Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:07,200
This program is suitable
for viewers ages 15 and up.
2
00:00:00,200 --> 00:00:07,200
Subtitles by DramaFever
3
00:00:18,722 --> 00:00:21,670
[Episode 14]
4
00:00:33,688 --> 00:00:35,512
Hey.
5
00:00:39,289 --> 00:00:40,483
What happened?
6
00:00:40,483 --> 00:00:44,224
He's not hurt too badly. It's not
life-threatening, so don't worry.
7
00:00:44,224 --> 00:00:46,989
Then why is he in the operating room?
8
00:00:46,989 --> 00:00:50,911
- Because he hurt his arm.
- What?
9
00:00:50,911 --> 00:00:54,537
It's a fracture. He'll be out soon.
10
00:00:56,447 --> 00:00:59,370
Doctor, is my son okay?
11
00:00:59,370 --> 00:01:01,750
The bruising is minor
12
00:01:01,750 --> 00:01:04,688
and the surgery on
his left arm went well.
13
00:01:04,688 --> 00:01:07,787
But the problem is, when his arm broke
14
00:01:07,787 --> 00:01:12,522
the nerves in that area were harmed,
so we will have to see his progress.
15
00:01:12,522 --> 00:01:14,789
His nerves were harmed?
16
00:01:14,789 --> 00:01:17,843
It may be difficult to lift
his wrist and fingers.
17
00:01:17,843 --> 00:01:22,787
He won't be able to play
the drums for the time being.
18
00:01:22,787 --> 00:01:27,031
But if he shows progress and
goes through rehab, he'll recover.
19
00:01:27,031 --> 00:01:31,292
Please don't worry too much.
We'll move him to his room.
20
00:01:31,292 --> 00:01:33,084
Thank you.
21
00:01:47,206 --> 00:01:51,489
In Ho, are you okay? Are you awake?
22
00:01:53,486 --> 00:01:55,180
Mom.
23
00:02:12,480 --> 00:02:14,528
What happened?
24
00:02:15,820 --> 00:02:19,993
According to the officer at the scene,
he dozed off at the wheel.
25
00:02:19,993 --> 00:02:22,544
We'll have to hear
the details from In Ho.
26
00:02:22,544 --> 00:02:26,397
I'm sorry. I should have
taken better care of him.
27
00:02:26,397 --> 00:02:30,235
I even knew he didn't sleep
very well for the last few days.
28
00:02:30,235 --> 00:02:32,506
I was stupid.
29
00:02:32,506 --> 00:02:34,590
It's not your fault.
30
00:02:37,126 --> 00:02:40,699
No matter how much he resisted,
I should have taken him.
31
00:02:40,699 --> 00:02:45,822
He's not the stubborn type,
but he insisted on driving last night.
32
00:02:45,822 --> 00:02:49,699
Hey, it's not anyone's fault.
We weren't there.
33
00:02:49,699 --> 00:02:53,578
That's right, we should be thankful
that he wasn't hurt badly.
34
00:02:57,158 --> 00:03:01,799
At 2 a.m. last night,
Ji In Ho of Crude Play
35
00:03:01,799 --> 00:03:05,293
drove into guard rail
and crashed his car.
36
00:03:05,293 --> 00:03:07,667
Police are investigating...
37
00:03:07,667 --> 00:03:11,665
Shi Hyun, what happened?
In Ho is okay, right?
38
00:03:11,665 --> 00:03:13,558
Yes.
39
00:03:13,558 --> 00:03:16,899
He's not hurt badly, so don't worry.
40
00:03:16,899 --> 00:03:19,746
Shi Hyun, can we visit him
at the hospital?
41
00:03:21,634 --> 00:03:24,875
I'm sorry, but I don't think
you should come for the time being.
42
00:03:24,875 --> 00:03:27,937
There are a lot of reporters,
so it might get noisy.
43
00:03:27,937 --> 00:03:29,814
Especially for So Rim.
44
00:03:31,362 --> 00:03:33,794
Okay, let's talk later.
45
00:03:33,794 --> 00:03:35,290
Yes.
46
00:03:37,028 --> 00:03:39,255
I think it was my fault.
47
00:03:40,857 --> 00:03:46,504
If I'd guarded my phone properly,
those videos wouldn't have leaked out.
48
00:03:48,536 --> 00:03:49,889
Then In Ho...
49
00:03:49,889 --> 00:03:53,785
Hey, why is that your fault?
It's someone else's fault.
50
00:03:53,785 --> 00:03:57,074
Yeah, you're a victim too.
51
00:03:57,074 --> 00:04:00,132
That's right, Gyu Seon.
Don't think that way.
52
00:04:00,132 --> 00:04:02,980
Let's visit him in the hospital
in a few days.
53
00:04:02,980 --> 00:04:04,377
Yes.
54
00:04:06,298 --> 00:04:08,408
Do you remember what happened?
55
00:04:08,408 --> 00:04:12,680
Well, I was driving
in a very sleepy state.
56
00:04:15,334 --> 00:04:19,151
- I think I dozed off.
- Did you doze off at the wheel?
57
00:04:21,389 --> 00:04:24,836
I wasn't able to sleep properly
for over a week.
58
00:04:25,413 --> 00:04:28,894
- I'm sorry.
- I understand.
59
00:04:36,884 --> 00:04:39,192
Is there anything else
I can help you with?
60
00:04:39,192 --> 00:04:44,446
His statement is consistent
with the CCTV and blackbox footage.
61
00:04:44,446 --> 00:04:46,783
And he didn't have
any alcohol in his system.
62
00:04:46,783 --> 00:04:50,286
Because no one was hurt
on that rural road
63
00:04:50,286 --> 00:04:52,132
he won't be charged for it.
64
00:04:52,132 --> 00:04:54,204
Please tell the reporters
what you just told me.
65
00:04:54,204 --> 00:04:56,338
The road was empty at the time
66
00:04:56,338 --> 00:04:59,108
and we'll take responsibility
for any harm done.
67
00:04:59,108 --> 00:05:02,579
It's all true. I understand.
68
00:05:02,579 --> 00:05:04,031
Thank you.
69
00:05:21,009 --> 00:05:24,290
- Yes, President Yoo.
- Did you talk with the police?
70
00:05:24,290 --> 00:05:28,081
What happened?
He didn't drink and drive, did he?
71
00:05:28,081 --> 00:05:32,362
After listening to In Ho and the police,
he dozed off at the wheel.
72
00:05:32,362 --> 00:05:34,576
- He dozed off at the wheel?
- Yes.
73
00:05:34,576 --> 00:05:39,805
Joon Seok said In Ho had insomnia
with the press conference coming up.
74
00:05:39,805 --> 00:05:42,189
I see.
75
00:05:42,189 --> 00:05:44,389
How long does he have
to be hospitalized for?
76
00:05:44,389 --> 00:05:48,483
Everything else is fine,
but his arm needs two weeks to heal
77
00:05:48,483 --> 00:05:51,694
and rehabilitation
can take up to six months.
78
00:05:53,870 --> 00:05:57,701
I guess I should cancel
the press conference.
79
00:05:57,701 --> 00:05:58,737
Yes.
80
00:05:58,737 --> 00:06:00,345
I'm on my way to the office
81
00:06:00,345 --> 00:06:04,074
so meet me there
with the rest of the band.
82
00:06:11,238 --> 00:06:16,440
Joon Seok said he had insomnia
with the press conference coming up.
83
00:06:22,514 --> 00:06:24,701
Hello, PD Kim?
84
00:06:25,665 --> 00:06:27,630
How have you been?
85
00:06:27,630 --> 00:06:30,213
Gosh, yes.
86
00:06:30,213 --> 00:06:34,386
Thankfully, he wasn't hurt very badly.
But I'm very upset.
87
00:06:34,386 --> 00:06:39,985
Yes, it seems like they were
very stressed because of that rumor.
88
00:06:39,985 --> 00:06:44,189
It was especially so for In Ho.
I heard he couldn't sleep for days.
89
00:06:44,189 --> 00:06:48,245
It's not surprising,
since they're musicians with pride.
90
00:06:50,802 --> 00:06:53,023
I'll visit you sometime this week.
91
00:06:53,023 --> 00:06:56,384
Of course. Yes, work hard.
92
00:06:56,384 --> 00:07:00,346
I successfully canceled the press
conference about fake performances.
93
00:07:00,346 --> 00:07:03,512
But we should still
explain the situation.
94
00:07:03,512 --> 00:07:07,413
Since it won't look very good
if we do it right after the accident
95
00:07:07,413 --> 00:07:10,319
announce it when In Ho
is in better condition.
96
00:07:10,319 --> 00:07:12,213
Yes, I understand.
97
00:07:13,048 --> 00:07:17,408
At least the attention
is on In Ho's accident now.
98
00:07:17,408 --> 00:07:19,915
We don't have to
explain ourselves anymore.
