:22,247 yerel gençleri aramak için, arabasını terk etmiş bir göl ... içinde bulundu 659 00:55:22,285 --> 00:55:27,518 Yetkililer tüm insanlar soruyor en kısa sürede 911'i iletişim bilgileri. 660 00:55:27,524 --> 00:55:32,393 1 gün saatte başlayan olacağız arama ekipleri tüm gönüllü atayın. 661 00:55:32,429 --> 00:55:38,368 Her takımın bir görevde Kare 12 millik önemli bir parçası. 662 00:55:38,401 --> 00:55:43,304 Bölge olduğundan dik değil gölün Batı kısmından güvenli, 663 00:55:43,306 --> 00:55:47,299 bu aşağıdaki bölge güvenlik altına aldık. 664 00:55:47,344 --> 00:55:50,507 Hala çok fazla bölgenin araştırılması için. 665 00:55:51,247 --> 00:55:56,207 ARAMA ERGEN MERHABA ALNG ZATEN DİMU ALİ 666 00:55:57,387 --> 00:56:00,254 Margot! 667 00:56:00,490 --> 00:56:03,425 Margot beri 4 gün oldu Kim en son görüldüğü 668 00:56:03,460 --> 00:56:05,519 ve şimdiye kadar, hiçbir sonuç, 669 00:56:05,528 --> 00:56:09,328 bu sürece gizemi bu davanın işkence. 670 00:56:09,366 --> 00:56:13,268 - 2500 $DA ALM ARABADA BULUNDU - Nakit değer $2500 671 00:56:13,303 --> 00:56:18,240 bir zarfın içinde bulunan arabanın yolcu koltuğuna Margot ait. 672 00:56:18,241 --> 00:56:22,200 Kaçmak için para ne dedektif dediği gibi, 673 00:56:22,278 --> 00:56:23,438 ya da başka şeyler mi? 674 00:56:23,446 --> 00:56:25,311 İLK GÜN ARAMA SONUÇLARI 675 00:56:25,348 --> 00:56:29,478 Bölümünü taradık. arama bölgesi. 676 00:56:29,552 --> 00:56:33,318 Ve yarın dördüncü gün. 677 00:56:33,323 --> 00:56:37,350 ve daha fazla insan geliyor, Daha hızlı ilerler. 678 00:56:37,394 --> 00:56:40,386 Ne yaparım. 679 00:56:40,430 --> 00:56:43,228 Yani zamanımız var eğer yarın, 680 00:56:43,266 --> 00:56:46,326 yardım için minnettarız. 681 00:56:46,369 --> 00:56:48,337 DAVİD KİM BİR GENCİN BABASI MENGHİ ALNG KİM 682 00:56:51,408 --> 00:56:53,308 Yaz Fırtınaları Arama Engel 683 00:56:53,343 --> 00:56:56,244 Bu olmadığı çok açık istediğimiz sonuçları. 684 00:56:56,246 --> 00:57:01,377 Ama aramaya devam edeceğiz ormanda tekrar yürümek güvenli. 685 00:57:01,451 --> 00:57:08,448 Ancak soruşturma değildi Margot bulana kadar durmayacak. 686 00:57:08,458 --> 00:57:12,224 Yerel (Trending) (#TemukanMargot) 687 00:57:21,404 --> 00:57:26,239 Bak, bunu hak ettiğimi düşünmüyorum bir şey söylemek, sadece.. 688 00:57:26,276 --> 00:57:30,337 Bu konu olması gerektiğini düşünüyorum ailesini başlayarak. 689 00:57:30,380 --> 00:57:32,439 (#OrangTuaGagal) 690 00:57:33,316 --> 00:57:35,284 (#AyahPelakunya) 691 00:57:35,318 --> 00:57:36,478 (Kazanan gider...) 692 00:57:36,519 --> 00:57:39,488 YILIN (BABA) 693 00:57:46,262 --> 00:57:47,320 Sadece.. 694 00:57:47,363 --> 00:57:49,388 özür dilerim.. 695 00:57:52,402 --> 00:57:55,269 o benim en iyi arkadaşım. 696 00:58:00,543 --> 00:58:03,512 Çok güvenen bir insan değilim toplum hizmeti. 697 00:58:03,513 --> 00:58:06,277 .. Margot ne olduğunu gördün 698 00:58:06,282 --> 00:58:10,309 Kendi kendime düşünüyordum ki yardımıma ihtiyaçları olabilir. 699 00:58:16,426 --> 00:58:19,293 Margot (iki) 700 00:58:24,300 --> 00:58:27,326 (BENİMLE BİRLİKTEYDİ.) 701 00:58:29,472 --> 00:58:31,337 (Endişelenme, orada benimle birlikte.) 702 00:58:31,374 --> 00:58:36,243 (Pezevenk onun için para arıyor. Nasıl biri olduğunu biliyorsun.) 703 00:58:46,289 --> 00:58:49,349 (Sinema Oakfair) 704 00:58:50,426 --> 00:58:53,452 (7 dakika önce) 705 00:59:06,476 --> 00:59:10,310 Tekrar soruşturmaya yardımcı olabilir. 