Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,860 --> 00:01:52,294
A hundred Dollars for the sturdy men
who sign aboard the Golden Clipper.
2
00:01:52,420 --> 00:01:54,650
Come on, let Shanghai
Kelley buy you a drink.
3
00:01:54,740 --> 00:01:56,810
A hundred Dollars
what about you?
4
00:01:56,900 --> 00:01:59,209
Hundred Dollars? Forget it,
we're off for the gold fields.
5
00:01:59,500 --> 00:02:01,491
A glass of whiskey before
you go, gentlemen.
6
00:02:01,580 --> 00:02:03,969
Let Shanghai Kelley buy
you a drink. Come on...
7
00:02:04,060 --> 00:02:06,449
Keep your drinks, Shanghai,
we're off for the gold fields.
8
00:02:25,540 --> 00:02:31,331
Hey you! - Watch it, mate. You want no
par to him, tha�s Jonathan Clark.
9
00:02:32,020 --> 00:02:34,090
The Boston Man? - Yeah.
- I thought the Russians
10
00:02:34,220 --> 00:02:36,859
had hanged him.
- Shanghai Kelley will wish they had.
11
00:02:37,180 --> 00:02:37,896
Come on.
12
00:02:45,380 --> 00:02:49,055
Welcome home, Captain Clark.
The first drink's always on the house.
13
00:02:49,300 --> 00:02:51,575
Wha�ll it be?
- Whiskey.
14
00:02:58,660 --> 00:03:00,651
You shanghaied some of
my men, where are they?
15
00:03:00,780 --> 00:03:03,374
You're wrong, mate.
- I'll just take a look.
16
00:03:03,660 --> 00:03:04,888
You're not going in there...
17
00:03:14,860 --> 00:03:16,657
The door won't open, he's in.
Use your head.
18
00:03:17,160 --> 00:03:17,951
We go!
19
00:03:20,900 --> 00:03:22,299
Look out, tha�s the Boston man.
20
00:03:25,580 --> 00:03:27,491
Go get your trouble out
and cut 'em loose.
21
00:03:37,740 --> 00:03:40,300
Back up, back up...
Turn your face to the wall.
22
00:03:41,820 --> 00:03:44,288
Thine eyes seeth not and
neither heareth thee.
23
00:03:58,460 --> 00:04:02,055
Three hours in port and you get
tied up like a lot of seal hides.
24
00:04:04,220 --> 00:04:06,609
I told you fools to stay away
from the barbary coast,
25
00:04:06,700 --> 00:04:08,053
you were supposed
to meet me at Clegetts.
26
00:04:08,180 --> 00:04:11,536
Ah, gently, Jonathan, a man's
entitled to a drop of whiskey
27
00:04:11,620 --> 00:04:13,895
after two years at sea.
- If it was whiskey they want,
28
00:04:14,020 --> 00:04:15,851
I'd buy every man a barrel full.
29
00:04:17,020 --> 00:04:19,215
Now le�s get outta here
before I lose my patience.
30
00:04:20,660 --> 00:04:21,695
We go!
31
00:04:28,380 --> 00:04:30,052
What is it you want, Sir?
I'm in charge here.
32
00:04:30,180 --> 00:04:32,569
What do you... hey you can't go
in there, tha�s private!
33
00:04:32,660 --> 00:04:34,378
Father, I told this man you
were not to be disturbed.
34
00:04:34,500 --> 00:04:38,209
Jonathan, i�s good to see you.
William, this gentleman
35
00:04:38,340 --> 00:04:40,137
is Captain Jonathan Clark,
the Boston Man.
36
00:04:40,260 --> 00:04:42,820
The Boston Man?
- I�s always been William's dream
37
00:04:42,900 --> 00:04:44,538
that he might one day go
to sea with you Captain.
38
00:04:44,620 --> 00:04:47,054
We'd be glad to have you aboard,
William. Talk to my mate about it,
39
00:04:47,180 --> 00:04:49,296
this is Deacon Greathouse
from Nova Scotia.
40
00:04:49,380 --> 00:04:51,610
Oh, I'm proud to know
you, Sir, very proud.
41
00:04:51,740 --> 00:04:54,857
You're gonna be proud to know him too.
His name is Ogeechuck, Master Private.
42
00:04:54,940 --> 00:04:56,578
William, some whiskey for the gentlemen.
43
00:04:56,660 --> 00:04:57,888
The Demijohn.
- Yes.
44
00:04:58,140 --> 00:05:00,813
I've been hoping that William might
get to meet you before the, eh...
45
00:05:01,260 --> 00:05:03,410
That is, before the...
- Before the Russians hang me, hu?
46
00:05:03,540 --> 00:05:04,814
Now that you mention it, yes.
47
00:05:04,940 --> 00:05:07,818
You see, news came to us, that Russian
schooner put out from Sitka
48
00:05:07,900 --> 00:05:10,460
with orders to take you dead or alive.
- We ran into the Russians
49
00:05:10,580 --> 00:05:13,492
off the Pribilofs but the wind was
fair and we didn't wait because...
50
00:05:13,620 --> 00:05:16,418
He had to meet a woman.
- Oh, a woman. May I ask the name
51
00:05:16,540 --> 00:05:18,451
of this fortunate woman, Sir?
- Ha, any woman.
52
00:05:18,820 --> 00:05:23,291
Woe to you Jonathan. Women, the
mouths of these women
53
00:05:23,420 --> 00:05:27,254
are smoother than oil, but the
head is bitter as wormwood.
54
00:05:28,740 --> 00:05:32,415
Tell me young man, is it true that
this city now boasts of having ten
55
00:05:32,540 --> 00:05:36,249
times as many beautiful women as any
other city of its size in the world?
56
00:05:36,460 --> 00:05:39,532
My son is hardly an authority
on statistics of that kind, Sir.
57
00:05:39,620 --> 00:05:40,814
Or perhaps you could help us out.
58
00:05:40,900 --> 00:05:43,733
Well, I could investigate.
- Oh no, tha�s an errand I'd send
59
00:05:43,820 --> 00:05:45,253
no man on but myself.
60
00:05:47,020 --> 00:05:50,012
But, eh, talking about seals.
- Seals?
61
00:05:57,060 --> 00:06:00,575
A prime pelt. Why, this is the best
I've seen since you were last here.
62
00:06:01,180 --> 00:06:03,819
Any more like this?
- A boatload.
63
00:06:04,100 --> 00:06:07,934
A boatload of prime seal?
At what price?
64
00:06:08,020 --> 00:06:09,931
Now you set the price, I've
always found you honest.
65
00:06:10,060 --> 00:06:13,177
Meantime I'll need some funds.
- By all means, a thousand? Two?
66
00:06:13,260 --> 00:06:16,058
William, some cash from the safe.
- Fifty thousand for a start.
67
00:06:16,180 --> 00:06:18,296
Ah, ten thousand cash,
if you have it handy.
68
00:06:18,420 --> 00:06:19,535
Ten thousand, William.
69
00:06:19,740 --> 00:06:21,617
A boatload of prime seal.
70
00:06:22,020 --> 00:06:24,215
Hurry up, we'll be all at
the Occidental Hotel.
71
00:06:25,340 --> 00:06:27,900
Come on over tonight for a drink.
- I'll be glad to.
72
00:06:30,860 --> 00:06:31,690
We go.
73
00:06:31,900 --> 00:06:33,049
Eh, just a moment Captain.
74
00:06:33,940 --> 00:06:35,578
I've been talking to some
gentlemen about the deal
75
00:06:35,700 --> 00:06:37,053
you proposed two years ago.
- M-hm.
76
00:06:37,180 --> 00:06:40,377
They're extremely interested.
The contract with the Russian. - Yes.
77
00:06:40,700 --> 00:06:43,294
It was your idea to take over the
charter of the Alaskan fur company.
78
00:06:43,420 --> 00:06:45,729
I've changed my mind.
- You don't want to buy
79
00:06:45,820 --> 00:06:48,050
the Alaskan contract?
- I've decided to buy Alaska.
80
00:06:48,380 --> 00:06:50,416
Buy Alaska? Why, that
would take millions.
81
00:06:50,780 --> 00:06:52,099
Ten millions, to be exact.
82
00:06:53,340 --> 00:06:55,900
Way with the idea, Mr. Clegett.
- I'll get you my droosh.
83
00:06:56,820 --> 00:07:00,733
Droosh, driver, driver, droosh! Now,
Captain, if there's anything we can do
84
00:07:00,860 --> 00:07:02,896
to make your stay in San Francisco
pleasant, we're at your command.
85
00:07:03,780 --> 00:07:04,656
The Occidental.
86
00:07:06,580 --> 00:07:09,731
What about us?
- You use that walking chains at
87
00:07:09,820 --> 00:07:13,096
the tail of the sheddy. Keeping your
feet in the paths of righteousness.
88
00:07:13,220 --> 00:07:16,212
And your eyes away
from the swinging doors.
89
00:07:20,860 --> 00:07:22,896
He can't be serious
about buying Alaska.
90
00:07:23,020 --> 00:07:25,818
Of course he's serious, the man is
fabulous, mad, he's impossible.
91
00:07:25,900 --> 00:07:28,130
But if he's decided to
buy Alaska, he'll buy it.
92
00:07:29,820 --> 00:07:31,811
Oh, the Boston Man is back!
93
00:07:32,700 --> 00:07:36,488
His Deacon is with him.
- Mamie, Jonathan Clark is here.
94
00:07:36,900 --> 00:07:41,815
He's got Ogeechuk with him.
- Aha, passing us up to the Occidental.
95
00:07:42,140 --> 00:07:44,051
I'll lay you two to one they
don't get in the joint.
96
00:08:07,180 --> 00:08:08,533
Did somebody ring?
97
00:08:08,660 --> 00:08:10,616
I'd like some rooms for
myself and my crew.
98
00:08:10,700 --> 00:08:13,737
I'm sorry, the hotel is
full to capacity.
99
00:08:13,860 --> 00:08:15,771
I'll bed myself on the
second floor, near the front.
100
00:08:15,900 --> 00:08:17,891
We'll need about, uhm, ten suites.
101
00:08:18,860 --> 00:08:20,373
Will ten suites be enough?
102
00:08:21,060 --> 00:08:25,690
May I suggest you try some hotel a
little closer to the waterfront?
103
00:08:25,900 --> 00:08:27,970
And we also want the
main ballroom for tonight.
104
00:08:28,340 --> 00:08:32,299
Set up some extra bars and dinner
for about a hundred people.
105
00:08:32,420 --> 00:08:35,890
For it is told that Salomon in his
wisdom decreed the toiler
106
00:08:35,980 --> 00:08:37,413
should revel and make merry.
107
00:08:38,380 --> 00:08:41,736
You think he has ever revelled?
Or made merry?
108
00:08:42,820 --> 00:08:45,129
Tha�s debateable.
- I�s not only debateable,
109
00:08:45,260 --> 00:08:49,458
i�s preposterous. I tell you we are
full, there are no accomodations.
110
00:08:49,580 --> 00:08:52,777
And I'd be greatly obliged if
you'd take this evil smelling...
111
00:08:53,740 --> 00:08:56,777
...aborigine out of my
lobby before I swoon.
112
00:08:56,860 --> 00:08:59,818
I'll pay you a thousand a day for
the rooms, food and liquor extra.
113
00:08:59,900 --> 00:09:04,735
Don't you understand that...
Thousand a day?
114
00:09:09,260 --> 00:09:13,094
The keys of the presidential suite.
Hurry you blittering imbeciles,
115
00:09:13,220 --> 00:09:15,131
the keys of the... Take the
gentlemen's luggage.
116
00:09:15,220 --> 00:09:17,973
They have no luggage, Mr. Eustace.
- Don't argue with me.
117
00:09:20,140 --> 00:09:24,019
Hello, my friend! Hey, I see that
fishboat of yours out in the harbor,
118
00:09:24,100 --> 00:09:26,056
I said to me, hey Portugee,
what you know?
119
00:09:26,140 --> 00:09:30,258
Boston Man come back from
Pribilofs. I bet you my life
120
00:09:30,380 --> 00:09:33,338
he don't catch one little seal. Tha�s
what I tell me, what do you think?
121
00:09:33,780 --> 00:09:38,456
I think you told yourself one big lie.
- Wo-hoho, you make big catch, eh?
122
00:09:38,580 --> 00:09:41,538
Fair to meddle in. But we
missed you, Portugee, what happened?
123
00:09:41,660 --> 00:09:45,016
I don't go to Pribilofs this year.
Got no crew, all get shanghaied.
124
00:09:45,100 --> 00:09:48,172
To China maybe, I got no crew.
- Too bad, le�s take a look
125
00:09:48,260 --> 00:09:51,616
at those rooms.
- This gentleman is with your party?
126
00:09:52,340 --> 00:09:56,936
This gemtleman is no gentleman. He's
a seagoing thief who makes his livings
127
00:09:57,060 --> 00:10:01,850
stealing seals from the Russians. He
needs a bath, shaves, knows the feel
128
00:10:01,940 --> 00:10:05,057
of good clean linen. When the moon
is bright he stays out all night
129
00:10:05,180 --> 00:10:09,332
and howls like a dog. Then curls up
and sleeps on the floor 'til mid-day.
130
00:10:09,700 --> 00:10:12,851
Is that right, Portugee?
- He knows me pretty good.
131
00:10:13,820 --> 00:10:16,732
I got big surprise for you, I don't
steal seals no more, no.
132
00:10:16,940 --> 00:10:19,374
I got big deal. Very big deal.
133
00:10:19,780 --> 00:10:22,533
Very important Russian
fellow hired Portugee's boat.
134
00:10:22,940 --> 00:10:26,774
We're gonna take Russian Countess to
Sitka. What you think about that?
135
00:10:27,060 --> 00:10:29,574
You make good company for each other.
- Hey hey, is that nice way to talk
136
00:10:29,700 --> 00:10:33,579
about Russian Countess? Hey you, you,
how you like to sign on as first mate?
137
00:10:33,780 --> 00:10:38,535
Cast off, Portugee. For as vinegar
to the teeth and smoke to the eye
138
00:10:38,660 --> 00:10:41,652
so is the sound of your voice
to the ears of an honest man.
139
00:10:42,220 --> 00:10:44,859
Hey, I got good crew,
all New England boys.
140
00:10:45,260 --> 00:10:47,296
Hey I got the best
crew on all Pacific Ocean.
