All language subtitles for The Legacy of the Sun.2011.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:31,097 --> 00:00:34,555 March, 2011 California 3 00:00:36,870 --> 00:00:39,327 Should I call you “general" 4 00:00:41,374 --> 00:00:43,569 Just call me lgarashi 5 00:00:46,046 --> 00:00:47,991 Alright... Mr. lgarashi 6 00:00:48,882 --> 00:00:51,510 Even though you’re a Japanese-American Nisei 7 00:00:51,851 --> 00:00:55,537 You helped In the front post with the commander of the American Army in Japan 8 00:00:56,022 --> 00:00:58,991 assisting General MacArthur to execute his occupation policy 9 00:00:59,526 --> 00:01:03,508 Well... l was simply caught in the tides of times 10 00:01:04,464 --> 00:01:06,238 Do you understand Japanese? 11 00:01:06,699 --> 00:01:08,906 No... not really 12 00:01:09,235 --> 00:01:10,111 May I? 13 00:01:10,170 --> 00:01:11,091 Oh... sure 14 00:01:11,104 --> 00:01:11,798 Alright 15 00:01:19,746 --> 00:01:21,134 Yuso ni 16 00:01:24,250 --> 00:01:26,582 rekijitsu nashi 17 00:01:34,527 --> 00:01:37,166 Time does not exist in prison 18 00:01:37,997 --> 00:01:39,453 l was the same as they were 19 00:01:41,768 --> 00:01:43,986 and General MacArthur 20 00:01:52,712 --> 00:01:56,000 On August 30th 1945 21 00:01:56,616 --> 00:01:59,562 I met the Great General Douglas MacArthur 22 00:02:09,562 --> 00:02:11,792 The place was Atsugi Airfield 23 00:02:12,966 --> 00:02:20,862 and as an Intelligence oIroer servlng as an Interpreter l was among those first welcoming him to Japan 24 00:02:21,508 --> 00:02:23,954 It was a long way from Melbourne 25 00:02:24,911 --> 00:02:27,573 But this makes it all worthwhile 26 00:02:27,714 --> 00:02:28,897 The car’s waiting for you, sir 27 00:02:35,722 --> 00:02:36,711 My treasure... 28 00:02:37,690 --> 00:02:39,726 Then I'm certain I heard it 29 00:02:39,959 --> 00:02:45,807 The words of General MacArthur: “My treasure... where's my father’s legacy?” 30 00:03:09,622 --> 00:03:11,556 2011, March Tokyo Congratulations - Graduation Ceremony 31 00:03:11,558 --> 00:03:12,547 Congratulations - Graduation Ceremony 32 00:03:12,559 --> 00:03:13,139 Good momlng Congratulations - Graduation Ceremony 33 00:03:19,933 --> 00:03:24,256 This year too the plum tress bloomed beautifully 34 00:03:28,074 --> 00:03:30,406 Every time I saw this stone memorial 35 00:03:31,444 --> 00:03:36,518 that I alone was separated from my friends 36 00:03:40,653 --> 00:03:43,497 The one left alive... 37 00:03:45,391 --> 00:03:47,188 shouldn’t be ungrateful 38 00:03:49,996 --> 00:03:51,315 Yes... congratulations 39 00:03:51,364 --> 00:03:51,853 Yes 40 00:03:51,864 --> 00:03:52,467 Thank you very much 41 00:03:52,465 --> 00:03:53,079 Congratulations 42 00:03:53,833 --> 00:03:55,232 Please sign thls Yes 43 00:03:55,668 --> 00:03:58,136 I see your grandmother and grandfather already 44 00:03:58,271 --> 00:03:58,760 Eh? 45 00:04:00,273 --> 00:04:03,151 They enjoy attendlng the graduation ceremony every year 46 00:04:03,543 --> 00:04:06,057 It seems they’ll continue to contribute for this 47 00:04:07,280 --> 00:04:07,962 Good 48 00:04:08,548 --> 00:04:09,424 Wlth sorrow we dedicate thls to the glrls whose fleefing lives were lost Showa 20 "1945"Aug 14 49 00:04:09,449 --> 00:04:10,290 In the Kumgaya Clty munitions factory durlng labor service, they encountered an air-raid 50 00:04:10,283 --> 00:04:11,147 19 students and 1 teacher of thls school sacrificed their precious lives 51 00:04:11,184 --> 00:04:11,991 To pray for the trenqulllty of thelr souls, we erect thls stone memorlaI/ Showa 26 "1951'June / Moriwakl Glrls’ School 52 00:04:12,051 --> 00:04:13,052 What are you looking at? 53 00:04:13,920 --> 00:04:16,206 Plum blossoms 54 00:04:17,123 --> 00:04:20,695 I think they’re beautiful this year 55 00:04:22,495 --> 00:04:23,484 Thank you for your efforts 56 00:04:26,666 --> 00:04:31,751 Grandfather, this is Ryoko’s fiancé, Goto-sensei 57 00:04:32,872 --> 00:04:35,102 I met him once 58 00:04:36,409 --> 00:04:40,937 Don‘t speak to me like a senile old man 59 00:04:47,720 --> 00:04:49,085 Surely... 60 00:04:50,123 --> 00:04:53,331 it's not something like a shotgun marriage, is it? 61 00:04:56,829 --> 00:04:57,853 Presently 62 00:04:59,065 --> 00:05:00,396 I am a teacher 63 00:05:04,103 --> 00:05:05,172 Well... 64 00:05:05,838 --> 00:05:10,730 Better than putting your hands on the students 65 00:05:13,179 --> 00:05:16,137 We’ll Sing Together "Aogeba Totoshl" My respect for my teacher 66 00:05:16,549 --> 00:05:19,677 Graduates, enrolled students, Stand up 67 00:05:23,656 --> 00:05:27,786 Helsel 22 "2011 " Annual Awarding of Diplomas Ceremony 68 00:05:33,399 --> 00:05:36,243 A slnce while ago he’s been glaring at me the whole time 69 00:05:37,503 --> 00:05:38,868 It’s your imagination 70 00:05:38,938 --> 00:05:41,577 Grandpa’s look and expression are bad 71 00:05:43,943 --> 00:05:59,246 ~Highly precious, my teacher’s kindness~ 72 00:06:00,960 --> 00:06:16,320 ~Already many years in this learning garden~ 73 00:06:18,144 --> 00:06:22,433 -How fast those times have flown~ 74 00:06:22,448 --> 00:06:23,426 Yes -How fast those times have flown~ 75 00:06:23,416 --> 00:06:27,853 -How fast those times have flown~ 76 00:06:27,887 --> 00:06:29,104 What's the matter? ~How fast those times have flown~ 77 00:06:29,088 --> 00:06:33,263 -How fast those times have flown~ 78 00:06:33,292 --> 00:06:34,304 Just now 79 00:06:35,094 --> 00:06:37,915 I saw Mashlba-san ~But In the realms of light and love may we all meet at last. ~ 80 00:06:37,930 --> 00:06:39,454 ~But In the realms of light and love may we all meet at last. ~ 81 00:06:39,465 --> 00:06:41,148 Mashlba-san? ~But In the realms of light and love may we all meet at last. ~ 82 00:06:41,167 --> 00:06:41,861 ~But In the realms of light and love may we all meet at last. ~ 83 00:06:41,868 --> 00:06:46,339 Ah... Imperial Guard... ~But In the realms of light and love may we all meet at last. ~ 84 00:06:46,339 --> 00:06:50,105 He was wearing a uniform ~But In the realms of light and love may we all meet at last. ~ 85 00:06:50,109 --> 00:06:51,872 ~But In the realms of light and love may we all meet at last. ~ 86 00:06:51,911 --> 00:06:56,075 No longer... the orders... 87 00:06:56,082 --> 00:06:57,390 ~How close and deep our connection has continued to be~ 88 00:06:57,417 --> 00:07:02,980 It seems we don’t have to obey them ~How close and deep our connection has continued to be~ 89 00:07:02,989 --> 00:07:08,336 ~How close and deep our connection has continued to be- 90 00:07:08,327 --> 00:07:09,897 Grandfathem ~How close and deep our connection has continued to be~ 91 00:07:09,929 --> 00:07:10,793 ~How close and deep our connection has continued to be- 92 00:07:10,797 --> 00:07:11,912 Grandfather ~How close and deep our connection has continued to be~ 93 00:07:12,365 --> 00:07:16,631 ~l won't ever forget even after we part- 94 00:07:16,636 --> 00:07:17,967 Ryokol ~l won't ever forget even after we part- 95 00:07:17,970 --> 00:07:20,712 ~How close and deep our connection has continued to be- 96 00:07:26,412 --> 00:07:27,595 It’s all right 97 00:07:32,151 --> 00:07:33,960 Take that. Oh... yes 98 00:07:35,721 --> 00:07:37,928 Well, excuse me 99 00:07:43,329 --> 00:07:44,751 Mother... 100 00:07:45,364 --> 00:07:47,537 although he was a retired person 101 00:07:48,100 --> 00:07:50,898 If you hold a private funeral for a person who still acted as City councilor 102 00:07:51,270 --> 00:07:53,864 I think socially the outcome is bad 103 00:07:54,874 --> 00:07:57,718 It is grandfather’s last request 104 00:08:01,948 --> 00:08:04,473 I have to select the photograph for the portrait 105 00:08:05,485 --> 00:08:07,294 Ryoko, please help me 106 00:08:07,487 --> 00:08:07,976 yes 107 00:08:13,359 --> 00:08:17,420 Maybe there’s a photo we can use for grandpa's portrait 108 00:08:23,569 --> 00:08:25,560 Shuntaro-kun Yes 109 00:08:26,072 --> 00:08:30,588 The Klnbara family Is a women’s line and both | and father-in-law were taken into the family 110 00:08:31,777 --> 00:08:34,166 Ryoko’s deceased mother was also that way, but... 111 00:08:34,647 --> 00:08:37,161 This family's women are quite difficult 112 00:08:47,460 --> 00:08:49,451 I'm much obliged for your courtesy 113 00:08:50,263 --> 00:08:52,311 Anyway it was a sudden situation 114 00:08:53,432 --> 00:08:54,057 That... 115 00:08:55,468 --> 00:08:56,685 Will you get the phone? 116 00:08:56,936 --> 00:08:57,425 Yes 117 00:08:59,472 --> 00:09:00,587 I'm sorry 118 00:09:01,674 --> 00:09:02,857 Thanks 119 00:09:04,877 --> 00:09:07,437 Yes... This is Kinbara 120 00:09:07,880 --> 00:09:09,336 Oh... no good 121 00:09:10,683 --> 00:09:12,207 Ah... this too is no good 122 00:09:12,718 --> 00:09:14,037 There’s no more 123 00:09:17,123 --> 00:09:18,511 Maybe one‘s here? 124 00:09:21,594 --> 00:09:25,712 Really In every photo -all of them- his expression is awful 125 00:09:27,366 --> 00:09:28,765 Because he's the red dew'l 126 00:09:29,435 --> 00:09:30,424 Red devil? Uh huh... 127 00:09:31,470 --> 00:09:34,041 It’s the nickname I gave him when l was a student 128 00:09:34,373 --> 00:09:35,226 A student you say 129 00:09:36,075 --> 00:09:39,055 Ah... This is itl Let’s pick this one 130 00:09:39,779 --> 00:09:41,906 You met him that long ago? 131 00:09:46,085 --> 00:09:47,484 If truth be known... 132 00:09:48,588 --> 00:09:49,964 In that stone memorial 133 00:09:51,023 --> 00:09:53,776 My name would have been curved 134 00:09:55,595 --> 00:09:58,120 The stone memorial... at the school? 135 00:10:04,303 --> 00:10:08,581 Showa 20th year 8th month ”August, 1945” 136 00:10:10,209 --> 00:10:11,449 In that summer 137 00:10:12,845 --> 00:10:14,483 grandfather and l 138 00:10:16,115 --> 00:10:20,825 lost very precious people 139 00:10:23,823 --> 00:10:25,120 At that time 140 00:10:26,025 --> 00:10:30,496 everyone was living to make war 141 00:10:32,431 --> 00:10:37,801 Even I, 13 years old, was recruited into the National Labor service 142 00:10:38,838 --> 00:10:40,078 making parts for airplanes at the munitions factory 143 00:10:40,072 --> 00:10:43,269 making parts for airplanes at the munitions factory Showa 20, 8th mo, 3rd d "Aug 3, 1945" 144 00:10:45,511 --> 00:10:48,571 One more effort for another 30 minutes until the noon break 145 00:10:49,015 --> 00:10:49,709 Yes 146 00:11:08,501 --> 00:11:09,934 Good. That's fine 147 00:11:09,969 --> 00:11:10,458 Yes 148 00:11:13,139 --> 00:11:14,163 Stop operationsl 149 00:11:20,813 --> 00:11:22,314 Noguchi Kokichi, right 150 00:11:24,550 --> 00:11:28,179 There‘re things we want to ask you about our suspicions of your violations of the Peace Preservation Act 151 00:11:29,588 --> 00:11:30,077 Eh? 152 00:11:30,656 --> 00:11:31,395 Come 153 00:11:37,029 --> 00:11:38,428 It's all right. I’ll be back soon 154 00:11:38,497 --> 00:11:39,282 Comel 155 00:11:42,902 --> 00:11:44,392 Who's the class monitor? 