All language subtitles for The.Liar.and.His.Lover.E14.170502.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:07,200 This program is suitable for viewers ages 15 and up. 2 00:00:00,200 --> 00:00:07,200 Subtitles by DramaFever 3 00:00:18,722 --> 00:00:21,670 [Episode 14] 4 00:00:33,688 --> 00:00:35,512 Hey. 5 00:00:39,289 --> 00:00:40,483 What happened? 6 00:00:40,483 --> 00:00:44,224 He's not hurt too badly. It's not life-threatening, so don't worry. 7 00:00:44,224 --> 00:00:46,989 Then why is he in the operating room? 8 00:00:46,989 --> 00:00:50,911 - Because he hurt his arm. - What? 9 00:00:50,911 --> 00:00:54,537 It's a fracture. He'll be out soon. 10 00:00:56,447 --> 00:00:59,370 Doctor, is my son okay? 11 00:00:59,370 --> 00:01:01,750 The bruising is minor 12 00:01:01,750 --> 00:01:04,688 and the surgery on his left arm went well. 13 00:01:04,688 --> 00:01:07,787 But the problem is, when his arm broke 14 00:01:07,787 --> 00:01:12,522 the nerves in that area were harmed, so we will have to see his progress. 15 00:01:12,522 --> 00:01:14,789 His nerves were harmed? 16 00:01:14,789 --> 00:01:17,843 It may be difficult to lift his wrist and fingers. 17 00:01:17,843 --> 00:01:22,787 He won't be able to play the drums for the time being. 18 00:01:22,787 --> 00:01:27,031 But if he shows progress and goes through rehab, he'll recover. 19 00:01:27,031 --> 00:01:31,292 Please don't worry too much. We'll move him to his room. 20 00:01:31,292 --> 00:01:33,084 Thank you. 21 00:01:47,206 --> 00:01:51,489 In Ho, are you okay? Are you awake? 22 00:01:53,486 --> 00:01:55,180 Mom. 23 00:02:12,480 --> 00:02:14,528 What happened? 24 00:02:15,820 --> 00:02:19,993 According to the officer at the scene, he dozed off at the wheel. 25 00:02:19,993 --> 00:02:22,544 We'll have to hear the details from In Ho. 26 00:02:22,544 --> 00:02:26,397 I'm sorry. I should have taken better care of him. 27 00:02:26,397 --> 00:02:30,235 I even knew he didn't sleep very well for the last few days. 28 00:02:30,235 --> 00:02:32,506 I was stupid. 29 00:02:32,506 --> 00:02:34,590 It's not your fault. 30 00:02:37,126 --> 00:02:40,699 No matter how much he resisted, I should have taken him. 31 00:02:40,699 --> 00:02:45,822 He's not the stubborn type, but he insisted on driving last night. 32 00:02:45,822 --> 00:02:49,699 Hey, it's not anyone's fault. We weren't there. 33 00:02:49,699 --> 00:02:53,578 That's right, we should be thankful that he wasn't hurt badly. 34 00:02:57,158 --> 00:03:01,799 At 2 a.m. last night, Ji In Ho of Crude Play 35 00:03:01,799 --> 00:03:05,293 drove into guard rail and crashed his car. 36 00:03:05,293 --> 00:03:07,667 Police are investigating... 37 00:03:07,667 --> 00:03:11,665 Shi Hyun, what happened? In Ho is okay, right? 38 00:03:11,665 --> 00:03:13,558 Yes. 39 00:03:13,558 --> 00:03:16,899 He's not hurt badly, so don't worry. 40 00:03:16,899 --> 00:03:19,746 Shi Hyun, can we visit him at the hospital? 41 00:03:21,634 --> 00:03:24,875 I'm sorry, but I don't think you should come for the time being. 42 00:03:24,875 --> 00:03:27,937 There are a lot of reporters, so it might get noisy. 43 00:03:27,937 --> 00:03:29,814 Especially for So Rim. 44 00:03:31,362 --> 00:03:33,794 Okay, let's talk later. 45 00:03:33,794 --> 00:03:35,290 Yes. 46 00:03:37,028 --> 00:03:39,255 I think it was my fault. 47 00:03:40,857 --> 00:03:46,504 If I'd guarded my phone properly, those videos wouldn't have leaked out. 48 00:03:48,536 --> 00:03:49,889 Then In Ho... 49 00:03:49,889 --> 00:03:53,785 Hey, why is that your fault? It's someone else's fault. 50 00:03:53,785 --> 00:03:57,074 Yeah, you're a victim too. 51 00:03:57,074 --> 00:04:00,132 That's right, Gyu Seon. Don't think that way. 52 00:04:00,132 --> 00:04:02,980 Let's visit him in the hospital in a few days. 53 00:04:02,980 --> 00:04:04,377 Yes. 54 00:04:06,298 --> 00:04:08,408 Do you remember what happened? 55 00:04:08,408 --> 00:04:12,680 Well, I was driving in a very sleepy state. 56 00:04:15,334 --> 00:04:19,151 - I think I dozed off. - Did you doze off at the wheel? 57 00:04:21,389 --> 00:04:24,836 I wasn't able to sleep properly for over a week. 58 00:04:25,413 --> 00:04:28,894 - I'm sorry. - I understand. 59 00:04:36,884 --> 00:04:39,192 Is there anything else I can help you with? 60 00:04:39,192 --> 00:04:44,446 His statement is consistent with the CCTV and blackbox footage. 61 00:04:44,446 --> 00:04:46,783 And he didn't have any alcohol in his system. 62 00:04:46,783 --> 00:04:50,286 Because no one was hurt on that rural road 63 00:04:50,286 --> 00:04:52,132 he won't be charged for it. 64 00:04:52,132 --> 00:04:54,204 Please tell the reporters what you just told me. 65 00:04:54,204 --> 00:04:56,338 The road was empty at the time 66 00:04:56,338 --> 00:04:59,108 and we'll take responsibility for any harm done. 67 00:04:59,108 --> 00:05:02,579 It's all true. I understand. 68 00:05:02,579 --> 00:05:04,031 Thank you. 69 00:05:21,009 --> 00:05:24,290 - Yes, President Yoo. - Did you talk with the police? 70 00:05:24,290 --> 00:05:28,081 What happened? He didn't drink and drive, did he? 71 00:05:28,081 --> 00:05:32,362 After listening to In Ho and the police, he dozed off at the wheel. 72 00:05:32,362 --> 00:05:34,576 - He dozed off at the wheel? - Yes. 73 00:05:34,576 --> 00:05:39,805 Joon Seok said In Ho had insomnia with the press conference coming up. 74 00:05:39,805 --> 00:05:42,189 I see. 75 00:05:42,189 --> 00:05:44,389 How long does he have to be hospitalized for? 76 00:05:44,389 --> 00:05:48,483 Everything else is fine, but his arm needs two weeks to heal 77 00:05:48,483 --> 00:05:51,694 and rehabilitation can take up to six months. 78 00:05:53,870 --> 00:05:57,701 I guess I should cancel the press conference. 79 00:05:57,701 --> 00:05:58,737 Yes. 80 00:05:58,737 --> 00:06:00,345 I'm on my way to the office 81 00:06:00,345 --> 00:06:04,074 so meet me there with the rest of the band. 82 00:06:11,238 --> 00:06:16,440 Joon Seok said he had insomnia with the press conference coming up. 83 00:06:22,514 --> 00:06:24,701 Hello, PD Kim? 84 00:06:25,665 --> 00:06:27,630 How have you been? 85 00:06:27,630 --> 00:06:30,213 Gosh, yes. 86 00:06:30,213 --> 00:06:34,386 Thankfully, he wasn't hurt very badly. But I'm very upset. 87 00:06:34,386 --> 00:06:39,985 Yes, it seems like they were very stressed because of that rumor. 88 00:06:39,985 --> 00:06:44,189 It was especially so for In Ho. I heard he couldn't sleep for days. 89 00:06:44,189 --> 00:06:48,245 It's not surprising, since they're musicians with pride. 90 00:06:50,802 --> 00:06:53,023 I'll visit you sometime this week. 91 00:06:53,023 --> 00:06:56,384 Of course. Yes, work hard. 92 00:06:56,384 --> 00:07:00,346 I successfully canceled the press conference about fake performances. 93 00:07:00,346 --> 00:07:03,512 But we should still explain the situation. 94 00:07:03,512 --> 00:07:07,413 Since it won't look very good if we do it right after the accident 95 00:07:07,413 --> 00:07:10,319 announce it when In Ho is in better condition. 96 00:07:10,319 --> 00:07:12,213 Yes, I understand. 