706 00:59:11,281 --> 00:59:12,305 Do? 707 00:59:12,315 --> 00:59:13,339 Bu ne anlama geliyor? 708 00:59:13,349 --> 00:59:18,286 Bu birinin izin veremeyiz demek durumunda yardım araştırma yakın. 709 00:59:18,321 --> 00:59:21,415 Bu benim hatam, seni hayal kırıklığına başından beri işin içinde. 710 00:59:21,424 --> 00:59:24,416 Bunu yapıyorum, çünkü biz 've çok zaman kaybettik. 711 00:59:24,460 --> 00:59:30,296 - Beni korusun. - Sadece profesyonel bu durumda işe yarayabilir.. 712 00:59:30,300 --> 00:59:34,327 - ve bu dava üzerinde çalışıyordu. - Sadece kızımı bulmak için sana yardım ettim! 713 00:59:34,337 --> 00:59:37,500 Biliyorum. Ama yapamazsın açıkça bir şey görmek. 714 00:59:38,408 --> 00:59:40,433 Arabayı kim sürdü? 715 00:59:40,443 --> 00:59:43,469 Gölü bulan ve arabasına parmaklı? 716 00:59:43,479 --> 00:59:46,414 Benim için olmasa bile, sen değil.. 717 00:59:46,449 --> 00:59:51,443 - Margot kaçış düşünüyorum. - Kaçmadı bilmiyoruz. 718 00:59:51,454 --> 00:59:54,480 Arabada nakit. 719 00:59:54,490 --> 00:59:59,393 Ama bildiğimiz gibi, oğlu Eski hastanede 17 yıl. 720 00:59:59,429 --> 01:00:01,363 - O iyi olacak. - Çenesi kırıldı! 721 01:00:01,397 --> 01:00:03,524 - Anne? - Robert! Ne? 722 01:00:05,535 --> 01:00:09,494 Tatlım, buna iyi bak, iyi geceler bakmak zorundayım. 723 01:00:19,415 --> 01:00:23,215 Bir şüphe varsa birisi bir şey değil. 724 01:00:23,252 --> 01:00:32,251 Ama polisin görevi kanıt arıyor ... kanıt harap hareket etmek senin işin değil. 725 01:00:36,299 --> 01:00:38,358 Böyle olmaması gerekiyordu. 726 01:00:39,469 --> 01:00:42,233 İhtiyacınız olan şey, şu andan itibaren, bana söyle. 727 01:00:42,271 --> 01:00:44,330 Senden hiçbir şey istemiyoruz. 728 01:00:46,242 --> 01:00:50,269 Sahaya döneceğim, değil ben arayana kadar beni arama. 729 01:00:50,313 --> 01:00:54,249 - Vick, Vick. - Uyu, Bay Kim. 730 01:01:04,327 --> 01:01:07,353 Bana yalan söyleme. Ben dodge yok. 731 01:01:17,507 --> 01:01:20,374 (Trajik) 732 01:01:23,479 --> 01:01:25,413 Lanet olsun. 733 01:01:28,284 --> 01:01:32,482 - Hey, hey, dur! Lanet olsun! - Geri çekil, geri çekil! 734 01:01:32,522 --> 01:01:35,286 Benden uzak dur! 735 01:01:39,262 --> 01:01:41,492 (Memorial. Derin Condole.) 736 01:02:01,384 --> 01:02:07,323 (MemorialOne üzerinde tanıtmak istiyoruz, cenaze töreni canlı yayın servis) 737 01:02:08,391 --> 01:02:11,417 (Ölmedi) 738 01:02:14,497 --> 01:02:18,399 Margot Kim (Soruşturma) 739 01:02:25,241 --> 01:02:28,233 Reddit Margot Kim (Gizem) 740 01:02:33,483 --> 01:02:36,316 Onu kim kaçırdı (sapık) 741 01:02:37,453 --> 01:02:42,322 Durumu düşünenler var ne suçlu olasılığı bir yabancı? 742 01:02:42,325 --> 01:02:47,456 Bir sapık, ormanın ortasında, küçük bir kızdı. 743 01:02:52,301 --> 01:02:54,292 (Henüz araba fotoğrafları görmek) 744 01:02:54,403 --> 01:02:57,395 (Arabadan fotoğraf bulundu) 745 01:02:58,508 --> 01:03:02,342 (Şimdi burada görmek için tıklayın) 746 01:03:59,268 --> 01:04:05,332 (Evimde kitaplar biyoloji ödevi unut. Not, dün konuşma hoş) 747 01:04:08,444 --> 01:04:12,346 (Dün eğlenceliydi) 748 01:04:13,282 --> 01:04:16,445 (Bunu yapmak tuhaf hissediyorum) 749 01:04:17,520 --> 01:04:20,512 (Sakın babama söyleme. İkimiz de ölecek eminim) 750 01:04:20,523 --> 01:04:25,460 (Bilmek alırsa beni öldürecek) 751 01:04:26,362 --> 01:04:28,330 (Bu akşam?) 752 01:04:28,364 --> 01:04:29,490 (Dün bir kez deli oldu.) 753 01:04:29,532 --> 01:04:31,432 (Bu iyi mi?) 754 01:04:35,304 --> 01:04:38,330 (Bu akşam?) 