141
00:10:50,100 --> 00:10:53,331
Hello my friends, come,
everybody drink on Portugee.
142
00:10:53,460 --> 00:10:55,212
I treat everybody.
Only Beer.
143
00:10:57,020 --> 00:10:59,739
Hey, amigo, amigo.
- Now, is everything ready?
144
00:10:59,860 --> 00:11:02,977
Everything is ready.
- Fine, then I shall tell her highness
145
00:11:03,060 --> 00:11:05,779
that we sail on the evening tide.
- Tha�s it, hey we gonna sail
146
00:11:05,860 --> 00:11:07,054
on the evening tide.
147
00:11:08,300 --> 00:11:09,494
Hey, where's the bar in there?
148
00:11:12,140 --> 00:11:13,858
We go! We go!
149
00:11:17,700 --> 00:11:20,737
My friend we don't sail on no tide.
- Hm?
150
00:11:20,860 --> 00:11:23,579
I got no crew.
- But you told me you had a crew.
151
00:11:23,700 --> 00:11:26,134
As for to this morning I had a crew.
You see them boys?
152
00:11:26,500 --> 00:11:28,855
Best crew in whole world,
I steal 'em from Boston Man.
153
00:11:29,420 --> 00:11:32,059
Now, no crew. Boston
Man steal 'em back.
154
00:11:32,340 --> 00:11:35,298
I think he's a thief.
- This is preposterous.
155
00:11:35,460 --> 00:11:37,416
Ah, we have two, three,
maybe six little drink.
156
00:11:37,540 --> 00:11:39,815
You assured me we would
leave on the night tide.
157
00:11:40,300 --> 00:11:43,098
You accepted the Countesse's
money, twenty-five thousand in
158
00:11:43,220 --> 00:11:44,812
good American gold.
- Tha�s true.
159
00:11:44,940 --> 00:11:48,410
We must leave tonight, Prince
Semyon is due to arrive perhaps,
160
00:11:48,820 --> 00:11:50,811
perhaps in a matter of hours.
161
00:11:51,500 --> 00:11:54,776
Wha�s this got to do with me?
- With you nothing, but for the
162
00:11:54,860 --> 00:11:57,738
Countess it means an impossible
marriage to a man she hates.
163
00:11:58,460 --> 00:12:02,658
And for me i�s a, i�s a
matter of life and death.
164
00:12:03,220 --> 00:12:07,054
Then my friend, I think you're dying.
Ah, come we have 4, 5 little drinks.
165
00:12:07,180 --> 00:12:09,694
I have bourbon, beer,
vodka, what you take?
166
00:12:10,060 --> 00:12:12,290
I'll take my twenty-five
thousand, if you please.
167
00:12:12,380 --> 00:12:15,053
What? We make a deal.
- You haven't kept it.
168
00:12:15,660 --> 00:12:18,049
Wha�s the difference?
We make a deal.
169
00:12:18,700 --> 00:12:21,851
Vodka for my friend.
- You haven't kept your share of it.
170
00:12:21,980 --> 00:12:24,050
When a Portugee make
a deal, i�s a deal.
171
00:12:26,780 --> 00:12:28,577
When do I meet the Countess, eh?
172
00:12:28,660 --> 00:12:32,335
You don't! But I advise you to find
a crew within 48 hours.
173
00:12:33,020 --> 00:12:37,013
I'm not the man to be trifled with.
- Hey, I don't trifle with men either.
174
00:12:37,660 --> 00:12:40,458
Oh, this Countess, eh, she's,
eh, she's pretty?
175
00:12:43,380 --> 00:12:45,132
Very strange people these Russians.
176
00:12:45,500 --> 00:12:48,697
They give you money then want
it back. Between you and me,
177
00:12:49,020 --> 00:12:50,055
I think he's a thief.
178
00:12:59,340 --> 00:13:01,649
Now, we are ready.
Is the ship ready?
179
00:13:01,900 --> 00:13:04,972
Do we leave tonight?
- No. - What?
180
00:13:05,580 --> 00:13:09,255
This is ridiculous. One minute he
tells us we're to leave tonight,
181
00:13:09,620 --> 00:13:12,088
now he tells we're
not to leave tonight.
182
00:13:12,220 --> 00:13:16,293
If we are to leave, we leave. If we
are not to leave, we do not leave.
183
00:13:22,300 --> 00:13:26,054
What is all this excitement about?
- Your Highness, we do not leave
184
00:13:26,140 --> 00:13:27,971
for Sitka tonight.
- Why not?
185
00:13:28,100 --> 00:13:31,410
This Portugee, it seems he had some
waterfront character steal the crew
186
00:13:31,540 --> 00:13:34,657
that belonged to the Boston Man.
- The Boston Man, who is he?
187
00:13:34,780 --> 00:13:38,295
A pirate! The man's rai�s on the
people of seal herds have brought
188
00:13:38,420 --> 00:13:40,854
the Alaskan Fur Company to
the verge of bankruptcy.
189
00:13:41,380 --> 00:13:44,053
You could do the Governor General
no greater favour than to bring him
190
00:13:44,140 --> 00:13:46,973
Jonathan Clark's head, nicely
wrapped, in a basket.
191
00:13:47,060 --> 00:13:49,779
I'm afraid my uncle will have to
accept me without the basket.
192
00:13:51,660 --> 00:13:54,299
What is all this?
- Your crew, it seems the Boston Man
193
00:13:54,380 --> 00:13:56,132
decided to steal them
back from the Portugee
194
00:13:56,220 --> 00:13:59,656
and moved them into the hotel.
- Then perhaps you were doing business
195
00:13:59,740 --> 00:14:04,495
with the wrong person. Why not hire
this Boston Man to take us to Sitka?
196
00:14:04,620 --> 00:14:07,453
But your Highness, he's a pirate.
An enemy of the Tzar.
197
00:14:07,580 --> 00:14:11,016
Is that imortant? Or have you
forgotten that there is no safety
198
00:14:11,140 --> 00:14:13,210
for you or for me either
until we reach Alaska?
199
00:14:13,940 --> 00:14:17,455
And very little there if the Governor
General decides to obey the Tzar
200
00:14:17,580 --> 00:14:21,539
rather than listen to you.
- Do not worry about my uncle, lvan.
201
00:14:22,060 --> 00:14:24,051
He will listen to me.
- Very well your Highness,
202
00:14:24,180 --> 00:14:26,899
I shall insist, that the Portugee...
- Forget the Portugee.
203
00:14:28,700 --> 00:14:31,009
Talk to the Boston Man.
- But your Highness,
204
00:14:31,140 --> 00:14:32,858
he is practically an outlaw!
205
00:14:40,380 --> 00:14:46,137
I want the coat in blue, with satin
lapels and I'll take two in brown,
206
00:14:46,220 --> 00:14:47,050
ah, make it three.
207
00:14:47,580 --> 00:14:49,536
Send those invitations to the
Mayor and the Governor?
208
00:14:49,660 --> 00:14:53,016
They have been notified, yes, Sir.
- Good, find Joe Sweeny down at the
209
00:14:53,140 --> 00:14:55,000
city's treasurer's office.
- Unfortunately no, Sir,
210
00:14:55,099 --> 00:14:56,857
Mr. Sweeny's being
hanged this evening.
211
00:14:56,940 --> 00:14:59,010
They checked his accounts
and it seems they discovered
212
00:14:59,100 --> 00:15:01,330
a slight case of embezzlement.
- Oh, tha�s too bad, he was
213
00:15:01,420 --> 00:15:04,139
a great man with the bottle.
There are very few of us left.
214
00:15:07,300 --> 00:15:08,699
Wha�s the matter Ogeechuck?
You're unhappy?
215
00:15:17,780 --> 00:15:18,517
We go.
216
00:15:24,140 --> 00:15:27,052
I beg your pardon, Sir. I understand
you're the Captain of a schooner
217
00:15:27,180 --> 00:15:29,330
that arrived this morning.
- Tha�s right, what are you selling?
218
00:15:29,580 --> 00:15:32,458
I'd like to charter your ship. I must
get to Alaska immediately.
219
00:15:34,380 --> 00:15:37,497
I'm sorry, Mister. We just
got back from Alaska.
220
00:15:37,620 --> 00:15:39,611
I'm sure I could make
it worth your while.
221
00:15:40,100 --> 00:15:43,456
It concerns the Countess Selanova
and her party. I'm her representative.
222
00:15:43,700 --> 00:15:46,737
Paul Shushaldin, Colonel of the
Preparshensk Regiment lmperial Guard
223
00:15:46,820 --> 00:15:48,811
to his Majesty the Tzar
of all the Russias.
224
00:15:51,980 --> 00:15:55,893
In that case, let me introduce you
to another of the Tzar's subjects.
225
00:15:56,580 --> 00:15:58,696
Malou, shake hands with
an officer of the Tzar.
226
00:15:59,980 --> 00:16:01,777
Don't be surprised, you'll
see a lot of that in Alaska.
227
00:16:02,180 --> 00:16:06,059
This is Malou, an Aleutian seal hunter
who failed to turn in his quota
228
00:16:06,140 --> 00:16:10,292
for the Tzar. Baronov the last
Governor General up there lapped off
229
00:16:10,380 --> 00:16:13,577
his hand to teach him a lesson.
- Now I'm a work for Boston Man,
230
00:16:13,660 --> 00:16:16,379
no slave for Russians anymore.
- Pardon me, Captain Clark, the hatter
231
00:16:16,460 --> 00:16:18,291
is in the bedroom.
- Well, thank you Eustace.
232
00:16:19,300 --> 00:16:20,619
Give the gentleman a drink.
233
00:16:22,260 --> 00:16:23,818
No, not now, not now.
234
00:16:24,740 --> 00:16:27,208
Never put hats on a bed
man, tha�s bad luck.
235
00:16:28,380 --> 00:16:32,453
Sir, I'm in position to offer you
25.000 Dollars for transportation
236
00:16:32,540 --> 00:16:34,417
to Sitka for the Countess and her
party. - Your in position to lose
237
00:16:37,260 --> 00:16:40,730
I understand this. I have
no love for the Russians
238
00:16:40,820 --> 00:16:42,014
and even less for the nobility.
239
00:16:42,660 --> 00:16:46,778
As for your Countess Selanova, you
tell her that she can swim to Alaska
240
00:16:46,900 --> 00:16:50,813
for all I care. - And be sure to tell
her to take the inland passage.
241
00:16:50,900 --> 00:16:52,697
We don't want her to scare the seals.
242
00:16:55,260 --> 00:16:58,935
I told you to keep Louise outta here.
- Looks like she has a salt bathtub.
243
00:17:07,260 --> 00:17:10,172
Now tha�s alright now, young lady,
but stay outta my tub.
244
00:17:12,140 --> 00:17:13,858
Ogeechuck, she go.
245
00:17:13,960 --> 00:17:14,717
We go.
246
00:17:20,900 --> 00:17:21,657
We go.
247
00:17:24,660 --> 00:17:26,059
Remember, you're ladies.
248
00:17:30,180 --> 00:17:34,970
Mamie! You're the most wonderful sight
I've seen in two years.
249
00:17:35,060 --> 00:17:36,618
Have you missed me?
- Just a little too much,
250
00:17:36,700 --> 00:17:39,339
fool that I'm to admit it.
- Lena, have you got anything
251
00:17:39,460 --> 00:17:40,176
to kick about.
252
00:17:42,140 --> 00:17:43,573
Drinks for the ladies, Eustace.
253
00:17:43,660 --> 00:17:45,969
You're a worthless rogue, Jonathan.
- Glad you love me.
254
00:17:46,060 --> 00:17:47,015
Only for your money.
255
00:17:47,980 --> 00:17:51,336
Captain Clark, I'll give you seventy-
five thousand Dollars...
256
00:17:51,420 --> 00:17:54,378
Seventy-five thousand Dollars!
- Have a drink, General, have a drink.
257
00:17:54,500 --> 00:17:57,378
Girls this is General, ah, wha�s your
name? - Paul Shushaldin,
258
00:17:57,460 --> 00:18:00,532
Colonel of the Preparshensk Regiment
lmperial Guard of his Majesty the Tzar
259
00:18:00,620 --> 00:18:03,896
of all the Russias.
- Isn't he beautiful, an imperial
260
00:18:03,980 --> 00:18:06,858
Colonel with seventy-five
thousand Dollars.
261
00:18:06,940 --> 00:18:12,810
Just my type. Seventy-five
thousand and with medals...
262
00:18:14,380 --> 00:18:16,098
Don't be bashful, Colonel.
263
00:18:17,620 --> 00:18:19,338
Colonel, why are you
running away from us?
264
00:18:19,420 --> 00:18:22,776
We're only a couple of dancing girls.
We just wanna have a drink with you.
265
00:18:22,900 --> 00:18:24,492
Ladies, if you please.
266
00:18:45,860 --> 00:18:49,899
Don't run away, Colonel.
You are invited to a party.
267
00:18:50,540 --> 00:18:54,055
He's mine. - He's mine.
He's mine! - He's mine!
268
00:18:54,140 --> 00:18:56,893
Ladies, I must ask you
to leave immediately.
269
00:18:56,980 --> 00:18:59,653
He doesn't like barmaids.
- Probabaly a snob.
270
00:18:59,740 --> 00:19:01,810
Well, here's to the
barnacles off the hull.
271
00:19:04,500 --> 00:19:07,219
Come to the party tonight Colonel,
and I'll give you back your medal.
272
00:19:07,340 --> 00:19:08,853
Le�s get back to the sailors.
- We go.
273
00:19:11,900 --> 00:19:15,654
Are those ladies friends of yours?
- Oh no, no, your Highness,
274
00:19:15,740 --> 00:19:18,129
friends of the Boston Man.
- Did you speak with him?
275
00:19:18,260 --> 00:19:21,377
I did and I was insulted for my
trouble. He hates Russians,
276
00:19:21,500 --> 00:19:24,856
especially the nobility.
- In that case he's not alone.
277
00:19:25,620 --> 00:19:28,851
Did you offer him a fair price?
Oh, money means nothing to the man,
278
00:19:28,940 --> 00:19:32,615
he's a barbarian, a pirate who can
think of nothing but wine and women.
279
00:19:33,900 --> 00:19:36,698
Women.
- Such as those, he's impossible.