156 00:11:46,005 --> 00:11:46,596 yes 157 00:11:50,710 --> 00:11:51,961 Hasn’t Noguchi 158 00:11:52,078 --> 00:11:55,855 put Ideas critical of the Army and our country into your heads? 159 00:11:56,816 --> 00:12:00,035 If you cover for him, it’ll be all over for you! 160 00:12:02,088 --> 00:12:03,339 Noguchi-sensei... 161 00:12:04,590 --> 00:12:07,036 kindly lent us books 162 00:12:08,027 --> 00:12:10,734 He’s given us guidance with tender care 163 00:12:10,763 --> 00:12:11,252 Oh... 164 00:12:13,566 --> 00:12:14,430 What kind of books? 165 00:12:15,000 --> 00:12:16,331 Hesse and Tolstoy 166 00:12:16,335 --> 00:12:17,916 That‘s the enemy country literature, isn’t itl 167 00:12:18,003 --> 00:12:18,913 Hesse is German... 168 00:12:19,038 --> 00:12:21,472 Bratl Be careful about talking back 169 00:12:25,711 --> 00:12:28,851 No way... that teacher was grandfather? 170 00:12:29,515 --> 00:12:30,789 Absolutely not 171 00:12:31,283 --> 00:12:33,194 Your grandfather was a scoundrel 172 00:12:33,319 --> 00:12:34,570 Well then, Kenpel? "infamous military police" 173 00:12:38,357 --> 00:12:42,942 In some sense, they were worse people 174 00:12:45,531 --> 00:12:46,372 Mother 175 00:12:47,166 --> 00:12:49,316 I've heard from the lawyer, Kimura-sensei 176 00:12:54,039 --> 00:12:55,506 Your grandfather said 177 00:12:57,643 --> 00:13:02,660 “I don’t have to obey the order any more” 178 00:13:03,349 --> 00:13:04,247 Order? 179 00:13:06,318 --> 00:13:09,708 This may be a good opportunity to tell you 180 00:13:10,790 --> 00:13:13,941 Ryoko, go and get Goto-sensei too 181 00:13:15,060 --> 00:13:15,697 Yes 182 00:13:22,434 --> 00:13:26,052 I want to begin with Mashiba-san's story 183 00:13:26,705 --> 00:13:27,990 Mashiba-san? 184 00:13:29,508 --> 00:13:33,183 At the time you were small, he rented a detached dwelling, and 185 00:13:33,379 --> 00:13:35,483 opened a kendo dojo 186 00:13:37,650 --> 00:13:40,494 Ah... that quiet person 187 00:13:41,587 --> 00:13:43,407 I don’t remember at all 188 00:13:49,562 --> 00:13:50,904 Talcho-san... "Commanding Officer" 189 00:13:51,897 --> 00:13:54,092 let me tell your story 190 00:14:05,377 --> 00:14:07,857 This is Mashiba-san's diary 191 00:14:10,349 --> 00:14:11,452 Showa 20, 3 m, 10 d 1945 Aug. 10th Army Major Mashiba Shiro 192 00:14:11,483 --> 00:14:12,848 August 10th was the day 193 00:14:13,853 --> 00:14:19,041 when Noguchi-sensei returned to the factory 194 00:14:19,992 --> 00:14:23,428 Showa 20. 8 m, 10 d 1945 August 10th 195 00:14:25,664 --> 00:14:27,723 How long with the electrical outage continue? 196 00:14:28,167 --> 00:14:30,340 Could Sensei have been sent to the southern front? 197 00:14:31,170 --> 00:14:34,116 It’s all right! Hisae-chan explained to the Kenpei 198 00:14:34,340 --> 00:14:37,355 that sensei hadn’t made errors 199 00:14:37,476 --> 00:14:38,682 Certainly he’ll come back 200 00:14:40,846 --> 00:14:43,269 Today all day long, it’s weeding 201 00:14:44,717 --> 00:14:47,185 I wonder when we can go to school next 202 00:14:50,723 --> 00:14:54,033 It’s true, Sensei’s come backl 203 00:14:54,760 --> 00:14:56,489 Everyone, Sensei’s come backl 204 00:14:56,595 --> 00:14:58,460 Senseil 205 00:14:58,831 --> 00:15:00,856 Welcome back 206 00:15:07,039 --> 00:15:09,087 Today, has work stopped from the electrical outage? 207 00:15:09,575 --> 00:15:10,223 Yes 208 00:15:11,944 --> 00:15:14,208 Weeding’s more appropriate for you all 209 00:15:17,149 --> 00:15:20,175 Truth is, I don’t want to make you do that work 210 00:15:29,762 --> 00:15:31,332 What's wrong, Hisae? 211 00:15:32,431 --> 00:15:36,003 If you say that kind of thing 212 00:15:40,039 --> 00:15:42,564 Is it the monitor's habit to be a crybaby? 213 00:15:44,243 --> 00:15:48,054 I... If Sensei were sent to the southern front, and died... 214 00:15:50,849 --> 00:15:52,430 Don't worry unnecessarily 215 00:15:53,118 --> 00:15:54,927 It's all right. I won't die 216 00:15:58,257 --> 00:16:01,033 I won’t die if I'm not with you all 217 00:16:02,628 --> 00:16:03,993 No way I’ll die alone 218 00:16:04,530 --> 00:16:05,633 Let's get back to work 219 00:16:06,231 --> 00:16:07,107 Yes 220 00:16:09,702 --> 00:16:12,921 When Noguchi-sensei returned 221 00:16:13,539 --> 00:16:15,769 I was truly happy 222 00:16:17,042 --> 00:16:18,145 However... 223 00:16:19,244 --> 00:16:22,133 happiness was just for a moment 224 00:16:23,916 --> 00:16:25,952 At that time already, we... 225 00:16:27,186 --> 00:16:30,087 Mashiba-san, your grandfather, 226 00:16:31,657 --> 00:16:35,707 were in the middle of a current we couldn't fight. 227 00:16:40,199 --> 00:16:42,030 Showa 20th year 228 00:16:42,267 --> 00:16:44,508 Showa 20th year 8th month 10th day 229 00:16:45,337 --> 00:16:46,224 Imperial Guard Headquarters 230 00:16:46,238 --> 00:16:47,717 a heat wave’s come Imperial Guard Headquarters 231 00:16:49,775 --> 00:16:55,008 In the Imperial Guard Commissioned Officers Assembly Hall we argued over the contents cfthe Potsdam Declaration 232 00:16:57,750 --> 00:16:59,980 Everyday futile emotional arguments 233 00:17:00,085 --> 00:17:02,144 I’m becoming a little sick and tired 234 00:17:02,821 --> 00:17:06,154 Attending this is becoming a great agony 235 00:17:08,093 --> 00:17:10,846 The Potsdam Declaration and such are absurd 236 00:17:11,530 --> 00:17:15,205 In the current situation, we can’t protect the national government 237 00:17:15,768 --> 00:17:16,598 Mashibal 238 00:17:20,739 --> 00:17:22,161 What‘s your opinion? 239 00:17:35,020 --> 00:17:37,329 Yes, Imperial Guards Number 1, Commissioned Officers Assembly Hall 240 00:17:37,923 --> 00:17:39,800 Is this Major Mashiba? 241 00:17:40,259 --> 00:17:43,274 This Is Dlvlslon Commander Morl, Don't speak my name 242 00:17:43,896 --> 00:17:47,024 Tell them you received an order from the Eastern Army Division, and leave 243 00:17:51,470 --> 00:17:54,485 Where would you like me to go? 244 00:17:55,174 --> 00:17:56,994 The Army Ministry in lchigaya 245 00:17:57,509 --> 00:17:59,841 Without Informing anyone, come directly to the Minister's room 246 00:18:00,145 --> 00:18:03,581 Certainly you’ll never been noticed by the division people 247 00:18:47,626 --> 00:18:48,888 Army Ministry 248 00:18:48,894 --> 00:18:51,340 Imperial Guard No. 1 Division Major Mashiba reporting Anny Ministry 249 00:19:07,746 --> 00:19:09,099 Minister of War Anami Korechika 250 00:19:09,114 --> 00:19:12,038 This Is Eastern Army Accounting Section First Lieutenant Kolzuml Minister of War Anami Korechika 251 00:19:13,552 --> 00:19:17,966 You two make yourselves comfortable, the discussion’s becoming a little lengthy 252 00:19:28,800 --> 00:19:32,713 Paymaster First Lieutenant Kolzuml graduated from Tokyo Imperial University with honors, and 253 00:19:33,172 --> 00:19:34,560 passed the High Level Clvll Servant Exam at the top of the list, and Is an outstanding talent In the Ministry of Finance 254 00:19:34,573 --> 00:19:37,394 whamwmmm-nmuammummmmum wmmrmm 255 00:19:37,409 --> 00:19:38,444 Eastern Army Commander Tanaka Seiichi 256 00:19:38,443 --> 00:19:39,319 Overcoming the Impossible, the Eastern Anny Is entrusted with him Eastern Anrry Commander Tanaka Seiichi 257 00:19:39,344 --> 00:19:40,902 Overcoming the Impossible, the Eastern Army is entrusted with him 258 00:19:41,547 --> 00:19:43,048 He‘s a budget expert 259 00:19:43,582 --> 00:19:46,631 If he returns, sooner or later he’ll have the ability to be minister or vice minister 260 00:19:46,785 --> 00:19:48,833 General Chief of Staff Umezu Yoshijiro 261 00:19:48,820 --> 00:19:50,424 Oh... transfer rather than mobilization General Chief of Staff Umezu Yoshijiro 262 00:19:55,260 --> 00:19:58,866 Major Mashiba, Chief of Intelligence of the Imperial Guard No. 1 Division... 263 00:20:00,265 --> 00:20:04,668 Military Academy 49th term, after service in the Infantry Division... 264 00:20:05,837 --> 00:20:11,798 first choice to enter the Army University 265 00:20:13,111 --> 00:20:15,124 issued an Imperial Gift Sword... 266 00:20:16,515 --> 00:20:21,691 From the Army Maintenance Unlt, from June he has been serving as staff officer in the Imperial Guard 267 00:20:22,154 --> 00:20:24,270 Oh... that’s excellent 268 00:20:25,657 --> 00:20:27,318 In the future, he'll be the head of this room 269 00:20:30,896 --> 00:20:34,559 Both have been singled out by selection, men of talent 270 00:20:35,500 --> 00:20:36,706 How is this, your Excellency? 271 00:20:39,037 --> 00:20:40,299 The Division Commander and the Army Commander make this recommendation 272 00:20:40,305 --> 00:20:42,751 The Division Commander and the Army Commander make this recommendation No. 1 Army Commander Sugiyema Hajime 273 00:20:42,774 --> 00:20:43,638 No. 1 Army Commander Sugiyama Hajime 274 00:20:43,642 --> 00:20:44,848 on the talented men approved by the Minister of War and the Chief of Staff No. 1 Army Commander Sugiyama Hajlme 275 00:20:44,843 --> 00:20:47,744 on the talented men approved by the Minister of War and the Chief of Staff 276 00:20:48,914 --> 00:20:51,030 It's not the time for an old man to interject 277 00:20:51,016 --> 00:20:52,449 It’s not the time for an old man to lnterject Imperial Guard Commander Mori Takeshi 278 00:20:52,484 --> 00:20:52,927 Imperial Guard Commander Mori Takeshi 279 00:20:52,918 --> 00:20:53,953 His Majesty’s approval? Imperial Guard Commander Mori Takeshi 280 00:20:53,986 --> 00:20:54,543 Imperial Guard Commander Mori Takeshi 281 00:20:54,519 --> 00:20:55,622 Well, that... Imperial Guard Commander Mori Takeshi 282 00:20:57,456 --> 00:21:02,234 With all due respect, the fact Is I, Sugiyama, have newly entrusted duty 283 00:21:03,629 --> 00:21:06,006 Major Mashiba... First Lieutenant Koizumi 284 00:21:08,800 --> 00:21:10,381 With all due respect 285 00:21:10,769 --> 00:21:15,854 The Commanding General Hls Highness, at yesterday’s Imperial Council 286 00:21:16,842 --> 00:21:20,869 stated his Intention to accept the Potsdam Declaration 287 00:21:31,623 --> 00:21:33,170 Now, what I’m going to say 288 00:21:34,660 --> 00:21:38,289 is top secret and only we five people will know 289 00:21:40,198 --> 00:21:42,860 Since I'm confiding in all of you 290 00:21:44,002 --> 00:21:47,187 I must have a corresponding resolution from you too 291 00:21:53,412 --> 00:21:54,663 First Lieutenant Koizumi... 292 00:21:56,315 --> 00:22:00,354 Showa 21st year distribution special war funds 293 00:22:02,220 --> 00:22:03,994 Approximately how much do you estimate? 294 00:22:05,257 --> 00:22:09,057 Since the distribution this year is 85 billion yen 295 00:22:09,928 --> 00:22:12,954 I think It’s appropriate to take it as more or less 90 billion 296 00:22:14,066 --> 00:22:18,389 First, as the Showa 21st year distribution special war funds... 297 00:22:19,338 --> 00:22:23,479 We’ll allow paying out 90 billion yen from the National treasury 298 00:22:24,609 --> 00:22:27,362 Preparing for the worst situation, is it to snatch the war funds first 299 00:22:28,880 --> 00:22:32,873 no, rather to receive an advance payment? 