All language subtitles for manifest.s01e01.web.x264-tbs-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,393 --> 00:00:08,797 No one can explain what happened to us 2 00:00:08,822 --> 00:00:10,903 on April 7, 2013. 3 00:00:11,291 --> 00:00:13,440 Some people called it impossible. 4 00:00:13,641 --> 00:00:15,327 Others called it a miracle. 5 00:00:15,432 --> 00:00:16,780 All I know is... 6 00:00:16,805 --> 00:00:19,902 it was the day my life changed forever. 7 00:00:20,160 --> 00:00:21,859 If you'd seen us that afternoon, 8 00:00:21,895 --> 00:00:23,270 you probably would have thought we looked like 9 00:00:23,294 --> 00:00:26,295 a typical American family returning home from vacation. 10 00:00:27,137 --> 00:00:29,192 My brother, Ben, and his wife, Grace, 11 00:00:29,217 --> 00:00:31,545 still in love after 15 years. 12 00:00:32,272 --> 00:00:34,246 Their twins, Olive and Cal, 13 00:00:34,271 --> 00:00:36,355 always bickering like an old married couple. 14 00:00:36,380 --> 00:00:38,262 And the real old married couple... 15 00:00:38,287 --> 00:00:39,772 my parents. 16 00:00:39,858 --> 00:00:43,059 Still in perfect health, still trying to run my life. 17 00:00:43,249 --> 00:00:45,555 It's not just about you. 18 00:00:45,945 --> 00:00:48,779 This family needs something to celebrate. 19 00:00:48,955 --> 00:00:52,263 Okay, that's a pretty backwards reason for a wedding, but... 20 00:00:52,398 --> 00:00:53,964 How's this for a reason? 21 00:00:54,319 --> 00:00:55,776 Jared loves you. 22 00:00:55,895 --> 00:00:57,201 And I know you love him. 23 00:00:57,263 --> 00:00:58,800 Typical, right? 24 00:00:59,065 --> 00:01:01,713 But what you couldn't see is that Cal's leukemia 25 00:01:01,738 --> 00:01:03,638 wasn't responding to treatment... 26 00:01:04,075 --> 00:01:05,306 or that Ben and Grace 27 00:01:05,331 --> 00:01:07,765 were desperately struggling to find a cure... 28 00:01:08,074 --> 00:01:10,591 or that I still had nightmares about the car accident. 29 00:01:10,616 --> 00:01:13,684 Michaela Beth, even people that have made mistakes 30 00:01:13,709 --> 00:01:14,875 deserve happiness. 31 00:01:16,397 --> 00:01:18,670 You know my favorite verse... 32 00:01:18,791 --> 00:01:20,557 "All things work together for good." 33 00:01:20,582 --> 00:01:23,959 I don't believe that anymore, Mom. How can I? 34 00:01:23,986 --> 00:01:26,459 Which is why, when I got the chance to stay away from home 35 00:01:26,502 --> 00:01:28,961 for even a few more hours, I jumped at it. 36 00:01:28,994 --> 00:01:30,838 All passengers for Flight 537 to New York, 37 00:01:30,863 --> 00:01:33,030 John F. Kennedy Airport, your attention, please. 38 00:01:33,194 --> 00:01:34,875 This flight is oversold. 39 00:01:35,052 --> 00:01:37,845 We are offering travel vouchers in the amount of $400 40 00:01:37,870 --> 00:01:40,014 for anyone willing to take a later flight. 41 00:01:40,383 --> 00:01:42,359 Yes. That's me. 42 00:01:42,718 --> 00:01:44,418 - No. - It's $400 per person. 43 00:01:44,420 --> 00:01:45,953 That's our next trip down to the Mayo Clinic. 44 00:01:46,418 --> 00:01:47,521 I'll stay with Dad. 45 00:01:48,035 --> 00:01:49,923 There you go. Man time. 46 00:01:50,268 --> 00:01:52,149 All right. All right. 47 00:01:52,323 --> 00:01:54,449 So Grace and Olive and my folks 48 00:01:54,697 --> 00:01:56,347 took the first flight home 49 00:01:56,766 --> 00:02:00,327 while Ben and Cal and I waited for Flight 828. 50 00:02:03,706 --> 00:02:07,474 Funny how one little decision can ruin your life. 51 00:02:08,189 --> 00:02:09,992 But also save it. 52 00:02:16,558 --> 00:02:18,825 Peanuts? You're welcome. 53 00:02:20,433 --> 00:02:22,056 Ma'am, would you like peanuts? 54 00:02:22,451 --> 00:02:24,481 Do you have anything sodium-free? 55 00:02:24,593 --> 00:02:26,093 Peanuts? 56 00:02:29,586 --> 00:02:31,934 Mom's not wrong. Jared's not gonna wait around forever. 57 00:02:31,959 --> 00:02:33,645 Great marriage pep talk. Thank you. 58 00:02:33,679 --> 00:02:34,759 Why are you fighting this, 59 00:02:34,784 --> 00:02:36,370 when all it's gonna do is make you happy? 60 00:02:36,472 --> 00:02:37,887 It's all we want for you. 61 00:02:37,940 --> 00:02:40,607 That was really sweet of you. You must be drunk. 62 00:02:40,743 --> 00:02:42,710 Definitely. 63 00:02:45,514 --> 00:02:46,680 Say yes to Jared. 64 00:02:47,175 --> 00:02:51,085 Have a wedding and a honeymoon. Turn the page. It's time. 65 00:02:51,240 --> 00:02:54,708 And, yes, you deserve it. 66 00:02:57,593 --> 00:02:59,626 Truly. 67 00:03:06,836 --> 00:03:08,035 It's okay. Everyone... 68 00:03:32,158 --> 00:03:34,496 Ugh. Terribly sorry, folks. 69 00:03:34,630 --> 00:03:36,031 That was extreme turbulence 70 00:03:36,056 --> 00:03:38,142 resulting from a sudden weather surge 71 00:03:38,167 --> 00:03:40,033 that was not on the radar. 72 00:03:40,304 --> 00:03:42,669 Rest assured, engines' controls are okay. 73 00:03:42,891 --> 00:03:45,472 But, please, keep those seat belts fastened. 74 00:03:46,205 --> 00:03:48,642 Is there anything crazy-important on there? 75 00:03:49,151 --> 00:03:51,245 Only six weeks' worth of research data. 76 00:03:51,448 --> 00:03:52,618 Stewardess. 77 00:03:52,681 --> 00:03:54,148 I'm gonna need another drink. 