99
00:07:20,752 --> 00:07:22,971
Let's end the meeting here.
100
00:07:22,971 --> 00:07:26,065
Everyone must be tired, so get some rest.
101
00:07:30,290 --> 00:07:33,029
Oh, that's right. It's Joon Seok, right?
102
00:07:33,029 --> 00:07:35,716
- Yes, President Yoo.
- Stay behind.
103
00:07:44,053 --> 00:07:45,803
- Mother.
- Yeah.
104
00:07:45,803 --> 00:07:48,502
- How is In Ho?
- He just fell asleep.
105
00:07:48,502 --> 00:07:50,160
What about the others?
Are they working?
106
00:07:50,160 --> 00:07:53,577
Yes, they have an important meeting,
so they'll be back this evening.
107
00:07:53,577 --> 00:07:56,788
I see, everyone must be
very busy these days.
108
00:07:56,788 --> 00:07:59,789
- Mother, you have't eaten yet, have you?
- What?
109
00:07:59,789 --> 00:08:03,317
Do you want to eat together?
I'll buy you a delicious meal.
110
00:08:08,812 --> 00:08:12,294
- Please eat lots.
- You too.
111
00:08:12,294 --> 00:08:16,544
Han Gyul, you don't look so good.
112
00:08:16,544 --> 00:08:20,077
Me? No way.
113
00:08:20,077 --> 00:08:21,677
Mother.
114
00:08:23,552 --> 00:08:26,114
Don't you think I look
more handsome like this?
115
00:08:27,245 --> 00:08:29,654
I bet you had a hard time too.
116
00:08:29,654 --> 00:08:32,500
It wasn't hard at all.
117
00:08:33,865 --> 00:08:37,158
Our feelings can seem
quite cunning sometimes.
118
00:08:37,158 --> 00:08:42,008
I was so happy that
so many people liked my son.
119
00:08:42,008 --> 00:08:47,365
But at a time like this,
that kind of attention is worthless.
120
00:08:47,956 --> 00:08:53,591
I don't know why they're after
such a nice and hardworking kid.
121
00:08:56,537 --> 00:08:59,960
You must have worried a lot
because you couldn't see him very often.
122
00:08:59,960 --> 00:09:03,927
I thought it'd be burdensome
if In Ho knew I was worried
123
00:09:03,927 --> 00:09:07,466
so I tried not to call him.
124
00:09:07,466 --> 00:09:12,272
But if I'd known this would happen,
I would have checked in on him.
125
00:09:13,488 --> 00:09:16,057
I think she's very
worried about the news.
126
00:09:16,057 --> 00:09:18,587
I'm going to pay her a short visit.
127
00:09:18,587 --> 00:09:20,936
But... Mother.
128
00:09:20,936 --> 00:09:25,282
Didn't you ask In Ho
to visit you at home yesterday?
129
00:09:25,282 --> 00:09:28,210
Is that what In Ho told you?
130
00:09:31,822 --> 00:09:33,791
Oh.
131
00:09:33,791 --> 00:09:36,673
I got him mixed up with Shi Hyun.
132
00:09:36,673 --> 00:09:39,692
I've been a little out of
my mind lately. I'm sorry.
133
00:09:39,692 --> 00:09:41,528
I see.
134
00:09:42,402 --> 00:09:45,423
In Ho will get back up in no time.
135
00:09:45,423 --> 00:09:49,400
So please eat lots,
and don't lose your energy.
136
00:09:50,067 --> 00:09:52,504
Thank you, Han Gyul.
137
00:09:53,083 --> 00:09:55,474
- Eat up.
- Sure.
138
00:10:02,057 --> 00:10:05,485
Do you think In Ho is doing all right?
139
00:10:05,485 --> 00:10:09,370
I'm worried to death,
but we can't even see him.
140
00:10:09,370 --> 00:10:11,798
What the heck is this?
141
00:10:11,798 --> 00:10:15,857
I've felt suffocated
ever since Chan Young's incident.
142
00:10:15,857 --> 00:10:19,679
No matter what happens, we're left
in the dark and can't do anything.
143
00:10:19,679 --> 00:10:21,660
And Chan Young is our producer
144
00:10:21,660 --> 00:10:24,851
but we don't even know
what's happening to him.
145
00:10:25,903 --> 00:10:28,794
Let's practice for now.
146
00:10:33,519 --> 00:10:36,745
- Are we going straight to the hospital?
- Yeah.
147
00:10:38,389 --> 00:10:40,904
Oh, it's MUSH&Co.
148
00:10:40,904 --> 00:10:44,301
Should we go inside?
They must be worried too.
149
00:10:45,350 --> 00:10:48,578
Oh, you can go in without me.
150
00:10:48,578 --> 00:10:52,846
- Why?
- Our talk will drag on if I go in.
151
00:10:54,530 --> 00:10:57,446
- Then let's just go.
- Sure.
152
00:11:07,221 --> 00:11:09,682
Then is the press conference canceled?
153
00:11:09,682 --> 00:11:13,149
Yeah, I think they'll just release
an article when the timing's right.
154
00:11:13,149 --> 00:11:15,553
Hey, don't worry about this
for the time being.
155
00:11:15,553 --> 00:11:18,899
That's right. Focus on getting better.
156
00:11:18,899 --> 00:11:20,831
Okay.
157
00:11:20,831 --> 00:11:24,053
You guys must be tired.
Go home and get some rest.
158
00:11:25,275 --> 00:11:29,030
Geez, why do the snacks
taste so much better here?
159
00:11:29,030 --> 00:11:32,578
It must be because
we're in an expensive hospital room.
160
00:11:32,578 --> 00:11:34,746
Something's different.
161
00:11:34,746 --> 00:11:38,105
I know, and I think watching TV
will be more fun too.
162
00:11:38,105 --> 00:11:40,352
Watch TV at home, you punk.
163
00:11:41,221 --> 00:11:43,014
I can't get through to you.
164
00:11:43,014 --> 00:11:46,163
After Seo Chan Young announced his break
165
00:11:46,163 --> 00:11:48,354
Ji In Ho was in a car accident...
166
00:11:48,354 --> 00:11:52,769
- Hey, we're always on TV, aren't we?
- There was an influence.
167
00:11:52,769 --> 00:11:55,347
- According to an interview with...
- Leave it on.
168
00:11:55,347 --> 00:12:00,697
Ji In Ho experienced insomnia
after the rumors spread.
169
00:12:00,697 --> 00:12:03,482
He was so stressed, he couldn't sleep...
170
00:12:03,482 --> 00:12:05,928
Isn't that Joon Seok's voice?
171
00:12:05,928 --> 00:12:09,995
It is. When did he do this interview?
172
00:12:09,995 --> 00:12:14,408
- It hasn't been confirmed...
- He did a good job with the interview.
173
00:12:14,408 --> 00:12:17,893
The Crude Play members
were preparing for a press conference...
174
00:12:17,893 --> 00:12:19,922
Who knows?
175
00:12:19,922 --> 00:12:24,182
Maybe they'll go easy on us out of pity.
176
00:12:25,807 --> 00:12:30,027
Did you see the news after the broadcast?
177
00:12:37,895 --> 00:12:41,234
There's a lot of sympathy
for Ji In Ho after his accident.
178
00:12:41,234 --> 00:12:42,917
The comments aren't bad either.
179
00:12:42,917 --> 00:12:46,413
Is this what you call
a blessing in disguise?
180
00:12:46,413 --> 00:12:51,259
Korean people have a lot of affection,
so they can't criticize an ill person.
181
00:12:51,259 --> 00:12:52,982
Thank you for taking care of it.
182
00:12:52,982 --> 00:12:58,048
This isn't the first time I've dealt with
an issue while you were out of it.
183
00:13:00,350 --> 00:13:02,024
CEO Choi Jin Hyuk.
184
00:13:02,624 --> 00:13:09,429
I'm planning to interview all of
the artists of SOLE Music N myself.
185
00:13:10,395 --> 00:13:12,969
Interview? Why so suddenly?
186
00:13:12,969 --> 00:13:16,854
Do you really think the SOLE Music N
artists are being managed properly?
187
00:13:16,854 --> 00:13:19,688
In the last few days,
Chan Young left of his own volition
188
00:13:19,688 --> 00:13:22,206
and In Ho got into a car crash.
189
00:13:22,206 --> 00:13:26,236
If you have a conscience,
don't tell me it was a coincidence.
190
00:13:28,254 --> 00:13:31,039
When you're ruining your own artists
191
00:13:31,039 --> 00:13:35,051
do you really want
to stay in your position?
192
00:13:56,451 --> 00:13:58,871
What else do you have to
throw away to be satisfied?
193
00:13:58,871 --> 00:14:02,211
But why are you doing this now?
194
00:14:02,211 --> 00:14:04,922
I don't think it's because of music.