755 01:04:39,442 --> 01:04:42,468 (Daha sonra kadar.) 756 01:04:49,285 --> 01:04:53,415 (Kardeşi sanırım) 757 01:05:05,368 --> 01:05:09,270 (Bana güç deposu) 758 01:05:30,393 --> 01:05:32,258 İçmek mi istiyorsun? 759 01:05:32,261 --> 01:05:35,355 - Evet. Kahve güzel olur, teşekkürler. - Kahve? 760 01:05:35,364 --> 01:05:37,355 Evet. 761 01:05:39,402 --> 01:05:44,362 Hayır, ne var içme 3 bugün çok fazla kafein. 762 01:05:44,373 --> 01:05:48,366 Sana çay yapacağım. 763 01:05:48,411 --> 01:05:50,345 Bitkisel çay. 764 01:05:50,346 --> 01:05:51,404 Um .. 765 01:05:51,447 --> 01:05:55,349 Arabamı bir dakika için gidiyorum, Yakında geri döneceğim. 766 01:06:20,276 --> 01:06:23,245 (Birim Başkanı) 767 01:06:48,537 --> 01:06:50,402 Hmm? 768 01:06:51,273 --> 01:06:53,332 Ne dedektif? 769 01:06:54,477 --> 01:06:57,344 Yeni bir ipucu var mı? 770 01:06:58,414 --> 01:06:59,472 Hayır. 771 01:06:59,515 --> 01:07:02,245 Beni durdurmak. 772 01:07:12,528 --> 01:07:16,225 Margot ile ilişkiniz nasıl? 773 01:07:17,400 --> 01:07:18,492 Ne demek istiyorsun? 774 01:07:18,534 --> 01:07:21,332 Sık sık bir araya toplamak, değil mi? 775 01:07:22,471 --> 01:07:24,371 Tabi ki. 776 01:07:26,242 --> 01:07:28,301 Sadece.. 777 01:07:30,413 --> 01:07:33,348 Yani çok sık değil, ama.. 778 01:07:34,450 --> 01:07:35,508 Sadece.. 779 01:07:35,551 --> 01:07:38,418 En son ne zaman Margot tanıştın? 780 01:07:41,424 --> 01:07:43,415 Bir .. 781 01:07:43,426 --> 01:07:46,327 Biliyor musun ... ... hatırlamam gerekiyor 782 01:07:47,430 --> 01:07:50,263 Bu ihtiyacı şarap olduğunu düşünüyorum. 783 01:08:00,309 --> 01:08:02,243 Kim o? 784 01:08:03,279 --> 01:08:04,439 İşler. 785 01:08:05,247 --> 01:08:09,308 Oya, bunu nasıl yapıyorlar? 786 01:08:09,318 --> 01:08:13,220 Son soruya dönecek olursak, ne zaman son zaman tanıştınız? 787 01:08:14,256 --> 01:08:15,450 Adam.. 788 01:08:16,258 --> 01:08:18,385 Neredeyse hatırlamıyorum. 789 01:08:18,427 --> 01:08:22,488 Ama.. biliyorsun, hadi bir an için unut gitsin, ha? 790 01:08:22,531 --> 01:08:27,366 İstersen olacağız bu konuda konuşmak çünkü deli. 791 01:08:27,369 --> 01:08:29,337 Hey, ne güzel çay mı? 792 01:08:29,371 --> 01:08:31,271 Hala kahve istiyor musun? 793 01:08:31,307 --> 01:08:32,433 Dün gece çok eğlenceliydi. 794 01:08:32,441 --> 01:08:34,341 Do? 795 01:08:39,515 --> 01:08:42,450 Bunu yapmak tuhaf hissediyorum. 796 01:08:44,453 --> 01:08:47,217 Babana söyleme. 797 01:08:48,457 --> 01:08:50,448 Beni öldürecek. 798 01:08:51,293 --> 01:08:53,454 Gerçekten, beni öldürecek. 799 01:08:54,530 --> 01:08:57,431 Ve 7 kez farklı zamanlarda. 800 01:08:57,433 --> 01:08:59,492 Kadar bu gece. 801 01:09:00,503 --> 01:09:03,233 Kızıma ne yaptın? 802 01:09:06,342 --> 01:09:08,367 Kızıma ne yaptın? 803 01:09:11,313 --> 01:09:13,474 Açıklayabilirim, tamam mı? 804 01:09:15,251 --> 01:09:19,312 Bak, hadi sakin öncelikle, oturun. 805 01:09:20,489 --> 01:09:22,354 Dur! 806 01:09:22,391 --> 01:09:25,360 - Hey! - Ne ona ne yaptınız? 807 01:09:25,361 --> 01:09:27,454 - Lütfen. - Ne yaptın ona? 808 01:09:28,531 --> 01:09:31,364 Ne yaptın ona? 809 01:09:32,334 --> 01:09:34,325 Esrar! 810 01:09:43,345 --> 01:09:45,370 Esrar! 811 01:09:47,416 --> 01:09:50,317 Ot sordum. 812 01:09:53,455 --> 01:09:56,322 (Dedektif Vick Beni bir ara. Önemli) 813 01:10:06,435 --> 01:10:09,427 Yeni Yıl size geri. 814 01:10:10,239 --> 01:10:12,332 Benim esrar buldu. 815 01:10:13,242 --> 01:10:15,403 Denemek istedi. 