97 00:07:13,048 --> 00:07:17,408 At least the attention is on In Ho's accident now. 98 00:07:17,408 --> 00:07:19,915 We don't have to explain ourselves anymore. 99 00:07:20,752 --> 00:07:22,971 Let's end the meeting here. 100 00:07:22,971 --> 00:07:26,065 Everyone must be tired, so get some rest. 101 00:07:30,290 --> 00:07:33,029 Oh, that's right. It's Joon Seok, right? 102 00:07:33,029 --> 00:07:35,716 - Yes, President Yoo. - Stay behind. 103 00:07:44,053 --> 00:07:45,803 - Mother. - Yeah. 104 00:07:45,803 --> 00:07:48,502 - How is In Ho? - He just fell asleep. 105 00:07:48,502 --> 00:07:50,160 What about the others? Are they working? 106 00:07:50,160 --> 00:07:53,577 Yes, they have an important meeting, so they'll be back this evening. 107 00:07:53,577 --> 00:07:56,788 I see, everyone must be very busy these days. 108 00:07:56,788 --> 00:07:59,789 - Mother, you have't eaten yet, have you? - What? 109 00:07:59,789 --> 00:08:03,317 Do you want to eat together? I'll buy you a delicious meal. 110 00:08:08,812 --> 00:08:12,294 - Please eat lots. - You too. 111 00:08:12,294 --> 00:08:16,544 Han Gyul, you don't look so good. 112 00:08:16,544 --> 00:08:20,077 Me? No way. 113 00:08:20,077 --> 00:08:21,677 Mother. 114 00:08:23,552 --> 00:08:26,114 Don't you think I look more handsome like this? 115 00:08:27,245 --> 00:08:29,654 I bet you had a hard time too. 116 00:08:29,654 --> 00:08:32,500 It wasn't hard at all. 117 00:08:33,865 --> 00:08:37,158 Our feelings can seem quite cunning sometimes. 118 00:08:37,158 --> 00:08:42,008 I was so happy that so many people liked my son. 119 00:08:42,008 --> 00:08:47,365 But at a time like this, that kind of attention is worthless. 120 00:08:47,956 --> 00:08:53,591 I don't know why they're after such a nice and hardworking kid. 121 00:08:56,537 --> 00:08:59,960 You must have worried a lot because you couldn't see him very often. 122 00:08:59,960 --> 00:09:03,927 I thought it'd be burdensome if In Ho knew I was worried 123 00:09:03,927 --> 00:09:07,466 so I tried not to call him. 124 00:09:07,466 --> 00:09:12,272 But if I'd known this would happen, I would have checked in on him. 125 00:09:13,488 --> 00:09:16,057 I think she's very worried about the news. 126 00:09:16,057 --> 00:09:18,587 I'm going to pay her a short visit. 127 00:09:18,587 --> 00:09:20,936 But... Mother. 128 00:09:20,936 --> 00:09:25,282 Didn't you ask In Ho to visit you at home yesterday? 129 00:09:25,282 --> 00:09:28,210 Is that what In Ho told you? 130 00:09:31,822 --> 00:09:33,791 Oh. 131 00:09:33,791 --> 00:09:36,673 I got him mixed up with Shi Hyun. 132 00:09:36,673 --> 00:09:39,692 I've been a little out of my mind lately. I'm sorry. 133 00:09:39,692 --> 00:09:41,528 I see. 134 00:09:42,402 --> 00:09:45,423 In Ho will get back up in no time. 135 00:09:45,423 --> 00:09:49,400 So please eat lots, and don't lose your energy. 136 00:09:50,067 --> 00:09:52,504 Thank you, Han Gyul. 137 00:09:53,083 --> 00:09:55,474 - Eat up. - Sure. 138 00:10:02,057 --> 00:10:05,485 Do you think In Ho is doing all right? 139 00:10:05,485 --> 00:10:09,370 I'm worried to death, but we can't even see him. 140 00:10:09,370 --> 00:10:11,798 What the heck is this? 141 00:10:11,798 --> 00:10:15,857 I've felt suffocated ever since Chan Young's incident. 142 00:10:15,857 --> 00:10:19,679 No matter what happens, we're left in the dark and can't do anything. 143 00:10:19,679 --> 00:10:21,660 And Chan Young is our producer 144 00:10:21,660 --> 00:10:24,851 but we don't even know what's happening to him. 145 00:10:25,903 --> 00:10:28,794 Let's practice for now. 146 00:10:33,519 --> 00:10:36,745 - Are we going straight to the hospital? - Yeah. 147 00:10:38,389 --> 00:10:40,904 Oh, it's MUSH&Co. 148 00:10:40,904 --> 00:10:44,301 Should we go inside? They must be worried too. 149 00:10:45,350 --> 00:10:48,578 Oh, you can go in without me. 150 00:10:48,578 --> 00:10:52,846 - Why? - Our talk will drag on if I go in. 151 00:10:54,530 --> 00:10:57,446 - Then let's just go. - Sure. 152 00:11:07,221 --> 00:11:09,682 Then is the press conference canceled? 153 00:11:09,682 --> 00:11:13,149 Yeah, I think they'll just release an article when the timing's right. 154 00:11:13,149 --> 00:11:15,553 Hey, don't worry about this for the time being. 155 00:11:15,553 --> 00:11:18,899 That's right. Focus on getting better. 156 00:11:18,899 --> 00:11:20,831 Okay. 157 00:11:20,831 --> 00:11:24,053 You guys must be tired. Go home and get some rest. 158 00:11:25,275 --> 00:11:29,030 Geez, why do the snacks taste so much better here? 159 00:11:29,030 --> 00:11:32,578 It must be because we're in an expensive hospital room. 160 00:11:32,578 --> 00:11:34,746 Something's different. 161 00:11:34,746 --> 00:11:38,105 I know, and I think watching TV will be more fun too. 162 00:11:38,105 --> 00:11:40,352 Watch TV at home, you punk. 163 00:11:41,221 --> 00:11:43,014 I can't get through to you. 164 00:11:43,014 --> 00:11:46,163 After Seo Chan Young announced his break 165 00:11:46,163 --> 00:11:48,354 Ji In Ho was in a car accident... 166 00:11:48,354 --> 00:11:52,769 - Hey, we're always on TV, aren't we? - There was an influence. 167 00:11:52,769 --> 00:11:55,347 - According to an interview with... - Leave it on. 168 00:11:55,347 --> 00:12:00,697 Ji In Ho experienced insomnia after the rumors spread. 169 00:12:00,697 --> 00:12:03,482 He was so stressed, he couldn't sleep... 170 00:12:03,482 --> 00:12:05,928 Isn't that Joon Seok's voice? 171 00:12:05,928 --> 00:12:09,995 It is. When did he do this interview? 172 00:12:09,995 --> 00:12:14,408 - It hasn't been confirmed... - He did a good job with the interview. 173 00:12:14,408 --> 00:12:17,893 The Crude Play members were preparing for a press conference... 174 00:12:17,893 --> 00:12:19,922 Who knows? 175 00:12:19,922 --> 00:12:24,182 Maybe they'll go easy on us out of pity. 176 00:12:25,807 --> 00:12:30,027 Did you see the news after the broadcast? 177 00:12:37,895 --> 00:12:41,234 There's a lot of sympathy for Ji In Ho after his accident. 178 00:12:41,234 --> 00:12:42,917 The comments aren't bad either. 179 00:12:42,917 --> 00:12:46,413 Is this what you call a blessing in disguise? 180 00:12:46,413 --> 00:12:51,259 Korean people have a lot of affection, so they can't criticize an ill person. 181 00:12:51,259 --> 00:12:52,982 Thank you for taking care of it. 182 00:12:52,982 --> 00:12:58,048 This isn't the first time I've dealt with an issue while you were out of it. 183 00:13:00,350 --> 00:13:02,024 CEO Choi Jin Hyuk. 184 00:13:02,624 --> 00:13:09,429 I'm planning to interview all of the artists of SOLE Music N myself. 185 00:13:10,395 --> 00:13:12,969 Interview? Why so suddenly? 186 00:13:12,969 --> 00:13:16,854 Do you really think the SOLE Music N artists are being managed properly? 187 00:13:16,854 --> 00:13:19,688 In the last few days, Chan Young left of his own volition 188 00:13:19,688 --> 00:13:22,206 and In Ho got into a car crash. 189 00:13:22,206 --> 00:13:26,236 If you have a conscience, don't tell me it was a coincidence. 190 00:13:28,254 --> 00:13:31,039 When you're ruining your own artists 191 00:13:31,039 --> 00:13:35,051 do you really want to stay in your position? 