195
00:14:04,922 --> 00:14:08,918
We want to play.
That's why we're together right now.
196
00:14:08,918 --> 00:14:13,278
But at your skill level, people will find
out you weren't playing all this time.
197
00:14:13,278 --> 00:14:16,629
Do you want to hold a press conference?
Do you want to make an apology?
198
00:14:17,518 --> 00:14:22,634
Don't waste your energy,
and take advantage of Han Gyul's gift.
199
00:14:22,634 --> 00:14:26,503
Just like how Han Gyul
is using you for his music.
200
00:14:26,503 --> 00:14:30,187
I had a hard time sleeping
for over a week.
201
00:14:30,187 --> 00:14:32,153
I'm sorry.
202
00:14:50,861 --> 00:14:52,828
An interview with President Yoo?
203
00:14:52,828 --> 00:14:55,630
- Yeah.
- Why so suddenly?
204
00:14:55,630 --> 00:14:59,078
It's not just with you,
but with all SOLE Music N artists.
205
00:14:59,078 --> 00:15:01,807
All SOLE Music N artists?
206
00:15:01,807 --> 00:15:04,426
CEO Choi will be there too, right?
207
00:15:04,426 --> 00:15:06,706
No, President Yoo is doing it alone.
208
00:15:06,706 --> 00:15:11,534
She said she'll interview MUSH&Co today
and contact you separately.
209
00:15:13,802 --> 00:15:19,875
Are you going somewhere, Misty Boy?
I keep falling deeper and deeper for you.
210
00:15:19,875 --> 00:15:26,019
Take me to that secret, sweet dream.
211
00:15:27,412 --> 00:15:31,388
What a good song. I don't know
why this song didn't take off.
212
00:15:31,388 --> 00:15:33,845
I want to hear another song.
213
00:15:33,845 --> 00:15:36,400
The song that you sang
on Music Sketchbook.
214
00:15:36,400 --> 00:15:41,283
President Yoo, that song was prepared
in a rush, so they can't really...
215
00:15:41,283 --> 00:15:43,426
Is it a little rough?
216
00:15:43,426 --> 00:15:47,033
- But you can still sing, right?
- Pardon?
217
00:15:47,033 --> 00:15:51,241
The other two guys can come out.
Can I hear you sing, So Rim?
218
00:15:53,581 --> 00:15:58,615
You already know that you
have to make a choice one day.
219
00:15:58,615 --> 00:16:02,094
Um, can't we do it together?
220
00:16:02,094 --> 00:16:06,139
It's not perfect,
but we can do it together. Right?
221
00:16:10,796 --> 00:16:13,182
Sure, go ahead then.
222
00:16:17,524 --> 00:16:21,615
I kept thinking about you.
223
00:16:22,856 --> 00:16:27,065
I wanted to see you all the time.
224
00:16:27,065 --> 00:16:32,884
And so, I was quite scared that my
feelings for you would be revealed
225
00:16:32,884 --> 00:16:38,659
because I couldn't let things
become awkward between us.
226
00:16:39,345 --> 00:16:43,482
Oh, thinking about it, that's right.
227
00:16:43,482 --> 00:16:50,202
When we're walking together,
no, even when I'm trying to fall asleep
228
00:16:50,202 --> 00:16:54,192
I'm growing farther
and farther from you.
229
00:16:54,192 --> 00:16:59,223
Everything really does feel like a lie.
230
00:16:59,223 --> 00:17:04,243
Did you feel frustrated
because I was so slow?
231
00:17:04,243 --> 00:17:09,409
Did I hurt you because I was so dense?
232
00:17:09,409 --> 00:17:14,307
- But still, the fact that I love you...
- That's enough.
233
00:17:19,167 --> 00:17:22,111
Good work. What a good song.
234
00:17:22,111 --> 00:17:23,874
Thank you.
235
00:17:23,874 --> 00:17:25,815
I had a fun time today.
236
00:17:28,424 --> 00:17:31,141
I'll see you later, So Rim.
237
00:17:31,141 --> 00:17:33,045
Yes, President Yoo.
238
00:17:34,249 --> 00:17:37,095
- Soo Yeon, let's talk.
- Yes.
239
00:17:49,067 --> 00:17:54,292
From what I saw,
I don't think President Yoo liked us.
240
00:17:54,292 --> 00:17:58,744
Hey, we didn't practice very much.
We'll do better next time.
241
00:17:58,744 --> 00:18:00,924
She didn't dislike all of us.
242
00:18:00,924 --> 00:18:04,369
She didn't like me and Gyu Seon.
243
00:18:06,034 --> 00:18:09,653
Guys, I have something to give you.
244
00:18:09,653 --> 00:18:11,173
Ta-da.
245
00:18:12,066 --> 00:18:16,528
- Can we use our cell phones now?
- Yeah. President Yoo's orders.
246
00:18:16,528 --> 00:18:21,183
And you only have to stay
in your dorm until next week.
247
00:18:21,183 --> 00:18:23,416
Really? Why?
248
00:18:23,416 --> 00:18:27,574
Um, that was also
one of President Yoo's orders.
249
00:18:47,032 --> 00:18:48,856
- Han Gyul.
- Hey.
250
00:18:49,519 --> 00:18:53,126
- Where's your mother?
- She had to go home for a little bit.
251
00:18:54,383 --> 00:18:56,500
You must feel stuffy.
252
00:18:56,500 --> 00:18:59,775
Hey, do you want some fruit?
I'll cut some for you.
253
00:19:01,434 --> 00:19:06,912
Hey, don't you know that it's 50 percent
less sweet if a man cuts it?
254
00:19:06,912 --> 00:19:09,626
Shut up and eat it while I'm being nice.
255
00:19:10,405 --> 00:19:13,653
Fine, cut it for me.
256
00:19:15,420 --> 00:19:17,084
How's your arm?
257
00:19:17,084 --> 00:19:19,205
It hasn't been long since the surgery.
258
00:19:19,205 --> 00:19:21,278
It's the same.
259
00:19:21,278 --> 00:19:26,301
And as for my wrist, I think it'll take
more time, as the doctor said.
260
00:19:27,574 --> 00:19:32,406
Hey, at least I hurt my wrist
instead of anywhere else.
261
00:19:32,406 --> 00:19:38,096
We won't hear rumors about our fake
live performances until my wrist heals.
262
00:19:38,928 --> 00:19:40,601
What did you say?
263
00:19:41,491 --> 00:19:44,029
Hey, I'm kidding.
264
00:19:44,029 --> 00:19:46,991
Why do you look so scary, Kang Han Gyul?
265
00:19:48,808 --> 00:19:50,946
Don't joke about things like that.
266
00:19:50,946 --> 00:19:55,884
I got it, punk. Geez.
267
00:19:55,884 --> 00:19:57,261
But, In Ho...
268
00:19:57,261 --> 00:20:00,874
on the day of your accident...
269
00:20:00,874 --> 00:20:04,375
didn't you tell me you were
going to visit your mother?
270
00:20:05,269 --> 00:20:07,209
Did I say that?
271
00:20:09,192 --> 00:20:10,219
I'm sorry.
272
00:20:10,219 --> 00:20:14,806
I was really tired that night,
so I don't remember.
273
00:20:14,806 --> 00:20:17,160
Oh, really?
274
00:20:19,847 --> 00:20:22,411
- In Ho!
- Mister!
275
00:20:22,411 --> 00:20:25,184
- Father!
- Han Gyul is here too.
276
00:20:25,184 --> 00:20:27,125
What a refreshing feeling of excitement.
277
00:20:27,125 --> 00:20:29,609
- Are you all right?
- Yes, I'm fine.
278
00:20:29,609 --> 00:20:31,127
I'm sorry for making you worry.
279
00:20:31,127 --> 00:20:34,564
That's what I'm saying.
You were wrong to do what you did.
280
00:20:34,564 --> 00:20:36,499
Seriously.
281
00:20:36,499 --> 00:20:39,953
The truth is,
I like to avoid these situations
282
00:20:39,953 --> 00:20:44,285
so I'm a little late, but that's why...
283
00:20:44,285 --> 00:20:49,248
I brought an amazing gift for In Ho.
284
00:20:49,248 --> 00:20:52,939
It's what you like.
285
00:20:52,939 --> 00:20:54,885
- Alcohol?
- Isn't this epic?
286
00:20:54,885 --> 00:20:56,990
But you didn't give this to me
when I asked for it.
287
00:20:56,990 --> 00:21:01,354
Hey, there are fruits too!
Let's have a drink!
288
00:21:01,354 --> 00:21:04,852
- Please sit quietly, Father.
- Why are you so simple and honest?
289
00:21:04,852 --> 00:21:07,903
- Hey, we have to drink.
- In Ho!
290
00:21:07,903 --> 00:21:10,721
- Hurry and give it to me!
- Ouch, my arm.