300 00:22:33,251 --> 00:22:35,390 So-called war funds is a pretext 301 00:22:36,121 --> 00:22:38,351 Sooner or later, Japan will loose 302 00:22:39,091 --> 00:22:40,968 There’ll be no use for war funds 303 00:22:46,231 --> 00:22:47,721 Is this defeat situation 304 00:22:48,600 --> 00:22:49,953 that much unexpected? 305 00:22:51,970 --> 00:22:56,259 There Is no way that you who work as staff officers wouldn’t understand war situation 306 00:22:58,343 --> 00:22:59,890 I myself believe that... 307 00:23:00,979 --> 00:23:02,719 Japan, the Land of the gods, will not diminish 308 00:23:03,081 --> 00:23:03,752 That’s right! 309 00:23:04,716 --> 00:23:06,138 Our country will not diminish 310 00:23:07,285 --> 00:23:11,198 However... that doesn’t mean that the Imperial Army is invincible 311 00:23:12,190 --> 00:23:14,294 The Imperial Army will lose... but... 312 00:23:15,427 --> 00:23:16,621 Our country won't diminish 313 00:23:19,097 --> 00:23:20,268 Think thus, Mashiba 314 00:23:30,275 --> 00:23:34,279 For the sake of restoration, are there secret funds, your Excellency? 315 00:23:35,981 --> 00:23:38,085 While Diet and Ministry of Finance are functioning 316 00:23:39,084 --> 00:23:42,303 With the pretext of a special war funds for use In the homeland’s decisive battle, we’ll leverage an advance loan 317 00:23:44,256 --> 00:23:48,955 Under these circumstances, the 90 billion yen is not in paper 318 00:23:49,961 --> 00:23:52,020 Isn’t it gold and platinum? 319 00:23:53,165 --> 00:23:57,727 Do you know there Is a treasure worth up to 90 billion yen at the current market price 320 00:23:58,003 --> 00:23:59,516 that the Ministry of Finance is hiding 321 00:23:59,938 --> 00:24:02,202 Since the Sine-Japanese War, balance of the of the military currency issued... 322 00:24:03,108 --> 00:24:05,747 Isn’t an amount that could possibly be called war funds 323 00:24:06,812 --> 00:24:08,200 By this recklessly issued military currency 324 00:24:08,980 --> 00:24:11,824 Everywhere in Asia, didn‘t they buy up every treasure 325 00:24:12,217 --> 00:24:16,005 Umm... that’s unfortunate, but your reasoning is off the mark 326 00:24:18,857 --> 00:24:21,963 It’s not that they bought up 90 billion yen of treasure with military currency 327 00:24:24,062 --> 00:24:26,337 General Yamashita transported it from Manila 328 00:24:27,199 --> 00:24:29,474 as one would expect of the “Malayan Tiger" 329 00:24:30,469 --> 00:24:34,018 The 90 billion yen treasure is what Douglas MacArthur 330 00:24:34,840 --> 00:24:35,966 from his father's generation 331 00:24:36,942 --> 00:24:39,661 saved for Philippine independence 332 00:24:40,912 --> 00:24:44,200 That treasure... for the sake of reconstruction of our native land... 333 00:24:45,817 --> 00:24:48,775 before the American Army’s landing 334 00:24:49,654 --> 00:24:51,098 I want you to conceal it 335 00:24:56,595 --> 00:24:57,505 You all... 336 00:24:58,497 --> 00:25:03,685 Answer whether or not you will obey this command 337 00:25:26,324 --> 00:25:28,542 “All the world’s a stage” 338 00:25:29,427 --> 00:25:31,156 “And all the men and women 339 00:25:31,796 --> 00:25:33,991 “merely players" 340 00:25:34,966 --> 00:25:39,084 The role to manage the legacy is not a a bad one! 341 00:25:45,310 --> 00:25:46,982 We'll give the commands sequentially 342 00:25:47,546 --> 00:25:50,868 After Implementation, Inclnerate the command document completely 343 00:26:15,874 --> 00:26:18,866 I am Zama 501 Regiment Company Master Sergeant Mochizuki 344 00:26:19,444 --> 00:26:22,174 From the Chief of Staff of the Regiment. along with these vehicles 345 00:26:22,747 --> 00:26:26,023 l have been ordered to take Imperial Guard Major Mashiba-dono‘s direction 346 00:26:26,251 --> 00:26:28,207 I'm Imperial Guard Unit No. 1 Major Mashiba 347 00:26:28,787 --> 00:26:30,903 I am First Lieutenant Kolzuml of the Eastern Army Accounting Section 348 00:26:31,456 --> 00:26:32,525 Go to the Eastern Army Headquarters 349 00:26:52,210 --> 00:26:52,949 Eastern Army Headquarters 350 00:26:52,978 --> 00:26:56,425 finmeEestemAnnyCommendw'sOfilcqmndbyundlthmenspeclelorders' EastemArnryHeadguarters 351 00:26:56,948 --> 00:27:00,452 “However have First Lieutenant Koizumi this day at 16:00" 352 00:27:00,752 --> 00:27:02,379 “go to the Ministry of Finance” 353 00:27:02,621 --> 00:27:06,079 “to have a meeting with Finance Minister Hirose. That is all" 354 00:27:10,028 --> 00:27:11,438 The arrangement must have been made 355 00:27:13,565 --> 00:27:17,820 judging from the attitude of the guards who took us to this room without any hesitation 356 00:27:18,169 --> 00:27:21,093 I can see that this scheme ls meticulous, and that it is conducted in absolute secrecy 357 00:27:21,272 --> 00:27:26,221 If our responsibility ls leaked to tire resistance faction In the Department ofAnrry and Imperial Head Quarters. we can‘t get away wltfr It 358 00:27:27,445 --> 00:27:29,185 What’s happening with the Eastern Army’s internal activity? 359 00:27:29,581 --> 00:27:30,741 It’s the same everywhere 360 00:27:31,650 --> 00:27:34,096 If It comes to It, there are people who rIse to action, overthrow the senior statesmen... 361 00:27:34,352 --> 00:27:37,219 impose martial law, and vow all-out resistance 362 00:27:38,123 --> 00:27:40,842 Here too the resistance group’s activities have emerged 363 00:27:41,192 --> 00:27:43,183 Do their Excellences know something about it? 364 00:27:43,428 --> 00:27:45,988 Major Mashiba, what are your thoughts? 365 00:27:47,632 --> 00:27:50,044 Do you think to give this kind of mission to dangerous people? 366 00:27:50,635 --> 00:27:54,366 Ifl let the division people speak, they’ll say I am cowardly defeatist 367 00:27:57,042 --> 00:28:00,284 Somehow our duty doesn't seem simple 368 00:28:01,112 --> 00:28:03,307 because we’ll be burdened with the mission after the defeat 369 00:28:05,483 --> 00:28:06,450 Master Sergeant Mochizuki... 370 00:28:06,718 --> 00:28:09,471 both | and the First Lieutenant unfortunately have no experience in actual combat 371 00:28:09,688 --> 00:28:10,382 I’m relying on you 372 00:28:21,533 --> 00:28:22,784 This is a Mauser 373 00:28:23,668 --> 00:28:27,934 I was In the 91 st Infantry Regiment deploying into the Northern part of China 374 00:28:31,276 --> 00:28:32,777 That leg was from the front line 375 00:28:35,847 --> 00:28:37,303 I got injured with a lodged-in bullet 376 00:28:38,249 --> 00:28:40,262 In order to remove the bullet I returned to the homeland, and later 377 00:28:40,685 --> 00:28:42,198 my assignment was changed to Zama 378 00:28:49,194 --> 00:28:49,899 Who is it? 379 00:29:08,780 --> 00:29:10,691 Was he wearing a Sho-Go - style uniform? 380 00:29:10,882 --> 00:29:13,237 He was young for a veteran 381 00:29:13,785 --> 00:29:15,719 From what unit is he? 382 00:29:16,121 --> 00:29:19,227 Well then, like a February 20th ghost "on 2. 26. 1936 there vm an attempted mM’M byyetrng officers that felled. Most were executed" 383 00:29:20,492 --> 00:29:22,278 “There are fears about the Eastern Army” 384 00:29:22,761 --> 00:29:26,504 “Go Immediately to the New Grand Hotel, Yokohama, Shita-Machi” 385 00:29:27,465 --> 00:29:30,195 “In addition, at the time First Lieutenant Koizumi is attending the government office” 386 00:29:30,401 --> 00:29:33,985 “You should put on the civilian cloths provided inside the room. That is all” 387 00:29:47,685 --> 00:29:49,050 These are my personal belongings 388 00:29:49,921 --> 00:29:52,253 These are things I left at the Ministry of Finance Official Residence 389 00:30:19,884 --> 00:30:20,873 Well then, lwill go 390 00:30:21,419 --> 00:30:23,398 Later on let’s link up in Yokohama 391 00:30:25,223 --> 00:30:27,908 Somehow I have the feeling that’s a promise I can't keep 392 00:30:29,127 --> 00:30:32,961 I don’t know how to say It because it isn't “lasting luck in battle" 393 00:30:33,932 --> 00:30:35,797 In this kind of case, the Japanese language is inconvenient 394 00:30:36,801 --> 00:30:37,677 If you say this... 395 00:30:38,837 --> 00:30:39,644 Good luck 396 00:30:43,508 --> 00:30:46,978 Lieutenant, a while ago what was It that Army Commander Tanaka said? 397 00:30:49,280 --> 00:30:50,827 “All the world’s a stage” 398 00:30:51,049 --> 00:30:52,232 “And all the men and women” 399 00:30:52,584 --> 00:30:53,516 “merely players" 400 00:30:54,352 --> 00:30:56,024 “All the world’s a stage” 401 00:30:56,588 --> 00:30:58,943 “And all the men and women merely players” 402 00:31:00,558 --> 00:31:01,593 Shakespeare 403 00:31:03,561 --> 00:31:04,095 Well then... 404 00:31:13,705 --> 00:31:14,501 Mashibal 405 00:31:17,442 --> 00:31:20,525 YouI What are you doing here? 406 00:31:20,879 --> 00:31:21,948 By order of the Eastern Army 407 00:31:22,080 --> 00:31:25,049 I’m just now going to receive provisions for use in the decisive homeland battle 408 00:31:25,250 --> 00:31:27,275 No one knows about that order 409 00:31:27,485 --> 00:31:30,557 lwas ordered directly by His Excellency Army Commander Tanaka 410 00:31:30,788 --> 00:31:32,062 His Excellency is expected to be away 411 00:31:33,892 --> 00:31:35,575 Well then, I'll ask one more thing 412 00:31:36,227 --> 00:31:38,491 Where is the Imperial Guard Commander? 413 00:31:39,464 --> 00:31:40,761 I do not know 414 00:31:41,232 --> 00:31:43,621 Isn't he with His Excellency the Army Commander? 415 00:31:44,168 --> 00:31:49,026 There’s a person who saw botfr a while ago in the Army Ministry’s Room 416 00:31:49,741 --> 00:31:51,060 And, Mashiba... 417 00:31:54,078 --> 00:31:55,067 you too 418 00:31:55,280 --> 00:31:56,952 Traitorl Be ashamed 419 00:31:57,015 --> 00:31:57,891 Mashibal 420 00:32:03,855 --> 00:32:04,935 Mashibal 421 00:32:09,260 --> 00:32:10,784 Major-donol To the carl 422 00:32:16,534 --> 00:32:19,116 Yokohama was in desolate ruins 423 00:32:19,404 --> 00:32:22,441 The white wall of the hotel were standing without damage 424 00:32:22,707 --> 00:32:23,856 like a miracle 425 00:32:27,178 --> 00:32:29,965 The materials have been carried out the mint’s underground storeroom, and 426 00:32:30,114 --> 00:32:33,652 currently are being loaded on stopped freight cars in the grounds of Tokyo Station 427 00:32:34,152 --> 00:32:36,052 It‘s impressive that they’re doing that boldly 428 00:32:36,187 --> 00:32:39,259 No... it's audacious but extremely scrupulous 429 00:32:39,924 --> 00:32:42,438 It’s being put Into ammunition boxes labeled "Fixed Number High-Explosive Projectiles” 430 00:32:42,727 --> 00:32:45,969 For the handling, students of the Toyama Army Cadet School have been mobilized 431 00:32:46,731 --> 00:32:49,370 Even the attendees were local officials who don't know the circumstances 432 00:32:49,567 --> 00:32:50,955 ”Fixed Number High-Explosive Projectiles?” 