78 00:03:54,216 --> 00:03:55,567 You and me both, sir. 79 00:03:55,592 --> 00:03:57,875 You and me both. 80 00:03:59,303 --> 00:04:00,581 New York approach. 81 00:04:00,641 --> 00:04:04,110 Montego Air 8-2-8. Level one five thousand. 82 00:04:04,249 --> 00:04:06,193 This is New York approach. 83 00:04:06,844 --> 00:04:08,529 Uh, repeat your call sign, please? 84 00:04:08,626 --> 00:04:10,597 We are MA 8-2-8. 85 00:04:15,434 --> 00:04:18,418 Repeat... Montego Air 8-2-8. 86 00:04:18,460 --> 00:04:21,994 Montego Bay to JFK. Copy that? 87 00:04:23,253 --> 00:04:25,679 Any time now. 88 00:04:25,801 --> 00:04:27,748 Can I get your name, Captain, 89 00:04:27,784 --> 00:04:30,728 and the number of passengers and crew on your manifest? 90 00:04:30,839 --> 00:04:33,849 Uh, this is Captain William Daly. 91 00:04:33,923 --> 00:04:37,101 We have 191 souls on board, 92 00:04:37,224 --> 00:04:40,561 all of whom would love to touch down on one of your runways. 93 00:04:43,132 --> 00:04:45,055 Sorry, folks. Apologies and a half. 94 00:04:45,122 --> 00:04:47,363 We are diverting to Stewart Airport 95 00:04:47,388 --> 00:04:48,849 up in Newburgh... 96 00:04:48,874 --> 00:04:50,156 ...spitting distance from the city. 97 00:04:50,181 --> 00:04:52,649 But for any of those who are trying to make 98 00:04:52,674 --> 00:04:54,707 a connecting flight, we owe you one. 99 00:04:54,915 --> 00:04:56,678 Flight attendants, prepare for landing. 100 00:05:09,831 --> 00:05:12,248 Yes, we did, people. 101 00:05:12,273 --> 00:05:15,896 Welcome to New York, where local time is 11:49 p.m. 102 00:05:16,090 --> 00:05:17,640 On behalf of your flight crew, 103 00:05:17,733 --> 00:05:20,217 we'd like to thank you all for flying Montego Air. 104 00:05:20,268 --> 00:05:21,800 Seriously? No service? 105 00:05:22,383 --> 00:05:23,904 Same. 106 00:05:24,237 --> 00:05:26,165 And the inconvenience continues. 107 00:05:26,485 --> 00:05:29,119 We've been asked to deplane right here on the tarmac. 108 00:05:29,311 --> 00:05:30,744 Cool! 109 00:05:51,337 --> 00:05:52,572 Who's Daly? 110 00:05:53,279 --> 00:05:54,545 When do they ever do this? 111 00:05:54,570 --> 00:05:57,738 Never. Something's happening. 112 00:06:01,636 --> 00:06:03,500 Excuse me. T-There are sick people here. 113 00:06:03,525 --> 00:06:05,538 What exactly is the problem? 114 00:06:08,016 --> 00:06:09,849 The problem, ladies and gentlemen, 115 00:06:09,874 --> 00:06:12,981 is your plane departed Montego Bay, Jamaica, 116 00:06:13,006 --> 00:06:16,023 on April 7, 2013. 117 00:06:17,026 --> 00:06:21,668 Today is November 4, 2018. 118 00:06:23,678 --> 00:06:27,680 You've all been missing, presumed dead, for 5 1/2 years. 119 00:06:27,829 --> 00:06:30,685 What?! 120 00:06:49,684 --> 00:06:51,050 - Hey. - Hm? 121 00:06:51,698 --> 00:06:53,456 Medicine. 122 00:06:57,453 --> 00:06:58,832 When can we leave? 123 00:07:01,891 --> 00:07:03,491 Soon, buddy. They're just... 124 00:07:03,545 --> 00:07:05,675 They're gonna talk to us, take a little look at us, 125 00:07:05,700 --> 00:07:07,800 and then we can get out of here, okay? 126 00:07:11,101 --> 00:07:13,606 If it's really been five years, 127 00:07:13,682 --> 00:07:15,657 how am I still alive? 128 00:07:20,440 --> 00:07:22,728 Do you feel five years older? 129 00:07:23,225 --> 00:07:25,058 Neither do I. 130 00:07:26,134 --> 00:07:27,267 Don't worry. 131 00:07:34,591 --> 00:07:35,821 Let's start simply. 132 00:07:35,846 --> 00:07:38,380 After the plane left Jamaica, where did you land? 133 00:07:39,521 --> 00:07:42,150 We never landed anywhere until we landed right here. 134 00:07:42,211 --> 00:07:44,044 Now tell me what really happened. 135 00:07:44,124 --> 00:07:47,692 Took off on time. Arrived 3 hours and 19 minutes later. 136 00:07:47,750 --> 00:07:50,417 Is this some kind of a stunt?! For God's sake! 137 00:07:50,520 --> 00:07:52,066 It makes no sense. 138 00:07:52,154 --> 00:07:53,892 Clear air, heavy chop. 139 00:07:53,989 --> 00:07:55,874 Instruments never detected a thing. 140 00:07:55,991 --> 00:07:57,620 Turbulence. 141 00:07:57,826 --> 00:08:00,994 Like the roof was going to come right off, you know? 142 00:08:01,128 --> 00:08:03,930 I... We... 143 00:08:04,091 --> 00:08:07,100 What are you talking... 144 00:08:07,343 --> 00:08:09,830 I'm gonna sue this airline into the ground. 145 00:08:09,972 --> 00:08:11,355 I need to make a call, okay? 146 00:08:11,407 --> 00:08:14,148 I need... I need to call my boy... my fiancé. 147 00:08:14,243 --> 00:08:15,942 My son has leukemia. 148 00:08:15,988 --> 00:08:18,412 He's not about to submit to testing of any kind. 149 00:08:19,782 --> 00:08:21,768 I want my mom. 150 00:08:31,160 --> 00:08:32,680 Ben! 151 00:08:32,741 --> 00:08:35,142 Ben! Ben! Oh, my God! 152 00:08:38,885 --> 00:08:40,333 Ohh! 153 00:08:40,469 --> 00:08:42,202 It's okay. We're okay. 154 00:08:42,355 --> 00:08:43,795 We're okay. 155 00:08:43,865 --> 00:08:46,766 I don't understand. How are you exactly the same? 156 00:08:46,791 --> 00:08:48,891 You... haven't aged a day. 157 00:08:59,498 --> 00:09:00,948 Olive. 158 00:09:13,168 --> 00:09:15,035 Cal! Cal! 159 00:09:15,430 --> 00:09:17,304 Cal! Cal, Cal. 160 00:09:18,129 --> 00:09:20,807 I know, I know, I know. It's okay. 161 00:09:21,210 --> 00:09:23,343 Where's, uh... Where's mom and Jared? 162 00:09:23,956 --> 00:09:25,479 I texted with Jared. 