291
00:21:10,721 --> 00:21:14,580
- Hey, In Ho, let's have one drink.
- Father, don't do this!
292
00:21:14,580 --> 00:21:16,468
How could you bring
alcohol to the hospital?
293
00:21:16,468 --> 00:21:19,826
I didn't bring alcohol.
I brought a work of art.
294
00:21:19,826 --> 00:21:22,243
What if In Ho's mother saw this?
295
00:21:22,243 --> 00:21:26,645
His mother? Then, "I'm sorry."
296
00:21:27,990 --> 00:21:30,009
Please stop, Father.
297
00:21:31,018 --> 00:21:34,490
Then, you know what? I'll take that back.
298
00:21:34,490 --> 00:21:36,977
- He keeps lecturing me.
- But this is a gift.
299
00:21:36,977 --> 00:21:40,289
Hey, are you sure you hurt your arm?
300
00:21:40,289 --> 00:21:44,453
Mister, it hurts. It hurts so much!
301
00:21:46,297 --> 00:21:48,518
Geez.
302
00:21:49,826 --> 00:21:51,520
Are you all right?
303
00:21:52,132 --> 00:21:56,549
In Ho was the one who got hurt.
You don't have to ask me if I'm okay.
304
00:21:56,549 --> 00:22:00,028
No, what I'm asking is...
305
00:22:02,605 --> 00:22:07,914
Well, I don't think you need to ask me
if I'm okay about that either.
306
00:22:10,462 --> 00:22:12,885
This is what you said.
307
00:22:12,885 --> 00:22:18,913
You said I'm pushing them to be cowardly
so I can express my music.
308
00:22:20,214 --> 00:22:25,599
So how could I possibly
tell you that I'm okay?
309
00:22:25,599 --> 00:22:30,548
Hey, I didn't ask you if you
were okay just to criticize you...
310
00:22:30,548 --> 00:22:33,913
Father, I don't want to hear it.
311
00:22:33,913 --> 00:22:37,839
I have too many thoughts right now...
312
00:22:37,839 --> 00:22:40,201
to think about what you have to say.
313
00:22:42,253 --> 00:22:46,462
It's here. Work hard.
314
00:22:47,445 --> 00:22:50,055
- Please get home safely, Father.
- See you.
315
00:22:57,114 --> 00:23:00,430
- Are you going to call Se Jung?
- Stop it.
316
00:23:00,430 --> 00:23:03,953
Guys, go in without me.
I have a phone call to make.
317
00:23:03,953 --> 00:23:07,192
Hey! Geez, Yoon So Rim is always so busy.
318
00:23:07,192 --> 00:23:08,538
Let's go inside.
319
00:23:08,538 --> 00:23:12,882
- Go in without me.
- Hey, Baek Jin Woo! Where are you going?
320
00:23:15,048 --> 00:23:20,637
We won't hear rumors about our fake
live performances until my wrist heals.
321
00:23:21,319 --> 00:23:23,709
I think she's worried
after seeing the news.
322
00:23:23,709 --> 00:23:25,903
I'm going to pay her a short visit.
323
00:23:25,903 --> 00:23:29,144
Is that what In Ho told you?
324
00:23:29,144 --> 00:23:32,395
No matter how much he resisted,
I should have taken him.
325
00:23:32,395 --> 00:23:37,882
He's not the stubborn type,
but he insisted on driving last night.
326
00:23:51,987 --> 00:23:53,912
Hello? So Rim?
327
00:23:53,912 --> 00:23:57,556
- Han Gyul.
- What? Did you get your phone back?
328
00:23:57,556 --> 00:24:00,423
Yes, I can use it freely from now on.
329
00:24:00,423 --> 00:24:05,500
Really? I can finally hear
your voice whenever I want.
330
00:24:05,500 --> 00:24:10,345
I know, right? Is In Ho all right?
331
00:24:10,848 --> 00:24:13,900
Um, about that...
332
00:24:16,804 --> 00:24:19,176
I'm not sure.
333
00:24:19,176 --> 00:24:20,426
Pardon?
334
00:24:20,426 --> 00:24:25,167
He seems fine on the outside,
but I'm not sure if he's really okay.
335
00:24:25,167 --> 00:24:28,311
I keep having ridiculous thoughts.
336
00:24:29,194 --> 00:24:35,153
I feel like In Ho knew this accident
was going to happen.
337
00:24:35,153 --> 00:24:37,494
What do you mean?
338
00:24:38,522 --> 00:24:42,782
Nothing, I'm just blabbering on.
339
00:24:42,782 --> 00:24:48,270
I must be a little sensitive
because bad things keep happening.
340
00:24:48,270 --> 00:24:52,914
I'm sorry. I shouldn't be
saying these things to you.
341
00:24:52,914 --> 00:24:55,881
You can say anything you want to me.
342
00:24:56,617 --> 00:25:01,848
Even if I don't have an answer,
I will always stick by your side.
343
00:25:01,848 --> 00:25:05,442
I will stay with you
no matter what happens.
344
00:25:08,674 --> 00:25:10,845
Thank you, So Rim.
345
00:25:36,194 --> 00:25:40,203
Hey, Jin Woo.
You really don't look so good.
346
00:25:42,673 --> 00:25:44,055
Is something wrong?
347
00:25:44,055 --> 00:25:47,692
Gyu Seon, why am I here?
348
00:25:47,692 --> 00:25:49,286
What?
349
00:25:54,288 --> 00:25:56,653
What is this? What's this negative vibe?
350
00:25:56,653 --> 00:25:59,017
Did you fight?
351
00:25:59,017 --> 00:26:03,507
Hey, we didn't fight. Let's go inside
and get ready to practice.
352
00:26:05,625 --> 00:26:08,923
- Who did you call?
- What?
353
00:26:08,923 --> 00:26:12,453
Who did you call as soon
as you got your phone back?
354
00:26:12,453 --> 00:26:16,451
Oh, about that... It was just...
355
00:26:16,451 --> 00:26:20,047
You still can't tell me.
What are you so scared of?
356
00:26:20,047 --> 00:26:22,826
- What?
- Forget it.
357
00:26:22,826 --> 00:26:27,589
- Hey, Baek Jin Woo, what's wrong?
- What?
358
00:26:27,589 --> 00:26:31,527
Even if we're friends,
we can't share everything.
359
00:26:31,527 --> 00:26:35,712
- Don't you keep any secrets from me?
- I do.
360
00:26:35,712 --> 00:26:39,324
But my secret is different from yours.
361
00:26:39,324 --> 00:26:44,199
I'm keeping my secret because I'm afraid
of becoming more distant from each other.
362
00:26:44,199 --> 00:26:48,115
But that's not your reason.
You're not keeping this secret for us.
363
00:26:48,115 --> 00:26:51,695
It's for someone else. Am I wrong?
364
00:26:54,388 --> 00:26:57,278
Seriously. What the hell is this?
365
00:26:58,098 --> 00:27:02,391
Hey, I thought we got here because
we were pursuing our dreams together.
366
00:27:02,391 --> 00:27:05,307
But no one wants to hear my music!
367
00:27:05,307 --> 00:27:10,330
And you were the reason
I learned to play guitar...
368
00:27:10,330 --> 00:27:12,692
but you're drifting farther away.
369
00:27:16,616 --> 00:27:18,000
Hey!
370
00:27:20,146 --> 00:27:22,971
Where are you going, So Rim?
You should practice.
371
00:27:23,692 --> 00:27:25,386
Baek Jin Woo!
372
00:27:34,400 --> 00:27:35,692
- Hey.
- Yeah?
373
00:27:35,692 --> 00:27:38,984
What's wrong with Jin Woo?
You know something, don't you?
374
00:27:38,984 --> 00:27:41,903
- You don't have to know.
- What is it?
375
00:27:41,903 --> 00:27:45,046
Hey, you're so slow-witted...
subtitles ripped and synced by riri13
376
00:27:45,046 --> 00:27:47,923
I mean, this TV show
is pretty entertaining.
377
00:27:49,349 --> 00:27:51,666
Hey, Baek Jin Woo,
where are you going?
378
00:27:51,666 --> 00:27:55,086
I'm going for a walk.
It's stuffy in here.
379
00:28:01,032 --> 00:28:03,904
We got here because I thought
we were pursuing our dreams together.
380
00:28:03,904 --> 00:28:07,055
But no one wants to hear my music!
381
00:28:07,055 --> 00:28:12,176
And you were the reason
I learned to play guitar...
382
00:28:12,176 --> 00:28:14,102
but you're drifting farther away.
383
00:28:17,536 --> 00:28:21,970
- Gyu Seon, I'm going for a walk too.
- What? Hey!
384
00:28:21,970 --> 00:28:23,416
Jin Woo!
385
00:28:25,865 --> 00:28:27,617
Baek Jin Woo!