280
00:19:37,300 --> 00:19:39,973
But he does have a ship. And a crew.
281
00:19:50,660 --> 00:19:54,778
Mathilda, allow me to present Captain
Jonathan Clark, the Boston Man.
282
00:19:55,300 --> 00:19:58,019
Jonathan, this is Mrs. Mallit.
- Mallit?
283
00:19:58,140 --> 00:20:01,769
Mrs Harrison Crocker Mallit of
Mallit and Fitzsimmons, Bankers.
284
00:20:03,060 --> 00:20:06,257
Mrs. Mallit. May I have the
honour of this dance?
285
00:20:11,020 --> 00:20:13,898
Charming party, charming party.
286
00:20:14,180 --> 00:20:17,934
Deacon, Sir, where be calm?
What kind of fun is this?
287
00:20:18,020 --> 00:20:24,175
Fun? My son, this is what is commonly
known as "finance", "high finance".
288
00:20:24,300 --> 00:20:28,737
Finance? - It seems the Captain has
decided to buy Alaska for the sum of
289
00:20:28,860 --> 00:20:31,090
approximately eight
to ten million Dollars.
290
00:20:31,220 --> 00:20:34,656
Tha�s a lot of money Deacon, Sir.
Where is he gonna get it?
291
00:20:34,780 --> 00:20:37,214
He's dancing with
half of it right now.
292
00:20:43,060 --> 00:20:47,929
Mr. Greathouse, the royal drapes from
the Presidential Suite are missing.
293
00:20:48,620 --> 00:20:50,212
Oh, tha�s quite understandable.
294
00:20:50,900 --> 00:20:53,653
Cast your eyes on the
pride of the Pribilofs.
295
00:20:55,060 --> 00:20:56,618
An allusion sunset.
296
00:20:58,020 --> 00:21:01,615
This is too much. Sir, I must
bid you good evening.
297
00:21:02,900 --> 00:21:07,416
If we meet again, we shall smile. If
not, this party is well-be.
298
00:21:27,620 --> 00:21:30,418
Break it up boys, the party
is dying a slow death.
299
00:21:30,540 --> 00:21:31,575
Break it up faster.
300
00:21:42,900 --> 00:21:44,936
Le�s have the Nova Scotia reel.
301
00:21:45,340 --> 00:21:47,012
And make it a salty one...
302
00:21:47,140 --> 00:21:48,971
Captain, your ladies...
303
00:21:49,460 --> 00:21:54,215
Righty on boy, the long braid.
Put down your whiskey and grab a maid.
304
00:21:55,900 --> 00:21:58,016
Human attraction, tha�s
where's all the action.
305
00:21:58,100 --> 00:22:00,011
All ashore tha�s goin' ashore.
306
00:22:00,620 --> 00:22:02,338
Center couples, settle for.
307
00:22:05,180 --> 00:22:07,489
What happened to the saloon?
- The party was getting dull,
308
00:22:07,580 --> 00:22:09,810
so I closed it up and brought
the gang along with me.
309
00:22:10,380 --> 00:22:14,976
Hand in buss meet halfways.
They'll be dancing on your way.
310
00:22:41,740 --> 00:22:44,652
Alright boys, here's your chance.
Crowd your partner
311
00:22:44,740 --> 00:22:45,775
and on with the dance.
312
00:23:02,780 --> 00:23:06,216
Inside out and under the boots, kill
your partner and watch for the mood.
313
00:23:07,860 --> 00:23:10,055
Two years ago it took you
less trouble to find me.
314
00:23:10,820 --> 00:23:12,731
Two years ago there was
more of you to find.
315
00:23:13,460 --> 00:23:15,451
I thought you liked your women thin.
316
00:23:15,580 --> 00:23:17,093
Well, there's to say
that I like my women...
317
00:23:18,180 --> 00:23:21,855
Cast off sail, get on the rock, wail
on your partner and tamp to the dock.
318
00:23:22,260 --> 00:23:26,173
Well, hello. How long have
you been at the Valentine?
319
00:23:27,060 --> 00:23:31,815
The Valentine? - Yes, I thought Mamie
had one in more for the beach.
320
00:23:32,020 --> 00:23:36,377
Oh yes, Mamie, she's very nice.
- Yeah, rough exterior
321
00:23:36,460 --> 00:23:37,370
but a heart of gold.
322
00:23:39,180 --> 00:23:40,738
Come over here and talk about you.
323
00:23:43,860 --> 00:23:47,614
Two shots of Red Terrier.
Oh, i�s the best.
324
00:23:50,940 --> 00:23:52,498
Here's to girls and gunpowder.
325
00:24:02,500 --> 00:24:03,216
Two more.
326
00:24:07,380 --> 00:24:11,293
Hey, hey, hello my friend.
327
00:24:11,380 --> 00:24:14,975
Hey, the Barbary Coast is very
lonesome tonight. I say what is this?
328
00:24:15,060 --> 00:24:18,336
Where is everybody? They say
Boston Man have very big party.
329
00:24:18,460 --> 00:24:21,054
I think maybe you forgot to invite
Portugee, eh? Tha�s alright.
330
00:24:21,500 --> 00:24:24,492
I invite myself. Oh, I bring my
brothers and a few friends.
331
00:24:24,620 --> 00:24:27,851
All nice clean boys. Hey,
how you think I look, eh?
332
00:24:28,020 --> 00:24:31,933
I shave, get hair cut, I even
take a bath, hahahaha...
333
00:24:33,820 --> 00:24:36,459
Since you had a bath, you and your
friends get settled for the bar
334
00:24:36,580 --> 00:24:37,371
and have a drink.
335
00:24:40,180 --> 00:24:44,571
Remember this, Portugee, you're in the
presence of ladies and gentlemen here.
336
00:24:45,260 --> 00:24:49,253
This is so much as drop an oath,
if you steal one watch,
337
00:24:50,260 --> 00:24:51,579
I'll swipe the decks with you.
338
00:24:51,660 --> 00:24:54,493
What you talk about? I come
show you how to dance.
339
00:24:57,060 --> 00:25:00,735
Ah, and how to make love.
- Take it easy my friend.
340
00:25:02,380 --> 00:25:04,848
This one is mine.
- No, no, not this time.
341
00:25:05,340 --> 00:25:11,893
Four, no five times take woman from
Portugee. This time you're gonna lose.
342
00:25:16,420 --> 00:25:17,853
Have another drink,
I'll be right back.
343
00:25:19,780 --> 00:25:21,213
I�s a fight, he'll kill him.
344
00:25:31,340 --> 00:25:35,970
Here they go, another duell.
Portugee will never learn.
345
00:25:38,680 --> 00:25:39,417
Anchor me.
346
00:25:39,500 --> 00:25:42,731
Brethren, the wages of sin
lie heavily within my pocket.
347
00:25:43,060 --> 00:25:45,290
Would there be one among you
willing to venture one thousand
348
00:25:45,380 --> 00:25:47,416
upon young Portugee?
- I'll lay a hundred.
349
00:25:47,500 --> 00:25:50,412
Over the side with you, you're a
piker. One thousand or nothing.
350
00:25:50,540 --> 00:25:52,019
One thousand on the Portugee.
- Done.
351
00:25:56,580 --> 00:25:58,810
This time I'm gonna win lady for sure.
352
00:26:01,300 --> 00:26:03,416
Who's up for a second bet?
- Two thousand.
353
00:26:03,500 --> 00:26:04,694
Two thousand.
- You have a bet.
354
00:26:09,580 --> 00:26:13,209
Boston Man is weakening. Anyone
willing to lay two to one?
355
00:26:13,340 --> 00:26:17,777
Two to one, do I hear, two to one?
Lay before you regret it.
356
00:26:20,860 --> 00:26:23,420
Now, who'll lay three?
- Three thousand.
357
00:26:26,260 --> 00:26:27,329
Taken.
358
00:26:27,860 --> 00:26:30,135
Now, who'll lay four to one?
- Four thousand.
359
00:26:30,260 --> 00:26:31,136
You have a bet, Sir.
360
00:26:31,700 --> 00:26:35,215
Five! Five thousand.
- Thy voice is the sound of bells.
361
00:26:35,340 --> 00:26:36,375
You have a bet, my friend.
362
00:26:37,060 --> 00:26:39,938
Fear not, fair maiden, you
shall be in good hands.
363
00:26:42,380 --> 00:26:46,851
Come on, break him!
- Come on, come on!
364
00:26:47,900 --> 00:26:48,776
Come on.
365
00:26:50,380 --> 00:26:52,735
You're the young, the keen, the
gentleman that ran out of money.
366
00:26:52,820 --> 00:26:53,969
Who upped the anchor?
367
00:27:02,380 --> 00:27:05,531
Ah, that makes six times I
lose woman to Boston Man.
368
00:27:05,980 --> 00:27:08,540
Hey, he's pretty good.
Now we say good-bye.
369
00:27:09,660 --> 00:27:10,854
No, first I kiss you.
370
00:27:17,260 --> 00:27:21,094
Hey, tha�s pretty good.
Ha, here's your woman.
371
00:27:26,660 --> 00:27:29,777
You cheap ring ape, how dare you?
- Look, don't bother me.
372
00:27:29,900 --> 00:27:32,414
Sir, I want...
- I know you want your money back.
373
00:27:32,540 --> 00:27:35,179
I told you, when a Portugee
makes a deal, i�s a deal.
374
00:27:38,060 --> 00:27:42,019
Hey, hey, tha�s the fellow I make the
deal with. He's a big Russian thief.
375
00:27:42,140 --> 00:27:43,289
Someone stole my watch.
376
00:27:44,820 --> 00:27:46,253
He stole mine, too.
- Mine, too.
377
00:27:47,540 --> 00:27:50,259
Portugee, I warned you.
- What?
378
00:27:53,620 --> 00:27:56,532
Alright men, throw the Portugee and
his nice clean boys outta here.
379
00:28:11,300 --> 00:28:13,609
I�s getting a little noisy in here.
380
00:28:28,900 --> 00:28:29,776
Who are you?
381
00:28:31,260 --> 00:28:32,375
Just a girl.
382
00:28:34,500 --> 00:28:35,489
What kind of a girl?
383
00:28:37,220 --> 00:28:38,494
Just a Russian girl.
384
00:28:38,980 --> 00:28:40,299
Oh, you're one of that breed.
385
00:28:40,940 --> 00:28:42,737
A very unimportant one.
386
00:28:43,260 --> 00:28:45,376
A travelling companion
to the Countess.
387
00:28:47,140 --> 00:28:49,290
So you see I'm not very
much for you to win.
388
00:28:54,780 --> 00:28:57,089
Driver, pull up here.
- But I can't go with you,
389
00:28:57,220 --> 00:28:59,450
the Countess will be very angry.
- Who cares?
390
00:28:59,820 --> 00:29:03,210
Look, the Countess will miss me and...
- Does it matter?
391
00:29:04,220 --> 00:29:06,734
Ares, go inside, grab yourself
a drink, get into the fight.
392
00:29:06,860 --> 00:29:08,213
Thank you Captain Clark.
393
00:29:15,580 --> 00:29:18,219
Now is there any place in the
ticket that you'd like to go?
394
00:29:18,300 --> 00:29:21,292
I'd like to see San
Francisco. All of it.
395
00:29:22,420 --> 00:29:23,136
Le�s go.
396
00:29:31,100 --> 00:29:32,579
So you're a little Russian girl, ha?
397
00:29:33,660 --> 00:29:35,332
Le�s see what part of
Russia you come from?
398
00:29:35,860 --> 00:29:37,896
Not from that part.
- No?
399
00:29:38,300 --> 00:29:39,779
Perhaps not so quickly.
400
00:29:40,420 --> 00:29:43,856
In my part of Russia there's the
custom to at least ask a girl her name
401
00:29:43,980 --> 00:29:45,174
before you attempt to kiss her.
402
00:29:45,260 --> 00:29:48,775
Oh well, you see, in America we
kiss first and ask later.
403
00:29:50,820 --> 00:29:52,856
Wha�s your name?
- Marina.
404
00:29:52,980 --> 00:29:56,211
Marina? Tha�s a nice name.
Now how about that kiss?
405
00:29:59,340 --> 00:30:02,855
Oh, the Vigellenics.
- What is the celebration?
406
00:30:03,180 --> 00:30:05,410
It looks like we're in time
for Sweeny's hanging.
407
00:30:08,940 --> 00:30:11,932
Hey, Finnegan, got that
rope stretched good?
408
00:30:12,340 --> 00:30:14,854
If it snaps, I'll do do the
second hanging for free.
409
00:30:17,420 --> 00:30:20,014
Hey Sweeny, I thought you were
coming over to my party.
410
00:30:20,380 --> 00:30:24,578
Sorry Jonathan, I was tied up.
- Are they really going to hang him?
411
00:30:25,140 --> 00:30:28,530
Oh yes. - But they mustn't, please
don't let them, you must stop them.
412
00:30:32,260 --> 00:30:35,935
Hey, Finnegan, I've bet you a thousand
Dollars, that Sweeny wouldn't hang
413
00:30:36,060 --> 00:30:40,099
before the year was out.
Well, I lose...
414
00:30:40,540 --> 00:30:41,973
Hey gold... - Tha�s for me...
415
00:30:44,180 --> 00:30:45,533
Sweeny, what are you waiting for?
416
00:30:57,540 --> 00:30:59,690
Will they catch him?
- Oh, not Sweeny, he'll be
417
00:30:59,820 --> 00:31:01,139
in Sacramento before sunup.
418
00:31:01,660 --> 00:31:04,049
You're insane.
- Well, you didn't want him hanged.
419
00:31:08,540 --> 00:31:11,293
Captain Clark, i�s good
to see you again, Sir.
420
00:31:12,140 --> 00:31:14,096
We missed you, Captain.
- Well, i�s great to be home.
421
00:31:14,220 --> 00:31:18,577
Nicolas, Papa, Hector, Pushna, how
are you smiling Irishmen?
422
00:31:20,500 --> 00:31:23,139
This way Mademoiselle,
smiling Irishmen...
423
00:31:24,620 --> 00:31:28,329
Captain, I'd like to serve you my
wonderful Cotelette de Volate.
424
00:31:28,420 --> 00:31:30,490
Well, cook it up.
- And you, mademoiselle,
425
00:31:30,580 --> 00:31:32,172
may I tempt you with
just a slight portion?