163 00:09:25,607 --> 00:09:29,141 He couldn't make it over. Work emergency. 164 00:09:30,124 --> 00:09:31,624 And Mom? 165 00:09:34,522 --> 00:09:36,065 Your mom got sick. 166 00:09:36,868 --> 00:09:38,725 She... She fought so hard. 167 00:09:38,750 --> 00:09:40,299 What do you... What do you mean, sick? 168 00:09:42,223 --> 00:09:44,891 She loved you kids more than life itself. 169 00:09:45,067 --> 00:09:47,234 You were everything to her. - No! No, no. 170 00:09:47,266 --> 00:09:49,508 I was just... I was just running with her on the beach. 171 00:09:49,571 --> 00:09:51,793 I came out here to tell her 172 00:09:51,874 --> 00:09:53,676 t-that she was right about me and Jared. 173 00:09:53,701 --> 00:09:55,854 No, Dad. No, no! 174 00:09:55,934 --> 00:09:57,242 No, I can't... 175 00:10:11,170 --> 00:10:13,337 ...as the entire world focuses on Flight 828. 176 00:10:13,395 --> 00:10:15,061 Where was Flight 828 for five years? 177 00:10:15,085 --> 00:10:17,063 As a multitude of government agencies, 178 00:10:17,088 --> 00:10:19,909 including NASA, Homeland Security, and the NSA, 179 00:10:19,968 --> 00:10:22,335 descend upon New York, the story of the century 180 00:10:22,404 --> 00:10:24,730 now touches this middle-class neighborhood 181 00:10:24,813 --> 00:10:27,180 here in suburban Queens. 182 00:11:03,340 --> 00:11:06,446 Your mom made it after... 183 00:11:06,780 --> 00:11:08,682 That cheesy verse was her mantra. 184 00:11:12,714 --> 00:11:15,314 Actually, I'm pretty sure it's the last thing she said to me. 185 00:11:17,440 --> 00:11:19,374 I'm sorry to stick you down here. 186 00:11:19,480 --> 00:11:21,855 We hung onto your apartment as long as we could, 187 00:11:21,919 --> 00:11:24,086 but eventually, we had to let it go. 188 00:11:26,435 --> 00:11:28,001 Hey, can I use the phone? 189 00:11:28,280 --> 00:11:29,739 Yeah, of course. 190 00:11:29,851 --> 00:11:31,217 Thanks. 191 00:11:31,340 --> 00:11:33,640 We gave up the landline. 192 00:11:41,883 --> 00:11:44,117 Hey, it's Jared Vasquez. Please leave a mess... 193 00:11:48,307 --> 00:11:49,489 All set. 194 00:11:49,651 --> 00:11:51,151 Thank you. 195 00:11:52,733 --> 00:11:54,558 Hey, Grace? 196 00:11:55,130 --> 00:11:57,558 Look, I know you probably don't want, uh, 197 00:11:57,583 --> 00:11:59,363 Miss Bad Influence hanging around the kids. 198 00:11:59,388 --> 00:12:00,923 - I would get... - Michaela, no. 199 00:12:00,948 --> 00:12:04,283 M-Michaela... this is your home. 200 00:12:04,644 --> 00:12:06,611 For as long as you'd like. 201 00:12:06,742 --> 00:12:07,988 That's ancient history. 202 00:12:08,043 --> 00:12:09,943 It was two days ago for me. 203 00:12:10,690 --> 00:12:11,884 I am still the same screw-up 204 00:12:11,909 --> 00:12:13,576 that you said goodbye to in Jamaica. 205 00:12:13,649 --> 00:12:17,517 The universe just gave all of us a do-over. 206 00:12:18,138 --> 00:12:21,688 Everything that happened before goes out the window. 207 00:12:25,368 --> 00:12:27,193 All things... 208 00:12:28,937 --> 00:12:30,870 Are you okay? 209 00:12:31,266 --> 00:12:33,831 Yeah. Yeah, I'm okay. Sorry. 210 00:12:34,102 --> 00:12:36,536 Okay. 211 00:12:36,672 --> 00:12:38,181 Anything you need, please. 212 00:12:38,206 --> 00:12:39,721 - I'm just upstairs. - Okay. Thanks. 213 00:13:14,276 --> 00:13:17,020 We interviewed every last one of them. Nothing. 214 00:13:17,189 --> 00:13:19,199 And still haven't come across a single substance 215 00:13:19,281 --> 00:13:22,148 dating from any time between the day the flight took off 216 00:13:22,215 --> 00:13:23,375 and when it returned. 217 00:13:23,418 --> 00:13:25,022 It's as if the plane never left the sky. 218 00:13:25,047 --> 00:13:27,648 Do I have to say out loud that that's impossible? 219 00:13:27,927 --> 00:13:30,790 Director, no one on that plane aged a day. 220 00:13:31,020 --> 00:13:33,943 I think we've taken impossible off the table. 221 00:13:57,270 --> 00:13:59,327 As I live and breathe. 222 00:13:59,454 --> 00:14:01,205 Hey, Sarge. 223 00:14:01,920 --> 00:14:03,541 Getting a lifetime supply of hugs. 224 00:14:04,228 --> 00:14:05,327 Of course you are. 225 00:14:05,514 --> 00:14:08,362 Come back from the dead, you've earned yourself a hug. 226 00:14:08,519 --> 00:14:11,520 Didn't expect you getting back to work this fast. 227 00:14:11,868 --> 00:14:13,389 Probably not quite yet, 228 00:14:13,443 --> 00:14:15,577 assuming I actually still have a job here. 229 00:14:16,310 --> 00:14:19,551 Technically, you still remain on desk duty. 230 00:14:19,625 --> 00:14:22,898 I'm guessing we can drum up a desk for you when you're ready. 231 00:14:27,618 --> 00:14:31,987 You're so young. You look exactly the same. 232 00:14:32,654 --> 00:14:34,423 Yeah. 233 00:14:35,059 --> 00:14:38,860 You look even better. I don't know how men do that. 234 00:14:40,143 --> 00:14:42,554 I'm sorry I didn't come to the airport. 235 00:14:42,747 --> 00:14:45,080 I'm lead detective on this abduction case. 236 00:14:45,347 --> 00:14:48,258 - Every hour counts. - Detective? Wow. 237 00:14:49,740 --> 00:14:52,121 A lot has changed since you've been gone. 238 00:15:02,419 --> 00:15:03,839 Who is she? 239 00:15:07,624 --> 00:15:09,157 Lourdes. 240 00:15:11,888 --> 00:15:15,021 That makes sense. She always told me how lucky I was. 241 00:15:16,059 --> 00:15:17,592 Michaela, it was two years 242 00:15:17,617 --> 00:15:18,907 before I even looked at another woman. 