386
00:28:35,815 --> 00:28:39,412
Hi, are you a new student?
387
00:28:39,412 --> 00:28:43,288
- What's your name?
- You don't have to know.
388
00:28:45,329 --> 00:28:49,231
- Teacher, what's his name?
- Baek Jin Woo.
389
00:28:50,386 --> 00:28:52,679
Hey, Baek Jin Woo!
390
00:28:53,482 --> 00:28:55,910
Let's play together.
391
00:28:57,540 --> 00:29:00,118
Hey, Baek Jin Woo.
392
00:29:01,704 --> 00:29:03,522
Baek Jin Woo!
393
00:29:17,702 --> 00:29:20,176
You're really mad at me, aren't you?
394
00:29:21,105 --> 00:29:23,463
You were right.
395
00:29:23,463 --> 00:29:28,238
I didn't keep it a secret for you.
It was for me.
396
00:29:29,166 --> 00:29:33,703
But I didn't want to drift
farther away from you guys.
397
00:29:33,703 --> 00:29:35,520
This is the truth.
398
00:29:36,394 --> 00:29:39,596
I just like him so much...
399
00:29:39,596 --> 00:29:43,460
I was afraid I'd never see him again.
400
00:29:43,460 --> 00:29:46,778
- Do you like Kang Han Gyul that much?
- Yeah.
401
00:29:46,778 --> 00:29:49,836
I like him. I like him a lot.
402
00:29:50,903 --> 00:29:52,886
What do you like about him?
403
00:29:54,025 --> 00:29:57,876
I don't know. I just like him.
I like everything about him.
404
00:29:57,876 --> 00:30:02,162
I laugh when I'm with him,
I miss him even when we're together...
405
00:30:02,162 --> 00:30:05,353
and I'm happy just thinking about him.
406
00:30:09,049 --> 00:30:10,849
Okay, then.
407
00:30:14,348 --> 00:30:16,083
I'll forgive you.
408
00:30:16,796 --> 00:30:18,365
Really?
409
00:30:19,074 --> 00:30:21,785
Yes. I just...
410
00:30:30,279 --> 00:30:32,903
- You came.
- Yeah, let's go.
411
00:30:32,903 --> 00:30:35,707
- Wait up.
- Let's go!
412
00:30:42,038 --> 00:30:44,828
I... like seeing your smile.
413
00:30:45,468 --> 00:30:48,337
That's why I'm friends with you.
414
00:30:48,337 --> 00:30:50,836
So don't show me that frowny face.
415
00:30:55,538 --> 00:30:57,837
- Seriously!
- Ouch.
416
00:31:00,426 --> 00:31:03,948
- Let's go now.
- You scared me.
417
00:31:17,324 --> 00:31:20,773
Ah, I almost forgot.
I was going to get some milk.
418
00:31:20,773 --> 00:31:22,836
Milk? I will go to
the market with you then.
419
00:31:22,836 --> 00:31:26,589
It's okay. I will just run. Go in first.
420
00:31:27,336 --> 00:31:28,683
I will be right back.
421
00:31:46,438 --> 00:31:50,441
Hey, are you okay?
422
00:31:50,441 --> 00:31:52,624
Of course, I'm okay.
423
00:31:53,284 --> 00:31:55,432
Ah, I just can't understand.
424
00:31:55,432 --> 00:31:58,059
When So Rim has a cool and
handsome guy like you around
425
00:31:58,059 --> 00:32:01,903
she must be a fool
to like someone else.
426
00:32:02,505 --> 00:32:04,712
I like her too...
427
00:32:07,336 --> 00:32:12,273
I... I really like her too.
428
00:32:12,273 --> 00:32:15,236
I've liked her for a very long time.
429
00:32:15,236 --> 00:32:19,711
But why can't it be me?
430
00:32:19,711 --> 00:32:21,517
Man, why are you crying?
431
00:32:24,038 --> 00:32:26,086
Don't cry.
432
00:32:26,086 --> 00:32:30,288
Now I'm being reminded of
my own bad memories.
433
00:32:38,076 --> 00:32:39,981
I've just become an adult.
434
00:32:39,981 --> 00:32:43,448
From now on, I will live
as an emotionless and lonely guy.
435
00:32:43,448 --> 00:32:45,904
Stop the nonsense and drink it.
436
00:32:50,038 --> 00:32:53,929
Are there any other girls
besides Lee Se Jung or Yoon So Rim?
437
00:32:53,929 --> 00:32:56,460
To me, there is no one else!
438
00:32:58,336 --> 00:33:01,606
Gosh, that's enough.
439
00:33:01,606 --> 00:33:04,704
Buddy, you're the only one for me now!
440
00:33:04,704 --> 00:33:05,963
Same here.
441
00:33:07,506 --> 00:33:08,942
Gyu Seon!
442
00:33:12,238 --> 00:33:17,113
- You punk...
- Fine.
443
00:33:17,815 --> 00:33:20,175
Let's drink until we pass out tonight.
444
00:33:20,175 --> 00:33:21,230
Cheers.
445
00:33:24,636 --> 00:33:27,384
- Does it taste good?
- Does it have to?
446
00:33:29,038 --> 00:33:32,489
- We're the kings of the world!
- I told you before.
447
00:33:32,489 --> 00:33:34,585
What took you so long to get milk?
448
00:33:34,585 --> 00:33:36,612
- Never mind.
- We won't speak to you.
449
00:33:36,612 --> 00:33:37,710
- Let's go.
- What?
450
00:33:37,710 --> 00:33:38,913
Hey...
451
00:33:41,336 --> 00:33:46,086
What's with this?
Why are they excluding me?
452
00:33:46,086 --> 00:33:48,568
What is it that you wanted me here for?
453
00:33:48,568 --> 00:33:50,746
I have something to discuss.
454
00:33:50,746 --> 00:33:54,471
I wanted to get your opinion first
since you're the leader.
455
00:33:54,471 --> 00:33:57,849
I'm only the leader by title.
456
00:33:57,849 --> 00:34:00,003
You know I don't do
anything specific for it.
457
00:34:00,003 --> 00:34:02,563
After In Ho gets
discharged from the hospital
458
00:34:02,563 --> 00:34:06,032
we're thinking about moving
forward with the press conference.
459
00:34:06,032 --> 00:34:07,318
What do you think?
460
00:34:08,237 --> 00:34:09,418
For real?
461
00:34:09,418 --> 00:34:14,496
In Ho hurt his arm,
so he can't play live.
462
00:34:14,496 --> 00:34:16,737
Your fans are warming up to you already.
463
00:34:16,737 --> 00:34:19,601
So I just wanted to leave it
as a complete rumor this time.
464
00:34:19,601 --> 00:34:22,467
Won't it be enough to release the report?
465
00:34:22,467 --> 00:34:24,768
There is something called visual effect.
466
00:34:24,768 --> 00:34:28,597
If possible, when people
are being sympathetic...
467
00:34:28,597 --> 00:34:30,751
it is better to win over their hearts.
468
00:34:31,251 --> 00:34:34,914
Why are we discussing this
when CEO Choi isn't present?
469
00:34:34,914 --> 00:34:38,009
I told him to take
a break from work for now.
470
00:34:38,009 --> 00:34:39,728
- Pardon?
- For the time being...
471
00:34:39,728 --> 00:34:41,847
I will manage you guys myself.
472
00:34:41,847 --> 00:34:45,181
So I'd like it if you do what I ask.
473
00:34:47,119 --> 00:34:48,505
Sure...
474
00:35:08,010 --> 00:35:09,869
After In Ho gets
discharged from the hospital
475
00:35:09,869 --> 00:35:12,934
we're thinking about moving
forward with the press conference.
476
00:35:12,934 --> 00:35:13,985
What do you think?
477
00:35:17,960 --> 00:35:19,952
What are you doing here alone?
478
00:35:19,952 --> 00:35:22,164
I have a headache.
479
00:35:26,420 --> 00:35:29,255
I might have a fever...
480
00:35:29,255 --> 00:35:31,001
Let me see.
481
00:35:32,750 --> 00:35:36,525
- You're not burning up.
- Yes, I am.
482
00:35:36,525 --> 00:35:38,833
Leave your hand there longer.
483
00:35:43,420 --> 00:35:47,574
Wait. You could be warm...
484
00:35:47,574 --> 00:35:50,190
What do you mean?
485
00:35:50,190 --> 00:35:53,623
I'm perfectly fine. You're so gullible.
486
00:35:53,623 --> 00:35:56,829
You seriously. You always pull my leg.
487
00:35:57,431 --> 00:36:00,442
I don't have anything to
make my forehead burn up.
488
00:36:00,442 --> 00:36:03,028
I have so much making
my mind burn up, though.
489
00:36:04,961 --> 00:36:08,775
- Are you okay?
- I have to be.
490
00:36:08,775 --> 00:36:12,498
I'm the so-called leader
of Crude Play, you know.