192 00:13:56,451 --> 00:13:58,871 What else do you have to throw away to be satisfied? 193 00:13:58,871 --> 00:14:02,211 But why are you doing this now? 194 00:14:02,211 --> 00:14:04,922 I don't think it's because of music. 195 00:14:04,922 --> 00:14:08,918 We want to play. That's why we're together right now. 196 00:14:08,918 --> 00:14:13,278 But at your skill level, people will find out you weren't playing all this time. 197 00:14:13,278 --> 00:14:16,629 Do you want to hold a press conference? Do you want to make an apology? 198 00:14:17,518 --> 00:14:22,634 Don't waste your energy, and take advantage of Han Gyul's gift. 199 00:14:22,634 --> 00:14:26,503 Just like how Han Gyul is using you for his music. 200 00:14:26,503 --> 00:14:30,187 I had a hard time sleeping for over a week. 201 00:14:30,187 --> 00:14:32,153 I'm sorry. 202 00:14:50,861 --> 00:14:52,828 An interview with President Yoo? 203 00:14:52,828 --> 00:14:55,630 - Yeah. - Why so suddenly? 204 00:14:55,630 --> 00:14:59,078 It's not just with you, but with all SOLE Music N artists. 205 00:14:59,078 --> 00:15:01,807 All SOLE Music N artists? 206 00:15:01,807 --> 00:15:04,426 CEO Choi will be there too, right? 207 00:15:04,426 --> 00:15:06,706 No, President Yoo is doing it alone. 208 00:15:06,706 --> 00:15:11,534 She said she'll interview MUSH&Co today and contact you separately. 209 00:15:13,802 --> 00:15:19,875 Are you going somewhere, Misty Boy? I keep falling deeper and deeper for you. 210 00:15:19,875 --> 00:15:26,019 Take me to that secret, sweet dream. 211 00:15:27,412 --> 00:15:31,388 What a good song. I don't know why this song didn't take off. 212 00:15:31,388 --> 00:15:33,845 I want to hear another song. 213 00:15:33,845 --> 00:15:36,400 The song that you sang on Music Sketchbook. 214 00:15:36,400 --> 00:15:41,283 President Yoo, that song was prepared in a rush, so they can't really... 215 00:15:41,283 --> 00:15:43,426 Is it a little rough? 216 00:15:43,426 --> 00:15:47,033 - But you can still sing, right? - Pardon? 217 00:15:47,033 --> 00:15:51,241 The other two guys can come out. Can I hear you sing, So Rim? 218 00:15:53,581 --> 00:15:58,615 You already know that you have to make a choice one day. 219 00:15:58,615 --> 00:16:02,094 Um, can't we do it together? 220 00:16:02,094 --> 00:16:06,139 It's not perfect, but we can do it together. Right? 221 00:16:10,796 --> 00:16:13,182 Sure, go ahead then. 222 00:16:17,524 --> 00:16:21,615 I kept thinking about you. 223 00:16:22,856 --> 00:16:27,065 I wanted to see you all the time. 224 00:16:27,065 --> 00:16:32,884 And so, I was quite scared that my feelings for you would be revealed 225 00:16:32,884 --> 00:16:38,659 because I couldn't let things become awkward between us. 226 00:16:39,345 --> 00:16:43,482 Oh, thinking about it, that's right. 227 00:16:43,482 --> 00:16:50,202 When we're walking together, no, even when I'm trying to fall asleep 228 00:16:50,202 --> 00:16:54,192 I'm growing farther and farther from you. 229 00:16:54,192 --> 00:16:59,223 Everything really does feel like a lie. 230 00:16:59,223 --> 00:17:04,243 Did you feel frustrated because I was so slow? 231 00:17:04,243 --> 00:17:09,409 Did I hurt you because I was so dense? 232 00:17:09,409 --> 00:17:14,307 - But still, the fact that I love you... - That's enough. 233 00:17:19,167 --> 00:17:22,111 Good work. What a good song. 234 00:17:22,111 --> 00:17:23,874 Thank you. 235 00:17:23,874 --> 00:17:25,815 I had a fun time today. 236 00:17:28,424 --> 00:17:31,141 I'll see you later, So Rim. 237 00:17:31,141 --> 00:17:33,045 Yes, President Yoo. 238 00:17:34,249 --> 00:17:37,095 - Soo Yeon, let's talk. - Yes. 239 00:17:49,067 --> 00:17:54,292 From what I saw, I don't think President Yoo liked us. 240 00:17:54,292 --> 00:17:58,744 Hey, we didn't practice very much. We'll do better next time. 241 00:17:58,744 --> 00:18:00,924 She didn't dislike all of us. 242 00:18:00,924 --> 00:18:04,369 She didn't like me and Gyu Seon. 243 00:18:06,034 --> 00:18:09,653 Guys, I have something to give you. 244 00:18:09,653 --> 00:18:11,173 Ta-da. 245 00:18:12,066 --> 00:18:16,528 - Can we use our cell phones now? - Yeah. President Yoo's orders. 246 00:18:16,528 --> 00:18:21,183 And you only have to stay in your dorm until next week. 247 00:18:21,183 --> 00:18:23,416 Really? Why? 248 00:18:23,416 --> 00:18:27,574 Um, that was also one of President Yoo's orders. 249 00:18:47,032 --> 00:18:48,856 - Han Gyul. - Hey. 250 00:18:49,519 --> 00:18:53,126 - Where's your mother? - She had to go home for a little bit. 251 00:18:54,383 --> 00:18:56,500 You must feel stuffy. 252 00:18:56,500 --> 00:18:59,775 Hey, do you want some fruit? I'll cut some for you. 253 00:19:01,434 --> 00:19:06,912 Hey, don't you know that it's 50 percent less sweet if a man cuts it? 254 00:19:06,912 --> 00:19:09,626 Shut up and eat it while I'm being nice. 255 00:19:10,405 --> 00:19:13,653 Fine, cut it for me. 256 00:19:15,420 --> 00:19:17,084 How's your arm? 257 00:19:17,084 --> 00:19:19,205 It hasn't been long since the surgery. 258 00:19:19,205 --> 00:19:21,278 It's the same. 259 00:19:21,278 --> 00:19:26,301 And as for my wrist, I think it'll take more time, as the doctor said. 260 00:19:27,574 --> 00:19:32,406 Hey, at least I hurt my wrist instead of anywhere else. 261 00:19:32,406 --> 00:19:38,096 We won't hear rumors about our fake live performances until my wrist heals. 262 00:19:38,928 --> 00:19:40,601 What did you say? 263 00:19:41,491 --> 00:19:44,029 Hey, I'm kidding. 264 00:19:44,029 --> 00:19:46,991 Why do you look so scary, Kang Han Gyul? 265 00:19:48,808 --> 00:19:50,946 Don't joke about things like that. 266 00:19:50,946 --> 00:19:55,884 I got it, punk. Geez. 267 00:19:55,884 --> 00:19:57,261 But, In Ho... 268 00:19:57,261 --> 00:20:00,874 on the day of your accident... 269 00:20:00,874 --> 00:20:04,375 didn't you tell me you were going to visit your mother? 270 00:20:05,269 --> 00:20:07,209 Did I say that? 271 00:20:09,192 --> 00:20:10,219 I'm sorry. 272 00:20:10,219 --> 00:20:14,806 I was really tired that night, so I don't remember. 273 00:20:14,806 --> 00:20:17,160 Oh, really? 274 00:20:19,847 --> 00:20:22,411 - In Ho! - Mister! 275 00:20:22,411 --> 00:20:25,184 - Father! - Han Gyul is here too. 276 00:20:25,184 --> 00:20:27,125 What a refreshing feeling of excitement. 277 00:20:27,125 --> 00:20:29,609 - Are you all right? - Yes, I'm fine. 278 00:20:29,609 --> 00:20:31,127 I'm sorry for making you worry. 279 00:20:31,127 --> 00:20:34,564 That's what I'm saying. You were wrong to do what you did. 280 00:20:34,564 --> 00:20:36,499 Seriously. 281 00:20:36,499 --> 00:20:39,953 The truth is, I like to avoid these situations 282 00:20:39,953 --> 00:20:44,285 so I'm a little late, but that's why... 283 00:20:44,285 --> 00:20:49,248 I brought an amazing gift for In Ho. 284 00:20:49,248 --> 00:20:52,939 It's what you like. 285 00:20:52,939 --> 00:20:54,885 - Alcohol? - Isn't this epic? 286 00:20:54,885 --> 00:20:56,990 But you didn't give this to me when I asked for it. 287 00:20:56,990 --> 00:21:01,354 Hey, there are fruits too! Let's have a drink! 288 00:21:01,354 --> 00:21:04,852 - Please sit quietly, Father. - Why are you so simple and honest? 