243 00:15:18,932 --> 00:15:21,099 Sorry. I, uh... 244 00:15:31,814 --> 00:15:33,541 You okay? 245 00:15:35,148 --> 00:15:38,549 His cell count is exactly the same. We're right where we were. 246 00:15:38,901 --> 00:15:41,485 It's amazing. It's truly amazing. 247 00:15:41,675 --> 00:15:44,622 So we pick up with the same regimen, right where we left off? 248 00:15:44,834 --> 00:15:46,465 Well, that would be our backup plan, 249 00:15:46,526 --> 00:15:48,942 but there's a new treatment protocol for pediatric cases 250 00:15:48,995 --> 00:15:50,494 within Cal's profile. 251 00:15:50,608 --> 00:15:51,996 It's a game-changer. 252 00:15:52,741 --> 00:15:54,131 Game-changer how? 253 00:15:54,192 --> 00:15:55,633 Well, it's still in the phase 3 trial, 254 00:15:55,658 --> 00:15:57,739 so we have to apply for him to join the patient group, 255 00:15:57,764 --> 00:15:59,397 which I'll do right now. 256 00:16:00,268 --> 00:16:03,262 If we get him admitted and we get a jump on the treatment, 257 00:16:03,329 --> 00:16:04,962 the odds are excellent. 258 00:16:07,812 --> 00:16:10,014 Uh, can we manage some expectations here? 259 00:16:10,100 --> 00:16:12,829 You said six months. You implied it would take a miracle. 260 00:16:12,962 --> 00:16:14,329 Earth to Ben. 261 00:16:14,504 --> 00:16:16,354 You all came back to us. 262 00:16:16,587 --> 00:16:19,069 You are sitting here right now, baby. 263 00:16:19,104 --> 00:16:21,471 A miracle just happened! 264 00:16:28,145 --> 00:16:31,248 ...coverage of Montego Air Flight 828 will continue, 265 00:16:31,537 --> 00:16:33,799 but first this NBC4 Update. 266 00:16:33,906 --> 00:16:36,788 Sisters Hallie and Samantha Pyler of Astoria 267 00:16:36,813 --> 00:16:39,714 were abducted from their backyard early Sunday morning. 268 00:16:39,946 --> 00:16:43,333 The case has resulted in thousands of calls to the NYPD, 269 00:16:43,369 --> 00:16:47,305 according to 129th Precinct Detective Jared Vasquez. 270 00:16:47,611 --> 00:16:49,775 We're working nonstop pursuing all viable leads. 271 00:16:49,848 --> 00:16:51,421 Please keep your eyes and ears open. 272 00:16:51,528 --> 00:16:53,334 If you hear anything, make sure you contact 273 00:16:53,359 --> 00:16:54,758 your local police department. 274 00:17:04,503 --> 00:17:06,756 Slower. 275 00:17:08,241 --> 00:17:09,856 Slower! 276 00:17:16,087 --> 00:17:17,854 Excuse me. Can you slow down? 277 00:17:20,018 --> 00:17:21,535 - Excuse me? - Do I come to your work 278 00:17:21,560 --> 00:17:23,760 and tell you how to do your job? 279 00:17:28,076 --> 00:17:29,380 Slower! 280 00:17:29,847 --> 00:17:31,227 Slow down! Now! 281 00:17:36,365 --> 00:17:39,944 How'd you see him coming?! Lady! How the hell?! 282 00:17:54,000 --> 00:17:55,453 You all right? 283 00:17:56,895 --> 00:17:58,473 Is your mind messing with you? 284 00:17:58,585 --> 00:18:00,845 Where to begin? 285 00:18:00,906 --> 00:18:02,372 Ben, I'm serious. 286 00:18:02,588 --> 00:18:05,389 Earlier today, I heard a voice in my head. 287 00:18:07,467 --> 00:18:08,889 What do you mean, voice? Whose voice? 288 00:18:08,914 --> 00:18:11,114 It was my voice, but it was talking to me. 289 00:18:12,858 --> 00:18:15,325 So, like a psychotic voice? 290 00:18:16,096 --> 00:18:18,560 Can you not diagnose me right now and just listen? 291 00:18:19,930 --> 00:18:21,624 Look, normally I'd go to Mom about all this, 292 00:18:21,649 --> 00:18:22,706 but now I'm stuck with you. 293 00:18:22,731 --> 00:18:25,033 - I lost my mom, too. - I didn't mean that. 294 00:18:25,098 --> 00:18:27,498 I know. Sorry. 295 00:18:30,787 --> 00:18:32,684 You want to know what I think? 296 00:18:34,325 --> 00:18:36,140 I think it sounds like you're losing your mind. 297 00:18:36,329 --> 00:18:38,629 Yeah, of course you do. 298 00:18:38,698 --> 00:18:40,602 No, I'm not being glib. 299 00:18:40,793 --> 00:18:42,733 Keep it to yourself before you end up in a psych ward 300 00:18:42,788 --> 00:18:45,092 having exploratory brain surgery. 301 00:18:45,564 --> 00:18:46,831 What do you think, the government 302 00:18:46,856 --> 00:18:49,146 just sent us home and forgot about us? 303 00:18:49,769 --> 00:18:51,787 Who knows what they'll try in order to find out what happened? 304 00:18:51,811 --> 00:18:54,100 And I don't want anything to happen to you. 305 00:18:56,889 --> 00:18:58,522 That's what I think. 306 00:19:06,325 --> 00:19:09,009 - Hold your horses, honey. - What? What?! 307 00:19:09,315 --> 00:19:12,449 Oh, my. Really? 308 00:19:22,174 --> 00:19:24,280 Surprise! 309 00:19:34,220 --> 00:19:37,753 - Saanvi? - Dr. Cardoso. Hi. 310 00:19:37,966 --> 00:19:40,291 Look, I don't understand. I was trying to race to you 311 00:19:40,317 --> 00:19:42,196 so I can get you my research off of the portal, and... 312 00:19:42,221 --> 00:19:44,655 I got your research five years ago. 313 00:19:44,797 --> 00:19:46,518 Your cell-regeneration model 314 00:19:46,632 --> 00:19:48,451 isn't just theoretical after all. 315 00:19:48,568 --> 00:19:50,768 It works? As an actual clinical success? 316 00:19:50,869 --> 00:19:52,678 We've been treating pediatric cancer patients 317 00:19:52,738 --> 00:19:54,237 for close to 30 months. 318 00:19:54,374 --> 00:19:56,024 Oh, you can't be serious. 