433 00:32:58,076 --> 00:33:01,625 "Fixed Number High-Explosive Projectiles" 434 00:33:07,251 --> 00:33:09,719 They are new style anti-tank projectiles for use in the Homeland decisive battle 435 00:33:09,988 --> 00:33:10,966 Of course it's fictitious 436 00:33:11,022 --> 00:33:12,137 Where's the destination? 437 00:33:12,623 --> 00:33:15,285 No, the destination site was not made known even to me 438 00:33:19,697 --> 00:33:20,664 I'll get it 439 00:33:35,046 --> 00:33:36,331 Excuse me 440 00:33:40,818 --> 00:33:42,888 It’s simple fare, but... 441 00:33:49,060 --> 00:33:51,028 and with it, a letter 442 00:33:54,365 --> 00:33:55,502 Who came to bring it? 443 00:33:55,900 --> 00:33:59,381 A Kenpei person riding in a sidecar, a moment ago 444 00:33:59,837 --> 00:34:00,815 You say Kenpei? 445 00:34:01,339 --> 00:34:04,661 Yes... in an old style uniform over which 446 00:34:05,710 --> 00:34:07,348 he was wearing a cape 447 00:34:11,649 --> 00:34:12,490 Ah... excuse me 448 00:34:25,730 --> 00:34:28,722 “August 11th 08:00" 449 00:34:29,133 --> 00:34:32,000 “Stand by at Southern Railroad, Mushi-Kodama Station” 450 00:34:32,503 --> 00:34:35,586 “After arrival of critical military property, Major Mashiba... ” 451 00:34:35,873 --> 00:34:39,991 “will go to MInamI-Tama Munitions Factory main office, interview with factory chief” 452 00:34:40,244 --> 00:34:42,712 “He must inspect San-no-Tani’s conditions” 453 00:34:43,114 --> 00:34:47,369 “Have Lieutenant Kolzuml first go to Mltaka Electric Machinery Musashino Factory, and... " 454 00:34:47,552 --> 00:34:51,238 “interview the factory’s chief... That is all” 455 00:34:51,722 --> 00:34:55,089 Musashi-Kodama is an unexpected place 456 00:35:03,301 --> 00:35:04,268 Tokyo Station 457 00:35:06,204 --> 00:35:07,057 Southern Railway 458 00:35:14,011 --> 00:35:15,114 Mitaka Electric Machinery... perhaps... 459 00:35:15,279 --> 00:35:16,883 it’s to go to borrow a factory workers 460 00:35:17,882 --> 00:35:18,598 Of course 461 00:35:19,984 --> 00:35:23,670 But with a disconnected order, It doesn’t stand as a military operation. 462 00:35:26,090 --> 00:35:27,432 You say so, Major-dono 463 00:35:28,626 --> 00:35:29,718 Because this is a battlefield... 464 00:35:30,027 --> 00:35:32,734 you will know nothing about the future 465 00:35:33,197 --> 00:35:36,428 Sergeant-major, you don’t know the details of our duty I suppose 466 00:35:37,568 --> 00:35:38,978 For us as soldiers 467 00:35:40,371 --> 00:35:42,066 whatever reason is fine 468 00:35:43,207 --> 00:35:46,927 One’s own death isn‘t in vain if it’s for a just cause 469 00:35:47,645 --> 00:35:49,317 One can die at ease 470 00:35:56,120 --> 00:35:58,805 Well, tomorrow we'll start early 471 00:35:59,056 --> 00:36:02,412 Let’s have a meal and try to rest a little 472 00:36:09,367 --> 00:36:10,129 Delicious 473 00:36:13,070 --> 00:36:14,367 Will you have some black tea? 474 00:36:18,609 --> 00:36:25,299 Special Military 475 00:36:25,483 --> 00:36:29,647 Musashi-Kodama 476 00:36:44,902 --> 00:36:46,415 Wow... 477 00:36:51,676 --> 00:36:52,927 You all right? 478 00:36:54,779 --> 00:36:56,656 Where could we be going? 479 00:37:06,157 --> 00:37:07,465 It's the Tamagawal 480 00:37:08,059 --> 00:37:10,004 Everyone, it's the Tamagawa 481 00:37:10,228 --> 00:37:11,661 Ehl Really? 482 00:37:17,635 --> 00:37:20,274 lt unlikely to be the Fucho and Tachigawa airports 483 00:37:20,571 --> 00:37:23,961 If It were airport service, any number of lifetimes wouldn’t be enough 484 00:37:24,842 --> 00:37:27,083 They say they're preparing meals and lodging 485 00:37:27,211 --> 00:37:27,939 Wow 486 00:37:27,945 --> 00:37:30,049 It seems like you're lucky somehow 487 00:37:34,418 --> 00:37:41,381 ~The decisive battle brightens Asia's dawn- 488 00:37:41,826 --> 00:37:48,322 ~The young cherry trees sparing no life~ 489 00:37:48,699 --> 00:37:55,013 -competing blossoms in the Philippines~ 490 00:37:55,406 --> 00:37:58,625 ~Come out Nimitz, MacArthur~ 491 00:37:58,743 --> 00:38:01,644 -Come out and fall head first into hell~ 492 00:38:01,679 --> 00:38:03,761 These came made for everyone ~Come out and fall head first into hell~ 493 00:38:03,748 --> 00:38:04,908 -Come out and fall head first into hell~ 494 00:38:05,182 --> 00:38:06,240 ~The fierce tiger General Yamashita is on the land~ 495 00:38:06,284 --> 00:38:08,411 I’II work hard for sensei ~The fierce tiger General Yamashita is on the land~ 496 00:38:08,419 --> 00:38:11,775 ~The fierce tiger General Yamashita is on the land~ 497 00:38:11,922 --> 00:38:17,929 ~See the promise of certain death battle group~ 498 00:38:18,462 --> 00:38:24,389 ~See the promise of certain death battle group~ 499 00:38:29,540 --> 00:38:32,316 Thanks for your effort... I’m Arsenal Chief lnomata 500 00:38:35,546 --> 00:38:39,061 You don’t have to report... my orders are to show you around San-no-Tani 501 00:38:45,022 --> 00:38:47,013 Yesterday we ended operations 502 00:38:49,493 --> 00:38:50,642 This is the dormitory 503 00:38:51,962 --> 00:38:53,031 The Iatrine is there 504 00:38:53,798 --> 00:38:55,709 We’ll have them transport the meals from headquarters 505 00:38:56,567 --> 00:38:59,047 The arsenal is a natural fortress 506 00:38:59,403 --> 00:39:05,592 To the arsenal chief at the reception, there were orders for only our meals, lodging, preparation of materials 507 00:39:06,777 --> 00:39:09,325 Here too secrecy was tightly maintained 508 00:39:15,353 --> 00:39:17,571 The San-no-Tani air raid shelter we were shown 509 00:39:17,855 --> 00:39:20,289 was excavated for the underground conversion of the factory 510 00:39:26,797 --> 00:39:28,173 I pray your mission is a success 511 00:39:41,879 --> 00:39:47,567 I offered prayers at the shrine at the side of the shelter dedicated to hope for the factory’s safety 512 00:39:49,286 --> 00:39:50,116 Form a line 513 00:39:50,588 --> 00:39:51,077 Yes 514 00:39:52,356 --> 00:39:55,405 Railway cars would arrive from the Mitaka Electric Machinery Musashino Factory 515 00:39:55,860 --> 00:39:56,349 Line up 516 00:39:56,360 --> 00:40:01,753 The 2nd year class of the private Morlwakl Girls High School was made up of 12 and 13 year-old very young girls 517 00:40:03,067 --> 00:40:03,783 Number 518 00:40:04,001 --> 00:40:09,553 1-2-3-4—5-6-1 519 00:40:09,673 --> 00:40:12,255 On their heads was the headband “seven lives to serve the country" 520 00:40:12,710 --> 00:40:14,860 That black ink was vivid 521 00:40:15,012 --> 00:40:16,889 All 20 have assembled 522 00:40:17,348 --> 00:40:18,224 Understood 523 00:40:24,021 --> 00:40:26,478 We’ll guide you... watch your step 524 00:40:26,757 --> 00:40:27,667 Yes 525 00:41:17,475 --> 00:41:18,681 Form a line 526 00:41:19,276 --> 00:41:20,117 Form a line 527 00:41:21,545 --> 00:41:22,307 Line up 528 00:41:30,688 --> 00:41:33,293 What you wIll be carrying are called "Fixed Number High-Explosive Projectiles" 529 00:41:33,557 --> 00:41:35,969 These are secret weapons for use in the homeland decisive battle 530 00:41:36,527 --> 00:41:39,621 With one of these we can destroy one enemy tank 531 00:41:39,797 --> 00:41:41,389 These are radically new shells 532 00:41:41,632 --> 00:41:44,100 Your actions will save our country 533 00:41:44,235 --> 00:41:45,998 I want you to bear this in mind and be zealous 534 00:41:46,437 --> 00:41:48,803 Well then, after the break we’ll begin operations 535 00:41:49,206 --> 00:41:50,935 Everyone standby outside 536 00:41:51,275 --> 00:41:52,287 Dismissedl 537 00:41:52,743 --> 00:41:53,584 Yes 538 00:41:54,044 --> 00:41:55,580 Refreshments are prepared 539 00:42:02,286 --> 00:42:05,494 At the factory the senior persons were mobilized 540 00:42:06,056 --> 00:42:09,560 But I wonder why this duty was given to very young girls 541 00:42:09,827 --> 00:42:11,886 Look at the girls’ headbands 542 00:42:14,665 --> 00:42:18,533 Amazing that girl student laborers have “seven lives to serve the country" 543 00:42:18,736 --> 00:42:22,126 I assume they chose their Innocence with no suspicion over brute strength 544 00:42:25,342 --> 00:42:27,549 Taicho "commander-sen, l have a request 545 00:42:27,711 --> 00:42:30,862 My friend developed anemia, is it alright for her lie down 546 00:42:31,081 --> 00:42:32,605 I thought I should have your permission 547 00:42:39,523 --> 00:42:42,981 Suzuki-san had pleurlsy before, and was absent from school one year 548 00:42:43,027 --> 00:42:45,257 It‘s all right to leave her here... Anemia? 549 00:42:46,730 --> 00:42:47,879 I'm very sorry 550 00:42:48,933 --> 00:42:51,333 If you lower your head and raise your legs, you’ll be comfortable 551 00:42:51,635 --> 00:42:52,795 Everyone, help 552 00:42:55,639 --> 00:42:56,594 Good 553 00:42:58,642 --> 00:42:59,301 Well, this... 554 00:42:59,443 --> 00:42:59,932 Yes 555 00:43:02,379 --> 00:43:03,926 I‘m all right now 556 00:43:05,316 --> 00:43:06,954 If I rest for such a trifiing matter 557 00:43:08,319 --> 00:43:11,641 I’ll have no excuses for the soldiers doing their best at the front 558 00:43:12,356 --> 00:43:13,835 Rest in the barrack 559 00:43:14,358 --> 00:43:16,758 When you’re healthy, It’ll be good to have you work your fill 560 00:43:21,465 --> 00:43:22,693 Don't cry, Su-chan 561 00:43:23,334 --> 00:43:26,872 It’s all right. Everyone will work hard for your part, too 562 00:43:27,404 --> 00:43:28,951 That’s so. It's alright 563 00:43:29,173 --> 00:43:31,255 It’s all right. Everyone will work hard for your part, too 564 00:43:31,609 --> 00:43:32,769 Su-chan, don’t cry 565 00:43:33,844 --> 00:43:36,608 Make every effort not to drop these boxes of explosive shells 566 00:43:36,780 --> 00:43:39,567 Good... No. 1 squad, commence operations 567 00:43:39,850 --> 00:43:40,862 Yes 568 00:43:42,119 --> 00:43:43,484 Good... let’s do it 569 00:43:43,787 --> 00:43:44,515 Yes 570 00:43:45,656 --> 00:43:46,714 Fixed Number High-Explosive Projectiles Imperial Army 571 00:43:46,724 --> 00:43:48,601 It’s all right not to rush... . Yes 572 00:43:49,126 --> 00:43:50,138 Watch your step 573 00:43:50,327 --> 00:43:51,191 Be careful 574 00:43:51,228 --> 00:43:51,990 Yes 575 00:43:52,096 --> 00:43:53,836 Here it comes... heave-ho 576 00:43:54,932 --> 00:43:55,705 Good 577 00:43:57,368 --> 00:43:58,084 Quickly 578 00:43:58,135 --> 00:43:58,897 Yes 579 00:44:00,704 --> 00:44:01,978 Here it comes... heave-ho 580 00:44:02,439 --> 00:44:03,212 Yes 581 00:44:03,841 --> 00:44:04,728 Be careful 582 00:44:04,775 --> 00:44:06,185 Quickly Chi-chan, all right? 