816 01:10:15,477 --> 01:10:17,342 Bu tekerrür etmeye devam ediyor. 817 01:10:17,346 --> 01:10:20,372 Kızıma uyuşturucu verdiler, değil mi? 818 01:10:21,317 --> 01:10:22,409 Bu rapor değil, onun için söz verdim. 819 01:10:22,451 --> 01:10:26,512 Eğer gece yarısı geldi. başka ne bilir ona esrar ve Tanrı verdi. 820 01:10:26,522 --> 01:10:29,252 İşte bu. 821 01:10:29,425 --> 01:10:31,484 Sadece sarhoş ve sohbet etti, yemin ederim. 822 01:10:31,493 --> 01:10:33,358 (Dedektif Vick Onu yakaladık. Beni ara) 823 01:10:33,362 --> 01:10:39,358 Yanlış sesleri nasıl biliyorum, ve sana daha önce söylemeliydim biliyorum. 824 01:10:39,535 --> 01:10:43,369 Ama, orada değil bence tüm bu yapmak. 825 01:10:44,340 --> 01:10:46,501 Kardeşim sen ne tür. 826 01:10:49,311 --> 01:10:51,336 Bana mı soruyorsun? 827 01:10:53,349 --> 01:10:59,481 Buraya geliyorsun, bir şeyler söyleyerek beni çok ne tür bir aile beni istedi ve kınanması? 828 01:11:01,490 --> 01:11:06,291 Sebebini biliyorsun neden o gerçekten bu paneli nefret? 829 01:11:07,296 --> 01:11:13,292 O gider her zaman, o şey bak ve annesini hatırladı. 830 01:11:14,236 --> 01:11:16,261 Öyle mi söyledi? 831 01:11:18,307 --> 01:11:20,366 Sen beni değil, neden diyor? 832 01:11:20,409 --> 01:11:24,311 Çünkü hiç sormadın. 833 01:11:24,446 --> 01:11:31,409 Pompa ölümünden bu yana, konuşma üzerinde dur 2 yıldır bu konuda Margot. 834 01:11:33,389 --> 01:11:36,381 Onunla konuşmak için sana ihtiyacı var. 835 01:11:37,293 --> 01:11:39,386 Tersi değil. 836 01:11:53,375 --> 01:11:56,344 Kendisi iyi olacağını düşünüyorum. 837 01:11:57,479 --> 01:12:00,448 (Dedektif Vick Sesli mesaj) 838 01:12:34,450 --> 01:12:36,384 David? 839 01:12:39,355 --> 01:12:41,220 Hey. 840 01:12:46,462 --> 01:12:49,454 Bu Haber yapın tanık olarak miydiniz 841 01:12:49,465 --> 01:12:52,434 Canlı yayın, en son haberler. 842 01:12:52,468 --> 01:12:58,304 Günaydın, Faustine Rea, en kötü kabusu oldum yaşlı adam gerçek David Kim.. gel 843 01:12:58,340 --> 01:13:04,279 Haber netlik şaşırtıcı, şaşırtıcı, sıkılaştırıcı, Bay Area şehri için Margot Kim hakkında 844 01:13:04,279 --> 01:13:09,273 5 gündür kayıp olan, sadece belirtilen öldü. 845 01:13:09,284 --> 01:13:10,251 Neden? 846 01:13:10,285 --> 01:13:11,513 Bir itiraf kaseti. 847 01:13:11,520 --> 01:13:17,425 Randy Cartoff, yeni 6 yıl önce yayınlandı çünkü uyuşturucu bulundurmak ve cinsel taciz.. 848 01:13:17,459 --> 01:13:22,362 itiraf çevrimiçi gönderildi kendini öldürmeden önce. 849 01:13:22,398 --> 01:13:25,458 Size göstermek için gidiyoruz, 3 dakikalık bir video şimdi.. 850 01:13:25,467 --> 01:13:31,372 ama unutmayın, aşağıdaki video çok rahatsız edici.. bir resim içerir 851 01:13:31,373 --> 01:13:34,342 politika seyirci bekleniyor. 852 01:13:37,279 --> 01:13:39,406 ŞÜPHELİ İNTİHAR (İTİRAF) Araba yeşil.. kız için 853 01:13:39,448 --> 01:13:42,281 Ne için özür dilerim Senin için yaptım.. 854 01:13:42,384 --> 01:13:46,286 Seni dinlemediğim için özür dilerim yalvarırken.. bırak beni 855 01:13:47,523 --> 01:13:50,287 Sana vurduğum için üzgünüm ... 856 01:13:50,292 --> 01:13:56,458 Ve sizi yok, ve sizi asla seni bulurdum bir çanta. 857 01:13:58,400 --> 01:14:01,426 Bu kolay olduğunu düşünüyorum, ama değil. 858 01:14:05,441 --> 01:14:07,409 Şüpheliyi konağında ulaştığımızda 859 01:14:07,409 --> 01:14:12,403 Efendim Cartoff öldü gibi görünüyor nedeniyle kendi başına kurşun yarası. 