319 00:19:56,132 --> 00:19:59,466 Couldn't be more. It's already saved hundreds of young lives. 320 00:20:01,313 --> 00:20:02,679 Dad, can I have a pretzel? 321 00:20:02,714 --> 00:20:04,214 Pretzel? 322 00:20:04,823 --> 00:20:06,716 I guess. 323 00:20:06,958 --> 00:20:08,258 Here you go, buddy. - Thanks. 324 00:20:10,226 --> 00:20:11,422 I need a job. 325 00:20:11,593 --> 00:20:12,906 If we luck into this treatment, 326 00:20:12,931 --> 00:20:14,430 chances are it's gonna cost a fortune, 327 00:20:14,455 --> 00:20:16,222 and work insurance won't pay for it. 328 00:20:16,249 --> 00:20:19,630 We don't know that. It pays for Olive's therapy. 329 00:20:20,132 --> 00:20:21,405 She goes to therapy? 330 00:20:21,500 --> 00:20:23,734 Yeah. Twice a week. For years now. 331 00:20:24,727 --> 00:20:26,837 Early on, she didn't even want to leave the house, 332 00:20:26,930 --> 00:20:29,216 let alone ride in a car or go to school. 333 00:20:29,241 --> 00:20:31,809 She couldn't have sleepovers 'cause of the nightmares. 334 00:20:32,086 --> 00:20:35,077 I mean, most of that's gone now, thank God. 335 00:20:35,354 --> 00:20:36,720 She grew up too fast. 336 00:20:37,585 --> 00:20:39,221 She had no choice. 337 00:20:56,636 --> 00:20:58,303 Set them free! 338 00:21:00,673 --> 00:21:02,410 Set them free! 339 00:21:06,605 --> 00:21:08,138 Set them free. 340 00:21:16,507 --> 00:21:18,614 Set them free. 341 00:21:19,872 --> 00:21:21,645 Set them free. 342 00:21:22,481 --> 00:21:23,657 Set them free. 343 00:21:25,498 --> 00:21:27,483 Set them free! 344 00:22:04,656 --> 00:22:06,155 How'd you find me? 345 00:22:09,175 --> 00:22:10,635 Ben. 346 00:22:11,203 --> 00:22:13,335 What are you doing here? 347 00:22:14,880 --> 00:22:16,580 Setting them free. 348 00:22:18,855 --> 00:22:22,445 I've been hearing it ever since I drove by here this afternoon. 349 00:22:22,555 --> 00:22:25,315 You said I was losing my mind, Ben! Why'd you lie to me? 350 00:22:25,458 --> 00:22:28,739 Because maybe I don't want to be a circus freak! 351 00:22:28,976 --> 00:22:30,571 I don't have the time for it. 352 00:22:30,668 --> 00:22:32,981 I got to help Cal, find a goddamn job, 353 00:22:33,006 --> 00:22:35,603 get to know my daughter, reclaim my life! 354 00:22:35,682 --> 00:22:37,960 Do you think I am any happier about this? 355 00:22:38,103 --> 00:22:41,571 Who would want to reclaim my life, Ben? 356 00:22:41,774 --> 00:22:43,357 Part of me wishes we hadn't come back at all, 357 00:22:43,382 --> 00:22:44,787 but here we are. 358 00:22:54,887 --> 00:22:57,602 To be clear, this is a felony. 359 00:22:57,757 --> 00:22:59,039 Yeah, I'm a police officer. 360 00:22:59,064 --> 00:23:00,987 I'm pretty sure I know what a felony is. 361 00:23:03,389 --> 00:23:05,422 Hey, what if they attack us? 362 00:23:06,104 --> 00:23:08,004 They'd be doing their job. 363 00:23:30,799 --> 00:23:32,265 That was bizarre. 364 00:23:32,343 --> 00:23:34,009 You think? 365 00:23:35,461 --> 00:23:36,760 Now what? 366 00:23:36,989 --> 00:23:38,923 I don't know. 367 00:23:39,497 --> 00:23:42,432 But hearing a voice in your head one time is a fluke. Twice? 368 00:23:43,092 --> 00:23:45,273 Now happening to the both of us? 369 00:23:45,864 --> 00:23:47,731 Not a fluke. 370 00:23:56,143 --> 00:23:57,677 Older lady marches in this morning, 371 00:23:57,702 --> 00:23:59,233 says she witnessed a break-in last night 372 00:23:59,258 --> 00:24:01,127 on a commercial property across from her residence. 373 00:24:01,872 --> 00:24:03,208 Hell of a story. 374 00:24:03,307 --> 00:24:04,711 You need me on this because...? 375 00:24:04,736 --> 00:24:05,803 She was pretty resourceful. 376 00:24:05,828 --> 00:24:07,127 Recorded the whole thing on her phone. 377 00:24:10,278 --> 00:24:12,499 They never enter the property, just let the dogs out, 378 00:24:12,584 --> 00:24:14,992 which were picked up by Animal Control this morning. 379 00:24:15,117 --> 00:24:17,684 Look, I could go ahead and process the complaint, unless... 380 00:24:17,880 --> 00:24:19,813 you want to handle it. 381 00:24:22,588 --> 00:24:23,936 Help me out here. 382 00:24:24,019 --> 00:24:26,184 Michaela, I got three detectives and eight uniforms 383 00:24:26,209 --> 00:24:28,319 waiting on my direction to find these abducted girls, 384 00:24:28,344 --> 00:24:31,010 and I'm here trying to put out your fire. 385 00:24:31,582 --> 00:24:33,187 Does this have to do with me? 386 00:24:33,382 --> 00:24:34,748 Excuse me. How? 387 00:24:35,026 --> 00:24:37,059 I don't know. All right? 388 00:24:37,165 --> 00:24:38,665 Acting out, you know, 389 00:24:38,694 --> 00:24:40,160 trying to get my attention, get back at me. 390 00:24:40,201 --> 00:24:41,471 You are such a guy. 391 00:24:41,510 --> 00:24:43,346 I break open a fence, and, yeah, it's because 392 00:24:43,371 --> 00:24:45,038 you've married my best friend. 393 00:24:46,001 --> 00:24:48,569 Look, Lourdes is amazing. You're both amazing. 394 00:24:49,084 --> 00:24:50,737 I was gone. 395 00:24:50,878 --> 00:24:53,813 How can I blame either of you, right? 