426
00:31:48,340 --> 00:31:50,456
Wha�s it all about?
- Oh, he said that the pheasant
427
00:31:50,540 --> 00:31:52,974
is delicious.
- He just sold the pheasant.
428
00:31:53,060 --> 00:31:55,051
And he better ice up about
eight quarts of champagne.
429
00:31:55,180 --> 00:31:56,579
Of course Captain,
with pleasure.
430
00:31:57,540 --> 00:32:00,850
Why did you bring me here?
- These are all old friends of mine.
431
00:32:01,420 --> 00:32:03,536
But I've heard that you
do not like Russians
432
00:32:04,060 --> 00:32:06,415
and these people are Russian.
- Once upon a time,
433
00:32:06,860 --> 00:32:08,134
they're all good Yankees now.
434
00:32:10,620 --> 00:32:12,019
Uh, anything you'd like?
435
00:32:48,980 --> 00:32:49,751
What does it mean?
436
00:32:50,860 --> 00:32:55,490
Oh, it is a lovesong. About the sea. In
your language the words say:
437
00:32:56,780 --> 00:32:59,214
Wind of the north
that comes from the sea,
438
00:32:59,940 --> 00:33:02,693
speak to my loved one
and tell him from me:
439
00:33:05,640 --> 00:33:06,397
Yes.
440
00:33:07,180 --> 00:33:11,332
Well, the words say that I will
always be waiting for him
441
00:33:11,420 --> 00:33:13,297
to take me into his arms,
442
00:33:14,740 --> 00:33:15,855
to kiss me.
443
00:33:19,500 --> 00:33:22,458
You will spoil my face.
- You've already done that.
444
00:33:23,180 --> 00:33:26,377
What was your father? A Navajo war
chief? You got enough rouge on
445
00:33:26,500 --> 00:33:27,728
to paint a totem pole.
446
00:33:28,940 --> 00:33:32,171
I thought you were only interested in
women who use paint and powder.
447
00:33:33,140 --> 00:33:37,213
If I am, why should you
try to interest me?
448
00:33:41,340 --> 00:33:42,170
Why?
449
00:33:45,620 --> 00:33:50,455
Because... you have a boat.
450
00:33:50,580 --> 00:33:52,252
And the Countess must get to Sitka.
451
00:33:56,060 --> 00:33:57,573
Ah, people...
452
00:34:00,300 --> 00:34:01,176
I see...
453
00:34:02,660 --> 00:34:06,130
First she sends this, this, this
Colonel Whatshisname to offer me money
454
00:34:06,980 --> 00:34:09,335
when I turn him down she
sends me you to offer me a...
455
00:34:11,820 --> 00:34:14,334
Well just what is it, that
you have to offer me?
456
00:34:16,420 --> 00:34:18,058
Come on, I'll take you
back to your hotel.
457
00:34:18,140 --> 00:34:19,732
I don't wanna go back, please.
458
00:34:21,380 --> 00:34:24,019
You promised to show
me San Francisco.
459
00:34:31,980 --> 00:34:36,895
Alright, alright. Take it easy.
I'll show you San Francisco.
460
00:34:37,100 --> 00:34:43,369
Here, here's to, ah...
- All the barnacles off the hull.
461
00:34:53,180 --> 00:34:56,138
Hello Captain Clark, last
time you were here,
462
00:34:56,260 --> 00:34:58,091
you burned down my
underwood yard.
463
00:34:58,820 --> 00:35:01,254
I'm glad to see you Cheng,
everything looks just the same.
464
00:35:11,860 --> 00:35:13,691
What did he say?
- Oh, he wants to buy you.
465
00:35:14,500 --> 00:35:19,051
Offer is fifty thousand Tai-Yung.
- Fifty thousand Tai-Yung.
466
00:35:19,660 --> 00:35:21,776
How much is that?
- Twenty thousand Dollars.
467
00:35:22,940 --> 00:35:24,055
First he would not raise the bet.
468
00:35:26,860 --> 00:35:29,533
You see what I mean? He's
up to fifty-four Dollars now.
469
00:35:35,900 --> 00:35:39,210
Did he raise the bet again?
- No, he simply wished that
470
00:35:39,340 --> 00:35:41,331
all of our children
might be boys.
471
00:35:53,860 --> 00:35:58,536
Lights, music, people who laugh.
Chinatown and the Barbary Coast,
472
00:35:58,620 --> 00:36:01,180
oh this is a mad city,
this San Francisco of yours.
473
00:36:01,260 --> 00:36:04,570
Tha�s only because i�s young,
i�ll grow up someday.
474
00:36:04,660 --> 00:36:09,893
I hope not, I've seen cities that
were old. I was sent to London
475
00:36:09,980 --> 00:36:14,258
for my education, I been to Rome,
Vienna, my own St. Petersburg.
476
00:36:15,300 --> 00:36:18,770
Cities where each night we wonder if
tomorrow's sun will bring us trouble
477
00:36:19,380 --> 00:36:24,090
perhaps even death. Please, God,
i�ll never happen to here.
478
00:36:25,060 --> 00:36:28,814
It won't. We'll keep it
young, you and I, hm?
479
00:36:29,700 --> 00:36:32,009
We'll come up here the first thing
each morning and see to it
480
00:36:32,140 --> 00:36:34,176
that San Francisco starts
the day off right.
481
00:36:34,740 --> 00:36:35,511
How?
482
00:36:51,860 --> 00:36:53,009
With a kiss...
483
00:37:10,980 --> 00:37:12,493
Where have you been?
484
00:37:13,460 --> 00:37:15,018
What were you doing?
485
00:37:15,180 --> 00:37:17,057
Your Highness, there
must be an explanation.
486
00:37:17,140 --> 00:37:19,529
Do you realise it is almost noon
and you have been out
487
00:37:19,660 --> 00:37:20,934
throughout the entire night?
488
00:37:21,060 --> 00:37:24,336
She's bewitched, hypnotised.
She seems to be alright, she still
489
00:37:24,460 --> 00:37:26,530
wears her jewellery.
- Did you notice that crazy look
490
00:37:26,620 --> 00:37:27,416
in her eyes?
491
00:37:30,980 --> 00:37:33,653
But I insist your Highness, there
must be an explanation.
492
00:37:34,100 --> 00:37:36,660
This barbarian, what did he do?
493
00:37:37,220 --> 00:37:39,939
Why don't you answer? Don't
you hear what we're asking?
494
00:37:40,060 --> 00:37:43,575
Did you speak to him about Sitka?
Did you ask him about the boat?
495
00:37:43,700 --> 00:37:46,772
Yes, the boat, the boat, the boat!
496
00:37:48,460 --> 00:37:49,779
What boat?
497
00:37:53,020 --> 00:37:54,772
If you're a friend, come in.
498
00:38:01,460 --> 00:38:06,011
Captain Clark, as the result of the
celebration there is the small matter
499
00:38:06,100 --> 00:38:17,136
of damages. Item: 427 Glasses,
item: 361 dishes, cups and assorted
500
00:38:17,260 --> 00:38:26,134
pieces of crockery. Item: 14 mirrors,
item: One grand chandelier, ca. 1750,
501
00:38:26,220 --> 00:38:31,578
it is irreplaceable and oh yes, we
find your aborigine's greasy pawprints
502
00:38:31,700 --> 00:38:33,816
over all our draperies. Now...
503
00:38:37,340 --> 00:38:38,614
Wha�s this all about?
504
00:38:39,180 --> 00:38:44,254
About fifteen thousand Dollars at the
moment, probably twice that much
505
00:38:44,340 --> 00:38:47,730
when the full returns come in.
- Sounds like a reasonable amount,
506
00:38:48,500 --> 00:38:49,615
put it on the bill.
507
00:38:49,740 --> 00:38:52,049
Let me assure you, Sir, I have.
508
00:38:56,460 --> 00:38:59,850
Oh, how beautiful roses!
509
00:39:00,460 --> 00:39:02,655
And what odour!
510
00:39:18,380 --> 00:39:19,972
Oh they are beautiful.
511
00:39:29,260 --> 00:39:31,774
This also goes with the roses.
512
00:39:35,580 --> 00:39:40,813
Pearls... Jonathan would do that.
- It would be better
513
00:39:40,940 --> 00:39:42,453
if he would give you the boat.
514
00:39:43,060 --> 00:39:46,211
Anna is right. Tell this barbarian
if he will take us to Sitka
515
00:39:46,300 --> 00:39:48,530
we will give him jewels.
- I thought you told me that
516
00:39:48,620 --> 00:39:50,611
Captain Clark was not
interested in my money.
517
00:39:50,700 --> 00:39:54,818
Perhaps not, but Prince Semyon is...
- Oh Paul, stop worrying about Semyon,
518
00:39:54,940 --> 00:39:59,297
Stop worrying? But it was his
imperial Majesty, the Tzar himself
519
00:39:59,620 --> 00:40:02,817
who has arranged this marriage.
- Well then let him arrange another.
520
00:40:02,900 --> 00:40:05,539
I'm sure he can find someone else
to support his nephew.
521
00:40:15,460 --> 00:40:18,497
Your Highness, I'm overwhelmed with
gratitude that you have chosen
522
00:40:18,580 --> 00:40:21,617
my establishment for your stay in San
Francisco, completely overwhelmed.
523
00:40:21,700 --> 00:40:24,851
Is everything quite as it should be?
- Everything is fine, thank you.
524
00:40:24,980 --> 00:40:27,813
Oh wonderful, i�s a privilege and
a pleasure to serve you.
525
00:40:27,940 --> 00:40:30,500
If there's anything further I
may do, pray command me.
526
00:40:30,620 --> 00:40:32,895
I shall.
- Carriage for the Countess!
527
00:40:34,780 --> 00:40:36,930
The Countess is asleep.
- Marina.
528
00:40:37,020 --> 00:40:40,092
That is why I was able to get away.
- And don't wake the old walrus up.
529
00:40:40,660 --> 00:40:43,413
How did you know that I like pearls?
- Oh, it was just a guess.
530
00:41:00,140 --> 00:41:04,019
There she is. She's all by
herself in the moonlight.
531
00:41:05,180 --> 00:41:07,410
I think you'll like her, she's
a well birthed lady.
532
00:41:08,060 --> 00:41:10,620
And her name?
- Pilgrim of the Sea.
533
00:41:11,380 --> 00:41:13,450
Tha�s an odd name
for a pirate's boat.
534
00:41:14,660 --> 00:41:18,016
Pirate?
- Yes. They told me you were a pirate.
535
00:41:18,740 --> 00:41:22,255
Oh, in the eyes of the
Russians perhaps I am.
536
00:41:23,340 --> 00:41:25,456
Le�s just say that I take
my luck where I find it.
537
00:41:27,860 --> 00:41:28,656
And tonight?
538
00:41:30,340 --> 00:41:31,056
I feel lucky.
539
00:41:46,260 --> 00:41:47,295
She's lovely.
540
00:41:49,300 --> 00:41:50,619
She always obeys me.
541
00:41:52,820 --> 00:41:54,538
Perhaps she likes the
touch of your hand.
542
00:41:55,820 --> 00:41:57,378
She ought to, I'm love with her.
543
00:41:58,140 --> 00:41:59,653
Only because she obeys you?
544
00:42:02,100 --> 00:42:04,455
We've been together quite
a long while, the Pilgrim and I.
545
00:42:05,820 --> 00:42:10,018
Seen a great many ports.
Done a great many things.
546
00:42:12,700 --> 00:42:15,009
Someday, when i�s all over,
we'll be going home together.
547
00:42:15,900 --> 00:42:20,610
To Salem. - To Salem? - Tha�s
a little town in Massachusetts.
548
00:42:21,460 --> 00:42:23,052
I�s a nice little town.
549
00:42:24,300 --> 00:42:28,691
But they call you the Boston Man. Why?
- Oh, tha�s just a name
550
00:42:28,820 --> 00:42:30,936
the Russians gave me because
I'm from New England.
551
00:42:33,300 --> 00:42:34,289
The Boston Man.
552
00:42:36,380 --> 00:42:37,893
I like it, it suits you well.
553
00:42:44,380 --> 00:42:46,735
No, stay there.
- What is it?
554
00:42:49,540 --> 00:42:54,250
I, I just want to see how the Pilgrim
looks without a hand on the wheel.
555
00:42:56,100 --> 00:42:57,772
North-West by West.
556
00:42:58,980 --> 00:43:00,413
On a quarter West.
557
00:43:01,780 --> 00:43:03,532
Yes, you'll do for a mate.
558
00:43:04,820 --> 00:43:05,650
Will I?
559
00:43:06,380 --> 00:43:08,052
I'll let you take a turn at the
wheel every morning
560
00:43:08,140 --> 00:43:09,050
while I catch forty winks.
561
00:43:09,620 --> 00:43:12,692
When?
- When I take you to Sitka.
562
00:43:14,100 --> 00:43:18,412
No, no you mustn't.
- Oh, why not, no trouble.
563
00:43:18,900 --> 00:43:21,289
Besides I have business with old
lvan, the Governor General.
564
00:43:21,420 --> 00:43:22,694
But they hate you, he'll hang you.
565
00:43:24,380 --> 00:43:26,575
I don't know if I can show him a way
to keep himself from being hanged.
566
00:43:26,660 --> 00:43:27,397
He's in trouble.
567
00:43:28,100 --> 00:43:30,739
Why? - The Alaskan Fur
Company is going to boom.
568
00:43:31,300 --> 00:43:32,289
Because of you?
569
00:43:34,180 --> 00:43:35,533
I wouldn't want to take
all of the credit.
570
00:43:36,340 --> 00:43:38,808
Now, the real trouble lies with
the Russians and the treatment
571
00:43:38,940 --> 00:43:40,259
of the natives up there, the Aleuts.
572
00:43:41,260 --> 00:43:44,696
Aren't they subjects of the Tzar?
Subjects? They're slaves.
573
00:43:45,220 --> 00:43:47,370
Sent out by their masters to kill
every seal they can find
574
00:43:47,460 --> 00:43:48,609
or be killed themselves.
575
00:43:49,140 --> 00:43:51,700
So they kill anything
that wears a pelt.
576
00:43:51,820 --> 00:43:54,254
The result is that the herds
are dwindling, paying out.
577
00:43:55,620 --> 00:43:57,338
And, so are the profits.