491
00:36:13,054 --> 00:36:16,007
I wasn't asking the leader of Crude Play.
492
00:36:16,007 --> 00:36:18,329
I was asking Yoo Shi Hyun.
493
00:36:21,844 --> 00:36:25,251
- This happened between us before.
- What?
494
00:36:25,251 --> 00:36:28,097
When we were getting ready for a festival
495
00:36:28,097 --> 00:36:31,929
I was lying down like this and
you were asking me if I was okay.
496
00:36:31,929 --> 00:36:33,804
That happened, didn't it?
497
00:36:49,818 --> 00:36:53,188
You and I had a hard time
trying to get ready for the festival.
498
00:36:53,188 --> 00:36:55,594
- I should go.
- What?
499
00:36:55,710 --> 00:36:57,789
Soo Yeon.
500
00:36:57,789 --> 00:37:00,639
You're confusing me so much.
501
00:37:00,639 --> 00:37:03,009
You're so pretty sometimes.
502
00:37:03,009 --> 00:37:04,942
You're so cold at other times.
503
00:37:04,942 --> 00:37:07,371
I don't know how to make you like me.
504
00:37:08,835 --> 00:37:10,072
What?
505
00:37:10,072 --> 00:37:13,260
Well, it was the same way in high school.
506
00:37:13,260 --> 00:37:15,126
I thought you had feelings for me.
507
00:37:15,126 --> 00:37:17,318
But you suddenly gave
me the cold shoulder.
508
00:37:17,318 --> 00:37:20,375
- I couldn't even talk to you.
- What are you saying?
509
00:37:20,375 --> 00:37:23,304
You ignored my confession note.
510
00:37:23,304 --> 00:37:25,846
You're the one who tossed
it away in the trash can.
511
00:37:27,050 --> 00:37:29,972
What? Confession?
512
00:37:29,972 --> 00:37:37,364
Yes. It took me many
sleepless nights to write it.
513
00:37:37,364 --> 00:37:38,969
A note?
514
00:37:38,969 --> 00:37:40,820
I never received such a thing.
515
00:37:41,547 --> 00:37:46,324
On the day of the festival,
I put it in your jacket--
516
00:37:46,324 --> 00:37:49,570
On the day of the festival,
I lost my jacket.
517
00:37:59,449 --> 00:38:03,277
It was a misunderstanding all this time?
518
00:38:04,117 --> 00:38:06,144
How can you laugh right now?
519
00:38:07,951 --> 00:38:10,778
I had no idea.
520
00:38:10,778 --> 00:38:13,090
I thought I was the only one
with feelings for you.
521
00:38:14,251 --> 00:38:15,978
For the last six years...
522
00:38:17,119 --> 00:38:19,565
Ah, this is so embarrassing.
523
00:38:34,119 --> 00:38:36,313
They're so pretty.
524
00:38:37,219 --> 00:38:40,242
Then again, anything
would look good on you.
525
00:38:40,818 --> 00:38:42,547
Thank you.
526
00:38:43,420 --> 00:38:47,222
I like those and the green ones.
What do you think?
527
00:38:47,222 --> 00:38:49,797
I like either of them.
528
00:38:49,797 --> 00:38:51,586
We will take them both.
529
00:38:54,675 --> 00:38:57,021
You don't have to buy me two pairs.
530
00:38:57,021 --> 00:38:58,590
I want to buy you them.
531
00:38:58,590 --> 00:39:00,713
You will be leaving for
WHO Entertainment soon
532
00:39:00,713 --> 00:39:01,996
so I want to celebrate.
533
00:39:04,054 --> 00:39:08,324
President Yoo, like I said last time...
534
00:39:08,324 --> 00:39:11,449
- I want to stay at SOLE Music N.
- I know that.
535
00:39:11,449 --> 00:39:16,137
But that's only possible
if SOLE Music N is still around.
536
00:39:16,137 --> 00:39:18,853
Pardon? What do you mean?
537
00:39:18,853 --> 00:39:25,579
I can no longer ignore
CEO Choi's management problems.
538
00:39:25,579 --> 00:39:27,855
Since the scandal involving Crude Play
539
00:39:27,855 --> 00:39:29,643
the stock price of
WHO Entertainment dropped heavily.
540
00:39:29,643 --> 00:39:31,802
Our shareholders are not very happy.
541
00:39:31,802 --> 00:39:35,481
But still, this is rather sudden...
542
00:39:35,481 --> 00:39:39,586
Yu Na, you need to think carefully.
543
00:39:39,586 --> 00:39:44,318
There is too much at stake
for you to give it up for a guy.
544
00:39:44,318 --> 00:39:46,795
Women can't live a life
deceiving themselves
545
00:39:46,795 --> 00:39:50,853
about what shoes are
comfortable for them.
546
00:39:50,853 --> 00:39:52,938
You know that, don't you?
547
00:40:02,119 --> 00:40:05,016
I'm not interested in making a new album.
548
00:40:05,016 --> 00:40:06,916
I came by to tell you that.
549
00:40:08,789 --> 00:40:11,568
Can you turn the car around?
550
00:40:17,818 --> 00:40:20,338
I didn't think you'd come by ever again.
551
00:40:20,338 --> 00:40:23,759
You came by again in your high heels.
552
00:40:25,119 --> 00:40:28,163
You somehow make me come by.
553
00:40:30,672 --> 00:40:33,126
I'm sure you already know.
554
00:40:33,126 --> 00:40:35,423
Now the urgent matter has been handled.
555
00:40:35,423 --> 00:40:37,702
Let's work on your new album.
556
00:40:37,702 --> 00:40:41,947
If you try to squeeze
your feet into your shoes...
557
00:40:41,947 --> 00:40:47,670
they will only hurt your feet.
558
00:40:48,713 --> 00:40:51,483
You just need to take them off.
559
00:40:51,483 --> 00:40:55,512
But you will try to suffer through it.
560
00:40:55,512 --> 00:40:57,811
I already told you, Yoo Hyun Jung.
561
00:40:57,811 --> 00:40:59,768
I'm not interested.
562
00:40:59,768 --> 00:41:03,454
Let all three of us,
including Han Gyul, talk then.
563
00:41:04,434 --> 00:41:06,789
If you can't trust me
564
00:41:06,789 --> 00:41:10,724
tell him I will let him
go over the contract.
565
00:41:10,724 --> 00:41:14,056
You know that's not what he wants.
566
00:41:14,829 --> 00:41:17,103
Is it because he's your son?
567
00:41:17,103 --> 00:41:21,688
You seem to treat him
like a little child.
568
00:41:21,688 --> 00:41:24,335
He knows his stuff.
569
00:41:24,335 --> 00:41:26,762
He's got better street smarts than you.
570
00:41:26,762 --> 00:41:30,153
Can't you tell from Crude Play?
571
00:41:30,153 --> 00:41:33,172
When the truth isn't beneficial to anyone
572
00:41:33,172 --> 00:41:35,204
it's not worth revealing.
573
00:41:35,204 --> 00:41:39,440
And your son knows
how to make the most of it.
574
00:41:42,119 --> 00:41:47,706
So how could I possibly
tell you that I'm okay?
575
00:41:47,706 --> 00:41:50,835
That's not entirely true.
576
00:41:50,835 --> 00:41:52,550
How is it different?
577
00:41:54,179 --> 00:42:01,947
The kids still know
what it means to be shameful.
578
00:42:01,947 --> 00:42:05,097
That's the difference between us.
579
00:42:33,119 --> 00:42:34,650
Han Gyul.
580
00:42:36,987 --> 00:42:39,420
Everything will be okay, right?
581
00:42:54,420 --> 00:42:56,358
Hurry up. Send it quickly.
582
00:42:56,358 --> 00:42:58,889
- Hold on.
- Send it.
583
00:42:58,889 --> 00:43:00,574
Seriously!
584
00:43:00,574 --> 00:43:04,099
[We're Crude Play. We met you last time.
We're sending you a demo. Thank you.]
585
00:43:05,719 --> 00:43:07,213
I just can't send it.
586
00:43:07,213 --> 00:43:09,146
What if it gets rejected?
587
00:43:09,146 --> 00:43:13,282
Hey, if it gets rejected,
oh well, it gets rejected.
588
00:43:14,480 --> 00:43:15,898
[Send]
589
00:43:17,119 --> 00:43:18,141
Hold on.
590
00:43:20,130 --> 00:43:21,806
[Mail sent]
591
00:43:21,806 --> 00:43:23,865
Hey, Ji In Ho!
592
00:43:23,865 --> 00:43:26,427
Why are you hesitating?
It will be fine.
593
00:43:26,427 --> 00:43:28,079
How do you know that?
594
00:43:28,079 --> 00:43:31,449
When you're nervous, you say
it'll be okay, even if it's just words.