396 00:24:55,111 --> 00:24:56,643 Fine. Then what? 397 00:24:58,614 --> 00:25:00,215 What? 398 00:25:01,430 --> 00:25:02,785 Huh. 399 00:25:03,018 --> 00:25:04,736 I don't know. 400 00:25:04,954 --> 00:25:07,076 How about the fact that I take off in a plane, 401 00:25:07,101 --> 00:25:09,123 and when I land, my mom is dead? 402 00:25:09,507 --> 00:25:12,062 Thanks for your condolences, by the way. 403 00:25:12,241 --> 00:25:15,296 How about the fact that I have no home, no phone number, 404 00:25:15,321 --> 00:25:18,599 not a single worldly possession at all to my name? 405 00:25:18,809 --> 00:25:22,901 How about that I lost 5 years, 6 months, and 28 days 406 00:25:22,926 --> 00:25:25,474 of the world, of life? 407 00:25:26,135 --> 00:25:28,459 How about... Never mind that my lawyer 408 00:25:28,484 --> 00:25:30,318 convinced a judge that I was innocent. 409 00:25:30,343 --> 00:25:32,930 I will never, ever stop believing that I didn't commit murder 410 00:25:32,955 --> 00:25:35,589 when Evie died sitting next to me in my car. 411 00:25:35,618 --> 00:25:38,101 So, yeah, as I am standing here, I am trying to figure out 412 00:25:38,128 --> 00:25:40,951 whether or not I should be grateful for being back and alive 413 00:25:40,976 --> 00:25:43,297 or just guilty, Jared. 414 00:25:43,959 --> 00:25:45,706 Which is where I'm leaning. 415 00:26:04,106 --> 00:26:06,746 Michaela, I'm sorry about your mother. 416 00:26:09,296 --> 00:26:11,456 I'm so sorry about everything. 417 00:26:13,234 --> 00:26:15,329 I'm still trying to wrap my mind around it all myself. 418 00:26:15,360 --> 00:26:18,296 Believe me. But I still need an answer. 419 00:26:18,387 --> 00:26:21,755 Why? Why did you and your brother break open that fence? 420 00:26:22,469 --> 00:26:25,121 I can't explain it. I wish I could. 421 00:26:25,501 --> 00:26:27,067 Go inside and put some more clothes on. 422 00:26:27,269 --> 00:26:29,036 - Why? - 'Cause you're coming with me 423 00:26:29,100 --> 00:26:31,829 to make this go away and save your career. 424 00:26:32,173 --> 00:26:33,945 Please. 425 00:26:40,216 --> 00:26:41,863 Over here! 426 00:26:42,256 --> 00:26:44,117 All right, both teams, take a break! 427 00:26:47,119 --> 00:26:49,890 Touch and go. Touch and go. 428 00:26:50,557 --> 00:26:53,571 Dad. What are you doing here? 429 00:26:53,696 --> 00:26:55,746 Checking out the team. You guys look good. 430 00:26:55,864 --> 00:26:59,299 Thanks. Parents don't usually show up to practice. 431 00:26:59,374 --> 00:27:02,722 Well, this parent's got some catching up to do. 432 00:27:04,232 --> 00:27:06,419 Listen. I... 433 00:27:06,842 --> 00:27:10,926 just wanted to say I'm so sorry for... 434 00:27:11,569 --> 00:27:13,057 everything. 435 00:27:13,312 --> 00:27:15,624 Dad, you don't have to apologize 436 00:27:15,684 --> 00:27:17,851 for something that happened to you. 437 00:27:18,186 --> 00:27:20,320 I made the choice to stay behind. 438 00:27:20,561 --> 00:27:22,856 - It was a long time ago, Dad. - Not for me. 439 00:27:23,333 --> 00:27:25,623 Here you've been all this time, stuck, 440 00:27:26,155 --> 00:27:27,685 picking up the pieces. 441 00:27:29,690 --> 00:27:31,195 Even before I got on that plane, 442 00:27:31,233 --> 00:27:36,836 I'd been so caught up with trying to help Cal get better 443 00:27:36,872 --> 00:27:39,006 so he could live a long life. I... 444 00:27:41,010 --> 00:27:42,737 I lost sight of your life. 445 00:27:46,079 --> 00:27:49,692 And now you probably feel like you don't know me. 446 00:27:50,919 --> 00:27:53,120 But we're gonna fix that. 447 00:27:53,490 --> 00:27:55,055 I'm not going anywhere. 448 00:28:03,803 --> 00:28:06,366 Hey, you better get back out there. 449 00:28:14,103 --> 00:28:15,954 We have a full plate today, so we'll just table 450 00:28:15,978 --> 00:28:17,646 the rest of the reports until next week. 451 00:28:17,671 --> 00:28:19,004 Is that good? 452 00:28:19,470 --> 00:28:21,715 Moving on to new applicants. 453 00:28:22,267 --> 00:28:24,251 How often do these reviews happen? 454 00:28:24,386 --> 00:28:26,052 Oh. Almost every day. 455 00:28:26,155 --> 00:28:28,179 Your survival rates are through the roof. 456 00:28:28,324 --> 00:28:30,189 Who wouldn't want in? 457 00:28:30,791 --> 00:28:33,237 Okay, here we go. 458 00:28:33,386 --> 00:28:35,372 This is an unusual case. 459 00:28:35,494 --> 00:28:39,004 Male born April 19, 2002. 460 00:28:39,101 --> 00:28:42,467 Initial diagnosis was back in 2011. 461 00:28:43,069 --> 00:28:44,234 Excuse me? 462 00:28:44,259 --> 00:28:47,910 Treating narrative says the boy was on Flight 828. 463 00:28:51,286 --> 00:28:53,672 Wow. Uh... 464 00:28:55,417 --> 00:28:58,451 Okay, uh, unfortunately, his diagnosis date 465 00:28:58,476 --> 00:29:00,187 is outside the study parameters. 466 00:29:00,415 --> 00:29:03,190 He's lived with this disease for more than six years. 467 00:29:03,288 --> 00:29:06,193 No, excuse me. For him, it hasn't been six years. 468 00:29:06,522 --> 00:29:07,842 Now, if this boy needed treatment 469 00:29:07,867 --> 00:29:09,086 before he got onto that plane, 470 00:29:09,111 --> 00:29:11,011 he undoubtedly would need it now. 471 00:29:11,994 --> 00:29:14,627 Of course, I understand how you feel, but... 472 00:29:14,837 --> 00:29:16,847 we can't risk breaking protocol. 473 00:29:17,289 --> 00:29:19,329 I think we need to deny. 474 00:29:20,502 --> 00:29:21,723 Are we in agreement? 475 00:29:35,428 --> 00:29:37,173 Oh, there you are. 476 00:29:37,227 --> 00:29:39,677 I reviewed his profile. He is all but terminal. 