583 00:44:06,310 --> 00:44:06,867 Yes 584 00:44:06,877 --> 00:44:07,389 All right 585 00:44:07,411 --> 00:44:08,139 Take it easy 586 00:44:08,245 --> 00:44:08,904 Yes 587 00:44:12,383 --> 00:44:15,864 Transportation for Military Materials 588 00:44:15,986 --> 00:44:20,696 Musashi-Kodama 589 00:44:33,671 --> 00:44:35,377 Hey, everyone will run from here 590 00:44:35,739 --> 00:44:36,478 Yes 591 00:44:39,443 --> 00:44:40,808 Do it quickly 592 00:44:50,587 --> 00:44:57,288 ~The decisive battle brightens Asia’s dawn- 593 00:44:57,661 --> 00:45:04,157 ~The young cherry trees sparing no life~ 594 00:45:04,635 --> 00:45:10,779 ~now competing blossoms in the Philippines~ 595 00:45:11,208 --> 00:45:14,484 ~Come out Nimitz, MacArthur~ 596 00:45:14,578 --> 00:45:20,983 -Come out and fall head first into hell~ 597 00:45:21,485 --> 00:45:24,727 Well then... No. 1, No. 2 squads, commence operations 598 00:45:25,122 --> 00:45:25,804 Yes 599 00:45:31,729 --> 00:45:32,502 Be careful 600 00:45:32,696 --> 00:45:33,185 Yes 601 00:45:33,230 --> 00:45:34,219 Look, hold it tightly 602 00:45:34,598 --> 00:45:35,087 Yes 603 00:45:35,332 --> 00:45:36,356 Heave-ho 604 00:45:42,539 --> 00:45:43,676 No. 2 squad... into the air-raid shelter 605 00:45:43,807 --> 00:45:44,296 Yes 606 00:45:45,809 --> 00:45:46,696 Take your time 607 00:45:46,777 --> 00:45:47,266 Yes 608 00:45:48,212 --> 00:45:49,509 It's slippery, be careful 609 00:45:49,680 --> 00:45:50,146 Yes 610 00:45:58,322 --> 00:45:59,072 All right? 611 00:45:59,723 --> 00:46:00,542 You all right? 612 00:46:02,826 --> 00:46:03,576 Take your time 613 00:46:29,153 --> 00:46:29,881 We’ll raise it up 614 00:46:30,053 --> 00:46:30,701 Heave ho 615 00:46:35,192 --> 00:46:36,261 Shige-chan you can go ahead 616 00:46:36,293 --> 00:46:36,918 Yes 617 00:46:38,395 --> 00:46:40,260 Come on... one more effort 618 00:46:40,764 --> 00:46:41,446 Yes 619 00:46:43,634 --> 00:46:44,749 Heave-ho 620 00:46:47,905 --> 00:46:49,202 What are you doing? 621 00:46:59,183 --> 00:47:00,275 I am very sorry 622 00:47:03,620 --> 00:47:07,932 If an accident happened with these important shells, l... 623 00:47:11,829 --> 00:47:13,262 I’m terribly sorry 624 00:47:20,270 --> 00:47:21,942 I’m sorry I yelled 625 00:47:22,306 --> 00:47:25,935 The shells are safe, so don't cry anymore 626 00:47:28,178 --> 00:47:28,667 Yes 627 00:47:30,581 --> 00:47:32,276 Good... lift it up 628 00:47:33,550 --> 00:47:34,062 Come now 629 00:47:34,117 --> 00:47:34,594 Yes 630 00:47:35,319 --> 00:47:36,377 I am terribly sorry 631 00:47:36,520 --> 00:47:37,225 Heave Ho 632 00:47:38,255 --> 00:47:39,688 Gooood... . yes 633 00:47:41,825 --> 00:47:42,405 Let’s do it 634 00:47:42,426 --> 00:47:42,915 Yes 635 00:47:44,862 --> 00:47:46,910 Until the next load comes, everyone take a break 636 00:47:47,431 --> 00:47:47,988 Yes 637 00:47:48,165 --> 00:47:48,768 Dismissed 638 00:47:57,507 --> 00:48:01,068 Ah... would It be all right to go and see Suzuki-san’s condition? 639 00:48:01,211 --> 00:48:01,836 No problem 640 00:48:02,279 --> 00:48:03,223 Thank you very much 641 00:48:13,056 --> 00:48:13,750 Su-chan 642 00:48:18,528 --> 00:48:19,199 Su-chan? 643 00:48:55,399 --> 00:48:56,206 Don’t exert yourself 644 00:49:02,072 --> 00:49:03,494 You can read this book 645 00:49:27,130 --> 00:49:29,075 Wowl It’s rice onigiri 646 00:49:29,499 --> 00:49:31,148 It's been a long time since I’ve had rice 647 00:49:31,234 --> 00:49:33,486 There’s canned fish for a side dish too 648 00:49:36,640 --> 00:49:37,584 Matsu-san 649 00:49:39,743 --> 00:49:40,402 It’s a prize 650 00:49:41,311 --> 00:49:42,721 Yeahll I did it. 651 00:49:47,818 --> 00:49:49,183 Thank you very much 652 00:49:50,921 --> 00:49:52,206 That’s good 653 00:49:52,889 --> 00:49:56,177 I deserve it... because my work is different from yours 654 00:49:58,028 --> 00:50:00,542 Even though you run you’re slow 655 00:50:02,332 --> 00:50:02,991 Matsumoto 656 00:50:03,000 --> 00:50:03,614 Yes 657 00:50:04,101 --> 00:50:04,988 Your head alright? 658 00:50:05,135 --> 00:50:05,920 It’s all right 659 00:50:09,539 --> 00:50:11,029 The sound was terrible 660 00:50:27,624 --> 00:50:29,000 If it‘s impossible to return home 661 00:50:29,092 --> 00:50:31,959 Would It be possible to let us rest in a comer in the Headquarters? 662 00:50:32,029 --> 00:50:34,645 Sorry... It’s a top secret mission You can’t do that 663 00:50:34,898 --> 00:50:35,910 Is that so... 664 00:50:36,800 --> 00:50:38,825 While you’re here, don’t worry about meals 665 00:50:39,102 --> 00:50:42,208 During the day, how about If we let you rest in the open air in the nice shade of the trees 666 00:50:44,975 --> 00:50:46,738 Yes... well, excuse me 667 00:51:06,530 --> 00:51:08,122 I’ve given the Socho "Master Sergeant"-san a nickname 668 00:51:08,365 --> 00:51:09,286 What? 669 00:51:09,666 --> 00:51:10,940 Red-devil 670 00:51:20,043 --> 00:51:22,819 I want to let my big sister and little sister eat onigiri... 671 00:51:22,979 --> 00:51:24,731 Umm... I want to take some home for my family 672 00:51:24,748 --> 00:51:25,680 Eat well 673 00:51:25,849 --> 00:51:26,554 Yes 674 00:51:27,184 --> 00:51:29,277 Only we have this kind of luxury 675 00:51:29,519 --> 00:51:31,009 I‘m feeling sorry 676 00:51:31,121 --> 00:51:32,645 So let’s make an effort for our mission 677 00:51:35,559 --> 00:51:37,561 Have you finished reading the Hesse l lent you recently? 678 00:51:38,095 --> 00:51:38,914 Not yet 679 00:51:39,963 --> 00:51:42,989 Whatl Your reading is unusually slow 680 00:51:48,605 --> 00:51:49,936 What’s wrong? 681 00:51:51,374 --> 00:51:53,308 If you did not come back 682 00:51:53,877 --> 00:51:56,277 I wouldn't be able to borrow books 683 00:51:57,514 --> 00:52:00,642 When I think this, reading is more than I deserve 684 00:52:05,722 --> 00:52:07,815 What foolishness you’re fantasizing about 685 00:52:10,660 --> 00:52:11,376 That’s right 686 00:52:12,629 --> 00:52:14,665 You should aim to be a novelist 687 00:52:20,036 --> 00:52:21,765 Therefore, observe things well 688 00:52:22,472 --> 00:52:26,033 and then someday write about these times 689 00:52:32,649 --> 00:52:34,048 Say this rock... 690 00:52:34,484 --> 00:52:37,703 exists at the same and sees the same events 691 00:52:38,355 --> 00:52:41,734 But a rock cannot write things 692 00:52:42,459 --> 00:52:45,451 Hisae, you can do that 693 00:52:47,964 --> 00:52:50,751 Next time I’ll lend you Somerset Maugham 694 00:52:51,434 --> 00:52:53,584 Maugham is an expert on short novels 695 00:52:54,271 --> 00:52:56,865 If there’s time, It’ll be good to transcribe them... it will be useful 696 00:52:58,141 --> 00:52:58,755 Yes 697 00:53:00,110 --> 00:53:01,338 It’s a promise 698 00:54:25,562 --> 00:54:26,529 Mother... 699 00:54:41,811 --> 00:54:43,472 Last night did you sleep well? 700 00:54:43,580 --> 00:54:44,228 Yes 701 00:54:44,681 --> 00:54:48,265 By your efforts, only one more munitions freight car remains 702 00:54:49,052 --> 00:54:50,986 If today’s operations are finished without trouble 703 00:54:51,221 --> 00:54:53,314 It’s been decided that you can return home tomorrow morning 704 00:55:12,609 --> 00:55:14,395 Take cover, take coverl 705 00:55:15,845 --> 00:55:17,187 To the air-raid shelter 706 00:55:17,580 --> 00:55:18,979 Look... to the air-raid shelter quickly 707 00:55:19,716 --> 00:55:21,172 You don’t have to run 708 00:55:21,785 --> 00:55:24,003 Go to the air-raid shelter... Go to the air-raid shelter 709 00:55:24,888 --> 00:55:25,877 AcceptfhePohdamDeclanfionllTheGovunmentofJepentocornpfwathfire Ernpwofswlshestoenddreenonnouswerdubucflonesgulcldyesposslbhc 710 00:55:25,889 --> 00:55:27,504 Alright... to the air-raid shelter should make the following decisions... 711 00:55:27,791 --> 00:55:29,179 Don’t read itl You’re not to read it 712 00:55:29,259 --> 00:55:31,978 It’s an enemy trick... don’t be fooledl 713 00:55:32,362 --> 00:55:35,991 Major-done, this may affect morale somehow... please say something 714 00:55:37,500 --> 00:55:38,740 I’II instruct them one more time 715 00:55:42,005 --> 00:55:43,131 Everyone, line upl 716 00:55:46,976 --> 00:55:47,726 Line up 717 00:55:53,183 --> 00:55:55,879 This leaflet is an enemy trick 718 00:55:57,020 --> 00:56:00,786 On our homeland, our Imperial Army Is lying in wait, ready and on alert 719 00:56:01,391 --> 00:56:04,622 The enemy armada landing on the homeland will be a rat in trap 720 00:56:05,228 --> 00:56:08,220 It’s as if the enemy will land to throw their lives away 721 00:56:09,599 --> 00:56:13,239 Don’t lose morale deluded by these things... all right 722 00:56:14,170 --> 00:56:14,909 Yes 723 00:56:16,106 --> 00:56:16,947 Taicho-dono 724 00:56:18,675 --> 00:56:20,461 l have a question for the Taicho-dono 725 00:56:21,478 --> 00:56:24,720 Are American girl students also not going to schools now? 726 00:56:26,316 --> 00:56:30,594 Of course... American students too are frantically mass producing weapons 727 00:56:31,087 --> 00:56:32,691 It‘s to fight you 728 00:56:33,289 --> 00:56:35,598 Are they impoverished for food too? 729 00:56:36,292 --> 00:56:38,237 Are there people whose homes have been burned too? 730 00:56:38,795 --> 00:56:41,480 In America, the national land ls wide and cities are dispersed 731 00:56:42,165 --> 00:56:44,963 Therefore I don’t think It’s becoming scorched earth like our country 732 00:56:45,068 --> 00:56:48,094 and the food constrained to the degree in our country 733 00:56:48,638 --> 00:56:52,062 But on the decisive homeland battle, if the tables are turned and they withdraw 734 00:56:52,175 --> 00:56:53,870 It will turn around suddenly 735 00:56:54,210 --> 00:56:56,758 Will the Japanese Army attack this time? 736 00:56:58,448 --> 00:56:59,187 That’s right 737 00:57:00,183 --> 00:57:03,539 Unless the enemy surrenders or begs for peace 738 00:57:04,487 --> 00:57:08,503 our Imperial Army and Navy will invade the American homeland 739 00:57:10,026 --> 00:57:12,529 But if they do that 740 00:57:12,896 --> 00:57:15,069 American girl students too like us 741 00:57:15,131 --> 00:57:17,508 will have to do difficult work 742 00:57:18,935 --> 00:57:20,800 many people will die... 743 00:57:21,771 --> 00:57:24,797 After this conflict, will peace come? 744 00:57:27,644 --> 00:57:29,009 Have you been instructed like this? 745 00:57:29,145 --> 00:57:31,784 No, it’s my thinking 746 00:57:32,315 --> 00:57:34,283 Matsumoto, stop now 747 00:57:40,723 --> 00:57:42,315 To end a war... 748 00:57:43,159 --> 00:57:45,593 Ithink is never a shameful thing 749 00:57:47,163 --> 00:57:50,052 because the lives of many people will be saved because of that 750 00:57:51,601 --> 00:57:53,307 Ithink it’s something magnificent 751 00:58:06,749 --> 00:58:09,946 Everyone, since there’s little more to do, let’s do our duty completely 752 00:58:10,653 --> 00:58:12,029 Let’s combine our strength and do our best 753 00:58:12,388 --> 00:58:14,538 Good... Commence operations 754 00:58:15,692 --> 00:58:16,397 Yes 755 00:58:25,768 --> 00:58:28,214 Seems we were rescued by the class monitor 756 00:58:30,139 --> 00:58:32,607 It’s the fault of my careless instruction 757 00:58:33,109 --> 00:58:34,770 Please don’t reprimand her 758 00:58:35,278 --> 00:58:36,996 It’s not that anyone was listening to her 759 00:58:37,347 --> 00:58:38,803 Please don’t worry 760 00:58:38,915 --> 00:58:42,260 She is never a student who neglects her duty 761 00:58:42,285 --> 00:58:45,436 That kind of thing we all fully understand 762 00:59:13,383 --> 00:59:16,978 Japan Unconditional Surrender The War is Over 763 00:59:16,986 --> 00:59:18,021 mummlmmumammmmrmm uwmeuMuMmmmMm-rm. 764 00:59:18,054 --> 00:59:19,191 TheGovernmentof... Jepanwlllerrange tireeccephnceoftirecondltlonsofthe joint declaration ofthe many pavements in Potsdam. July 1M, 1045... 