578
00:43:57,700 --> 00:44:00,214
And when the Tzar takes a look at
his teller sheets poor old lvan
579
00:44:00,300 --> 00:44:01,813
does have to get
his neck stretched.
580
00:44:02,980 --> 00:44:06,575
And you can help him?
- If he'll listen to reason, yes.
581
00:44:08,340 --> 00:44:12,538
We'll buy Alaska and all of the
islands where the fur seals breed.
582
00:44:12,900 --> 00:44:15,698
Then we'll limit the kill, take
only enough to fill our needs.
583
00:44:16,740 --> 00:44:18,378
Ten million Dollars will do the trick.
584
00:44:18,980 --> 00:44:20,971
We'll buy them out,
lock, stock and barrel.
585
00:44:23,060 --> 00:44:27,850
And, when we're married, I'll give
you the Governor's palace
586
00:44:27,940 --> 00:44:29,089
in Sitka for a home.
587
00:44:31,380 --> 00:44:32,529
When we're married?
588
00:44:34,940 --> 00:44:36,771
Isn't that what people
do who're in love?
589
00:44:43,380 --> 00:44:44,574
Oh yes.
590
00:44:45,860 --> 00:44:46,849
Yes...
591
00:44:51,940 --> 00:44:54,295
Good morning, good
morning everybody.
592
00:44:54,780 --> 00:44:58,693
It is morning, isn't it?
- 4:30 in the morning, to be exact.
593
00:44:58,780 --> 00:45:02,136
4:30, what a wonderful hour,
what a wonderful morning,
594
00:45:02,260 --> 00:45:05,172
what a wonderful day.
- May I ask your Highness what is so
595
00:45:05,300 --> 00:45:06,699
wonderful about it?
596
00:45:07,220 --> 00:45:09,336
It is my wedding day.
- Your we...
597
00:45:10,420 --> 00:45:13,457
Your wedding day?
This is inconceivable.
598
00:45:13,540 --> 00:45:17,852
It is worse than that, i�s madness.
- Oh madness yes, but wonderful.
599
00:45:18,220 --> 00:45:21,576
We're going to be Americans,
we're going to laugh and to sing.
600
00:45:22,180 --> 00:45:24,978
We're going to learn to be
happy and never to be afraid.
601
00:45:25,060 --> 00:45:30,657
You're serious? You're actually going
to marry this barbarian?
602
00:45:31,220 --> 00:45:34,496
When the man learns who you are
he will be more apt to kill you
603
00:45:34,580 --> 00:45:35,535
than to marry you.
604
00:45:36,100 --> 00:45:38,819
Do you think so?
Then I'll sure tell him.
605
00:45:40,780 --> 00:45:43,931
And here's to all the
barnacles off the ho.
606
00:45:58,340 --> 00:46:03,698
Marina, I had hardly expected to
find you awake at this hour.
607
00:46:04,740 --> 00:46:07,129
This is an unexpected pleasure.
608
00:46:08,780 --> 00:46:15,891
And you Paul, Anna... - Your imperial
Highness, Prince Semyon,
609
00:46:16,020 --> 00:46:21,253
we, we are very happy to see you.
- Yes, I can see that your joy
610
00:46:21,340 --> 00:46:26,573
overwhelms you. And you Marina, have
you no words for the man
611
00:46:26,700 --> 00:46:29,294
you left waiting at the
altar in St. Petersburg?
612
00:46:29,660 --> 00:46:32,413
Whatever I have to say
was said in St. Petersburg.
613
00:46:34,060 --> 00:46:35,379
A woman of fire.
614
00:46:38,500 --> 00:46:43,051
Even without his imperial Majesty's
orders I would have circled the world
615
00:46:43,180 --> 00:46:44,090
to find you.
616
00:46:45,620 --> 00:46:51,650
The Tzar sent you to find me.
- Yes, and to return you to the court.
617
00:46:53,220 --> 00:46:57,498
Unfortunately, there will be a slight
delay. I've also been ordered
618
00:46:57,620 --> 00:47:01,329
to make a short stop at Sitka. Some
slight matter of business
619
00:47:01,460 --> 00:47:05,578
with your uncle lvan. His imperial
Majesty has assigned to me
620
00:47:05,700 --> 00:47:08,055
the latest addition to
our Russian navy.
621
00:47:08,660 --> 00:47:14,212
A steam driven gunboat. It may flatter
you to know that I have broken
622
00:47:14,340 --> 00:47:17,332
every existing record on my
way from St. Petersburg.
623
00:47:17,460 --> 00:47:20,577
And now you can turn your gunboat
around and break a few more records
624
00:47:20,700 --> 00:47:22,258
on your way back to St. Petersburg.
625
00:47:26,540 --> 00:47:29,930
That is, unless you would like
to stay for my wedding.
626
00:47:36,580 --> 00:47:39,890
Eustace, the Occidental is doubts
off proud, the cake is great.
627
00:47:40,020 --> 00:47:42,773
Oh thank you Sir, i�s no better
than you deserve Captain.
628
00:47:42,900 --> 00:47:45,460
But may I inquire,
who is the lucky lady?
629
00:47:45,540 --> 00:47:48,816
Oh, well, she's much
better than I deserve.
630
00:47:48,900 --> 00:47:51,858
You just wait 'til you see her.
Wait 'til you see her.
631
00:47:53,300 --> 00:47:55,894
Oh, hello parson. Say, there's
something I want to ask you.
632
00:47:55,980 --> 00:47:58,619
You know, this is the first time
off the deep end for me.
633
00:47:59,020 --> 00:48:03,218
Uh, when do I cut the cake?
- After the ceremony.
634
00:48:03,300 --> 00:48:06,690
Thanks parson, thanks. Ah, would you
play me that tune that you played
635
00:48:06,780 --> 00:48:09,248
the other night at the restaurant, you
know the one. The one that goes
636
00:48:09,380 --> 00:48:12,770
uh, daa-da-da-dii-da-da-daa, you know?
- Yes yes yes.
637
00:48:20,940 --> 00:48:23,579
Deacon, you got the ring?
- I have.
638
00:48:23,700 --> 00:48:27,409
Jonathan, we have ten million Dollars
on the passenger in San Francisco.
639
00:48:27,500 --> 00:48:29,536
The agreement is signed,
now all we have to do is...
640
00:48:29,620 --> 00:48:31,850
Oh not today, not today. Clegett, this
is my wedding day.
641
00:48:31,980 --> 00:48:32,969
Listen to that tune.
642
00:48:35,580 --> 00:48:38,572
Isn't it beautiful?
- Yes, when do you propose to speak
643
00:48:38,700 --> 00:48:40,179
to the Governor General
of Russian America?
644
00:48:40,900 --> 00:48:44,336
Oh, well, I'll take care of that
while I'm on my honeymoon.
645
00:48:44,780 --> 00:48:46,054
I'm taking my bride up to Sitka.
646
00:48:48,020 --> 00:48:50,090
I wonder who she is and
where she comes from.
647
00:48:51,060 --> 00:48:54,211
Congratulations, Jonathan. All
the good luck in the world.
648
00:48:54,300 --> 00:48:56,211
Thanks Mamie. Thanks for coming.
649
00:48:56,300 --> 00:48:57,858
You know I wouldn't let
you down, Jonathan.
650
00:48:57,980 --> 00:48:59,891
Look, I even brought
along some witnesses.
651
00:49:00,580 --> 00:49:03,697
I'll get you some champagne.
- Hey, hello my friend.
652
00:49:03,780 --> 00:49:06,169
Hey, home come every time you
make big party with beautiful girls
653
00:49:06,420 --> 00:49:08,297
you won't invite the Portugee?
Wha�s the matter, eh?
654
00:49:08,420 --> 00:49:10,058
There is no party Portugee,
i�s a wedding.
655
00:49:10,180 --> 00:49:11,898
Wedding?
- My wedding.
656
00:49:13,420 --> 00:49:15,775
Hey, who are you gonna
marry, Louise the seal?
657
00:49:17,180 --> 00:49:19,410
I oughta toss you out on the
earth for that but today
658
00:49:19,540 --> 00:49:20,734
I can't be mad at anybody.
659
00:49:21,220 --> 00:49:23,290
I'm marrying the most
beautiful girl in the world.
660
00:49:23,420 --> 00:49:24,933
Yeah?
- You've seen her.
661
00:49:25,060 --> 00:49:28,735
I see her? Where? - At the party.
That little Russian girl.
662
00:49:28,820 --> 00:49:30,651
Russian girl?
- Yeah, you know her.
663
00:49:31,260 --> 00:49:33,057
The girl you brought down for
the carriage, last night.
664
00:49:33,140 --> 00:49:35,734
The carri... Why, that
was the Countess.
665
00:49:36,220 --> 00:49:39,530
The Countess Marina Selanova,
niece to the Governor General
666
00:49:39,620 --> 00:49:41,929
of Russian America.
But they've gone Sir.
667
00:49:42,180 --> 00:49:44,011
They left this morning
before daybreak.
668
00:49:44,100 --> 00:49:46,011
The Russians, they leave.
669
00:49:46,860 --> 00:49:49,249
Your whole bunch leave this
morning on big gunboat.
670
00:49:50,340 --> 00:49:53,218
Hey, this is big joke on Boston
Man, what do you think?
671
00:49:53,340 --> 00:49:55,535
Russian Countess gonna
make gun fishing with?
672
00:49:55,860 --> 00:50:00,092
Or she wants his boat, she can come
board... Okay, I buy two for you.
673
00:51:23,560 --> 00:51:24,317
Whiskey.
674
00:51:24,820 --> 00:51:28,051
Le�s everbody have a drink.
- I am sorry Sir, I shall have
675
00:51:28,140 --> 00:51:30,449
to have cash, you find yourself...
- Then le�s have some whiskey.
676
00:51:30,700 --> 00:51:34,056
But Captain I...
- Captain Clark, I'm sorry to do this,
677
00:51:34,180 --> 00:51:37,536
i�s very embarassing but your
credit... The fact is,
678
00:51:37,660 --> 00:51:39,400
that I can extend you extend
you no further credit.
679
00:51:39,499 --> 00:51:41,371
And I must ask for your rooms.
- See Clegett.
680
00:51:41,460 --> 00:51:42,973
He's refused to honour
your credit, Sir.
681
00:51:43,060 --> 00:51:45,699
And I must ask you to
vacate your rooms.
682
00:51:51,140 --> 00:51:55,213
How much do I owe you?
- Better than ten thousand Dollars Sir.
683
00:52:00,380 --> 00:52:03,611
Deacon, how much will the
Pilgrim bring? - Pilgrim?
684
00:52:03,700 --> 00:52:05,691
Yeah, how much will she
bring in a quick sale?
685
00:52:06,980 --> 00:52:10,097
With a thousand ships rotting in the
harbour I doubt whether we could
686
00:52:10,220 --> 00:52:12,097
get better than fifteen
thousand for her.
687
00:52:12,220 --> 00:52:14,097
Even though she is the
sweetest thing afloat.
688
00:52:14,220 --> 00:52:16,939
Well, sell her. Give
this man his money.
689
00:52:17,460 --> 00:52:20,850
Jonathan you don't mean that.
Le�s wait 'til morning
690
00:52:20,980 --> 00:52:24,211
to talk about it when you have...
- Go ahead, sell her. If you can't get
691
00:52:24,340 --> 00:52:28,811
fifteen, take ten. - I buy her,
hey, whiskey for my friend.
692
00:52:28,940 --> 00:52:31,659
Whiskey for the crew, you too.
I give you ten thousand Dollars.
693
00:52:31,780 --> 00:52:34,931
This gol�s for deposit. One week, two
week, I make good gold many for seal.
694
00:52:35,020 --> 00:52:37,693
Hey Deacon what you say? I make
you chief mate on my new boat.
695
00:52:37,780 --> 00:52:41,614
How you like that? Hey, Ogeechuck,
I make you chief pilot,
696
00:52:41,740 --> 00:52:43,059
no, I take whole crew.
697
00:52:44,620 --> 00:52:47,612
I give you five hundred Dollar bonus.
Hey, we go to Pribilofs
698
00:52:47,700 --> 00:52:50,897
make biggest catch in whole world.
We take all seals those Russians have.
699
00:52:51,020 --> 00:52:52,214
Hey, I make you all rich.
700
00:52:53,900 --> 00:52:55,413
Hey, I give you five
hundred Dollar bonus
701
00:52:57,740 --> 00:52:59,537
Alright, I give you one thousand.
702
00:53:00,300 --> 00:53:02,336
You won't have to starve with
this drunken Boston Man no more,
703
00:53:02,420 --> 00:53:04,695
he's all through. You sail
with the Portugee.
704
00:53:09,940 --> 00:53:11,896
Hey wha�s this? You
sold me the Pilgrim.
705
00:53:12,020 --> 00:53:14,295
I haven't sold you anything.
- No, now she's mine.
706
00:53:14,420 --> 00:53:16,536
A deal is a deal.
- You still want her?
707
00:53:16,660 --> 00:53:18,491
When a Portugee make a
deal, i�s a deal, I want her.
708
00:53:18,620 --> 00:53:21,134
Alright, we'll race for her. The
Pilgrim against the Santa Isabella.
709
00:53:21,220 --> 00:53:22,812
First one to the Pribilofs
takes them both.
710
00:53:22,900 --> 00:53:25,175
Tha�s a bet!
- Careful Jonathan,
711
00:53:25,260 --> 00:53:27,137
he can up anchor within the hour.
I�ll take us a full week
712
00:53:27,260 --> 00:53:28,818
to clear for sea.
- No, we'll be ready in two days.
713
00:53:28,900 --> 00:53:31,698
Alright sailors, overhaul the vessel,
make her ready for sea, shabba!
714
00:53:32,340 --> 00:53:34,217
My friend you make big mistake.
715
00:53:34,340 --> 00:53:36,490
The Portugee beat you like
crazy to the Pribilofs.
716
00:53:36,620 --> 00:53:39,054
Me and my Santa Isabella,
we run away from you like,
717
00:53:39,180 --> 00:53:40,898
like I run away
from my first wife.
718
00:53:42,980 --> 00:53:43,890
We go!
719
00:53:44,700 --> 00:53:48,773
On to the Pribilofs, on to the
Pribilofs, make way for the sailors.
720
00:53:48,860 --> 00:53:50,816
Wha�s this I hear? You're
leaving for the Pribilofs?