289 00:21:04,852 --> 00:21:07,903 - Hey, we have to drink. - In Ho! 290 00:21:07,903 --> 00:21:10,721 - Hurry and give it to me! - Ouch, my arm. 291 00:21:10,721 --> 00:21:14,580 - Hey, In Ho, let's have one drink. - Father, don't do this! 292 00:21:14,580 --> 00:21:16,468 How could you bring alcohol to the hospital? 293 00:21:16,468 --> 00:21:19,826 I didn't bring alcohol. I brought a work of art. 294 00:21:19,826 --> 00:21:22,243 What if In Ho's mother saw this? 295 00:21:22,243 --> 00:21:26,645 His mother? Then, "I'm sorry." 296 00:21:27,990 --> 00:21:30,009 Please stop, Father. 297 00:21:31,018 --> 00:21:34,490 Then, you know what? I'll take that back. 298 00:21:34,490 --> 00:21:36,977 - He keeps lecturing me. - But this is a gift. 299 00:21:36,977 --> 00:21:40,289 Hey, are you sure you hurt your arm? 300 00:21:40,289 --> 00:21:44,453 Mister, it hurts. It hurts so much! 301 00:21:46,297 --> 00:21:48,518 Geez. 302 00:21:49,826 --> 00:21:51,520 Are you all right? 303 00:21:52,132 --> 00:21:56,549 In Ho was the one who got hurt. You don't have to ask me if I'm okay. 304 00:21:56,549 --> 00:22:00,028 No, what I'm asking is... 305 00:22:02,605 --> 00:22:07,914 Well, I don't think you need to ask me if I'm okay about that either. 306 00:22:10,462 --> 00:22:12,885 This is what you said. 307 00:22:12,885 --> 00:22:18,913 You said I'm pushing them to be cowardly so I can express my music. 308 00:22:20,214 --> 00:22:25,599 So how could I possibly tell you that I'm okay? 309 00:22:25,599 --> 00:22:30,548 Hey, I didn't ask you if you were okay just to criticize you... 310 00:22:30,548 --> 00:22:33,913 Father, I don't want to hear it. 311 00:22:33,913 --> 00:22:37,839 I have too many thoughts right now... 312 00:22:37,839 --> 00:22:40,201 to think about what you have to say. 313 00:22:42,253 --> 00:22:46,462 It's here. Work hard. 314 00:22:47,445 --> 00:22:50,055 - Please get home safely, Father. - See you. 315 00:22:57,114 --> 00:23:00,430 - Are you going to call Se Jung? - Stop it. 316 00:23:00,430 --> 00:23:03,953 Guys, go in without me. I have a phone call to make. 317 00:23:03,953 --> 00:23:07,192 Hey! Geez, Yoon So Rim is always so busy. 318 00:23:07,192 --> 00:23:08,538 Let's go inside. 319 00:23:08,538 --> 00:23:12,882 - Go in without me. - Hey, Baek Jin Woo! Where are you going? 320 00:23:15,048 --> 00:23:20,637 We won't hear rumors about our fake live performances until my wrist heals. 321 00:23:21,319 --> 00:23:23,709 I think she's worried after seeing the news. 322 00:23:23,709 --> 00:23:25,903 I'm going to pay her a short visit. 323 00:23:25,903 --> 00:23:29,144 Is that what In Ho told you? 324 00:23:29,144 --> 00:23:32,395 No matter how much he resisted, I should have taken him. 325 00:23:32,395 --> 00:23:37,882 He's not the stubborn type, but he insisted on driving last night. 326 00:23:51,987 --> 00:23:53,912 Hello? So Rim? 327 00:23:53,912 --> 00:23:57,556 - Han Gyul. - What? Did you get your phone back? 328 00:23:57,556 --> 00:24:00,423 Yes, I can use it freely from now on. 329 00:24:00,423 --> 00:24:05,500 Really? I can finally hear your voice whenever I want. 330 00:24:05,500 --> 00:24:10,345 I know, right? Is In Ho all right? 331 00:24:10,848 --> 00:24:13,900 Um, about that... 332 00:24:16,804 --> 00:24:19,176 I'm not sure. 333 00:24:19,176 --> 00:24:20,426 Pardon? 334 00:24:20,426 --> 00:24:25,167 He seems fine on the outside, but I'm not sure if he's really okay. 335 00:24:25,167 --> 00:24:28,311 I keep having ridiculous thoughts. 336 00:24:29,194 --> 00:24:35,153 I feel like In Ho knew this accident was going to happen. 337 00:24:35,153 --> 00:24:37,494 What do you mean? 338 00:24:38,522 --> 00:24:42,782 Nothing, I'm just blabbering on. 339 00:24:42,782 --> 00:24:48,270 I must be a little sensitive because bad things keep happening. 340 00:24:48,270 --> 00:24:52,914 I'm sorry. I shouldn't be saying these things to you. 341 00:24:52,914 --> 00:24:55,881 You can say anything you want to me. 342 00:24:56,617 --> 00:25:01,848 Even if I don't have an answer, I will always stick by your side. 343 00:25:01,848 --> 00:25:05,442 I will stay with you no matter what happens. 344 00:25:08,674 --> 00:25:10,845 Thank you, So Rim. 345 00:25:36,194 --> 00:25:40,203 Hey, Jin Woo. You really don't look so good. 346 00:25:42,673 --> 00:25:44,055 Is something wrong? 347 00:25:44,055 --> 00:25:47,692 Gyu Seon, why am I here? 348 00:25:47,692 --> 00:25:49,286 What? 349 00:25:54,288 --> 00:25:56,653 What is this? What's this negative vibe? 350 00:25:56,653 --> 00:25:59,017 Did you fight? 351 00:25:59,017 --> 00:26:03,507 Hey, we didn't fight. Let's go inside and get ready to practice. 352 00:26:05,625 --> 00:26:08,923 - Who did you call? - What? 353 00:26:08,923 --> 00:26:12,453 Who did you call as soon as you got your phone back? 354 00:26:12,453 --> 00:26:16,451 Oh, about that... It was just... 355 00:26:16,451 --> 00:26:20,047 You still can't tell me. What are you so scared of? 356 00:26:20,047 --> 00:26:22,826 - What? - Forget it. 357 00:26:22,826 --> 00:26:27,589 - Hey, Baek Jin Woo, what's wrong? - What? 358 00:26:27,589 --> 00:26:31,527 Even if we're friends, we can't share everything. 359 00:26:31,527 --> 00:26:35,712 - Don't you keep any secrets from me? - I do. 360 00:26:35,712 --> 00:26:39,324 But my secret is different from yours. 361 00:26:39,324 --> 00:26:44,199 I'm keeping my secret because I'm afraid of becoming more distant from each other. 362 00:26:44,199 --> 00:26:48,115 But that's not your reason. You're not keeping this secret for us. 363 00:26:48,115 --> 00:26:51,695 It's for someone else. Am I wrong? 364 00:26:54,388 --> 00:26:57,278 Seriously. What the hell is this? 365 00:26:58,098 --> 00:27:02,391 Hey, I thought we got here because we were pursuing our dreams together. 366 00:27:02,391 --> 00:27:05,307 But no one wants to hear my music! 367 00:27:05,307 --> 00:27:10,330 And you were the reason I learned to play guitar... 368 00:27:10,330 --> 00:27:12,692 but you're drifting farther away. 369 00:27:16,616 --> 00:27:18,000 Hey! 370 00:27:20,146 --> 00:27:22,971 Where are you going, So Rim? You should practice. 371 00:27:23,692 --> 00:27:25,386 Baek Jin Woo! 372 00:27:34,400 --> 00:27:35,692 - Hey. - Yeah? 373 00:27:35,692 --> 00:27:38,984 What's wrong with Jin Woo? You know something, don't you? 374 00:27:38,984 --> 00:27:41,903 - You don't have to know. - What is it? 375 00:27:41,903 --> 00:27:45,046 Hey, you're so slow-witted... subtitles ripped and synced by riri13 376 00:27:45,046 --> 00:27:47,923 I mean, this TV show is pretty entertaining. 377 00:27:49,349 --> 00:27:51,666 Hey, Baek Jin Woo, where are you going? 378 00:27:51,666 --> 00:27:55,086 I'm going for a walk. It's stuffy in here. 379 00:28:01,032 --> 00:28:03,904 We got here because I thought we were pursuing our dreams together. 380 00:28:03,904 --> 00:28:07,055 But no one wants to hear my music! 381 00:28:07,055 --> 00:28:12,176 And you were the reason I learned to play guitar... 