477 00:29:40,615 --> 00:29:42,281 Saanvi, we can't save everyone. 478 00:29:42,306 --> 00:29:43,963 No, of course not, but we can try. 479 00:29:44,075 --> 00:29:45,484 For the credibility of the study, 480 00:29:45,509 --> 00:29:47,659 only the most viable cases can be included. 481 00:29:47,711 --> 00:29:50,465 Says who? This is your study based on my research. 482 00:29:50,492 --> 00:29:52,181 I'm entitled to a voice here. 483 00:29:53,684 --> 00:29:55,012 We're months away from being bought 484 00:29:55,037 --> 00:29:56,318 by a major pharmaceutical. 485 00:29:56,537 --> 00:29:58,205 There's too much money on the line for both of us, 486 00:29:58,256 --> 00:29:59,844 and I won't let that be jeopardized 487 00:29:59,869 --> 00:30:01,126 by an aberrant patient 488 00:30:01,159 --> 00:30:03,793 whose results might compromise our track record. 489 00:30:03,995 --> 00:30:06,311 Who knows what happened to him on that plane? 490 00:30:06,876 --> 00:30:08,587 Do you want to know what happened to him on that plane? 491 00:30:08,611 --> 00:30:10,694 The exact same thing that happened to me. 492 00:30:10,788 --> 00:30:12,688 We both got a second chance. 493 00:30:12,929 --> 00:30:15,958 To start over, to live. 494 00:30:16,271 --> 00:30:19,388 And I can't explain to you why or how, 495 00:30:19,711 --> 00:30:22,275 but I'm not ruling out that just maybe he came back to be saved 496 00:30:22,300 --> 00:30:24,324 and I came back to save him. 497 00:30:26,084 --> 00:30:27,972 And I couldn't care less about the money. 498 00:30:28,075 --> 00:30:30,038 We're giving this boy his chance. 499 00:30:33,624 --> 00:30:35,024 Come on. 500 00:30:35,217 --> 00:30:36,425 Is this really necessary? 501 00:30:36,450 --> 00:30:38,319 Yeah. Yeah. You're doing this. 502 00:30:38,344 --> 00:30:40,244 I'm just along for the ride. 503 00:30:40,298 --> 00:30:42,258 Let's just hope he doesn't want to press charges. 504 00:30:42,319 --> 00:30:44,052 Set them free. 505 00:30:44,969 --> 00:30:46,402 Are you okay? 506 00:30:46,999 --> 00:30:49,739 Set them free! 507 00:30:51,582 --> 00:30:53,242 Hey, go sit in the car. 508 00:31:10,149 --> 00:31:12,094 Hello! Mr. Garrison?! 509 00:31:12,176 --> 00:31:13,771 Hello?! 510 00:31:16,447 --> 00:31:18,745 There those adventurers are! 511 00:31:18,810 --> 00:31:22,045 Oh, yes, yes. Come here. Come here. 512 00:31:22,140 --> 00:31:23,339 Oh, you good boys. 513 00:31:23,423 --> 00:31:25,241 Detective Jared Vasquez with NYPD. 514 00:31:25,343 --> 00:31:29,584 Oh, thank you, Detective. Aren't you glad to see me, huh? 515 00:31:32,109 --> 00:31:33,875 Set them free. 516 00:31:39,241 --> 00:31:42,344 Flight 828 now boarding. Flight 828. 517 00:31:42,639 --> 00:31:45,073 All things work together for good. 518 00:31:53,537 --> 00:31:55,636 Listen, Mr. Garrison. I have to disclose 519 00:31:55,661 --> 00:31:57,719 that we're aware of who broke open your gate. 520 00:31:58,254 --> 00:31:59,781 - Are ya, now? - Yeah. 521 00:31:59,894 --> 00:32:01,188 They're two people who have just been 522 00:32:01,213 --> 00:32:02,878 through a hell of a crisis, sir. 523 00:32:02,880 --> 00:32:04,759 I'd consider it a favor if you'd be willing 524 00:32:04,784 --> 00:32:07,318 to, uh, forgo pressing charges. 525 00:32:07,385 --> 00:32:09,151 Of course, I'll pay for all the repairs. 526 00:32:09,260 --> 00:32:12,041 Not a problem. I'm not looking to put anyone behind bars. 527 00:32:16,445 --> 00:32:19,046 Set them free. Set them free! 528 00:32:20,231 --> 00:32:22,827 Set them free. Set them free. 529 00:32:27,358 --> 00:32:30,092 Set! Them! Free! Set them free. 530 00:32:35,346 --> 00:32:37,287 Set them free. 531 00:32:38,563 --> 00:32:40,416 Set them free. 532 00:32:41,552 --> 00:32:43,568 Set them free. 533 00:33:00,104 --> 00:33:02,304 - What the hell are you doing?! - Michaela! Stop! 534 00:33:04,360 --> 00:33:05,760 Michaela! 535 00:33:12,215 --> 00:33:13,515 Jared! 536 00:33:20,291 --> 00:33:23,045 It's okay. It's okay. You're going home. 537 00:33:23,147 --> 00:33:25,347 It's okay. It's done. It's all over. 538 00:33:25,513 --> 00:33:28,592 Are you guys okay? Are you okay? 539 00:33:28,933 --> 00:33:31,233 Okay. 540 00:33:50,339 --> 00:33:51,632 Officer. 541 00:33:51,728 --> 00:33:54,161 Captain. Long time no see. 542 00:33:54,522 --> 00:33:55,922 For you, at least. 543 00:33:55,992 --> 00:33:58,159 Sounds like congratulations are in order. 544 00:33:58,241 --> 00:34:00,579 According to Vasquez, this was all you. 545 00:34:01,163 --> 00:34:02,429 I'm happy to help. 546 00:34:03,248 --> 00:34:05,268 Take a few days off, clear your head, 547 00:34:05,395 --> 00:34:06,994 then come in, and we'll talk. 548 00:34:07,029 --> 00:34:08,996 See if we can figure out getting you back on the beat. 549 00:34:09,971 --> 00:34:11,631 Thank you. 550 00:34:11,794 --> 00:34:14,313 Those girls are alive because you came back. 551 00:34:14,797 --> 00:34:16,510 It's lucky for all of us. 552 00:34:28,310 --> 00:34:30,243 Thanks for putting in a good word. 553 00:34:31,601 --> 00:34:33,284 It's the least I can do. 554 00:34:38,036 --> 00:34:39,483 So, I suppose you're not gonna explain to me 555 00:34:39,508 --> 00:34:40,982 what happened here today. 