721
00:53:50,940 --> 00:53:52,658
Tha�s right.
- Well, I've been waiting for this.
722
00:53:52,740 --> 00:53:55,208
Here, now here's the contract of
the purchase of Alaska.
723
00:53:55,340 --> 00:53:57,137
Now there's 10 million Dollars in...
- Save your money, Clegett.
724
00:53:57,220 --> 00:53:58,209
Thanks for the use
of the hall, Eustace.
725
00:53:58,340 --> 00:53:59,819
But what about my son? He
wants to go with you.
726
00:54:01,660 --> 00:54:02,490
Come on, boy.
727
00:54:09,060 --> 00:54:09,936
We go!
728
00:54:43,620 --> 00:54:48,648
How did I tell you Deacon? Two days
and we're clear underway.
729
00:54:49,260 --> 00:54:53,299
I�s a great crew, one of the best.
- Yah, they're a great bunch.
730
00:54:53,860 --> 00:54:56,977
Maybe because they like you.
- But why, I'll never know.
731
00:54:58,580 --> 00:55:01,094
I'm gonna turn in for a while.
Call me at four bells.
732
00:55:38,740 --> 00:55:41,732
We're moving right along, Deacon.
Come morning that Portugee'll
733
00:55:41,820 --> 00:55:43,572
find us right in his way.
Wouldn't you say, Sir?
734
00:55:44,260 --> 00:55:48,856
Might very well be. Coming on a blow
in an hour or two and the old lady
735
00:55:48,980 --> 00:55:50,493
will be able to put her
best wood forward.
736
00:55:51,020 --> 00:55:54,376
A right wind before the morning
and all's right for the world.
737
00:55:55,700 --> 00:55:57,656
Now hop down in the gally
and fix me some java.
738
00:55:57,900 --> 00:55:58,616
Aye aye, Sir.
739
00:56:05,900 --> 00:56:10,132
They're good flapping, Deacon. You
promised us this wind, here it is.
740
00:56:10,260 --> 00:56:12,330
You're the windsaver,
where's the Portugee?
741
00:56:13,340 --> 00:56:17,094
Well there's a funny thing about the
wind, son. Seems to blow on the just
742
00:56:17,220 --> 00:56:19,609
and the unjust alike.
- Tha�s just the trouble.
743
00:56:19,940 --> 00:56:23,091
While we be at sea six weeks now
Sir, and still no sign of him.
744
00:56:23,380 --> 00:56:26,338
Tha�s right Deacon, give the
Portugee another 4 days
745
00:56:26,420 --> 00:56:28,615
and he'll be at the Pribilofs
and we'll lose the Pilgrim.
746
00:56:29,060 --> 00:56:31,016
Yeah, i�s always a possibility.
747
00:56:57,820 --> 00:57:01,608
Why are we running under short sail?
- Forty mile wind, why not?
748
00:57:01,660 --> 00:57:03,890
You're getting a little old Deacon,
tha�s not the sailor.
749
00:57:03,980 --> 00:57:07,211
That Portugee will be at the
Pribilofs before we clear the Ocean.
750
00:57:07,340 --> 00:57:09,695
Patient man, the Portugee
had a two day lead on it.
751
00:57:09,780 --> 00:57:13,568
And you want him to keep it?
Santodee, hoist the jib.
752
00:57:13,660 --> 00:57:19,178
Did he mean me? He's a man toller.
- I said, Santodee...
753
00:57:21,500 --> 00:57:27,291
Come on le�s go, heave it! Heave ho!
754
00:57:30,500 --> 00:57:32,730
I tell you we lose a mast
before the hour is out.
755
00:57:32,860 --> 00:57:36,216
Stop worrying. Here, let me take it.
- You're welcome to it.
756
00:58:04,060 --> 00:58:05,812
He go! He go!
757
00:58:08,700 --> 00:58:10,975
Yah, i�s the Santa
Isabella lighten up.
758
00:58:11,580 --> 00:58:12,729
Runnin' under short sail.
759
00:58:14,620 --> 00:58:17,009
At least he's not trying
to drive her under.
760
00:58:37,620 --> 00:58:41,852
Hey, look, look.
- Look look, I'll give it a look.
761
00:58:49,580 --> 00:58:51,889
Hey, i�s a nice wind, ha?
762
00:58:53,180 --> 00:58:55,250
Hey, three four days
we get to Pribilof.
763
00:58:56,740 --> 00:59:01,609
Hey, what say, you know what I think?
Pretty soon I gonna be a rich man.
764
00:59:01,740 --> 00:59:03,059
I own two boats.
765
00:59:03,380 --> 00:59:06,417
Maybe Boston Man, he
owns two boats, too.
766
00:59:06,780 --> 00:59:10,295
The Boston Man, he's
still in San Francisco.
767
00:59:11,620 --> 00:59:13,451
Hey, I bet he looking
for the banker yet.
768
00:59:15,180 --> 00:59:19,890
Hey Jos�, come and see.
Hey, how you like to be Captain
769
00:59:19,980 --> 00:59:23,211
of the Pilgrim? I think I
gonna make you Captain.
770
00:59:23,340 --> 00:59:25,456
Before you make me Captain,
you better take a look!
771
00:59:25,480 --> 00:59:26,217
What?
772
00:59:30,940 --> 00:59:33,613
Hey, tha�s the Boston Man.
He better sailor than I think.
773
00:59:33,860 --> 00:59:36,932
He carry too much sail, he'll
break out all the sticks.
774
00:59:37,020 --> 00:59:39,978
Maybe he buy shortcut.
Hey, jib and main!
775
00:59:40,380 --> 00:59:43,019
Jib and main? What are you trying to
do? Break out your sticks, too?
776
00:59:43,140 --> 00:59:46,496
I do need jib and main. Hey you,
who's the Captain around here?
777
00:59:46,580 --> 00:59:48,172
You what you wait for, go forward.
778
00:59:48,900 --> 00:59:51,812
Hey you, hey you below! Come
on up you lazy loafers!
779
00:59:52,380 --> 00:59:54,655
Go along, put up some canvas.
780
00:59:54,780 --> 00:59:56,452
You, wha�s the matter,
you not working for me?
781
00:59:56,820 --> 00:59:58,094
Hey, can't you run?
782
00:59:58,780 --> 01:00:00,657
Here you do that.
783
01:00:00,860 --> 01:00:01,690
Hurry up!
784
01:00:08,980 --> 01:00:11,540
He go! He go!
785
01:00:12,180 --> 01:00:15,411
He's gotten under full
sail, he must be crazy.
786
01:00:16,500 --> 01:00:19,219
Lay her off, fellows,
loose the topsail.
787
01:00:19,300 --> 01:00:20,938
Wha�s that the man said?
Did you hear him?
788
01:00:21,020 --> 01:00:23,215
Capsize your watch
and torches you'll get.
789
01:00:23,340 --> 01:00:26,252
Lively now, loose the topsail,
le�s make her fly.
790
01:00:28,580 --> 01:00:31,617
Here we come Portugee,
make way for the sailors.
791
01:00:33,460 --> 01:00:36,611
Loose the topsail.
- Easy man, she'll never carry 'em.
792
01:00:36,700 --> 01:00:39,009
Wanna follow that Portugee
all the way to the Pribilofs?
793
01:00:39,100 --> 01:00:42,297
I'd rather do that than lose both
our masts. - There's more than that,
794
01:00:42,380 --> 01:00:46,214
we'll lose the Pilgrim. Forth there,
hoist the jib topsail.
795
01:00:46,740 --> 01:00:50,653
Man, they'll carry away.
- Le�s make it fast.
796
01:00:54,340 --> 01:00:55,739
Set topsail!
797
01:00:58,260 --> 01:01:01,218
Here we come Portugee!
Ha, we'll make her fly!
798
01:01:10,060 --> 01:01:12,813
Hey, that Boston Man he
played off his toptools.
799
01:01:13,260 --> 01:01:14,739
Tha�s absolutely crazy.
800
01:01:15,780 --> 01:01:19,011
What you wanna do? Let Pilgrim
before and win, eh?
801
01:01:19,220 --> 01:01:20,175
He's crazy!
802
01:01:21,220 --> 01:01:22,812
Stand by, raise that topsails.
803
01:01:22,980 --> 01:01:27,337
Topsails? You're crazy, too.
- Shut up, hey ya, raise that topsails.
804
01:01:27,860 --> 01:01:31,899
Boston Man, Deacon, they thieves. They
want me to lose my Santa Isabella.
805
01:01:32,020 --> 01:01:34,295
Please, some wind!
806
01:01:34,380 --> 01:01:38,259
We'll get some wind.
- Good, look force that nobody deserts.
807
01:01:38,900 --> 01:01:41,653
Hey Jos�, use knife.
- Aye aye.
808
01:01:43,060 --> 01:01:46,052
Hey ya, who you work for?
Boston Man or me?
809
01:01:47,540 --> 01:01:49,371
You pussy player make me lose.
810
01:01:49,980 --> 01:01:53,416
Hey Manuel, hey ya, give me
some more canvas.
811
01:01:53,540 --> 01:01:55,053
You gotta be crazy.
812
01:02:05,340 --> 01:02:08,810
But here we come, Portugee. For
better or worse, here we come.
813
01:02:21,580 --> 01:02:25,812
Na, he's got his topsails up.
Carrying every inch of rag he can.
814
01:02:26,180 --> 01:02:27,295
I told you he was crazy.
815
01:02:39,660 --> 01:02:41,412
Here we come, Portugee.
816
01:02:49,740 --> 01:02:56,054
Hey Boston Man, here's rope,
I give you tow to Pribilof.
817
01:02:59,420 --> 01:03:02,253
How do you like that?
Offering us a ropes-in.
818
01:03:03,540 --> 01:03:05,258
We'll wind it around his neck.
819
01:03:14,980 --> 01:03:17,335
It is best you don't do this.
You'll make him mad.
820
01:03:17,460 --> 01:03:20,736
Tha�s good, he get mad,
he blow away his sticks.
821
01:03:30,260 --> 01:03:32,933
Mind that Boston Man, he
comes like hurricane.
822
01:03:32,980 --> 01:03:35,858
But why? Why you make him mad?
- No, he's not mad now,
823
01:03:35,980 --> 01:03:39,256
he's just little bit angry. Very soon
I gonna make him real mad.
824
01:03:40,140 --> 01:03:44,497
Haul her harder, sail it a yard.
- Tha�s what I love, the best schooner
825
01:03:44,620 --> 01:03:48,898
of all must be the Pilgrim.
- Here we come Portugee!
826
01:03:49,580 --> 01:03:51,616
Come, come!
827
01:04:00,260 --> 01:04:02,820
Better ease off, you put the
Pilgrim on the man's lap.
828
01:04:04,300 --> 01:04:05,528
Might be an idea.
829
01:04:14,740 --> 01:04:16,412
Wha�s the matter, Pilgrim,
run away from you.
830
01:04:19,980 --> 01:04:25,850
Away! Take the wheel.
Away! Makes me mad.
831
01:04:28,620 --> 01:04:31,180
Make way, Portugee!
Here we come!
832
01:04:31,700 --> 01:04:33,372
What you tryin' to do?
Tryin' to kill us?
833
01:04:33,460 --> 01:04:35,371
You make him too mad.
- God, shut up!
834
01:04:36,620 --> 01:04:38,019
Go away, go away!
835
01:04:56,820 --> 01:04:59,732
Go away, stay back!
- You better look out!
836
01:05:03,380 --> 01:05:04,369
They're gonna ram us.
837
01:05:12,420 --> 01:05:16,732
Tom, go to the tow rack. Come on,
le�s do this, we better pray.
838
01:05:16,980 --> 01:05:19,130
Please, please, send the
Boston Man away.
839
01:05:19,580 --> 01:05:20,376
Go away!
840
01:05:26,660 --> 01:05:27,649
Go away!
841
01:05:28,980 --> 01:05:31,699
What you tryin' to be funny?
- This is funny?
842
01:05:32,180 --> 01:05:36,492
Go away you fool!
- You crazy Boston Man! Go away!
843
01:05:37,020 --> 01:05:39,614
Look out Captain, they gonna
jump on board I say!
844
01:05:39,940 --> 01:05:41,339
They try to ram my boat!
845
01:05:42,740 --> 01:05:44,219
Breaks the mast here, I don't go.
846
01:05:52,900 --> 01:05:54,811
I'm gonna give you a bath Portugee.
847
01:05:56,820 --> 01:05:58,856
Hey Boston Man, tha�s not funny.
848
01:06:19,740 --> 01:06:21,970
Looks like you made a fool
out of yourself Portugee.
849
01:06:22,700 --> 01:06:24,053
See you at the Pribilofs!
850
01:06:24,820 --> 01:06:29,052
Maybe I make fool of me, I don't let
Russian girl make fool of me.
851
01:06:30,780 --> 01:06:35,058
Hey, one kiss of Portugee, tha�s why
she don't marry Boston Man.
852
01:06:37,020 --> 01:06:41,491
Next time I see her, I'm
gonna... I'm gonna kiss her...
853
01:06:46,980 --> 01:06:48,777
Watch it Jonathan, you'll
run the man down.
854
01:06:49,780 --> 01:06:50,849
Go away!
855
01:06:50,980 --> 01:06:53,016
You'll run the man down, I tell you.
- Tha�s right.
856
01:06:53,140 --> 01:06:54,653
Stand by the chain.
857
01:06:55,340 --> 01:06:57,137
The man was joking,
he meant no harm.
858
01:07:03,140 --> 01:07:06,735
Stand by the chain.
- Stand by, stand by, heave about!
859
01:07:14,600 --> 01:07:15,357
Watch it!
860
01:07:22,060 --> 01:07:23,652
Can we help you Portugee?
861
01:07:24,180 --> 01:07:26,899
Do me favour, will you?
862
01:07:27,900 --> 01:07:29,572
Beat that crazy man to fish.
863
01:07:30,020 --> 01:07:31,294
Can we help you?
864
01:07:31,900 --> 01:07:35,813
Tell Boston Man, I give
him say his farewell.
865
01:07:37,900 --> 01:07:39,253
Tired of this funny clown?
866
01:08:10,740 --> 01:08:12,696
Highness, we had any for banker.
867
01:08:14,220 --> 01:08:17,337
Your Highness, I have orders to bring
you to the Governor General.
868
01:08:19,700 --> 01:08:20,769
Very well.