765 00:59:19,188 --> 00:59:20,189 “.mwepmpouowecceptenceundermeundenflndlngfiretdrisbeclendon doeenotcontahrenydernendtodemegefllelfejeetresupremeemorfly 766 00:59:20,223 --> 00:59:23,067 Japan Unconditional Surrender The War is Over 767 00:59:29,432 --> 00:59:30,421 Aki, Yoshie 768 00:59:30,567 --> 00:59:31,158 Yes 769 00:59:31,234 --> 00:59:31,893 I want you over there 770 00:59:31,935 --> 00:59:32,754 Yes... yes 771 00:59:33,636 --> 00:59:35,285 Heave ho... good 772 00:59:35,838 --> 00:59:36,759 Wait up a bit 773 00:59:39,676 --> 00:59:40,347 good 774 00:59:41,110 --> 00:59:41,724 All right? 775 00:59:41,744 --> 00:59:42,290 It’s all right 776 01:00:03,633 --> 01:00:05,976 National Nanbu Railway 777 01:00:44,841 --> 01:00:46,024 Major Mashiba-dono 778 01:00:47,343 --> 01:00:48,207 This is an order 779 01:00:50,480 --> 01:00:52,687 What unit are you attached to? 780 01:00:52,715 --> 01:00:55,320 Execute this without omission in even the slightest chance 781 01:00:55,585 --> 01:00:57,029 These are repeated remarks 782 01:01:35,158 --> 01:01:39,629 “After completing operations by early morning of August 15th” 783 01:01:39,829 --> 01:01:41,603 “You must perform according to the following” 784 01:01:42,565 --> 01:01:50,176 “Point — all of the operations staff must listen to the Emperor’s broadcast in front of the air-raid shelter" 785 01:01:51,374 --> 01:01:55,720 “Polnt - After conclusion of the broadcast, in order to maintain the secret" 786 01:01:56,045 --> 01:02:02,462 I‘You must quickly administer the drug In the envelope to all staffs except you and other three” 787 01:02:04,787 --> 01:02:08,086 “The Implementation site Is the San-no-Tani air-raid shelter” 788 01:02:09,325 --> 01:02:15,434 “At the time of administration, those who vomit, are unsightly, or resist” 789 01:02:15,732 --> 01:02:19,054 “you must use your pistol or army sword, etc” 790 01:02:20,336 --> 01:02:25,467 “Polnt- After completion of these measures, you must securely close the entrance” 791 01:02:26,175 --> 01:02:31,351 “After this, you and other three must standby for additional individual orders" 792 01:02:37,887 --> 01:02:38,672 The students? 793 01:02:38,788 --> 01:02:40,836 Ah, everyone’s in the air-raid shelter 794 01:02:41,257 --> 01:02:42,610 At last it’s over 795 01:02:43,926 --> 01:02:46,645 Eh... w-wait... Major-dono? 796 01:02:50,366 --> 01:02:53,585 I did not even imagine this conclusion 797 01:02:55,972 --> 01:02:56,916 There are 20 people... 798 01:02:57,173 --> 01:02:58,674 There are 21 people 799 01:03:00,042 --> 01:03:02,112 The teacher, Noguchi, probably must be included 800 01:03:02,812 --> 01:03:04,461 What do you intend to do? 801 01:03:05,181 --> 01:03:08,696 It‘s an order... only to be carried out 802 01:03:11,053 --> 01:03:15,217 Ifl do so, there Is no reason to go on living as a commander 803 01:03:16,859 --> 01:03:19,327 After that, I will leave it to you 804 01:03:24,300 --> 01:03:27,656 Major-dono, are you a coward? 805 01:03:29,505 --> 01:03:33,111 After that you’ll leave It to me? Everything is put in order if you die? 806 01:03:34,010 --> 01:03:34,669 Well then... 807 01:03:35,845 --> 01:03:38,006 Aren’t you the same as other soldiers, Major-dono? 808 01:03:38,147 --> 01:03:40,217 This is a soldier's duty... isn‘t it a matter of course? 809 01:03:40,316 --> 01:03:41,954 I said the idea that it’s a matter of course 810 01:03:42,819 --> 01:03:44,275 is called cowardice 811 01:03:48,891 --> 01:03:49,880 What do you mean by that? 812 01:03:52,094 --> 01:03:55,074 Why is dying equal to taking responsibility? 813 01:03:56,098 --> 01:03:57,360 The Major-dono's mission 814 01:03:57,800 --> 01:04:00,086 is not as simple to accomplish by dying 815 01:04:05,441 --> 01:04:06,419 This treasure... 816 01:04:07,643 --> 01:04:09,725 Do you know for what purpose it will be used? 817 01:04:11,214 --> 01:04:12,932 Isn't if for the reconstruction of our country? 818 01:04:13,349 --> 01:04:15,488 That’s right, however... 819 01:04:16,152 --> 01:04:18,165 not for the reconstruction of a militant Japan 820 01:04:19,222 --> 01:04:21,440 It’s the capital for the sake of building a new Japan 821 01:04:29,565 --> 01:04:31,203 Please listen carefully 822 01:04:32,401 --> 01:04:35,609 Currently private-sector business is stagnating, and paper bills 823 01:04:35,838 --> 01:04:37,203 are roughly 30 billion yen 824 01:04:38,641 --> 01:04:42,418 In the condition of shortage of resources and destroyed production facilities 825 01:04:43,246 --> 01:04:47,478 These are paper bills without productivity and material backing 826 01:04:48,885 --> 01:04:51,080 At the end of the war these paper bills will circulate of in the cities 827 01:04:51,520 --> 01:04:52,464 Furthermore... 828 01:04:53,256 --> 01:04:55,907 In order to fend off emergencies new paper bills will be issued 829 01:04:56,959 --> 01:04:58,256 If that comes about, what will happen? 830 01:04:58,961 --> 01:04:59,996 What’ll happen? 831 01:05:00,663 --> 01:05:03,496 Worthless paper bills will overfiow in the cities 832 01:05:04,634 --> 01:05:07,774 Wholesale prices in an instant, jump several times 833 01:05:08,070 --> 01:05:11,699 The national economy will be destroyed, and starvation will attack the people 834 01:05:13,943 --> 01:05:15,353 I will say it clearly... 835 01:05:17,146 --> 01:05:18,875 10 million people will starve to death 836 01:05:19,682 --> 01:05:20,990 10 million people you say? 837 01:05:22,652 --> 01:05:28,056 The peoples’ lives without exception will be saved with this treasure 838 01:05:30,026 --> 01:05:33,336 We stand as 3 people 839 01:05:34,096 --> 01:05:36,269 Once more to do the decisive homeland battle 840 01:05:38,267 --> 01:05:43,227 In other words, someday when the seal is opened... 841 01:05:43,873 --> 01:05:45,602 you say this country will be born again 842 01:05:46,208 --> 01:05:47,561 A divine wind will blow 843 01:05:47,843 --> 01:05:48,855 That’s right 844 01:05:49,478 --> 01:05:52,515 For that reason, you must live... 845 01:05:53,449 --> 01:05:54,518 We too... 846 01:05:56,218 --> 01:05:57,333 The girls too 847 01:05:57,920 --> 01:06:06,305 ~The young cherry trees sparing no life~ 848 01:06:06,395 --> 01:06:10,559 ~now competing blossoms in the Philippines~ 849 01:06:10,566 --> 01:06:14,047 The reason that those young girls were mobilized for service ~now competing blossoms In the Phlllpplnes~ 850 01:06:14,136 --> 01:06:14,670 ~Come out Nimitz, MacArthur~ 851 01:06:14,670 --> 01:06:16,638 Isn’t It because they’re Noguchi-sensel’s students? ~Come out Nimitz, MacArthur~ 852 01:06:16,639 --> 01:06:17,128 ~Come out Nimitz, MacArthur~ 853 01:06:17,139 --> 01:06:17,946 It Is because he was being watched as a pacifist? ~Come out Nimitz, MacArthur~ 854 01:06:17,974 --> 01:06:18,383 It is because he was being watched as a pacifist? 855 01:06:18,374 --> 01:06:19,591 It Is because he was being watched as a pacifist? Come out and fall head first into hell 856 01:06:19,608 --> 01:06:22,190 Come out and fall head first into hell 857 01:06:22,211 --> 01:06:24,611 If we express our opinions through the night Come out and fall head first into hell 858 01:06:24,847 --> 01:06:27,987 For me, I cannot do only that 859 01:06:30,152 --> 01:06:30,937 Understood 860 01:06:44,633 --> 01:06:45,907 Were you sleeping? 861 01:06:46,936 --> 01:06:49,006 I had a dream about my father 862 01:06:52,875 --> 01:06:55,412 Is your father well? 863 01:07:03,953 --> 01:07:05,409 He is Navy captain 864 01:07:06,822 --> 01:07:09,916 I think even now he is certainly fighting somewhere 865 01:07:11,093 --> 01:07:13,379 I dreamt we were haw‘ng a meal together 866 01:07:14,764 --> 01:07:18,996 A dream that my father and I were eating onigiri as big as this 867 01:07:22,004 --> 01:07:22,766 Is that so 868 01:07:26,275 --> 01:07:28,732 Your father is certainly in good health 869 01:07:29,478 --> 01:07:33,505 He’ll come home with large onigiri-meshi as a souvenir 870 01:07:34,483 --> 01:07:36,678 When you say that to me, I’m happy 871 01:07:37,053 --> 01:07:38,213 Thank you very much 872 01:08:23,132 --> 01:08:24,872 Hurryl Do it quickly 873 01:08:25,000 --> 01:08:25,614 Yes 874 01:08:47,823 --> 01:08:48,847 Mashiba 875 01:08:53,596 --> 01:08:55,325 The Imperial Guards have gone into action 876 01:08:56,232 --> 01:08:58,234 There wasn't time to persuade His Excellency, Mori 877 01:09:00,836 --> 01:09:03,225 We’ll obey the Emperor and fight 878 01:09:03,672 --> 01:09:04,422 Already... 879 01:09:08,377 --> 01:09:10,538 the Division Commander’s order for all out resistance has been sent out 880 01:09:10,613 --> 01:09:12,558 Who made the proclamation? 881 01:09:13,616 --> 01:09:16,494 With a fake order, you willfully mobilized the diw‘sion, and... 882 01:09:16,619 --> 01:09:17,813 you’ve caused mutinyl 883 01:09:18,988 --> 01:09:20,068 Hurryl Do it quickly 884 01:09:20,656 --> 01:09:21,281 Yes 885 01:09:21,423 --> 01:09:22,902 You’re in the way, move backl 886 01:09:25,861 --> 01:09:28,398 The road around the Imperial Palace is completely blocked 887 01:09:30,766 --> 01:09:32,484 If the same people maybe are going to the Eastern Army... 888 01:09:33,435 --> 01:09:35,721 If their plan succeeds and the war continues 889 01:09:35,938 --> 01:09:37,451 All of us, everyone will die 890 01:09:38,274 --> 01:09:40,151 However, if the war ends tomorrow... 891 01:09:41,277 --> 01:09:42,949 those students will die 892 01:09:46,615 --> 01:09:47,639 Now I may be... 893 01:09:48,751 --> 01:09:52,050 weighing the options In my heart, comparing options I shouldn’t compare 894 01:09:56,725 --> 01:10:04,052 After the war ends... won’t you consider that those students live too? 895 01:10:07,136 --> 01:10:08,785 This is no longer a battle... 896 01:10:10,839 --> 01:10:13,660 burning the country to nothing in this kind of way 897 01:10:15,411 --> 01:10:17,311 mobilizing girls and children 898 01:10:18,747 --> 01:10:21,090 and ordering to kill them in the end 899 01:10:22,585 --> 01:10:24,587 It is no longer a battle 900 01:10:26,855 --> 01:10:28,538 Don’t you think so? 901 01:10:34,196 --> 01:10:35,743 To the Army Minister's residence 902 01:10:37,299 --> 01:10:38,914 I’ll see His Excellency Anami 903 01:10:41,637 --> 01:10:42,626 Hurryl 904 01:10:45,975 --> 01:10:46,873 Hurry morel 905 01:10:46,976 --> 01:10:47,715 Yes 906 01:10:57,720 --> 01:10:58,573 Who’s there? 