860 01:14:12,448 --> 01:14:16,316 Bazen bu tanıma sadece haber sahte, ama itirafı.. dayalı 861 01:14:16,318 --> 01:14:22,484 bulduğumuz yere geri göle gittik DNA izleri Bay Cartoff eşleşti. 862 01:14:22,524 --> 01:14:26,517 Arama bölgesinin çok önemli bir bölge. 863 01:14:27,362 --> 01:14:30,331 Babasıyla konuştum. 864 01:14:30,432 --> 01:14:35,301 Ama bu noktaya kadar soruşturma çok emin.. 865 01:14:35,504 --> 01:14:41,409 Bayan Kim öldürdü olduğunu şehir dışına yolculuk. 866 01:14:52,454 --> 01:14:55,287 Bu hiç mantıklı değil. 867 01:14:57,326 --> 01:15:02,229 Bu durumda onu nereye getirdi, araba nerede. 868 01:15:02,231 --> 01:15:04,392 Kanı temizlemek mi? 869 01:15:05,300 --> 01:15:07,291 Yani, kim bu adam? 870 01:15:07,336 --> 01:15:08,360 Bilmiyorum. 871 01:15:08,370 --> 01:15:10,463 Cevap isterdim. 872 01:15:11,473 --> 01:15:14,442 Biliyorum ve bilmek gerekir. 873 01:15:14,476 --> 01:15:18,469 bunun seninle bir ilgisi yok. 874 01:15:22,384 --> 01:15:24,284 Sadece.. 875 01:15:33,362 --> 01:15:37,298 İçin özür dilerim kızına ne oldu. 876 01:15:37,332 --> 01:15:40,495 Ve çok üzgünüm sana ne oldu. 877 01:15:42,237 --> 01:15:44,330 Ve eğer bir şey yoksa senin için yapabilirim ... 878 01:15:44,373 --> 01:15:48,275 Lütfen.. lütfen aramaktan çekinmeyin. 879 01:15:53,315 --> 01:15:55,374 - Tamam. - Tamam. 880 01:16:18,540 --> 01:16:23,477 "Anıtı. " "Memorial Birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. " 881 01:16:23,512 --> 01:16:28,313 "Buraya tıklayın fotoğraf ve video yükleme. " 882 01:16:57,512 --> 01:17:00,504 Yavaş... 883 01:17:09,291 --> 01:17:10,485 "Babalar Günü Margot. " 884 01:17:10,525 --> 01:17:13,392 Baba uyan. 885 01:17:16,264 --> 01:17:18,391 Baba uyandıralım! 886 01:17:18,400 --> 01:17:20,391 Uyan hadi! 887 01:17:21,269 --> 01:17:22,361 - Zaten uyanıyorum. - Baba! 888 01:17:22,404 --> 01:17:25,430 Bunu babama ver. 889 01:17:34,449 --> 01:17:37,316 "Baba En iyisi!" Uydurdum. 890 01:17:46,328 --> 01:17:48,353 "Ortadan kaldırmak. " 891 01:17:50,499 --> 01:17:54,230 "Temizleyin. " 892 01:19:07,409 --> 01:19:11,505 Aman Tanrım. "Ailem deniz ürünleri seviyorum. " 893 01:19:13,281 --> 01:19:16,307 "Hannah, 20 yıl." "Sunucu. Pittsburgh, ABD." 894 01:19:58,326 --> 01:20:00,385 "Hannah PARDY, modeli." 895 01:20:01,429 --> 01:20:04,296 - Alo? - Merhaba, Hannah konuşabilir miyim? 896 01:20:04,332 --> 01:20:10,362 - Kim bu? - Çünkü kızımı aradım Margot Kim, onunla konuştun. 897 01:20:10,405 --> 01:20:14,466 Oh, yanlış numara olması gerekir. Burada Karen, resepsiyonist oldum. 898 01:20:14,509 --> 01:20:16,374 İstersen sana bulabilirim. 899 01:20:16,411 --> 01:20:18,470 Yani iş olarak server part-time? 900 01:20:18,513 --> 01:20:22,313 Söylediğin için böyle dedektif. 901 01:20:22,350 --> 01:20:23,510 Ah, ne dedektif? 902 01:20:24,252 --> 01:20:27,449 Anlamıyorum. Dedektif Vic, 4 gün önce temasa geçti. 903 01:20:27,455 --> 01:20:29,218 ve bunu değiştirmek istediğiniz... 904 01:20:29,257 --> 01:20:31,350 Özür dilerim, ben asla polis tarafından bir telefon geldi. 905 01:20:31,393 --> 01:20:33,224 Ne diyorsun sen? 906 01:20:33,261 --> 01:20:39,257 Anlatayım, konuştuğumuz ay U kızımı Attı. 907 01:20:39,301 --> 01:20:41,531 Ve balık n cips adını kullanarak. 908 01:20:42,237 --> 01:20:46,367 Annen hastanedeyken! 909 01:20:48,310 --> 01:20:52,212 U ne atıldı? 910 01:20:55,483 --> 01:21:00,250 Bu cep telefonu Dedektif Mary, bir mesaj bırakın. Seni tekrar arayacağım. 