556 00:34:42,487 --> 00:34:45,415 Like I said, I wish I could. I... 557 00:34:50,001 --> 00:34:52,700 You still take my breath away. 558 00:34:57,644 --> 00:34:59,543 Say hi to Lourdes for me. 559 00:35:17,979 --> 00:35:19,640 You okay? 560 00:35:20,065 --> 00:35:21,257 Yeah. 561 00:35:21,367 --> 00:35:24,735 Usually you're the optimist. I'm doom and gloom, remember? 562 00:35:24,905 --> 00:35:27,304 I am optimistic. 563 00:35:27,582 --> 00:35:29,339 And so grateful. 564 00:35:29,416 --> 00:35:32,611 Said the woman looking like she's about to toss her cookies. 565 00:35:35,780 --> 00:35:38,914 I have so much to apologize to you for. 566 00:35:41,677 --> 00:35:43,252 We don't have to get into this now. 567 00:35:43,287 --> 00:35:45,387 No, I know. I just... 568 00:35:51,561 --> 00:35:56,953 I have spent every day of the last five years blaming you. 569 00:35:58,070 --> 00:36:00,037 Not only for taking that later flight, 570 00:36:00,069 --> 00:36:02,955 but for making Cal so desperate for your attention 571 00:36:02,980 --> 00:36:05,146 that he wanted to stay with you. 572 00:36:06,284 --> 00:36:10,820 I had maybe, what, six months left with him? 573 00:36:10,845 --> 00:36:13,445 And even that you took away from me. 574 00:36:15,001 --> 00:36:16,620 But the thing is... 575 00:36:17,016 --> 00:36:19,486 I realize now that... 576 00:36:21,499 --> 00:36:23,496 for Cal to be here with us today... 577 00:36:26,265 --> 00:36:29,109 ...for Olive to have her twin alive, 578 00:36:29,590 --> 00:36:32,803 to maybe grow up beside her... 579 00:36:33,007 --> 00:36:35,388 Cal had to be on that plane. 580 00:36:37,078 --> 00:36:38,442 He had to. 581 00:36:43,334 --> 00:36:46,468 Oh, what you've both been through. 582 00:36:48,408 --> 00:36:50,488 The only reason we were on that trip in the first place 583 00:36:50,541 --> 00:36:52,485 was because you insisted... 584 00:36:53,975 --> 00:36:55,115 and bribed me with sex. 585 00:37:01,124 --> 00:37:03,491 So if anyone saved Cal... 586 00:37:04,906 --> 00:37:06,695 I'm pretty sure it was you. 587 00:37:08,446 --> 00:37:09,961 No. 588 00:37:11,189 --> 00:37:12,989 This is bigger than us. 589 00:37:42,497 --> 00:37:45,342 Copy. Everything checks out. 590 00:37:45,458 --> 00:37:48,278 Then tomorrow, we take it apart piece by piece. 591 00:37:48,359 --> 00:37:50,392 This isn't close to over. 592 00:37:52,377 --> 00:37:53,595 Williams into the front court. 593 00:37:53,619 --> 00:37:55,662 - Dumps it off left side. - Peel! 594 00:37:56,033 --> 00:37:58,192 How are you so fast? 595 00:37:59,392 --> 00:38:02,168 - Dump. - Finished. 596 00:38:02,193 --> 00:38:03,493 - Oh, come on. - That's ridiculous. 597 00:38:03,573 --> 00:38:05,954 - Cal! Amazing! - You just learned how to play. 598 00:38:06,008 --> 00:38:07,148 Nice. 599 00:38:07,173 --> 00:38:10,040 Well, not bad for the tiniest 15-year-old on... 600 00:38:12,167 --> 00:38:14,443 Ben? Are you all right? 601 00:38:14,500 --> 00:38:17,474 Yeah, I just got dizzy for a second. 602 00:38:17,704 --> 00:38:19,608 I'm fine, really. Don't worry. 603 00:38:19,641 --> 00:38:21,344 Everything's great. 604 00:38:21,570 --> 00:38:23,271 Drink some water. I'll get more snacks. 605 00:38:23,296 --> 00:38:24,798 ...NBC4 update. 606 00:38:24,857 --> 00:38:27,524 Sisters Hallie and Samantha Pyler have been rescued. 607 00:38:27,956 --> 00:38:29,923 The kidnapped sisters were found safe 608 00:38:29,948 --> 00:38:31,555 at an Astoria metal shop 609 00:38:31,580 --> 00:38:33,866 and are being treated at the scene. 610 00:39:02,628 --> 00:39:04,688 What are you gonna do? 611 00:39:30,119 --> 00:39:32,849 Welcome home. Ears burning much? 612 00:39:33,045 --> 00:39:36,479 You're the subject of my sermon this Sunday. 613 00:39:37,909 --> 00:39:40,851 How do we know if we're the called? 614 00:39:43,708 --> 00:39:45,608 We know in our heart. 615 00:39:50,569 --> 00:39:52,408 You okay? 616 00:39:52,814 --> 00:39:54,173 Michaela? 617 00:39:56,841 --> 00:39:58,174 Can I take this? 618 00:39:59,804 --> 00:40:01,804 As long as you put it to good use. 619 00:40:03,682 --> 00:40:04,915 Looks like your ride's here. 620 00:40:16,301 --> 00:40:17,827 You saved those girls. 621 00:40:17,941 --> 00:40:20,175 We saved those girls. 622 00:40:21,445 --> 00:40:23,812 How'd you know I was here? 623 00:40:26,351 --> 00:40:28,851 I just... knew. 624 00:40:30,943 --> 00:40:32,817 What is this? 625 00:40:33,304 --> 00:40:35,512 What is happening? 626 00:40:35,828 --> 00:40:38,253 How about this? There were a lot of people on that plane. 627 00:40:38,317 --> 00:40:41,818 Why you and me? What makes two head cases like us so special? 628 00:40:43,176 --> 00:40:45,789 What's the probability it's just you and me? 629 00:40:50,469 --> 00:40:51,798 And, of course, it wasn't 630 00:40:51,823 --> 00:40:52,996 just the two of us. 631 00:41:27,634 --> 00:41:30,769 Ben and I didn't know any of these people yet. 632 00:41:35,574 --> 00:41:38,356 But soon, we'd know them as well as we know ourselves. 633 00:41:42,538 --> 00:41:45,582 As for whatever force brought us all here... 634 00:41:50,873 --> 00:41:53,618 ...it had no interest in being investigated. 635 00:41:59,585 --> 00:42:01,866 And as for the group of us? 636 00:42:04,269 --> 00:42:06,803 This was just the beginning. 637 00:42:08,045 --> 00:42:12,045 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 46535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.