382 00:28:12,176 --> 00:28:14,102 but you're drifting farther away. 383 00:28:17,536 --> 00:28:21,970 - Gyu Seon, I'm going for a walk too. - What? Hey! 384 00:28:21,970 --> 00:28:23,416 Jin Woo! 385 00:28:25,865 --> 00:28:27,617 Baek Jin Woo! 386 00:28:35,815 --> 00:28:39,412 Hi, are you a new student? 387 00:28:39,412 --> 00:28:43,288 - What's your name? - You don't have to know. 388 00:28:45,329 --> 00:28:49,231 - Teacher, what's his name? - Baek Jin Woo. 389 00:28:50,386 --> 00:28:52,679 Hey, Baek Jin Woo! 390 00:28:53,482 --> 00:28:55,910 Let's play together. 391 00:28:57,540 --> 00:29:00,118 Hey, Baek Jin Woo. 392 00:29:01,704 --> 00:29:03,522 Baek Jin Woo! 393 00:29:17,702 --> 00:29:20,176 You're really mad at me, aren't you? 394 00:29:21,105 --> 00:29:23,463 You were right. 395 00:29:23,463 --> 00:29:28,238 I didn't keep it a secret for you. It was for me. 396 00:29:29,166 --> 00:29:33,703 But I didn't want to drift farther away from you guys. 397 00:29:33,703 --> 00:29:35,520 This is the truth. 398 00:29:36,394 --> 00:29:39,596 I just like him so much... 399 00:29:39,596 --> 00:29:43,460 I was afraid I'd never see him again. 400 00:29:43,460 --> 00:29:46,778 - Do you like Kang Han Gyul that much? - Yeah. 401 00:29:46,778 --> 00:29:49,836 I like him. I like him a lot. 402 00:29:50,903 --> 00:29:52,886 What do you like about him? 403 00:29:54,025 --> 00:29:57,876 I don't know. I just like him. I like everything about him. 404 00:29:57,876 --> 00:30:02,162 I laugh when I'm with him, I miss him even when we're together... 405 00:30:02,162 --> 00:30:05,353 and I'm happy just thinking about him. 406 00:30:09,049 --> 00:30:10,849 Okay, then. 407 00:30:14,348 --> 00:30:16,083 I'll forgive you. 408 00:30:16,796 --> 00:30:18,365 Really? 409 00:30:19,074 --> 00:30:21,785 Yes. I just... 410 00:30:30,279 --> 00:30:32,903 - You came. - Yeah, let's go. 411 00:30:32,903 --> 00:30:35,707 - Wait up. - Let's go! 412 00:30:42,038 --> 00:30:44,828 I... like seeing your smile. 413 00:30:45,468 --> 00:30:48,337 That's why I'm friends with you. 414 00:30:48,337 --> 00:30:50,836 So don't show me that frowny face. 415 00:30:55,538 --> 00:30:57,837 - Seriously! - Ouch. 416 00:31:00,426 --> 00:31:03,948 - Let's go now. - You scared me. 417 00:31:17,324 --> 00:31:20,773 Ah, I almost forgot. I was going to get some milk. 418 00:31:20,773 --> 00:31:22,836 Milk? I will go to the market with you then. 419 00:31:22,836 --> 00:31:26,589 It's okay. I will just run. Go in first. 420 00:31:27,336 --> 00:31:28,683 I will be right back. 421 00:31:46,438 --> 00:31:50,441 Hey, are you okay? 422 00:31:50,441 --> 00:31:52,624 Of course, I'm okay. 423 00:31:53,284 --> 00:31:55,432 Ah, I just can't understand. 424 00:31:55,432 --> 00:31:58,059 When So Rim has a cool and handsome guy like you around 425 00:31:58,059 --> 00:32:01,903 she must be a fool to like someone else. 426 00:32:02,505 --> 00:32:04,712 I like her too... 427 00:32:07,336 --> 00:32:12,273 I... I really like her too. 428 00:32:12,273 --> 00:32:15,236 I've liked her for a very long time. 429 00:32:15,236 --> 00:32:19,711 But why can't it be me? 430 00:32:19,711 --> 00:32:21,517 Man, why are you crying? 431 00:32:24,038 --> 00:32:26,086 Don't cry. 432 00:32:26,086 --> 00:32:30,288 Now I'm being reminded of my own bad memories. 433 00:32:38,076 --> 00:32:39,981 I've just become an adult. 434 00:32:39,981 --> 00:32:43,448 From now on, I will live as an emotionless and lonely guy. 435 00:32:43,448 --> 00:32:45,904 Stop the nonsense and drink it. 436 00:32:50,038 --> 00:32:53,929 Are there any other girls besides Lee Se Jung or Yoon So Rim? 437 00:32:53,929 --> 00:32:56,460 To me, there is no one else! 438 00:32:58,336 --> 00:33:01,606 Gosh, that's enough. 439 00:33:01,606 --> 00:33:04,704 Buddy, you're the only one for me now! 440 00:33:04,704 --> 00:33:05,963 Same here. 441 00:33:07,506 --> 00:33:08,942 Gyu Seon! 442 00:33:12,238 --> 00:33:17,113 - You punk... - Fine. 443 00:33:17,815 --> 00:33:20,175 Let's drink until we pass out tonight. 444 00:33:20,175 --> 00:33:21,230 Cheers. 445 00:33:24,636 --> 00:33:27,384 - Does it taste good? - Does it have to? 446 00:33:29,038 --> 00:33:32,489 - We're the kings of the world! - I told you before. 447 00:33:32,489 --> 00:33:34,585 What took you so long to get milk? 448 00:33:34,585 --> 00:33:36,612 - Never mind. - We won't speak to you. 449 00:33:36,612 --> 00:33:37,710 - Let's go. - What? 450 00:33:37,710 --> 00:33:38,913 Hey... 451 00:33:41,336 --> 00:33:46,086 What's with this? Why are they excluding me? 452 00:33:46,086 --> 00:33:48,568 What is it that you wanted me here for? 453 00:33:48,568 --> 00:33:50,746 I have something to discuss. 454 00:33:50,746 --> 00:33:54,471 I wanted to get your opinion first since you're the leader. 455 00:33:54,471 --> 00:33:57,849 I'm only the leader by title. 456 00:33:57,849 --> 00:34:00,003 You know I don't do anything specific for it. 457 00:34:00,003 --> 00:34:02,563 After In Ho gets discharged from the hospital 458 00:34:02,563 --> 00:34:06,032 we're thinking about moving forward with the press conference. 459 00:34:06,032 --> 00:34:07,318 What do you think? 460 00:34:08,237 --> 00:34:09,418 For real? 461 00:34:09,418 --> 00:34:14,496 In Ho hurt his arm, so he can't play live. 462 00:34:14,496 --> 00:34:16,737 Your fans are warming up to you already. 463 00:34:16,737 --> 00:34:19,601 So I just wanted to leave it as a complete rumor this time. 464 00:34:19,601 --> 00:34:22,467 Won't it be enough to release the report? 465 00:34:22,467 --> 00:34:24,768 There is something called visual effect. 466 00:34:24,768 --> 00:34:28,597 If possible, when people are being sympathetic... 467 00:34:28,597 --> 00:34:30,751 it is better to win over their hearts. 468 00:34:31,251 --> 00:34:34,914 Why are we discussing this when CEO Choi isn't present? 469 00:34:34,914 --> 00:34:38,009 I told him to take a break from work for now. 470 00:34:38,009 --> 00:34:39,728 - Pardon? - For the time being... 471 00:34:39,728 --> 00:34:41,847 I will manage you guys myself. 472 00:34:41,847 --> 00:34:45,181 So I'd like it if you do what I ask. 473 00:34:47,119 --> 00:34:48,505 Sure... 474 00:35:08,010 --> 00:35:09,869 After In Ho gets discharged from the hospital 475 00:35:09,869 --> 00:35:12,934 we're thinking about moving forward with the press conference. 476 00:35:12,934 --> 00:35:13,985 What do you think? 477 00:35:17,960 --> 00:35:19,952 What are you doing here alone? 478 00:35:19,952 --> 00:35:22,164 I have a headache. 479 00:35:26,420 --> 00:35:29,255 I might have a fever... 480 00:35:29,255 --> 00:35:31,001 Let me see. 481 00:35:32,750 --> 00:35:36,525 - You're not burning up. - Yes, I am. 482 00:35:36,525 --> 00:35:38,833 Leave your hand there longer. 483 00:35:43,420 --> 00:35:47,574 Wait. You could be warm... 484 00:35:47,574 --> 00:35:50,190 What do you mean? 485 00:35:50,190 --> 00:35:53,623 I'm perfectly fine. You're so gullible. 486 00:35:53,623 --> 00:35:56,829 You seriously. You always pull my leg. 487 00:35:57,431 --> 00:36:00,442 I don't have anything to make my forehead burn up. 488 00:36:00,442 --> 00:36:03,028 I have so much making my mind burn up, though. 