907 01:11:01,223 --> 01:11:02,281 I am Mashiba 908 01:11:04,727 --> 01:11:08,811 Youl... What did you come for? 909 01:11:11,200 --> 01:11:11,780 Go back 910 01:11:15,704 --> 01:11:18,571 Your Excellency... that order, I... 911 01:11:18,707 --> 01:11:19,366 Go back 912 01:11:23,679 --> 01:11:26,011 Return to your mission 913 01:11:30,386 --> 01:11:34,664 But... I cannot sacrifice civiliansl 914 01:11:40,663 --> 01:11:45,566 I haven’t given such an order 915 01:11:51,040 --> 01:11:59,869 You... go live... as a human being 916 01:12:04,086 --> 01:12:05,155 Shall I assist? 917 01:12:06,622 --> 01:12:07,748 Not necessary 918 01:12:32,014 --> 01:12:33,481 Thank you very much 919 01:12:40,522 --> 01:12:43,662 l, Mashiba... will go back 920 01:13:21,563 --> 01:13:22,848 Beyond repair? 921 01:13:25,634 --> 01:13:27,329 It seems we’ve over-used it 922 01:13:28,070 --> 01:13:30,345 In my hands, it seems to be impossible 923 01:13:31,173 --> 01:13:32,470 I'll look for a person who can repair it 924 01:13:32,674 --> 01:13:34,221 Let’s do that after daybreak 925 01:13:36,044 --> 01:13:38,285 These five days have been long 926 01:13:39,348 --> 01:13:41,339 Shall we sleep a little? 927 01:14:04,106 --> 01:14:07,576 Showa 20 "1945" August 15 928 01:14:28,030 --> 01:14:30,248 After the children have heard the Emperor at noon 929 01:14:30,399 --> 01:14:31,832 We’ll send them back to the school 930 01:14:32,000 --> 01:14:34,298 The order has been withdrawn 931 01:14:36,638 --> 01:14:38,367 Thank you very much 932 01:14:38,974 --> 01:14:41,590 By the way, has anything happened? 933 01:14:41,944 --> 01:14:44,697 Ah... no... I've been acting as bathhouse attendant 934 01:14:44,847 --> 01:14:45,484 Bathhouse attendant? 935 01:14:45,948 --> 01:14:47,347 Like I can’t control myself 936 01:14:47,516 --> 01:14:49,131 I was washing their backs 937 01:14:54,056 --> 01:14:55,273 Whatever happens... 938 01:14:55,457 --> 01:14:57,561 I think I’ll try to clean their bodies at least 939 01:14:57,893 --> 01:15:00,862 Ah... Headquarters has prepared underwear and shirts for us 940 01:15:04,466 --> 01:15:05,512 Attentionl 941 01:15:07,769 --> 01:15:08,736 Salutel 942 01:15:58,420 --> 01:15:59,341 At easel 943 01:16:03,392 --> 01:16:04,370 We'll go 944 01:16:04,893 --> 01:16:05,837 Yes 945 01:16:13,535 --> 01:16:17,778 It's really good it ended safely 946 01:16:21,143 --> 01:16:22,838 In a moment... it'll be time for the broadcast 947 01:16:24,212 --> 01:16:29,184 Major-dono... I’ll be cleaning the baths 948 01:16:30,018 --> 01:16:31,929 I am not inclined to hear the broadcast 949 01:16:46,034 --> 01:16:47,456 Cleaning by yourself? 950 01:16:48,604 --> 01:16:49,923 Because I am class monitor 951 01:16:51,173 --> 01:16:52,720 It’s demanding for a class monitor, isn’t it 952 01:16:58,246 --> 01:17:00,658 Where's your home? 953 01:17:01,516 --> 01:17:03,984 lam living at my relative‘s home in Kashiwagi 954 01:17:04,353 --> 01:17:05,968 My parent’s home is nearby 955 01:17:07,155 --> 01:17:09,385 Oh... same vicinity? 956 01:17:10,192 --> 01:17:12,888 In any case, I’m glad you're safe 957 01:17:14,930 --> 01:17:15,840 I have a request 958 01:17:15,897 --> 01:17:16,443 Huh? 959 01:17:32,214 --> 01:17:33,806 Red-devil-san... . ahh... 960 01:17:35,217 --> 01:17:38,129 Socho-san, what are you doing after this? 961 01:17:39,087 --> 01:17:43,023 Ahh... I’m wondering what to do... 962 01:17:44,826 --> 01:17:49,331 My family are tenant farmers... there’re as many as 1 siblings 963 01:17:52,801 --> 01:17:55,201 Because I know only about the Army 964 01:18:08,050 --> 01:18:09,301 The war... 965 01:18:10,352 --> 01:18:11,808 has ended 966 01:18:20,195 --> 01:18:21,867 Soon it'll be time for the broadcast 967 01:18:22,130 --> 01:18:23,995 I won't listen to such a thing 968 01:18:25,167 --> 01:18:26,532 What's it worth to listen 969 01:18:33,075 --> 01:18:35,782 “... those who have lost their home and livelihood... ” 970 01:18:36,311 --> 01:18:41,351 “... are the objects of Our profound solicitude... ” 971 01:18:41,717 --> 01:18:49,146 “... The hardships and sufferings to which Our nation Is to be subjected hereafter will he certainly great... ” 972 01:18:49,324 --> 01:18:53,226 “... We are keenly aware of the inmost feelings of all ye... " 973 01:18:53,562 --> 01:18:54,290 The war... “... Our subjects. However, it is according... " 974 01:18:54,329 --> 01:18:56,559 “... Our subjects. However, it is according... " 975 01:18:56,598 --> 01:18:57,428 has ended... “... to the dictates of time and fate... ” 976 01:18:57,432 --> 01:18:58,603 “... to the dictate of time and fate... ” 977 01:18:58,700 --> 01:19:03,194 “... We have resolved to pave the way for grand peace for all the generations... ” 978 01:19:03,472 --> 01:19:07,442 “... to come by enduring the unendurable and suffering what is insufferable" 979 01:19:15,050 --> 01:19:16,039 It’s quiet, isn’t it 980 01:20:09,604 --> 01:20:12,584 Ladies, the mission you accomplished with your labor... 981 01:20:12,974 --> 01:20:14,453 will never be pointless 982 01:20:15,644 --> 01:20:19,296 Those shells are the fruit of our engineering science 983 01:20:20,415 --> 01:20:24,511 They are things that will absolutely not fall into the hands of the brutal enemy soldiers 984 01:20:25,887 --> 01:20:29,516 In the not too distant future the enemy will come to occupy our country 985 01:20:30,992 --> 01:20:34,120 Ladies, even if it is your parents and siblings 986 01:20:34,596 --> 01:20:37,030 you are not to discuss the content of the operations 987 01:20:38,400 --> 01:20:39,025 Understood? 988 01:20:39,935 --> 01:20:43,245 You are to forget everything you saw in the mission 989 01:20:44,739 --> 01:20:46,343 We 'll make departure at 13:00 990 01:20:47,275 --> 01:20:50,403 Until the truck arrives, everyone standby 991 01:20:51,613 --> 01:20:52,875 Thanks for your hard work 992 01:20:54,082 --> 01:20:54,878 Dismissed 993 01:20:55,750 --> 01:20:56,591 Yes 994 01:21:04,559 --> 01:21:06,925 We all will go back to school 995 01:21:07,329 --> 01:21:08,159 Yes 996 01:21:10,866 --> 01:21:11,992 Cheer up 997 01:21:16,004 --> 01:21:17,187 Taicho-dono 998 01:21:20,475 --> 01:21:23,444 Is it really all right for us to return? 999 01:21:27,282 --> 01:21:29,978 Of course it is... The mission is completely finished 1000 01:21:41,529 --> 01:21:44,225 It was close and made my blood run cold, Major-dono 1001 01:21:45,533 --> 01:21:48,013 lwas surprised... after all children of soldiers are different from others 1002 01:21:48,270 --> 01:21:49,544 I assume that they aren’t comn‘nced 1003 01:21:49,638 --> 01:21:52,243 Better call it to the teacher's attention 1004 01:21:54,843 --> 01:21:56,811 It is about Arrny secrecy 1005 01:21:57,145 --> 01:21:59,238 If the slightest chance there's an investigation by the enemy 1006 01:21:59,481 --> 01:22:01,688 Trouble may befall the students too 1007 01:22:02,183 --> 01:22:05,687 Because after this we don't know what kind of society there will be, make sure 1008 01:22:06,988 --> 01:22:10,503 Understood... I will talk to the students once more 1009 01:22:13,128 --> 01:22:16,768 I wonder If violence and looting will happen from the army of occupation 1010 01:22:19,801 --> 01:22:21,792 There is no need to worry about that 1011 01:22:22,604 --> 01:22:25,038 If we only understand various cultures, and talk to one another 1012 01:22:25,573 --> 01:22:27,063 There is nothing that cannot be resolved 1013 01:22:27,709 --> 01:22:30,132 For this purpose, there are novels and the arts 1014 01:22:30,712 --> 01:22:31,804 You are right 1015 01:22:31,980 --> 01:22:35,973 We shouldn’t be confused by the bogus slogans that Anglo-Americans are brutes 1016 01:22:56,304 --> 01:22:57,168 It's not here... 1017 01:22:58,907 --> 01:23:01,159 Major-dono, did you get rid of it? 1018 01:23:01,443 --> 01:23:02,694 I don't know... why? 1019 01:23:03,211 --> 01:23:04,929 I placed it in this envelope 1020 01:23:33,041 --> 01:23:33,882 What is it? 1021 01:23:34,509 --> 01:23:36,545 A specially supplied nutrient 1022 01:23:36,878 --> 01:23:37,913 Is it a drug? 1023 01:23:41,883 --> 01:23:42,702 That... 1024 01:23:45,353 --> 01:23:47,105 a nutrient is it? 1025 01:24:20,455 --> 01:24:22,923 Let's stop it... we’ll stop it 1026 01:24:45,880 --> 01:24:47,529 Major-dono, what’s wrong? 1027 01:24:53,388 --> 01:24:54,924 What did you doll 1028 01:24:55,023 --> 01:24:56,456 I didn’t do anything 1029 01:24:58,626 --> 01:25:01,140 Did you change your resolution? Cowardl 1030 01:25:01,663 --> 01:25:03,221 The drug disappeared 1031 01:25:32,627 --> 01:25:34,049 It couldn’t be helped 1032 01:25:35,463 --> 01:25:36,999 It's not the Lieutenant’s fault 1033 01:25:47,475 --> 01:25:48,931 That was potassium cyanide 1034 01:25:51,045 --> 01:25:52,888 It looks like everyone took it at the same time 1035 01:25:54,782 --> 01:25:55,828 For those suffering... 1036 01:25:56,985 --> 01:25:58,589 l reluctantly took steps 1037 01:26:05,026 --> 01:26:06,220 It’s unfortunate but... 1038 01:26:07,495 --> 01:26:09,315 it is merely carrying out orders 1039 01:26:16,704 --> 01:26:17,477 I’m sorry 1040 01:26:19,274 --> 01:26:20,514 Everyone’s waiting 1041 01:26:25,613 --> 01:26:26,841 This will not happenl 1042 01:26:27,849 --> 01:26:30,875 I'll speak and persuade her 1043 01:26:33,955 --> 01:26:35,434 I won't let her tell anything 1044 01:26:36,024 --> 01:26:36,683 Step aside, sergeantl 1045 01:26:36,691 --> 01:26:37,396 I cannot 1046 01:26:42,030 --> 01:26:43,292 Lieutenant-dono... 1047 01:26:45,333 --> 01:26:46,311 you’ve gone insane 1048 01:26:46,568 --> 01:26:50,755 I’m not Insane... Is this something that the insane can do? 1049 01:26:54,976 --> 01:26:56,386 Wrth this hand I shot them 1050 01:26:58,947 --> 01:27:03,452 Ahhhhhl... those innocents... 1051 01:27:08,122 --> 01:27:12,877 I requested the Lieutenant to make it easy for them 1052 01:27:16,798 --> 01:27:17,856 Major-dono 1053 01:27:19,300 --> 01:27:23,225 Hisae is an intelligent child... she understands well 1054 01:27:52,100 --> 01:27:53,476 It’s all right, Hisae 1055 01:27:54,469 --> 01:27:56,505 In your case, you can go and do well 1056 01:27:57,772 --> 01:27:58,477 Sensei... 1057 01:28:15,423 --> 01:28:17,004 What do you intend to do? 1058 01:28:21,629 --> 01:28:25,508 Since I have to direct the students... 1059 01:28:29,370 --> 01:28:30,883 May I withdraw from here? 1060 01:28:35,877 --> 01:28:36,730 Senseil 1061 01:29:28,996 --> 01:29:32,454 Transcribe the Maugham faithfully 1062 01:29:50,685 --> 01:29:51,401 Senseil 1063 01:30:28,256 --> 01:30:30,531 Showa 201h year 3th month 15th day "1945 August 15" 1064 01:30:31,459 --> 01:30:32,505 13:20 1065 01:30:33,494 --> 01:30:35,234 The order was executed... 1066 01:30:37,165 --> 01:30:41,238 At our wits end... we left their remains as they had fallen... 