595
00:43:31,449 --> 00:43:33,934
- You have no idea.
- What?
596
00:43:33,934 --> 00:43:36,487
- Now let's pray.
- What is he saying?
597
00:43:36,487 --> 00:43:42,677
- I pray...
- May the demo...
598
00:43:52,119 --> 00:43:53,438
Who knows?
599
00:43:53,438 --> 00:43:57,266
Maybe they'll go easy on us out of pity.
600
00:43:57,266 --> 00:43:58,929
Did you doze off behind the wheel?
601
00:44:14,318 --> 00:44:16,976
- Han Gyul, you came.
- Han Gyul.
602
00:44:17,744 --> 00:44:19,152
You're here.
603
00:44:20,291 --> 00:44:23,309
So Rim, I'm jealous to see
how happy you are to see him.
604
00:44:23,309 --> 00:44:25,588
I thought you came to see me today.
605
00:44:25,588 --> 00:44:29,159
No, I wasn't that happy to see him...
606
00:44:31,119 --> 00:44:34,554
Kang Han Gyul, have a seat there.
607
00:44:34,554 --> 00:44:36,490
Please have a seat here.
608
00:44:36,490 --> 00:44:39,509
No, I'm okay, Joon Seok.
609
00:44:41,119 --> 00:44:45,063
- Is everything okay, Han Gyul?
- What?
610
00:44:45,063 --> 00:44:47,972
You don't look too happy...
611
00:44:47,972 --> 00:44:49,288
Is it just me?
612
00:44:49,288 --> 00:44:51,414
Because he's worried about In Ho.
613
00:44:51,414 --> 00:44:54,050
You sure are timid.
614
00:44:54,050 --> 00:44:56,135
You don't need to worry
about anything now.
615
00:44:56,135 --> 00:44:58,278
Don't act weird, and have a seat.
616
00:44:58,278 --> 00:45:00,376
How can we not worry about anything?
617
00:45:02,826 --> 00:45:06,047
You're injured.
You can't move your wrist.
618
00:45:06,047 --> 00:45:07,130
You need rehabilitation.
619
00:45:07,130 --> 00:45:09,501
There's so much to
worry about starting right now.
620
00:45:14,119 --> 00:45:17,300
How can you be so cool and okay?
621
00:45:23,119 --> 00:45:25,467
Han Gyul. Kang Han Gyul!
622
00:45:27,717 --> 00:45:30,119
I will be right back.
623
00:45:31,119 --> 00:45:34,119
- Joon Seok, can you drive him?
- Yes.
624
00:45:34,119 --> 00:45:35,367
Of course.
625
00:45:37,619 --> 00:45:39,875
Did something happen between you two?
626
00:45:39,875 --> 00:45:42,623
No. Nothing happened.
627
00:45:48,119 --> 00:45:52,298
Han Gyul. Han Gyul!
628
00:45:53,115 --> 00:45:57,090
- So Rim.
- What is it? What's wrong?
629
00:45:57,090 --> 00:46:00,112
I don't know why I keep acting this way.
630
00:46:01,088 --> 00:46:05,378
I just can't shake off
some weird thoughts.
631
00:46:05,378 --> 00:46:07,103
Weird thoughts?
632
00:46:07,103 --> 00:46:08,777
What are they?
633
00:46:12,420 --> 00:46:15,938
Good, you're still here.
Please get in. I will drive.
634
00:46:15,938 --> 00:46:17,782
It's okay. I will take a cab.
635
00:46:17,782 --> 00:46:20,806
In Ho worries about you. Please get in.
636
00:46:22,119 --> 00:46:24,601
Okay... I will.
637
00:46:25,168 --> 00:46:28,028
So Rim, I have to go.
638
00:46:28,028 --> 00:46:31,898
Don't worry about what I said.
I will call you later.
639
00:46:34,719 --> 00:46:36,750
Bye.
640
00:46:44,119 --> 00:46:46,927
You're worrying about In Ho, aren't you?
641
00:46:46,927 --> 00:46:50,422
I'm sorry I didn't take good
care of him as his manager.
642
00:46:50,422 --> 00:46:52,541
It's not your fault.
643
00:46:52,541 --> 00:46:56,068
Shi Hyun also said it was unfortunate.
644
00:46:56,068 --> 00:46:58,577
Still...
645
00:46:58,577 --> 00:47:02,298
You did the interview and all.
You did well as their manager.
646
00:47:02,298 --> 00:47:06,452
It was because President Yoo
suddenly requested it.
647
00:47:07,541 --> 00:47:11,420
- I see.
- I didn't lie.
648
00:47:11,420 --> 00:47:14,885
It's true that In Ho was suffering from
insomnia since the scandal broke out.
649
00:47:14,885 --> 00:47:18,550
So I bought him
some sleeping pills and all.
650
00:47:18,550 --> 00:47:20,880
- Sleeping pills?
- Yes.
651
00:47:20,880 --> 00:47:24,329
On the day of the accident,
I bought him some.
652
00:47:25,527 --> 00:47:28,161
Give me a ride.
I want to come by your place.
653
00:47:28,161 --> 00:47:29,280
What?
654
00:47:29,280 --> 00:47:32,755
We haven't talked in a while,
so we can all talk.
655
00:47:33,413 --> 00:47:36,164
Sorry, I can't do that.
656
00:47:37,619 --> 00:47:40,114
- Joon Seok.
- Yes?
657
00:47:40,114 --> 00:47:42,469
Sorry, but can you take me
straight to the company?
658
00:47:42,469 --> 00:47:43,822
Sure.
659
00:47:50,318 --> 00:47:53,989
Then what are you going
to do with MUSH&Co?
660
00:47:53,989 --> 00:48:00,632
Not sure. We should train the good one
while they still have a small fan base.
661
00:48:00,632 --> 00:48:04,007
I don't want them to
become another Crude Play.
662
00:48:06,519 --> 00:48:08,284
[Yu Na]
663
00:48:37,519 --> 00:48:40,498
Can't you give me a break?
664
00:48:40,498 --> 00:48:47,547
My mind is about to explode trying
to keep what I thought was mine.
665
00:49:00,619 --> 00:49:02,701
Where are you looking, Shiny Boy?
666
00:49:02,701 --> 00:49:05,255
Look only at me.
667
00:49:05,255 --> 00:49:10,112
Look at my heart,
red and swooning over you...
668
00:49:31,119 --> 00:49:32,516
What is it?
669
00:49:32,516 --> 00:49:34,621
Are you just going to
stand there and talk?
670
00:49:34,621 --> 00:49:37,059
I don't want to have a long conversation.
671
00:49:37,059 --> 00:49:40,465
It won't be long, but I need your
full attention, so please come sit.
672
00:49:51,818 --> 00:49:55,688
What are you going to do with MUSH&Co?
673
00:49:55,688 --> 00:49:58,092
If that's what you want to talk about
674
00:49:58,092 --> 00:49:59,842
you must have dialed the wrong number.
675
00:49:59,842 --> 00:50:01,454
You're the one I wanted to talk to.
676
00:50:01,454 --> 00:50:05,644
It's about MUSH&Co, not Yoon So Rim.
677
00:50:06,632 --> 00:50:10,690
President Yoon is thinking
about breaking up MUSH&Co.
678
00:50:11,346 --> 00:50:12,561
What did you say?
679
00:50:12,561 --> 00:50:15,681
She wants to pull So Rim out
and train her separately.
680
00:50:15,681 --> 00:50:18,067
It will be tough for them.
681
00:50:18,067 --> 00:50:20,621
I want you to be there for them.
682
00:50:21,563 --> 00:50:26,336
Why... are you telling me this?
683
00:50:27,318 --> 00:50:33,978
Well, you seem like the only producer...
684
00:50:35,806 --> 00:50:38,413
who will keep MUSH&Co as they are.
685
00:50:42,244 --> 00:50:45,452
- You have CEO Choi's permission, right?
- Yes.
686
00:50:45,452 --> 00:50:48,612
I lost my USB that had an important song.
687
00:50:48,612 --> 00:50:52,838
- I need to check now.
- What time period do you want to see?
688
00:50:56,936 --> 00:51:01,786
- Around 1:30 in the morning.
- 1:30 in the morning.
689
00:51:10,119 --> 00:51:12,338
Sorry, but can you enlarge that screen?
690
00:51:12,338 --> 00:51:13,543
Sure.
691
00:51:20,429 --> 00:51:23,695
- Thank you.
- K. K!
692
00:51:49,719 --> 00:51:53,463
I bought him some sleeping pills and all.
693
00:51:57,719 --> 00:51:59,081
You need rehabilitation.
694
00:51:59,081 --> 00:52:01,219
There's so much to
worry about starting right now.
695
00:52:03,119 --> 00:52:06,213
How can you be so cool and okay?
696
00:52:08,228 --> 00:52:09,958
Geez, you scared me.