489 00:36:04,961 --> 00:36:08,775 - Are you okay? - I have to be. 490 00:36:08,775 --> 00:36:12,498 I'm the so-called leader of Crude Play, you know. 491 00:36:13,054 --> 00:36:16,007 I wasn't asking the leader of Crude Play. 492 00:36:16,007 --> 00:36:18,329 I was asking Yoo Shi Hyun. 493 00:36:21,844 --> 00:36:25,251 - This happened between us before. - What? 494 00:36:25,251 --> 00:36:28,097 When we were getting ready for a festival 495 00:36:28,097 --> 00:36:31,929 I was lying down like this and you were asking me if I was okay. 496 00:36:31,929 --> 00:36:33,804 That happened, didn't it? 497 00:36:49,818 --> 00:36:53,188 You and I had a hard time trying to get ready for the festival. 498 00:36:53,188 --> 00:36:55,594 - I should go. - What? 499 00:36:55,710 --> 00:36:57,789 Soo Yeon. 500 00:36:57,789 --> 00:37:00,639 You're confusing me so much. 501 00:37:00,639 --> 00:37:03,009 You're so pretty sometimes. 502 00:37:03,009 --> 00:37:04,942 You're so cold at other times. 503 00:37:04,942 --> 00:37:07,371 I don't know how to make you like me. 504 00:37:08,835 --> 00:37:10,072 What? 505 00:37:10,072 --> 00:37:13,260 Well, it was the same way in high school. 506 00:37:13,260 --> 00:37:15,126 I thought you had feelings for me. 507 00:37:15,126 --> 00:37:17,318 But you suddenly gave me the cold shoulder. 508 00:37:17,318 --> 00:37:20,375 - I couldn't even talk to you. - What are you saying? 509 00:37:20,375 --> 00:37:23,304 You ignored my confession note. 510 00:37:23,304 --> 00:37:25,846 You're the one who tossed it away in the trash can. 511 00:37:27,050 --> 00:37:29,972 What? Confession? 512 00:37:29,972 --> 00:37:37,364 Yes. It took me many sleepless nights to write it. 513 00:37:37,364 --> 00:37:38,969 A note? 514 00:37:38,969 --> 00:37:40,820 I never received such a thing. 515 00:37:41,547 --> 00:37:46,324 On the day of the festival, I put it in your jacket-- 516 00:37:46,324 --> 00:37:49,570 On the day of the festival, I lost my jacket. 517 00:37:59,449 --> 00:38:03,277 It was a misunderstanding all this time? 518 00:38:04,117 --> 00:38:06,144 How can you laugh right now? 519 00:38:07,951 --> 00:38:10,778 I had no idea. 520 00:38:10,778 --> 00:38:13,090 I thought I was the only one with feelings for you. 521 00:38:14,251 --> 00:38:15,978 For the last six years... 522 00:38:17,119 --> 00:38:19,565 Ah, this is so embarrassing. 523 00:38:34,119 --> 00:38:36,313 They're so pretty. 524 00:38:37,219 --> 00:38:40,242 Then again, anything would look good on you. 525 00:38:40,818 --> 00:38:42,547 Thank you. 526 00:38:43,420 --> 00:38:47,222 I like those and the green ones. What do you think? 527 00:38:47,222 --> 00:38:49,797 I like either of them. 528 00:38:49,797 --> 00:38:51,586 We will take them both. 529 00:38:54,675 --> 00:38:57,021 You don't have to buy me two pairs. 530 00:38:57,021 --> 00:38:58,590 I want to buy you them. 531 00:38:58,590 --> 00:39:00,713 You will be leaving for WHO Entertainment soon 532 00:39:00,713 --> 00:39:01,996 so I want to celebrate. 533 00:39:04,054 --> 00:39:08,324 President Yoo, like I said last time... 534 00:39:08,324 --> 00:39:11,449 - I want to stay at SOLE Music N. - I know that. 535 00:39:11,449 --> 00:39:16,137 But that's only possible if SOLE Music N is still around. 536 00:39:16,137 --> 00:39:18,853 Pardon? What do you mean? 537 00:39:18,853 --> 00:39:25,579 I can no longer ignore CEO Choi's management problems. 538 00:39:25,579 --> 00:39:27,855 Since the scandal involving Crude Play 539 00:39:27,855 --> 00:39:29,643 the stock price of WHO Entertainment dropped heavily. 540 00:39:29,643 --> 00:39:31,802 Our shareholders are not very happy. 541 00:39:31,802 --> 00:39:35,481 But still, this is rather sudden... 542 00:39:35,481 --> 00:39:39,586 Yu Na, you need to think carefully. 543 00:39:39,586 --> 00:39:44,318 There is too much at stake for you to give it up for a guy. 544 00:39:44,318 --> 00:39:46,795 Women can't live a life deceiving themselves 545 00:39:46,795 --> 00:39:50,853 about what shoes are comfortable for them. 546 00:39:50,853 --> 00:39:52,938 You know that, don't you? 547 00:40:02,119 --> 00:40:05,016 I'm not interested in making a new album. 548 00:40:05,016 --> 00:40:06,916 I came by to tell you that. 549 00:40:08,789 --> 00:40:11,568 Can you turn the car around? 550 00:40:17,818 --> 00:40:20,338 I didn't think you'd come by ever again. 551 00:40:20,338 --> 00:40:23,759 You came by again in your high heels. 552 00:40:25,119 --> 00:40:28,163 You somehow make me come by. 553 00:40:30,672 --> 00:40:33,126 I'm sure you already know. 554 00:40:33,126 --> 00:40:35,423 Now the urgent matter has been handled. 555 00:40:35,423 --> 00:40:37,702 Let's work on your new album. 556 00:40:37,702 --> 00:40:41,947 If you try to squeeze your feet into your shoes... 557 00:40:41,947 --> 00:40:47,670 they will only hurt your feet. 558 00:40:48,713 --> 00:40:51,483 You just need to take them off. 559 00:40:51,483 --> 00:40:55,512 But you will try to suffer through it. 560 00:40:55,512 --> 00:40:57,811 I already told you, Yoo Hyun Jung. 561 00:40:57,811 --> 00:40:59,768 I'm not interested. 562 00:40:59,768 --> 00:41:03,454 Let all three of us, including Han Gyul, talk then. 563 00:41:04,434 --> 00:41:06,789 If you can't trust me 564 00:41:06,789 --> 00:41:10,724 tell him I will let him go over the contract. 565 00:41:10,724 --> 00:41:14,056 You know that's not what he wants. 566 00:41:14,829 --> 00:41:17,103 Is it because he's your son? 567 00:41:17,103 --> 00:41:21,688 You seem to treat him like a little child. 568 00:41:21,688 --> 00:41:24,335 He knows his stuff. 569 00:41:24,335 --> 00:41:26,762 He's got better street smarts than you. 570 00:41:26,762 --> 00:41:30,153 Can't you tell from Crude Play? 571 00:41:30,153 --> 00:41:33,172 When the truth isn't beneficial to anyone 572 00:41:33,172 --> 00:41:35,204 it's not worth revealing. 573 00:41:35,204 --> 00:41:39,440 And your son knows how to make the most of it. 574 00:41:42,119 --> 00:41:47,706 So how could I possibly tell you that I'm okay? 575 00:41:47,706 --> 00:41:50,835 That's not entirely true. 576 00:41:50,835 --> 00:41:52,550 How is it different? 577 00:41:54,179 --> 00:42:01,947 The kids still know what it means to be shameful. 578 00:42:01,947 --> 00:42:05,097 That's the difference between us. 579 00:42:33,119 --> 00:42:34,650 Han Gyul. 580 00:42:36,987 --> 00:42:39,420 Everything will be okay, right? 581 00:42:54,420 --> 00:42:56,358 Hurry up. Send it quickly. 582 00:42:56,358 --> 00:42:58,889 - Hold on. - Send it. 583 00:42:58,889 --> 00:43:00,574 Seriously! 584 00:43:00,574 --> 00:43:04,099 [We're Crude Play. We met you last time. We're sending you a demo. Thank you.] 585 00:43:05,719 --> 00:43:07,213 I just can't send it. 586 00:43:07,213 --> 00:43:09,146 What if it gets rejected? 587 00:43:09,146 --> 00:43:13,282 Hey, if it gets rejected, oh well, it gets rejected. 588 00:43:14,480 --> 00:43:15,898 [Send] 589 00:43:17,119 --> 00:43:18,141 Hold on. 590 00:43:20,130 --> 00:43:21,806 [Mail sent] 591 00:43:21,806 --> 00:43:23,865 Hey, Ji In Ho! 592 00:43:23,865 --> 00:43:26,427 Why are you hesitating? It will be fine. 593 00:43:26,427 --> 00:43:28,079 How do you know that? 594 00:43:28,079 --> 00:43:31,449 When you're nervous, you say it'll be okay, even if it's just words. 