869
01:08:38,820 --> 01:08:41,129
Marina, there must be an
end to this nonsense.
870
01:08:41,580 --> 01:08:43,969
Three times you have
tried to leave Sitka.
871
01:08:44,060 --> 01:08:47,177
And I shall try a fourth and a fifth
time uncle lvan, I assure you.
872
01:08:47,260 --> 01:08:52,129
Marina, don't I have enough troubles
without your adding to them?
873
01:08:52,940 --> 01:08:55,977
The Alaskan Fur Company is
on the verge of bancrupcy.
874
01:08:56,060 --> 01:08:59,814
Brought about by this Boston
Man, this barbarian...
875
01:08:59,900 --> 01:09:02,016
I'm in love with this
barbarian as you call him.
876
01:09:02,580 --> 01:09:04,730
I would have married him
in San Francisco if Semyon
877
01:09:04,820 --> 01:09:07,857
had not stolen me out of the hotel.
He should be hanged.
878
01:09:09,180 --> 01:09:12,968
Take my advice Marina:
Forget this Boston Man
879
01:09:13,060 --> 01:09:14,857
and tell Semyon you
will marry him.
880
01:09:20,860 --> 01:09:22,009
Good morning Marina.
881
01:09:23,340 --> 01:09:25,900
Did you enjoy your drive
to the waterfront?
882
01:09:26,340 --> 01:09:28,900
Is it customary for you to
enter a room unannounced?
883
01:09:29,500 --> 01:09:33,698
As a personal representative
of the Tzar, yes.
884
01:09:35,380 --> 01:09:38,690
Poor lvan, you were
never a businessman.
885
01:09:39,700 --> 01:09:44,216
Five million Rubels lost. Straight or
stolen during the past year.
886
01:09:44,500 --> 01:09:46,411
Five millio...
- Twice the amount
887
01:09:46,540 --> 01:09:48,132
that cost Barinov his head.
888
01:09:48,900 --> 01:09:52,688
Poor Barinov. You've heard
of him, haven't you, Marina?
889
01:09:53,380 --> 01:09:54,733
Yes, I have.
890
01:09:56,620 --> 01:10:01,569
Ivan, I noticed that most of your
losses are due to this American.
891
01:10:02,020 --> 01:10:04,898
The so called Boston Man.
- Yes, that is true.
892
01:10:05,020 --> 01:10:08,774
He has been driving me mad.
- So I've heard.
893
01:10:09,380 --> 01:10:11,814
I've also heard this morning
that he has again
894
01:10:11,900 --> 01:10:14,972
been sighted off the Pribilofs.
- Yes, tha�s true.
895
01:10:15,060 --> 01:10:17,938
He's back again.
- And you have done nothing about it?
896
01:10:18,340 --> 01:10:22,219
What is there to do? I tell you
the man can outsail
897
01:10:22,300 --> 01:10:27,693
every schooner we have in Sitka.
- Quite true. But he cannot outsail
898
01:10:27,820 --> 01:10:28,855
my gunboat.
899
01:10:29,620 --> 01:10:34,569
Therefore my dear lvan, I shall bring
this barbarian to you in chains.
900
01:10:35,940 --> 01:10:39,376
And we shall hang him from
the highest gallows in Sitka.
901
01:10:40,300 --> 01:10:42,609
No.
- Why not?
902
01:10:43,020 --> 01:10:48,538
Fear for my savety?
Or for his?
903
01:11:02,100 --> 01:11:03,135
Deacon, Sir, do you hear it?
904
01:11:03,460 --> 01:11:07,294
I do. So does Louise, she's been
listening for it a worthy mile
905
01:11:07,420 --> 01:11:10,059
from San Francisco.
- May I ask, Sir, what is it she hears?
906
01:11:10,180 --> 01:11:15,174
The voice of the Pribilofs. When the
fog lifts you'll see for yourself.
907
01:11:22,340 --> 01:11:26,333
Land Ho! Off the Portbow.
908
01:11:26,420 --> 01:11:29,332
Did you see them, Deacon, Sir?
Seals, thousands of them.
909
01:11:29,980 --> 01:11:33,575
Those are the cows, the lady seals,
coming in for their morning meal.
910
01:11:35,220 --> 01:11:38,132
You better put a leash on this cow,
Deacon. She's all for going ashore.
911
01:11:38,580 --> 01:11:40,810
Louise, you naughty girl,
I'm ashamed of you.
912
01:11:41,340 --> 01:11:44,059
Ogeechuck, we better take her
below, before we lose her.
913
01:11:46,220 --> 01:11:47,016
We go!
914
01:11:53,220 --> 01:11:55,939
Haul down the headsails!
- Down headsails!
915
01:11:56,020 --> 01:11:58,454
Down toy main.
- Toy main.
916
01:12:07,620 --> 01:12:10,373
Drop the anchor.
- Dropping anchor.
917
01:12:13,100 --> 01:12:15,739
Alright, yawls over the side.
918
01:12:16,020 --> 01:12:18,978
Stand by, heave ho.
- Drop the liveboats.
919
01:12:23,220 --> 01:12:24,175
Easy does it.
920
01:12:28,780 --> 01:12:29,656
Lively now.
921
01:12:31,580 --> 01:12:32,535
Send her off.
922
01:12:33,740 --> 01:12:34,968
Pass that line.
923
01:12:45,100 --> 01:12:48,376
Shall I work with Michael, Sir?
- Nay, best stay with me, son.
924
01:12:48,740 --> 01:12:50,537
I�s hardly a job for a city boy.
925
01:12:51,220 --> 01:12:55,850
Jonathan! Pretty foul it is, we
must pull out to the corner.
926
01:12:56,340 --> 01:12:58,934
No, head ashore where you are.
927
01:13:26,700 --> 01:13:30,136
Hold her down.
- Keep away from those cows.
928
01:13:30,420 --> 01:13:32,217
We're gonna go where the backs
are lose at the far end.
929
01:13:51,900 --> 01:13:52,776
Send them along.
930
01:14:04,900 --> 01:14:06,777
There are millions of
them, Sir, millions.
931
01:14:07,580 --> 01:14:09,377
Look the whole island
is swarming with them.
932
01:14:09,860 --> 01:14:13,489
It is. It won't be for long if
the Russians have their way.
933
01:14:15,100 --> 01:14:17,819
Look at that. Five years ago
that section of the beach
934
01:14:17,940 --> 01:14:19,055
was swarming with them, too.
935
01:14:19,620 --> 01:14:22,134
I've seen it when a man couldn't
even move amongst them.
936
01:14:22,420 --> 01:14:23,535
Now they're gone.
937
01:14:26,420 --> 01:14:28,775
Soon they'll all be gone if
the Russians don't learn
938
01:14:28,860 --> 01:14:30,976
to limit their killing.
But they won't learn.
939
01:14:31,460 --> 01:14:34,179
Every year they come up
here, cut into the herds,
940
01:14:34,260 --> 01:14:37,889
killing the bulls and the cows alike.
Slaughtering pups with a thousand.
941
01:14:38,500 --> 01:14:42,618
Wasting most of their kill.
Wrong way, blue wrong.
942
01:14:42,700 --> 01:14:45,976
We're on to kill the seals, or howelse
are you going to get the hides?
943
01:14:46,420 --> 01:14:49,093
Tha�s a good question, son. But
i�s not the killing tha�s wrong.
944
01:14:49,220 --> 01:14:53,133
Nature herself does that. All we've
ever done is follow nature's way.
945
01:14:53,260 --> 01:14:55,979
Kill only as she does.
- No, I'm sorry, Sir,
946
01:14:56,060 --> 01:14:56,970
I don't quite understand.
947
01:14:58,860 --> 01:15:01,977
Now look down on that beach there.
You see that group behind the rocks?
948
01:15:02,540 --> 01:15:06,533
Those are the backsters, young male
seals not old enough to have a harem
949
01:15:06,660 --> 01:15:10,938
of their own. I don't know why, but
nature's provided too many of these
950
01:15:11,060 --> 01:15:13,528
and for reasons of her own has
decided that most of them must die.
951
01:15:14,820 --> 01:15:17,971
If you look sharp you can see them
fighting with the beachmaster.
952
01:15:18,060 --> 01:15:21,336
Fighting and dying.
- Yes I see them, Sir.
953
01:15:21,860 --> 01:15:24,328
You'll notice we only
cut into the bachelors.
954
01:15:24,420 --> 01:15:28,652
We leave the cows and the beachmasters
and nature takes care of the rest.
955
01:15:33,300 --> 01:15:34,938
Look over there, isn't that Louise?
956
01:15:35,620 --> 01:15:37,451
I don't know Sir, i�s
kinda hard to distinguish.
957
01:15:37,580 --> 01:15:38,729
Well not for me, it isn't.
958
01:15:40,380 --> 01:15:43,895
Louise! You little hussy,
get back to the ship.
959
01:15:43,980 --> 01:15:46,255
Leave her alone, take care of one
of the young ones yourself.
960
01:15:51,020 --> 01:15:52,897
You naughty girl.
961
01:15:56,020 --> 01:15:58,215
Louise, get away
from him, I tell you.
962
01:15:59,060 --> 01:16:02,848
Women, you can't trust
even the best of them.
963
01:16:11,020 --> 01:16:14,456
These are wonderful, Sir, just
wonderful. Every one a prime pelt.
964
01:16:15,220 --> 01:16:16,972
Dad will jump off the dock
when he sees these.
965
01:16:17,300 --> 01:16:19,734
I sure think he would. Come
on men and keep moving.
966
01:16:20,020 --> 01:16:21,419
We'll get another load
before nightfall.
967
01:16:22,660 --> 01:16:24,810
Another trip like this
and we'll all be rich.
968
01:16:24,900 --> 01:16:27,539
What fool you sound, sailors never
get rich. They only get...
969
01:16:28,100 --> 01:16:30,216
...ah never mind what they get.
- We go!
970
01:16:33,060 --> 01:16:35,415
We go! We go!
971
01:16:46,380 --> 01:16:47,733
You see that smoke to windward?
972
01:16:48,140 --> 01:16:50,973
Yeah, I see it.
- That gunboat that pulled into
973
01:16:51,060 --> 01:16:53,972
San Francisco, she was a steamer.
- Le�s forget about San Francisco.
974
01:16:54,060 --> 01:16:55,209
Alright men, keep moving.
975
01:16:55,980 --> 01:16:57,971
That smoke, you know,
could be from her.
976
01:16:58,660 --> 01:17:02,175
Could be, but it isn't.
- Well if I'm not being to inquisitive,
977
01:17:02,300 --> 01:17:05,053
what is it then?
- Ah, i�s probably a volcano.
978
01:17:06,380 --> 01:17:08,814
Look what we have over here.
979
01:17:09,980 --> 01:17:10,856
An albino.
980
01:17:12,740 --> 01:17:14,776
A sure sign of bad luck.
981
01:17:15,420 --> 01:17:17,012
Deacon will you stop worrying
about the Russians
982
01:17:17,100 --> 01:17:19,455
you'll be old before you're tired.
- Jonathan be smart,
983
01:17:19,540 --> 01:17:22,179
settle for what we have. I�s
written that greed leadeth
984
01:17:22,260 --> 01:17:23,295
the man to destruction.
985
01:17:25,500 --> 01:17:26,853
Yo-ho, ladies!
986
01:17:27,580 --> 01:17:28,649
Have your evening back.
987
01:17:31,380 --> 01:17:34,133
Now why did you do that?
- Because i�s time to go.
988
01:17:34,540 --> 01:17:37,418
You and your volcano. I tell
you that was a gunboat.
989
01:17:39,180 --> 01:17:42,331
Alright men, le�s load it aboard the
ship. We'll finish the job tomorrow.
990
01:17:44,060 --> 01:17:48,611
Ah, the Portugee. Looks like we'll
have company aboard the Pilgrim.
991
01:17:48,860 --> 01:17:51,897
All those nice clean boys.
- Hehehe...
992
01:17:52,060 --> 01:17:55,735
Well, we prick out some red terr
around and make a big meal out of it.
993
01:17:55,860 --> 01:17:57,418
Don't forget to mind your
manners, Jonathan.
994
01:17:57,500 --> 01:17:59,138
You know, you played a
little rough in that race.
995
01:17:59,260 --> 01:18:00,693
Yah, he played a little
rough himself, Deacon.
996
01:18:00,780 --> 01:18:02,691
Alright men, shabba!
997
01:18:11,940 --> 01:18:16,172
So now Jonathan, every patch
full over the board.
998
01:18:17,300 --> 01:18:19,575
Best haul I've ever made.
- Ah, we'll do better tomorrow.
999
01:18:19,980 --> 01:18:23,052
We'll get a deckload.
- Tomorrow? With the Russian gunboat
1000
01:18:23,180 --> 01:18:24,818
cruising the islands,
hoping to catch us...
1001
01:18:24,900 --> 01:18:31,089
Hey, hahaha! Hey, hello my friend!
- He's a good sailor, the Portugee.
1002
01:18:31,900 --> 01:18:34,812
Tell him to come down below.
We'll see if he's as good a man with
1003
01:18:34,900 --> 01:18:36,049
a bottle as he is with the wheel.
1004
01:18:50,340 --> 01:18:52,615
Come on Portugee.
- Hey, hello, Deacon.
1005
01:18:53,220 --> 01:18:55,415
Good to see you.
- Yah, me I'm glad to get here.
1006
01:18:55,580 --> 01:18:57,218
What you think I don't make it?
1007
01:18:57,940 --> 01:19:00,898
Hey, where is the Boston
Man? He is sick maybe?
1008
01:19:01,020 --> 01:19:04,057
He'd like you to step below for a
few words and a few drinks.
1009
01:19:04,180 --> 01:19:06,011
I go have three four,
maybe six little drinks.
1010
01:19:07,020 --> 01:19:10,649
Trade out grog for all hands.
Fill 'em up, plenty to spare.
1011
01:19:11,500 --> 01:19:13,218
May even have a Nova Scotia Reel.
1012
01:19:14,020 --> 01:19:17,535
Hey, hello my friend! Hey, you
good lucky fellow for sure.
1013
01:19:17,660 --> 01:19:19,013
Looks like you catch all the seals.
1014
01:19:19,140 --> 01:19:21,335
You don't leave even one
baby seal for the Portugee.
1015
01:19:21,460 --> 01:19:22,336
No no, we left a few.