911 01:21:00,288 --> 01:21:05,419 Vic, bu Kim. Bazı değildir Tamam, beni ara, tamam mı? 912 01:21:05,427 --> 01:21:07,486 "Hey, 3 seni aradım kat. Margot irtibata geçeceğim..." 913 01:21:11,533 --> 01:21:13,228 "Vigil başlamak üzere. " 914 01:21:13,268 --> 01:21:15,498 - SVPD. - Merhaba, acil bir durum. 915 01:21:15,537 --> 01:21:19,268 Rosemary Vic Dedektif konuşmam lazım. Ne bağlayabilirsiniz? 916 01:21:19,307 --> 01:21:22,538 Üzgünüm, mümkün değil. Bu ne demek oluyor? 917 01:21:23,245 --> 01:21:26,373 Bu David Kim vardı Dedektif konuşmak Vic Rosemary. 918 01:21:26,414 --> 01:21:30,350 Yapamam, çok üzgünüm Margot dinlemek. 919 01:21:30,352 --> 01:21:32,445 Burada hepimiz çok üzülüyoruz. 920 01:21:32,487 --> 01:21:34,455 - Evet, teşekkür ederim. - Özellikle Biberiye. 921 01:21:34,489 --> 01:21:37,458 - Hiç görmediğim insanlar bu yüzden özel. - Evet, biliyorum. 922 01:21:37,492 --> 01:21:41,451 Başından beri kabul etti, bu araştırıyorsun... 923 01:21:41,463 --> 01:21:43,431 ve koştu, yani... 924 01:21:43,465 --> 01:21:49,370 Bekle... Kaçtı diyorsunuz? 925 01:21:49,371 --> 01:21:53,398 - Özür dilerim. - Kaçtığını söyledi. 926 01:21:53,441 --> 01:21:59,277 Hayır, eminim davaya atanır. 927 01:21:59,281 --> 01:22:03,411 Hayır, kendini görevlendirir. 928 01:22:06,388 --> 01:22:10,484 Ne yazık ki, ben seni bulabilir. 929 01:22:10,525 --> 01:22:15,360 Belki biraz daha beklemelisin. 930 01:22:16,498 --> 01:22:21,299 İstersen yapabilirim kanca başka bir bölümde. 931 01:22:23,338 --> 01:22:26,501 "Dedektif Biberiye Vick geliştirme eski bir mahkum ile rehabilitasyon. " 932 01:22:45,493 --> 01:22:48,360 Ian? 933 01:22:56,504 --> 01:23:03,433 Lütfen Bağlan Milletvekili polis ile ben? 934 01:26:03,525 --> 01:26:06,426 Bayan Vic, rivayet edilmiştir. 935 01:26:06,461 --> 01:26:12,457 Bu belgeyi imzalayarak daha sonra sana karşı tüm suçlamaları kabul ediyorsun... 936 01:26:12,500 --> 01:26:15,435 bir hafta önce sonra. 937 01:26:15,470 --> 01:26:20,464 Kantorjaksa savcı halleder bu bir aksama olmadan durum. 938 01:26:20,508 --> 01:26:24,376 İlk dahil dereceden cinayet. 939 01:26:24,379 --> 01:26:27,473 Üzgünüm, California bildiriyoruz, Margot Katil Kim "Tutuklama. " 940 01:26:27,515 --> 01:26:33,317 haberini aldık bir polis memuru geçtiğimiz günlerde tutuklandı. 941 01:26:33,354 --> 01:26:39,384 bir kız davası yüzünden kim Perşembe gününden beri kayıp. 942 01:26:41,262 --> 01:26:45,323 Ne hakkında konuşalım oldu Günün Margot Kim an Perşembe. 943 01:26:45,366 --> 01:26:47,425 O gece ne oldu? 944 01:26:47,468 --> 01:26:51,370 - Telefon aldım. - Kim arıyor? 945 01:26:52,473 --> 01:26:56,341 Oğlum. 946 01:26:56,511 --> 01:27:02,381 Anne, ben büyük bir hata yaptım. Polisi aramak zorunda kaldım. 947 01:27:02,417 --> 01:27:04,282 Ondan sonra ne yaparsın? 948 01:27:04,285 --> 01:27:07,277 - Buluyorum. - Nerede? "Son Margot bak. " 949 01:27:07,322 --> 01:27:11,315 Göl Barbossa yakın, içeride. 950 01:27:11,359 --> 01:27:14,260 Robert'a ne o zaman? " dedi. 951 01:27:14,295 --> 01:27:18,391 Kasıtlı olmadığını söyledi bir kızı itti. 952 01:27:18,399 --> 01:27:21,300 - O zaman onu soruyorum. - Ne dedi? 953 01:27:21,336 --> 01:27:25,272 Anlamak zorundasın, oğlum diğerlerinden farklı. 954 01:27:25,306 --> 01:27:29,333 - ... - Ne dedi? 955 01:27:31,246 --> 01:27:36,445 6 ay önce Web sitesi online Margot. 956 01:27:39,287 --> 01:27:40,254 "Geri Fisn n cips hoş geldiniz. " 957 01:27:40,288 --> 01:27:44,281 Ortaokuldan beri ondan hoşlanıyordu. 958 01:27:47,328 --> 01:27:50,388 Hayatıyla ilgili her şeyi biliyordu. 