595 00:43:31,449 --> 00:43:33,934 - You have no idea. - What? 596 00:43:33,934 --> 00:43:36,487 - Now let's pray. - What is he saying? 597 00:43:36,487 --> 00:43:42,677 - I pray... - May the demo... 598 00:43:52,119 --> 00:43:53,438 Who knows? 599 00:43:53,438 --> 00:43:57,266 Maybe they'll go easy on us out of pity. 600 00:43:57,266 --> 00:43:58,929 Did you doze off behind the wheel? 601 00:44:14,318 --> 00:44:16,976 - Han Gyul, you came. - Han Gyul. 602 00:44:17,744 --> 00:44:19,152 You're here. 603 00:44:20,291 --> 00:44:23,309 So Rim, I'm jealous to see how happy you are to see him. 604 00:44:23,309 --> 00:44:25,588 I thought you came to see me today. 605 00:44:25,588 --> 00:44:29,159 No, I wasn't that happy to see him... 606 00:44:31,119 --> 00:44:34,554 Kang Han Gyul, have a seat there. 607 00:44:34,554 --> 00:44:36,490 Please have a seat here. 608 00:44:36,490 --> 00:44:39,509 No, I'm okay, Joon Seok. 609 00:44:41,119 --> 00:44:45,063 - Is everything okay, Han Gyul? - What? 610 00:44:45,063 --> 00:44:47,972 You don't look too happy... 611 00:44:47,972 --> 00:44:49,288 Is it just me? 612 00:44:49,288 --> 00:44:51,414 Because he's worried about In Ho. 613 00:44:51,414 --> 00:44:54,050 You sure are timid. 614 00:44:54,050 --> 00:44:56,135 You don't need to worry about anything now. 615 00:44:56,135 --> 00:44:58,278 Don't act weird, and have a seat. 616 00:44:58,278 --> 00:45:00,376 How can we not worry about anything? 617 00:45:02,826 --> 00:45:06,047 You're injured. You can't move your wrist. 618 00:45:06,047 --> 00:45:07,130 You need rehabilitation. 619 00:45:07,130 --> 00:45:09,501 There's so much to worry about starting right now. 620 00:45:14,119 --> 00:45:17,300 How can you be so cool and okay? 621 00:45:23,119 --> 00:45:25,467 Han Gyul. Kang Han Gyul! 622 00:45:27,717 --> 00:45:30,119 I will be right back. 623 00:45:31,119 --> 00:45:34,119 - Joon Seok, can you drive him? - Yes. 624 00:45:34,119 --> 00:45:35,367 Of course. 625 00:45:37,619 --> 00:45:39,875 Did something happen between you two? 626 00:45:39,875 --> 00:45:42,623 No. Nothing happened. 627 00:45:48,119 --> 00:45:52,298 Han Gyul. Han Gyul! 628 00:45:53,115 --> 00:45:57,090 - So Rim. - What is it? What's wrong? 629 00:45:57,090 --> 00:46:00,112 I don't know why I keep acting this way. 630 00:46:01,088 --> 00:46:05,378 I just can't shake off some weird thoughts. 631 00:46:05,378 --> 00:46:07,103 Weird thoughts? 632 00:46:07,103 --> 00:46:08,777 What are they? 633 00:46:12,420 --> 00:46:15,938 Good, you're still here. Please get in. I will drive. 634 00:46:15,938 --> 00:46:17,782 It's okay. I will take a cab. 635 00:46:17,782 --> 00:46:20,806 In Ho worries about you. Please get in. 636 00:46:22,119 --> 00:46:24,601 Okay... I will. 637 00:46:25,168 --> 00:46:28,028 So Rim, I have to go. 638 00:46:28,028 --> 00:46:31,898 Don't worry about what I said. I will call you later. 639 00:46:34,719 --> 00:46:36,750 Bye. 640 00:46:44,119 --> 00:46:46,927 You're worrying about In Ho, aren't you? 641 00:46:46,927 --> 00:46:50,422 I'm sorry I didn't take good care of him as his manager. 642 00:46:50,422 --> 00:46:52,541 It's not your fault. 643 00:46:52,541 --> 00:46:56,068 Shi Hyun also said it was unfortunate. 644 00:46:56,068 --> 00:46:58,577 Still... 645 00:46:58,577 --> 00:47:02,298 You did the interview and all. You did well as their manager. 646 00:47:02,298 --> 00:47:06,452 It was because President Yoo suddenly requested it. 647 00:47:07,541 --> 00:47:11,420 - I see. - I didn't lie. 648 00:47:11,420 --> 00:47:14,885 It's true that In Ho was suffering from insomnia since the scandal broke out. 649 00:47:14,885 --> 00:47:18,550 So I bought him some sleeping pills and all. 650 00:47:18,550 --> 00:47:20,880 - Sleeping pills? - Yes. 651 00:47:20,880 --> 00:47:24,329 On the day of the accident, I bought him some. 652 00:47:25,527 --> 00:47:28,161 Give me a ride. I want to come by your place. 653 00:47:28,161 --> 00:47:29,280 What? 654 00:47:29,280 --> 00:47:32,755 We haven't talked in a while, so we can all talk. 655 00:47:33,413 --> 00:47:36,164 Sorry, I can't do that. 656 00:47:37,619 --> 00:47:40,114 - Joon Seok. - Yes? 657 00:47:40,114 --> 00:47:42,469 Sorry, but can you take me straight to the company? 658 00:47:42,469 --> 00:47:43,822 Sure. 659 00:47:50,318 --> 00:47:53,989 Then what are you going to do with MUSH&Co? 660 00:47:53,989 --> 00:48:00,632 Not sure. We should train the good one while they still have a small fan base. 661 00:48:00,632 --> 00:48:04,007 I don't want them to become another Crude Play. 662 00:48:06,519 --> 00:48:08,284 [Yu Na] 663 00:48:37,519 --> 00:48:40,498 Can't you give me a break? 664 00:48:40,498 --> 00:48:47,547 My mind is about to explode trying to keep what I thought was mine. 665 00:49:00,619 --> 00:49:02,701 Where are you looking, Shiny Boy? 666 00:49:02,701 --> 00:49:05,255 Look only at me. 667 00:49:05,255 --> 00:49:10,112 Look at my heart, red and swooning over you... 668 00:49:31,119 --> 00:49:32,516 What is it? 669 00:49:32,516 --> 00:49:34,621 Are you just going to stand there and talk? 670 00:49:34,621 --> 00:49:37,059 I don't want to have a long conversation. 671 00:49:37,059 --> 00:49:40,465 It won't be long, but I need your full attention, so please come sit. 672 00:49:51,818 --> 00:49:55,688 What are you going to do with MUSH&Co? 673 00:49:55,688 --> 00:49:58,092 If that's what you want to talk about 674 00:49:58,092 --> 00:49:59,842 you must have dialed the wrong number. 675 00:49:59,842 --> 00:50:01,454 You're the one I wanted to talk to. 676 00:50:01,454 --> 00:50:05,644 It's about MUSH&Co, not Yoon So Rim. 677 00:50:06,632 --> 00:50:10,690 President Yoon is thinking about breaking up MUSH&Co. 678 00:50:11,346 --> 00:50:12,561 What did you say? 679 00:50:12,561 --> 00:50:15,681 She wants to pull So Rim out and train her separately. 680 00:50:15,681 --> 00:50:18,067 It will be tough for them. 681 00:50:18,067 --> 00:50:20,621 I want you to be there for them. 682 00:50:21,563 --> 00:50:26,336 Why... are you telling me this? 683 00:50:27,318 --> 00:50:33,978 Well, you seem like the only producer... 684 00:50:35,806 --> 00:50:38,413 who will keep MUSH&Co as they are. 685 00:50:42,244 --> 00:50:45,452 - You have CEO Choi's permission, right? - Yes. 686 00:50:45,452 --> 00:50:48,612 I lost my USB that had an important song. 687 00:50:48,612 --> 00:50:52,838 - I need to check now. - What time period do you want to see? 688 00:50:56,936 --> 00:51:01,786 - Around 1:30 in the morning. - 1:30 in the morning. 689 00:51:10,119 --> 00:51:12,338 Sorry, but can you enlarge that screen? 690 00:51:12,338 --> 00:51:13,543 Sure. 691 00:51:20,429 --> 00:51:23,695 - Thank you. - K. K! 692 00:51:49,719 --> 00:51:53,463 I bought him some sleeping pills and all. 693 00:51:57,719 --> 00:51:59,081 You need rehabilitation. 694 00:51:59,081 --> 00:52:01,219 There's so much to worry about starting right now. 695 00:52:03,119 --> 00:52:06,213 How can you be so cool and okay? 696 00:52:08,228 --> 00:52:09,958 Geez, you scared me. 697 00:52:12,119 --> 00:52:14,478 What's with you, Kang Han Gyul? 698 00:52:14,478 --> 00:52:16,206 I just... 699 00:52:18,726 --> 00:52:21,304 I just wanted to see you again. 