1016
01:19:22,420 --> 01:19:25,218
Come on, le�s start drinking.
- Hey my friend, I come for to pay
1017
01:19:25,340 --> 01:19:26,693
this bet I lose.
Here's bill of sailor.
1018
01:19:27,340 --> 01:19:29,934
Now you own the Santa Isabella.
- Now look, I don't want to keep
1019
01:19:30,020 --> 01:19:32,454
your schooner Portugee.
- Are you crazy? No when a Portugee
1020
01:19:32,580 --> 01:19:34,730
make a deal, i�s a deal.
- Will you forget it?
1021
01:19:35,300 --> 01:19:37,336
Look and I'm sorry for
what I did out there.
1022
01:19:37,580 --> 01:19:40,333
Why you sorry? I get
chance I do same thing.
1023
01:19:40,460 --> 01:19:42,052
Alright, i�s forgotten.
- I�s forgotten.
1024
01:19:42,180 --> 01:19:44,569
Fair enough.
- Hey, you make pretty goo catch, ja?
1025
01:19:44,700 --> 01:19:47,658
Now, back to San Francisco.
- Tha�s right, tomorrow.
1026
01:19:47,740 --> 01:19:49,537
If you're smart you get
outta here, too, Portugee.
1027
01:19:50,060 --> 01:19:52,415
There's a Russian gunboat
cruising through these islands.
1028
01:19:52,540 --> 01:19:54,576
She's a steamer.
- You mean I don't got no time
1029
01:19:54,660 --> 01:19:56,855
to catch no more seals?
- Afraid not. Not 'less you can make
1030
01:19:56,940 --> 01:20:01,411
a quick catch.
- Quick catch. Portugee make
1031
01:20:01,540 --> 01:20:02,370
a very quick catch.
1032
01:20:04,980 --> 01:20:07,540
Tha�s a good joke on you Boston Man.
I let you catch all the seals
1033
01:20:07,580 --> 01:20:09,332
and then I take them away from you.
Tha�s a real quick catch.
1034
01:20:10,980 --> 01:20:13,096
Alright boys, hey we take over ship.
1035
01:20:13,380 --> 01:20:15,336
Hey, use knifes...
1036
01:20:17,780 --> 01:20:20,419
Hey Jos�, I gonna make you Captain.
1037
01:20:23,580 --> 01:20:26,014
Hey! Hey hey, hey watch out,
watch out, watch out...
1038
01:20:48,420 --> 01:20:50,297
Well, how 'bout that
drink now, Portugee?
1039
01:20:50,740 --> 01:20:51,889
Yeah...
1040
01:20:56,140 --> 01:20:57,289
You pretty good.
1041
01:21:01,740 --> 01:21:04,652
Boston Man, we're still friends, ah?
1042
01:21:13,020 --> 01:21:16,092
Your Highness, just off
the starboard bow.
1043
01:21:18,860 --> 01:21:22,136
A good catch gentlemen,
two for the price of one.
1044
01:21:22,860 --> 01:21:25,055
They are all aboard the Pilgrim.
1045
01:21:25,300 --> 01:21:27,291
Shall we let her have a
broadside you Highness?
1046
01:21:29,540 --> 01:21:33,772
No, I want this Captain Clark alive.
1047
01:21:35,420 --> 01:21:37,570
Get your boats over the side.
- Yes your Highness.
1048
01:21:37,940 --> 01:21:40,408
Yawlers away, let them roll out.
- Aye-aye Sir.
1049
01:21:40,500 --> 01:21:41,979
Send a crew to man the Pilgrim.
1050
01:21:43,740 --> 01:21:45,298
When your men have
boarded the Pilgrim,
1051
01:21:45,380 --> 01:21:47,291
blow the Isabella out of the water.
1052
01:21:58,260 --> 01:22:00,569
Carrying some dope, Portugee?
- I�s alright.
1053
01:22:28,820 --> 01:22:29,591
Hey, wha�s that?
1054
01:23:03,820 --> 01:23:04,775
Stupid idioto!
1055
01:23:32,340 --> 01:23:34,137
Jonathan! Jonathan!
1056
01:24:26,540 --> 01:24:27,311
Jonathan...
1057
01:24:30,540 --> 01:24:33,612
Jonathan, please listen.
- You haven't got anything to say,
1058
01:24:33,740 --> 01:24:34,650
that I want to hear.
1059
01:24:35,540 --> 01:24:39,294
Please listen, I didn't leave
you. They took me away,
1060
01:24:39,380 --> 01:24:44,090
Prince Semyon and his men. I didn't
leave you Jonathan.
1061
01:24:45,900 --> 01:24:48,209
Oh my darling, please believe me.
1062
01:24:51,260 --> 01:24:56,698
Lady, why should I? Countess... Did
it amuse you? Did it make you laugh
1063
01:24:56,820 --> 01:24:59,539
to have a common American
seaman ask you to marry him?
1064
01:25:02,140 --> 01:25:04,290
I gave you my answer
aboard the Pilgrim.
1065
01:25:07,060 --> 01:25:10,735
If you have forgotten,
I'll give it to you again.
1066
01:25:30,820 --> 01:25:31,616
Marina...
1067
01:25:39,460 --> 01:25:41,132
And we shall be married.
1068
01:25:45,780 --> 01:25:49,409
After the hanging or before?
- They won't hang you, they mustn't.
1069
01:25:49,740 --> 01:25:50,809
There must be a way.
1070
01:25:51,580 --> 01:25:52,490
There is.
1071
01:25:53,220 --> 01:25:57,338
If what we hear is true, your
uncle lvan is in considerable trouble.
1072
01:25:58,180 --> 01:25:59,772
This may be of some use to him.
1073
01:25:59,980 --> 01:26:01,015
And us, too.
1074
01:26:02,380 --> 01:26:04,177
...to purchase Russian America.
1075
01:26:05,420 --> 01:26:07,376
...ten million Dollars on deposit.
1076
01:26:09,380 --> 01:26:12,258
This is what you told me
about that northern pilk.
1077
01:26:14,060 --> 01:26:16,528
Oh Deacon, I could kiss you for that.
1078
01:26:21,660 --> 01:26:25,130
If your imperial Highness kindly
will forgive this intrusion.
1079
01:26:25,220 --> 01:26:28,656
Marina, this is an
unexpected pleasure.
1080
01:26:29,220 --> 01:26:31,211
Ivan, what brings you
here at this hour?
1081
01:26:31,340 --> 01:26:34,650
Something of utmost importance. A
syndicate of American bankers
1082
01:26:34,740 --> 01:26:37,413
has offered to purchase
all of Russian America.
1083
01:26:37,540 --> 01:26:39,496
They have offered ten million Dollars.
1084
01:26:40,060 --> 01:26:44,133
But this is of great importance. It
is the solution to all our problems.
1085
01:26:45,540 --> 01:26:47,929
Our problems?
- Oh, those of the Tzar
1086
01:26:48,020 --> 01:26:52,252
as well as my own. It will turn a
loss into a profit, it will mean that
1087
01:26:52,380 --> 01:26:54,940
Forget it.
- But your Highness you cannot
1088
01:26:55,020 --> 01:26:57,898
dismiss an offer of ten million
Dollars with a shrug of your shoulder.
1089
01:26:58,020 --> 01:27:01,057
Why not? I had to dismiss
something far more important
1090
01:27:01,180 --> 01:27:02,852
than that with a shrug of my shoulder.
1091
01:27:04,460 --> 01:27:08,214
However, I'm a broadminded man,
and when we are married
1092
01:27:08,340 --> 01:27:12,970
I shall try to forget your former,
shall we say, escapades?
1093
01:27:13,300 --> 01:27:17,851
For the last time Semyon, we are no...
- If you please Marina, I'm sure we can
1094
01:27:17,980 --> 01:27:22,451
discuss that at a more opportune
moment. In the meantime, may I suggest
1095
01:27:22,540 --> 01:27:29,059
you talk to this Captain Clark and...
- Captain Clark? Is this the American
1096
01:27:29,140 --> 01:27:32,815
banker who has made the offer?
- He represents the bankers.
1097
01:27:33,420 --> 01:27:37,857
Then by all means, le�s send
for the man. Lieutenant...
1098
01:27:39,500 --> 01:27:40,694
Get us Captain Clark.
1099
01:27:42,460 --> 01:27:44,337
A chair for her Highness.
1100
01:27:58,740 --> 01:28:02,369
So this is the man who wants
to buy all of Russian America.
1101
01:28:03,300 --> 01:28:06,497
The man who had the audacity
to propose marriage
1102
01:28:06,620 --> 01:28:07,939
to a Russian Noblewoman.
1103
01:28:09,380 --> 01:28:15,774
You Americans you amuse me, dirty
mongrels with the manners of a pig.
1104
01:28:18,100 --> 01:28:24,016
Manners, shall I say? That may
possibly be improved
1105
01:28:24,100 --> 01:28:26,898
by a few strips of Russian leather.
1106
01:28:28,460 --> 01:28:29,415
Fifty lashes.
1107
01:28:58,740 --> 01:29:00,253
Interesting, isn't it?
1108
01:29:01,500 --> 01:29:04,219
Stop it! Stop it, I demand you!
1109
01:29:05,180 --> 01:29:08,331
A remarkable fellow, this
Boston Man. I had expected
1110
01:29:08,460 --> 01:29:10,815
to hear him plead for mercy.
- He won't.
1111
01:29:11,180 --> 01:29:14,297
But I shall.
- In that case I shall dispense
1112
01:29:14,420 --> 01:29:15,455
with the whipping.
1113
01:29:15,820 --> 01:29:17,538
And I will have him
hanged immediately.
1114
01:29:17,660 --> 01:29:20,891
I doubt it, it would deprive
you of a bargain.
1115
01:29:21,580 --> 01:29:25,050
One that will bring you the Selanova
fortune and a wive who'll hate you.
1116
01:29:25,660 --> 01:29:28,811
Thank you my dear. And in
return I shall see to it
1117
01:29:28,900 --> 01:29:33,451
with our good uncle lvan retains his
position as Governor General of Alaska
1118
01:29:33,580 --> 01:29:36,413
and also retains his head.
- You will do more than that.
1119
01:29:37,260 --> 01:29:41,219
You will set Captain Clark free
immediately. He and all of his men
1120
01:29:41,300 --> 01:29:43,211
are to be put aboard the Pilgrim
and allowed to leave
1121
01:29:43,340 --> 01:29:45,217
the harbour without harm.
- No I won't allow you to do that.
1122
01:29:45,340 --> 01:29:48,616
Sorry, you have no choice.
Take him down.
1123
01:29:49,140 --> 01:29:51,370
See to it that he and his men
are put aboard the schooner.
1124
01:29:52,140 --> 01:29:54,495
And tomorrow, we shall
have a wedding...
1125
01:29:55,860 --> 01:29:57,339
...instead of a hanging.
1126
01:30:15,140 --> 01:30:18,416
A toast, sailors, to the
Countess Marina.
1127
01:30:18,500 --> 01:30:22,175
The fair lady who saved our lives.
- Yeah I drink to the Russian Countess.
1128
01:30:23,580 --> 01:30:24,899
Have another drink...
1129
01:30:25,540 --> 01:30:26,450
Fine lady, that...
1130
01:30:27,060 --> 01:30:29,415
Too bad she must marry
that Russian dog.
1131
01:30:29,500 --> 01:30:31,934
But i�s a good thing, she don't
marry him, we hang.
1132
01:30:32,300 --> 01:30:36,009
I suppose you're right. Still it
seems a pity that so rare a pearl
1133
01:30:36,140 --> 01:30:40,179
should be cast before swine.
- Ah now forget it, a deal is a deal.
1134
01:30:49,340 --> 01:30:50,659
Feels like we're comin' about.
1135
01:30:54,220 --> 01:30:57,895
Hey wha�s going on? Hey, where we go?
- Back to Sidka. - Sidka?
1136
01:30:58,300 --> 01:31:00,689
I forgot to tell you. We're
all invited to a wedding.
1137
01:31:00,820 --> 01:31:02,048
This Boston Man is crazy.
1138
01:31:02,140 --> 01:31:04,017
I knew you wouldn't
leave her. On deck...
1139
01:31:04,860 --> 01:31:07,294
Alright, you hang, we
all hang together.
1140
01:32:21,140 --> 01:32:22,209
Le�s get there and get her out.
1141
01:32:54,660 --> 01:32:58,096
The dignitaries have arrived, Marina.
They are waiting for you.
1142
01:34:37,540 --> 01:34:38,734
You started disappointing me.
1143
01:34:43,420 --> 01:34:44,899
Use knifes, don't be fools.
1144
01:35:05,060 --> 01:35:05,936
The other door.
1145
01:35:19,060 --> 01:35:20,288
The courtyard is out here.
1146
01:35:24,420 --> 01:35:25,489
Open those gates.
1147
01:35:48,820 --> 01:35:49,650
We go!
1148
01:35:54,180 --> 01:35:54,917
We go!
1149
01:36:16,460 --> 01:36:18,257
We go! We go!
1150
01:36:40,020 --> 01:36:41,658
Take her aboard the Pilgrim.
- Their gunboat,
1151
01:36:41,780 --> 01:36:43,850
they'll blow us out of the water.
- Don't worry about the gunboat.
1152
01:37:35,260 --> 01:37:36,534
Put out the gunboat!
1153
01:37:52,580 --> 01:37:56,095
Man the cannon. Send a
broadside to the left hull.
1154
01:38:59,180 --> 01:39:02,855
Hehe, i�s a fine trip for the
Portugee. I lose my ship,
1155
01:39:02,940 --> 01:39:05,454
I almost lose my head, the
Boston Man he win everything.
1156
01:39:05,660 --> 01:39:08,652
Ah believe that, he'll cut
you in for a share of the boys.
1157
01:39:08,653 --> 01:39:09,431
Yeah.
1158
01:39:09,780 --> 01:39:12,738
If you play your cards right, he'll
cut you in for a share of Alaska.
1159
01:39:13,300 --> 01:39:18,579
Alaska? Hey, the paper, that fellow
still got it. Yah I go ask Boston Man.
1160
01:39:18,660 --> 01:39:22,494
Ah, stay away a yard, Portugee.
He won't be interested in Alaska
1161
01:39:22,580 --> 01:39:26,414
'til the morning. Not while he
has the world in his arms.100723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.