959 01:27:50,398 --> 01:27:55,267 "Burada hepimiz garip. " Onun hobisi. 960 01:27:55,270 --> 01:27:58,239 "Başucu masa ve nedeni Pokemon. " 961 01:27:58,273 --> 01:28:01,265 Peki o ne yaptı? 962 01:28:01,509 --> 01:28:06,412 Hikaye beste yapıyordu ve sahte bir kimlik oluşturmak. 963 01:28:06,447 --> 01:28:08,438 Bu fotoğraf uzun zaman önceydi. 964 01:28:08,483 --> 01:28:10,451 6 aydır arkadaşlar. 965 01:28:10,451 --> 01:28:14,319 Okuldayken 25 saat çalışıyorsun? 966 01:28:14,355 --> 01:28:15,322 "Hastaneden anne. " "Kanser kaltak. " 967 01:28:15,356 --> 01:28:18,450 Sadece numara yapıyor. 968 01:28:18,493 --> 01:28:20,290 "Hastane faturaları. " 969 01:28:20,295 --> 01:28:22,456 Parayla ilgili olsun. 970 01:28:22,497 --> 01:28:30,336 Kullanıcının Venmo adına yaptı ve 2500 göndermek HASTANENİN maliyeti dolar." 971 01:28:30,438 --> 01:28:33,407 Bunun maliyeti gerçek değildir. 972 01:28:33,441 --> 01:28:35,432 O iyi bir çocuk. 973 01:28:35,443 --> 01:28:39,209 Bu yüzden karar verdi parayı iade et. 974 01:28:39,247 --> 01:28:42,216 Evet, ilişkiyi bitirmek için. 975 01:28:42,250 --> 01:28:44,411 Neden değil okulda ver? 976 01:28:44,485 --> 01:28:48,421 Margot halka açık bir yerde panik olabilirdi. 977 01:28:48,423 --> 01:28:52,325 Robert kalabalık gibi değil. 978 01:28:53,528 --> 01:28:56,429 Bu yüzden onu takip etti. 979 01:28:56,464 --> 01:28:58,455 Onu takip etti. 980 01:28:58,499 --> 01:29:02,333 Margot ve gölde? 981 01:29:02,370 --> 01:29:04,338 Arabada sarhoştu. 982 01:29:04,339 --> 01:29:08,469 - Sonra ne oldu? - Girdi, Margot bağırdı. 983 01:29:08,509 --> 01:29:12,445 Önce Robert kanama olduğunu fark etti. Margot dışarı koştu. 984 01:29:12,480 --> 01:29:16,280 Robert onu, karanlık koşulları kovaladı. 985 01:29:19,354 --> 01:29:22,517 Ona zarar vermek istemiyordu. açıklamaya çalıştı. 986 01:29:22,523 --> 01:29:26,220 Süre yumrukladı çığlık ve... 987 01:29:26,260 --> 01:29:30,390 Buraya yeni taşındı refleks, onu itti. 988 01:29:30,465 --> 01:29:33,400 Ve düştü. 989 01:29:33,401 --> 01:29:38,338 Ortadan kayboldu. 990 01:29:39,440 --> 01:29:43,376 O da onu korumak mı istedi? 991 01:29:43,444 --> 01:29:46,277 Değil...! 992 01:29:46,280 --> 01:29:47,372 Bu benim kararım. 993 01:29:47,415 --> 01:29:52,216 Tatlım, kimseyi aramak istemiyorum. Anne her şeyle ilgilenecek. 994 01:29:52,253 --> 01:29:54,483 Bu benim kararım. 995 01:29:54,489 --> 01:29:57,287 Margot Kim davasında "şüpheli. " Onun kararı değil. 996 01:29:57,358 --> 01:30:00,418 Yani, bu boşluğu bakmıyorsun? Ne? 997 01:30:00,428 --> 01:30:04,364 Çalışıyorum, ama değil arama ekibi olmadan olabilir. 998 01:30:04,399 --> 01:30:07,300 - O nasıl oluyor... - Öldü mü? 999 01:30:07,335 --> 01:30:12,363 Boşluk çok derin ve 50 feet. 1000 01:30:12,407 --> 01:30:15,240 Ve çok ıssız. 1001 01:30:15,276 --> 01:30:18,336 Oğluna yardım ediyorsun. 1002 01:30:18,379 --> 01:30:23,316 Araba atarım göl ve çantayı al. 1003 01:30:23,317 --> 01:30:26,377 Onu ikna ettim ... kızın kaçışı. 1004 01:30:26,421 --> 01:30:30,448 Adli tıp sordum sabit disk Margot vermek, 1005 01:30:30,525 --> 01:30:35,428 ve polis söylüyoruz il kontrol edin. 1006 01:30:35,430 --> 01:30:39,366 Zaman ama sadece bir konu kadar bulurlar. 1007 01:30:40,268 --> 01:30:44,364 İtiraf ediyorum bu yüzden. 1008 01:30:44,405 --> 01:30:47,499 Bu bir tek tüm bu durduramaz. 1009 01:30:48,242 --> 01:30:53,475 Bu yüzden başvurun biliyorsun eski mahkumlar? 