697
00:52:12,119 --> 00:52:14,478
What's with you, Kang Han Gyul?
698
00:52:14,478 --> 00:52:16,206
I just...
699
00:52:18,726 --> 00:52:21,304
I just wanted to see you again.
700
00:52:21,304 --> 00:52:22,697
Did you eat something weird?
701
00:52:22,697 --> 00:52:25,730
What's going on, seriously?
702
00:52:26,576 --> 00:52:27,840
In Ho.
703
00:52:29,119 --> 00:52:32,259
I was thinking on my way here.
704
00:52:33,318 --> 00:52:35,807
And I realized we rarely fought.
705
00:52:35,807 --> 00:52:40,411
I've fought with Yoon,
Shi Hyun, and Chan Young.
706
00:52:40,411 --> 00:52:42,898
But never with you.
707
00:52:42,898 --> 00:52:46,184
That is a compliment, right?
708
00:52:52,025 --> 00:52:54,677
You always kept to yourself...
709
00:52:56,221 --> 00:52:59,862
so we didn't think much about you.
710
00:52:59,862 --> 00:53:02,981
As for what you're feeling...
711
00:53:04,711 --> 00:53:08,451
I've never tried to see what's going on.
712
00:53:09,733 --> 00:53:11,916
Is everything okay?
713
00:53:11,916 --> 00:53:14,125
You've been saying
weird things since earlier.
714
00:53:14,125 --> 00:53:17,059
Why did you do that?
715
00:53:17,059 --> 00:53:18,853
What do you mean?
716
00:53:19,360 --> 00:53:22,798
Why did you take the pills and drive?
717
00:53:25,119 --> 00:53:27,443
What are you talking about?
718
00:53:27,443 --> 00:53:30,503
When we ran into each other
inside the building...
719
00:53:30,503 --> 00:53:33,416
it's true that you were
taking the pills, right?
720
00:53:33,945 --> 00:53:36,460
I have no idea
what you're talking about--
721
00:53:36,460 --> 00:53:39,346
I found out everything and
came here, so tell me the truth.
722
00:53:43,931 --> 00:53:47,856
This is what you threw away, isn't it?
723
00:53:49,920 --> 00:53:52,538
Don't you dare lie to me.
724
00:53:52,538 --> 00:53:55,983
The CCTV captured you taking the pills.
725
00:53:56,818 --> 00:53:59,617
No, Han Gyul. That's not it--
726
00:53:59,617 --> 00:54:01,541
Why did you do that?
727
00:54:01,541 --> 00:54:03,322
What in the world did you do that for?
728
00:54:03,322 --> 00:54:05,532
How could you do such a crazy thing?
729
00:54:05,532 --> 00:54:08,079
I didn't. I didn't take those pills!
730
00:54:11,119 --> 00:54:15,965
Fine. I was thinking about taking them.
731
00:54:15,965 --> 00:54:18,184
I was going to take them.
732
00:54:20,818 --> 00:54:22,306
But...
733
00:54:25,369 --> 00:54:27,737
Everything will be okay.
734
00:54:32,119 --> 00:54:34,525
You came at that moment.
735
00:54:35,762 --> 00:54:38,476
It really was an accident.
736
00:54:38,476 --> 00:54:41,221
I was distracted...
737
00:54:42,197 --> 00:54:44,536
and under a lot of stress.
738
00:54:59,119 --> 00:55:01,556
But you're saying...
739
00:55:02,268 --> 00:55:05,282
it's true that you were
going to take the pills?
740
00:55:08,119 --> 00:55:10,617
Why does it matter now?
741
00:55:10,617 --> 00:55:12,208
I didn't take them and it's all good.
742
00:55:12,208 --> 00:55:13,853
It matters to me.
743
00:55:13,853 --> 00:55:16,121
I have to know why you would...
744
00:55:16,942 --> 00:55:19,557
Why would you think
such a horrible thought?
745
00:55:19,557 --> 00:55:21,608
Just forget it, Han Gyul.
746
00:55:21,608 --> 00:55:24,208
As long as you forget about it,
there is no problem.
747
00:55:24,208 --> 00:55:26,161
The other thing...
748
00:55:27,280 --> 00:55:31,721
The other thing is working out, too.
749
00:55:33,119 --> 00:55:35,476
Working out?
750
00:55:35,476 --> 00:55:37,525
What do you think is working out?
751
00:55:37,525 --> 00:55:39,266
You're injured!
752
00:55:39,266 --> 00:55:41,648
If you had driven
after taking those pills...
753
00:55:42,362 --> 00:55:45,554
you could have died, you crazy punk!
754
00:55:45,554 --> 00:55:47,557
Then what was I supposed to do?
755
00:55:47,557 --> 00:55:50,557
What else could I have done
to prevent the live performance?
756
00:55:52,161 --> 00:55:53,764
Live performance?
757
00:55:53,764 --> 00:55:55,306
If we had played live
758
00:55:55,306 --> 00:55:57,442
we would've been caught because of me.
759
00:55:57,442 --> 00:56:00,878
They would've found out
that we'd never played for real.
760
00:56:00,878 --> 00:56:06,213
No matter how hard I practice,
I can't play that well.
761
00:56:06,795 --> 00:56:09,382
I'm too scared...
762
00:56:10,800 --> 00:56:13,737
to perform live.
763
00:56:21,119 --> 00:56:25,706
In Ho, you came up with
this stupid idea because of that?
764
00:56:25,706 --> 00:56:28,449
What if we get caught? So what?
765
00:56:28,449 --> 00:56:31,248
Since it's true that we all lied...
766
00:56:31,248 --> 00:56:34,213
we can just pay for our lies.
767
00:56:34,213 --> 00:56:36,382
Why? Why?
768
00:56:36,382 --> 00:56:41,367
Because of my own faults,
I can ruin all of you?
769
00:56:42,476 --> 00:56:47,931
I don't have the guts
to bring all of you down.
770
00:56:49,507 --> 00:56:51,909
What else could I have done...
771
00:56:53,782 --> 00:56:56,373
except for this?
772
00:57:16,519 --> 00:57:19,588
I'm sorry. I was wrong.
773
00:57:21,818 --> 00:57:24,998
Don't worry. I will take care of it.
774
00:57:24,998 --> 00:57:28,175
Okay? I will take care of it.
775
00:57:28,175 --> 00:57:31,425
So don't worry, okay?
776
00:57:55,119 --> 00:57:58,985
I'm not sure why I can't
shake off some weird thoughts.
777
00:58:07,119 --> 00:58:08,902
Hello?
778
00:58:18,141 --> 00:58:22,025
Crude Play! Let's love!
Let's kill! Let's die! Let's go!
779
00:58:33,893 --> 00:58:36,130
Han Gyul, what is it?
780
00:58:37,119 --> 00:58:39,217
So Rim...
781
00:58:50,420 --> 00:58:53,755
It's all my fault.
782
00:58:55,818 --> 00:58:58,188
If it hadn't been for me
783
00:58:58,188 --> 00:59:02,451
this wouldn't have happened.
784
00:59:03,619 --> 00:59:07,798
Everything would've been okay without me.
785
00:59:09,119 --> 00:59:12,715
They wouldn't have been hurt...
786
00:59:14,041 --> 00:59:17,148
None of this would've happened...
787
00:59:17,148 --> 00:59:20,632
if it hadn't been for me.
788
00:59:32,000 --> 00:59:39,000
Subtitles by DramaFever
789
00:59:53,733 --> 00:59:56,423
[Lovely Love Lie]
790
00:59:56,423 --> 00:59:59,199
We will close down SOLE Music N.
791
00:59:59,199 --> 01:00:01,784
Obviously you will be fired, CEO Choi.
792
01:00:01,784 --> 01:00:02,829
Okay.
793
01:00:02,829 --> 01:00:05,679
Are you still our producer?
794
01:00:05,679 --> 01:00:09,447
We know that the company
wants to take only So Rim.
795
01:00:09,447 --> 01:00:13,081
Isn't So Rim the reason
you wanted to produce our album?
796
01:00:13,081 --> 01:00:14,646
You may be right.
797
01:00:14,646 --> 01:00:15,951
- Han Gyul.
- Yes?
798
01:00:15,951 --> 01:00:17,822
Do you want to come by our dorm?
799
01:00:17,822 --> 01:00:19,108
Your dorm?
800
01:00:19,108 --> 01:00:20,880
It will be our last night there.
801
01:00:20,880 --> 01:00:23,054
We've decided to have a party tonight.
802
01:00:25,606 --> 01:00:28,567
I want to hold another press conference
to deny our fake performances.
803
01:00:28,567 --> 01:00:30,125
I don't like this way.
804
01:00:30,125 --> 01:00:31,349
What do you mean?
805
01:00:31,349 --> 01:00:34,806
I don't think I can write songs
this way anymore.61988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.