700 00:52:21,304 --> 00:52:22,697 Did you eat something weird? 701 00:52:22,697 --> 00:52:25,730 What's going on, seriously? 702 00:52:26,576 --> 00:52:27,840 In Ho. 703 00:52:29,119 --> 00:52:32,259 I was thinking on my way here. 704 00:52:33,318 --> 00:52:35,807 And I realized we rarely fought. 705 00:52:35,807 --> 00:52:40,411 I've fought with Yoon, Shi Hyun, and Chan Young. 706 00:52:40,411 --> 00:52:42,898 But never with you. 707 00:52:42,898 --> 00:52:46,184 That is a compliment, right? 708 00:52:52,025 --> 00:52:54,677 You always kept to yourself... 709 00:52:56,221 --> 00:52:59,862 so we didn't think much about you. 710 00:52:59,862 --> 00:53:02,981 As for what you're feeling... 711 00:53:04,711 --> 00:53:08,451 I've never tried to see what's going on. 712 00:53:09,733 --> 00:53:11,916 Is everything okay? 713 00:53:11,916 --> 00:53:14,125 You've been saying weird things since earlier. 714 00:53:14,125 --> 00:53:17,059 Why did you do that? 715 00:53:17,059 --> 00:53:18,853 What do you mean? 716 00:53:19,360 --> 00:53:22,798 Why did you take the pills and drive? 717 00:53:25,119 --> 00:53:27,443 What are you talking about? 718 00:53:27,443 --> 00:53:30,503 When we ran into each other inside the building... 719 00:53:30,503 --> 00:53:33,416 it's true that you were taking the pills, right? 720 00:53:33,945 --> 00:53:36,460 I have no idea what you're talking about-- 721 00:53:36,460 --> 00:53:39,346 I found out everything and came here, so tell me the truth. 722 00:53:43,931 --> 00:53:47,856 This is what you threw away, isn't it? 723 00:53:49,920 --> 00:53:52,538 Don't you dare lie to me. 724 00:53:52,538 --> 00:53:55,983 The CCTV captured you taking the pills. 725 00:53:56,818 --> 00:53:59,617 No, Han Gyul. That's not it-- 726 00:53:59,617 --> 00:54:01,541 Why did you do that? 727 00:54:01,541 --> 00:54:03,322 What in the world did you do that for? 728 00:54:03,322 --> 00:54:05,532 How could you do such a crazy thing? 729 00:54:05,532 --> 00:54:08,079 I didn't. I didn't take those pills! 730 00:54:11,119 --> 00:54:15,965 Fine. I was thinking about taking them. 731 00:54:15,965 --> 00:54:18,184 I was going to take them. 732 00:54:20,818 --> 00:54:22,306 But... 733 00:54:25,369 --> 00:54:27,737 Everything will be okay. 734 00:54:32,119 --> 00:54:34,525 You came at that moment. 735 00:54:35,762 --> 00:54:38,476 It really was an accident. 736 00:54:38,476 --> 00:54:41,221 I was distracted... 737 00:54:42,197 --> 00:54:44,536 and under a lot of stress. 738 00:54:59,119 --> 00:55:01,556 But you're saying... 739 00:55:02,268 --> 00:55:05,282 it's true that you were going to take the pills? 740 00:55:08,119 --> 00:55:10,617 Why does it matter now? 741 00:55:10,617 --> 00:55:12,208 I didn't take them and it's all good. 742 00:55:12,208 --> 00:55:13,853 It matters to me. 743 00:55:13,853 --> 00:55:16,121 I have to know why you would... 744 00:55:16,942 --> 00:55:19,557 Why would you think such a horrible thought? 745 00:55:19,557 --> 00:55:21,608 Just forget it, Han Gyul. 746 00:55:21,608 --> 00:55:24,208 As long as you forget about it, there is no problem. 747 00:55:24,208 --> 00:55:26,161 The other thing... 748 00:55:27,280 --> 00:55:31,721 The other thing is working out, too. 749 00:55:33,119 --> 00:55:35,476 Working out? 750 00:55:35,476 --> 00:55:37,525 What do you think is working out? 751 00:55:37,525 --> 00:55:39,266 You're injured! 752 00:55:39,266 --> 00:55:41,648 If you had driven after taking those pills... 753 00:55:42,362 --> 00:55:45,554 you could have died, you crazy punk! 754 00:55:45,554 --> 00:55:47,557 Then what was I supposed to do? 755 00:55:47,557 --> 00:55:50,557 What else could I have done to prevent the live performance? 756 00:55:52,161 --> 00:55:53,764 Live performance? 757 00:55:53,764 --> 00:55:55,306 If we had played live 758 00:55:55,306 --> 00:55:57,442 we would've been caught because of me. 759 00:55:57,442 --> 00:56:00,878 They would've found out that we'd never played for real. 760 00:56:00,878 --> 00:56:06,213 No matter how hard I practice, I can't play that well. 761 00:56:06,795 --> 00:56:09,382 I'm too scared... 762 00:56:10,800 --> 00:56:13,737 to perform live. 763 00:56:21,119 --> 00:56:25,706 In Ho, you came up with this stupid idea because of that? 764 00:56:25,706 --> 00:56:28,449 What if we get caught? So what? 765 00:56:28,449 --> 00:56:31,248 Since it's true that we all lied... 766 00:56:31,248 --> 00:56:34,213 we can just pay for our lies. 767 00:56:34,213 --> 00:56:36,382 Why? Why? 768 00:56:36,382 --> 00:56:41,367 Because of my own faults, I can ruin all of you? 769 00:56:42,476 --> 00:56:47,931 I don't have the guts to bring all of you down. 770 00:56:49,507 --> 00:56:51,909 What else could I have done... 771 00:56:53,782 --> 00:56:56,373 except for this? 772 00:57:16,519 --> 00:57:19,588 I'm sorry. I was wrong. 773 00:57:21,818 --> 00:57:24,998 Don't worry. I will take care of it. 774 00:57:24,998 --> 00:57:28,175 Okay? I will take care of it. 775 00:57:28,175 --> 00:57:31,425 So don't worry, okay? 776 00:57:55,119 --> 00:57:58,985 I'm not sure why I can't shake off some weird thoughts. 777 00:58:07,119 --> 00:58:08,902 Hello? 778 00:58:18,141 --> 00:58:22,025 Crude Play! Let's love! Let's kill! Let's die! Let's go! 779 00:58:33,893 --> 00:58:36,130 Han Gyul, what is it? 780 00:58:37,119 --> 00:58:39,217 So Rim... 781 00:58:50,420 --> 00:58:53,755 It's all my fault. 782 00:58:55,818 --> 00:58:58,188 If it hadn't been for me 783 00:58:58,188 --> 00:59:02,451 this wouldn't have happened. 784 00:59:03,619 --> 00:59:07,798 Everything would've been okay without me. 785 00:59:09,119 --> 00:59:12,715 They wouldn't have been hurt... 786 00:59:14,041 --> 00:59:17,148 None of this would've happened... 787 00:59:17,148 --> 00:59:20,632 if it hadn't been for me. 788 00:59:32,000 --> 00:59:39,000 Subtitles by DramaFever 789 00:59:53,733 --> 00:59:56,423 [Lovely Love Lie] 790 00:59:56,423 --> 00:59:59,199 We will close down SOLE Music N. 791 00:59:59,199 --> 01:00:01,784 Obviously you will be fired, CEO Choi. 792 01:00:01,784 --> 01:00:02,829 Okay. 793 01:00:02,829 --> 01:00:05,679 Are you still our producer? 794 01:00:05,679 --> 01:00:09,447 We know that the company wants to take only So Rim. 795 01:00:09,447 --> 01:00:13,081 Isn't So Rim the reason you wanted to produce our album? 796 01:00:13,081 --> 01:00:14,646 You may be right. 797 01:00:14,646 --> 01:00:15,951 - Han Gyul. - Yes? 798 01:00:15,951 --> 01:00:17,822 Do you want to come by our dorm? 799 01:00:17,822 --> 01:00:19,108 Your dorm? 800 01:00:19,108 --> 01:00:20,880 It will be our last night there. 801 01:00:20,880 --> 01:00:23,054 We've decided to have a party tonight. 802 01:00:25,606 --> 01:00:28,567 I want to hold another press conference to deny our fake performances. 803 01:00:28,567 --> 01:00:30,125 I don't like this way. 804 01:00:30,125 --> 01:00:31,349 What do you mean? 805 01:00:31,349 --> 01:00:34,806 I don't think I can write songs this way anymore.61988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.