1010 01:30:54,348 --> 01:30:58,250 Gerçekten intihar mı etti? 1011 01:31:01,522 --> 01:31:05,288 O benim oğlum... 1012 01:31:06,394 --> 01:31:07,452 "Dedektif California bear oğlunun kötülük sorumluluk. " 1013 01:31:07,495 --> 01:31:11,454 Ne yaptığını biliyorsun onunla hapiste. 1014 01:31:17,305 --> 01:31:20,297 Bir hata yaptı. 1015 01:31:25,413 --> 01:31:26,505 O sizin için sadece sadece bize katılın ... 1016 01:31:26,547 --> 01:31:30,483 anın politika takip ediyoruz sürücü Dedektif Vick... 1017 01:31:30,485 --> 01:31:36,321 - Margot durumunda Kim... - Kimseye söylemedin mi? 1018 01:31:36,357 --> 01:31:40,418 Bay Kim ne kızı gerçekten ölmüş müydü? 1019 01:31:40,428 --> 01:31:41,452 Ona ne söyledin? 1020 01:31:41,496 --> 01:31:49,369 Yine de güvenli. Su olmadan beş gün katlanmak zorunda. 1021 01:31:49,370 --> 01:31:52,430 Ne dedi? 1022 01:31:52,473 --> 01:31:56,409 "Dedektif tutuklandı ve ofis SVPD getirildi." Döndürmek için söyledi. 1023 01:31:56,444 --> 01:31:59,277 Neden? 1024 01:31:59,514 --> 01:32:03,473 Bu yeni 2 gün dedi. 1025 01:32:04,418 --> 01:32:09,355 Yaşaması gerektiğini söyledi 2 gündür su. 1026 01:32:11,259 --> 01:32:15,423 Pazartesi günü bir fırtına var. 1027 01:32:23,304 --> 01:32:30,267 Bir ara şahit oluyoruz kaybeden bir genç, Margot Kim. 1028 01:32:30,311 --> 01:32:34,372 Boşluğu altında olduğuna inanılıyor. Kayıp Genç İçin "Arama. " 1029 01:32:34,415 --> 01:32:35,507 Arama devam ediyor birkaç saat için. 1030 01:32:36,250 --> 01:32:44,521 Arama Margot Kim, tekrar başladı bir kere konumu şüphelinin bilinir. 1031 01:32:44,525 --> 01:32:49,360 Soru ne hala hayatta Margot? 1032 01:32:49,397 --> 01:32:51,365 Ya da çok mu geç? 1033 01:32:51,399 --> 01:32:59,329 Beklemek gelişmeler için devam ediyoruz bu Kurtuluş son. 1034 01:32:59,373 --> 01:33:05,403 Bekle, sadece haber var son gelişmeler... 1035 01:33:05,413 --> 01:33:08,405 Bir şey bakıyoruz. Bir şey getir onları görebiliriz. 1036 01:33:08,449 --> 01:33:18,415 varlık olduğunu almış üst sedye ile. 1037 01:33:18,426 --> 01:33:24,490 Nasıl olduğunu bilmiyoruz. Orada Margot babası. 1038 01:33:25,299 --> 01:33:27,324 Ama zirveye çıkmak için başladı. 1039 01:33:27,368 --> 01:33:33,273 Üst yakalamışlar. kendi durumunun farkında değil. 1040 01:33:33,274 --> 01:33:40,237 Babası gibi görünüyor bu konuyu araştırıyorlar. 1041 01:33:40,281 --> 01:33:47,449 Bu kurtarma Margot Kim görüntüleri. "Arama kurtarma dönüştü. " 1042 01:34:18,486 --> 01:34:24,288 "Haber var mı?" 1043 01:34:29,263 --> 01:34:33,290 "Hayır, sadece e-posta kontrol ediyorum. " 1044 01:34:41,308 --> 01:34:44,471 "Okul piyano uygulaması sonuçları..." 1045 01:34:44,545 --> 01:34:47,446 "Beklemeye. " 1046 01:34:48,416 --> 01:34:53,444 "Bu arada, bilmiyorum hiç fotoğraf gönderin. " 1047 01:34:53,487 --> 01:34:57,287 "Fotoğraf nedir?" 1048 01:34:57,291 --> 01:35:01,387 "Oh, Tanrım, çirkin, baba oldum. " 1049 01:35:01,429 --> 01:35:05,388 - "Aman Tanrım!" - "Gitmem gerek. " 1050 01:35:13,441 --> 01:35:16,274 "Anlıyorum. " "Sayfa otomatik olarak yenilenir. " 1051 01:35:16,277 --> 01:35:23,240 - "Bunu yapma!" - Tamam. 1052 01:35:25,352 --> 01:35:28,378 "Seninle çok gurur duyuyorum. " 1053 01:35:35,529 --> 01:35:40,262 "Anne de." 1054 01:35:47,241 --> 01:35:51,268 "Teşekkürler, baba. " 1055 01:35:51,312 --> 01:35:55,476 - '' Pekala, şimdi gitmem gerek. '' - "Akşama görüşürüz. '' 1056 01:36:13,400 --> 01:36:18,428 "Tutup. '' 78127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.