1067 01:30:42,537 --> 01:30:43,868 The blue sky's far away... 1068 01:30:44,839 --> 01:30:45,954 The war is over 1069 01:30:46,908 --> 01:30:49,422 The legacy of the sun left unseen 1070 01:31:30,618 --> 01:31:33,007 I... will not say anything 1071 01:31:34,355 --> 01:31:36,937 because Noguchi-sensei said so 1072 01:31:39,293 --> 01:31:41,511 Do you understand what we’ve done? 1073 01:31:42,330 --> 01:31:43,183 I do not understand 1074 01:31:44,298 --> 01:31:45,310 Whatl understand now... 1075 01:31:45,833 --> 01:31:49,473 ls just that everyone taken responsibility for a very important mission 1076 01:31:50,238 --> 01:31:53,935 Therefore... until the commander say it’s enough 1077 01:31:54,909 --> 01:31:58,913 As class monitor... I will forget about what happened to sensei and everyone 1078 01:32:03,217 --> 01:32:05,924 We don’t know when the day when It will be all right to remember will come 1079 01:32:08,222 --> 01:32:11,567 10 years... no, 20 years... 1080 01:32:12,827 --> 01:32:15,421 I don’t know if will be when you're an old woman 1081 01:32:16,430 --> 01:32:20,059 Do you have the self-confidence to deceive yourself for such a long time? 1082 01:32:21,536 --> 01:32:22,264 ldo 1083 01:32:28,342 --> 01:32:31,994 Noguchi-sensei was a magnificent person 1084 01:32:33,581 --> 01:32:38,564 Those guys who called such a wonderful educator unpatriotic are absolute morons 1085 01:32:42,523 --> 01:32:48,928 I respected Noguchi-sensei tremendously 1086 01:32:51,532 --> 01:32:55,730 Thank you for your understanding 1087 01:33:08,983 --> 01:33:10,325 It is impossible now to get this going 1088 01:33:28,002 --> 01:33:29,185 Major-Mashiba-dono 1089 01:33:29,670 --> 01:33:31,820 I must have you complete the order 1090 01:33:36,143 --> 01:33:37,781 I will have you hand over that girl 1091 01:33:38,512 --> 01:33:40,321 I don't recall getting an order from you 1092 01:33:41,282 --> 01:33:43,921 His Excellency Anami did not wish to have civilians sacrificed 1093 01:33:44,552 --> 01:33:47,931 Well then what happened to the other girls? 1094 01:33:50,057 --> 01:33:52,241 Personal consideration ls pointless for the great effort 1095 01:33:52,627 --> 01:33:56,859 A soldier of the Imperial Army... cannot even understand such a matter? 1096 01:34:21,522 --> 01:34:22,546 For this reason... 1097 01:34:31,065 --> 01:34:33,954 I must have that girl livel 1098 01:34:52,219 --> 01:34:53,208 Truly... 1099 01:34:55,089 --> 01:34:57,239 it was a hot summer 1100 01:35:09,837 --> 01:35:13,375 And then only two days later 1101 01:35:14,108 --> 01:35:17,088 I stayed at Mashiba-san’s parent’s home 1102 01:35:23,350 --> 01:35:24,954 I’ll freshen your tea 1103 01:35:29,857 --> 01:35:30,733 What’s the matter? 1104 01:35:38,032 --> 01:35:40,227 Certainly on the school's stone memorial... 1105 01:35:42,570 --> 01:35:47,405 wasn’t It written that they were caught in an air-raid at Kumagaya? 1106 01:35:48,743 --> 01:35:53,168 On August 14th, we were supposed to... 1107 01:35:53,781 --> 01:35:59,105 have died at Kumagaya where we had been mobilized to work 1108 01:36:01,188 --> 01:36:04,680 The plan was made to that extent 1109 01:36:05,559 --> 01:36:06,457 It’s awful... 1110 01:36:10,231 --> 01:36:14,076 It happened that I alone escaped 1111 01:36:14,435 --> 01:36:19,202 Socho-san took me to my parent’s home in Kodama Village 1112 01:36:21,575 --> 01:36:27,013 There was a commotion that a girl who was supposed to have died was alive 1113 01:36:29,483 --> 01:36:34,614 Socho-san received a warm reception as the person to whom I was indebted for my life, and 1114 01:36:35,422 --> 01:36:37,993 he settled down here since then 1115 01:36:38,993 --> 01:36:42,633 Sergeant Mochizuki is my father-in-law? 1116 01:36:48,936 --> 01:36:52,133 We asked him to marry into this family 1117 01:36:55,743 --> 01:37:04,264 It was awful to live keeping the secret by myself 1118 01:37:12,693 --> 01:37:18,518 After that, what happened to Mashiba-san and Koizumi-san? 1119 01:37:19,567 --> 01:37:24,641 Koizumi-san parted at Mashiba-san's parent's home 1120 01:37:25,873 --> 01:37:27,886 What happened was... 1121 01:37:29,310 --> 01:37:31,665 Mashiba-san came to visit... 1122 01:37:32,479 --> 01:37:35,733 before I married your grandfather 1123 01:37:36,383 --> 01:37:40,774 It was the fall of Showa 23rd year "1940" 1124 01:37:44,058 --> 01:37:47,425 Showa 23rd year Fall "1948" 1125 01:38:30,838 --> 01:38:34,194 Since I didn't hear from you as you see 1126 01:38:34,975 --> 01:38:36,681 I’ve completely become a farmer 1127 01:38:37,544 --> 01:38:40,308 Because I heard that you were still here, so 1128 01:38:47,054 --> 01:38:49,773 Even If I wanted to contact you, no more orders ever came 1129 01:38:52,326 --> 01:38:54,226 How about First Lieutenant Koizumi-dono? 1130 01:38:56,063 --> 01:38:58,611 Even though I Inquired at the Ministry of Finance, it wasn't clear 1131 01:39:04,371 --> 01:39:08,114 Today I came thinking I'd cancel the order 1132 01:39:10,911 --> 01:39:13,778 You say cancel the order? 1133 01:39:13,948 --> 01:39:15,791 From now on, there is no order 1134 01:39:17,918 --> 01:39:20,250 His Excellency Umezu is the only one remaining alive 1135 01:39:20,921 --> 01:39:22,900 He received a life sentence 1136 01:39:25,059 --> 01:39:27,334 He was a person needed for this at the end of the war 25 Accused of War Crimes 1137 01:39:27,328 --> 01:39:28,408 Shimede Shigetaro, Shiratorf Toshlu, Oshfrne Hiroshl, Hoshlno Nee“. Arekl Sedeo. Kolso Kunlakl, Hate Shunroku, Umezu Yoshljlro... 1138 01:39:28,429 --> 01:39:30,670 mbewflwbmeutefle .wmmmmmmmwmhrmmm 1139 01:39:31,298 --> 01:39:33,914 According to rumor he seems to be suffering from terminal rectal cancer 1140 01:39:37,071 --> 01:39:41,189 With this... our mission has ended 1141 01:39:44,945 --> 01:39:49,063 That sort of... in that case 1142 01:39:51,785 --> 01:39:54,413 what in the world did they do it for 1143 01:39:54,922 --> 01:39:57,072 I wish we had at least burned them 1144 01:39:57,825 --> 01:39:59,804 Why did we leave them like that? 1145 01:40:05,499 --> 01:40:06,966 It’s not like that 1146 01:40:08,969 --> 01:40:17,069 What we... had to do... is not like that 1147 01:40:17,211 --> 01:40:18,906 So then say what we should do 1148 01:40:19,847 --> 01:40:22,270 The arsenal has now been confiscated by the American Army 1149 01:40:22,950 --> 01:40:25,521 Besides us, no one else knows about it 1150 01:40:27,021 --> 01:40:28,352 Let’s wait... 1151 01:40:30,157 --> 01:40:34,947 until those guys get out in 5 or 10 years 1152 01:40:35,195 --> 01:40:36,901 What will happen after we wait? 1153 01:40:37,898 --> 01:40:43,382 Even If sooner or later the confiscation ls rescinded, what can people like us do... 1154 01:40:46,006 --> 01:40:47,928 Anything we can do... 1155 01:40:49,009 --> 01:40:51,022 We should do something 1156 01:40:54,314 --> 01:40:57,795 With the money I earn 1157 01:41:00,754 --> 01:41:03,621 I’ll own that mountain entirely 1158 01:41:06,927 --> 01:41:08,337 You know, Major-dono 1159 01:41:10,164 --> 01:41:11,472 In the world... 1160 01:41:12,466 --> 01:41:14,536 we don't know how things will change 1161 01:41:19,273 --> 01:41:20,581 Let's do our best 1162 01:41:27,314 --> 01:41:28,531 Excuse me 1163 01:41:42,029 --> 01:41:43,894 will marry Hisae 1164 01:41:46,900 --> 01:41:48,913 Because we are soldiers 1165 01:41:50,337 --> 01:41:53,829 Because we were defeated in the war 1166 01:41:56,743 --> 01:42:01,589 We have to protect the ones who survived 1167 01:42:03,550 --> 01:42:07,520 The two of us continue to obey the orders 1168 01:42:13,260 --> 01:42:15,069 have vowed to do so 1169 01:42:24,004 --> 01:42:27,019 We’ll do whatever we can for the Major-dono’s food expenses 1170 01:42:29,409 --> 01:42:31,718 Together let’s preserve that forest 1171 01:42:33,780 --> 01:42:37,386 Sergeant, you’re really... 1172 01:42:38,585 --> 01:42:40,633 a good person 1173 01:42:46,927 --> 01:42:48,098 Taicho-san 1174 01:42:49,997 --> 01:42:51,840 These are the only things we have but... 1175 01:42:54,535 --> 01:42:56,207 please take them 1176 01:43:03,410 --> 01:43:04,525 Thank you 1177 01:43:20,861 --> 01:43:24,672 It wasn't that grandfather was a bad person 1178 01:43:28,902 --> 01:43:32,804 Who was a bad person... 1179 01:43:34,541 --> 01:43:38,022 Since I’m tired, let me rest ahead 1180 01:43:41,014 --> 01:43:45,439 Your grandfather ls someone who gets lonely despite his appearance 1181 01:43:45,919 --> 01:43:48,604 Don’t let the incense burn out 1182 01:43:51,992 --> 01:43:53,152 Grandmother 1183 01:43:55,028 --> 01:43:55,847 Thank you 1184 01:44:13,647 --> 01:44:16,821 The red places are Kinbara real estate 1185 01:44:19,186 --> 01:44:21,620 The land that father-in-law bought up 1186 01:44:22,122 --> 01:44:26,252 Even now he Is badmouthed for speculating in land that was expected to be returned 1187 01:44:29,229 --> 01:44:31,094 Speaking of the 90 billion yen at that time 1188 01:44:32,866 --> 01:44:34,174 Now it's 200 trillion 1189 01:44:35,235 --> 01:44:36,065 It’s that much... 1190 01:44:36,703 --> 01:44:37,806 Grandpa... 1191 01:44:38,338 --> 01:44:40,465 left an outrageous inheritance 1192 01:44:41,975 --> 01:44:43,863 It is totally out of our control 1193 01:44:49,416 --> 01:44:55,912 Kinbara Family 1194 01:45:00,027 --> 01:45:02,939 Red-devil-san you have a peaceful expression 1195 01:45:16,610 --> 01:45:19,852 Please give this back to Mashiba-sen 1196 01:45:30,724 --> 01:45:34,091 Thank you for protecting me 1197 01:46:02,289 --> 01:46:03,153 Ryoko... 1198 01:46:39,459 --> 01:46:44,601 So, do you want me to tell you about some great Japanese I met in my life? 1199 01:46:45,031 --> 01:46:46,066 Yes, please 1200 01:46:46,366 --> 01:46:46,969 Alright 1201 01:46:48,902 --> 01:46:52,759 Let me tell you about 3 unknown Japanese 1202 01:46:57,544 --> 01:47:02,220 Oh, by the way, have you ever eaten takuan? 1203 01:47:02,983 --> 01:47:03,881 Get outl 1204 01:47:03,917 --> 01:47:04,986 American Army 3615f Hospital 1205 01:47:04,985 --> 01:47:06,054 What’s going on? American Army 3615f Hospital 1206 01:47:06,753 --> 01:47:09,631 Japanese national has been demanding to see one of the patients here 1207 01:47:10,123 --> 01:47:15,140 He won’t give up... God only knows what he’s got in that parcel... He doesn’t even have a pass 1208 01:47:15,562 --> 01:47:17,177 Lower your gun... regardless 1209 01:47:21,101 --> 01:47:23,137 What on earth is that smell? 1210 01:47:23,470 --> 01:47:25,802 It’s takuan... pickled radishes 1211 01:47:26,540 --> 01:47:28,303 Typical to the Japanese diet 1212 01:47:29,443 --> 01:47:30,444 They eat that?! 1213 01:47:30,577 --> 01:47:33,216 Good enough to be addicting once you get used to it 1214 01:47:36,216 --> 01:47:37,217 What the matter 1215 01:47:39,186 --> 01:47:41,381 A person named Umezu Yoshijiro 1216 01:47:41,421 --> 01:47:43,002 is supposed to be hospitalized here 1217 01:47:43,457 --> 01:47:46,802 General Umezu Is a Class A war criminal, it is it is impossible to see him 1218 01:47:47,627 --> 01:47:48,901 If you insist... 1219 01:47:49,362 --> 01:47:51,296 you must get permission from Sugamo Prison 1220 01:47:51,631 --> 01:47:54,247 I'm a person tremendously lndebted to Umezo-san in the past 1221 01:47:55,101 --> 01:47:56,648 Because I heard he was ill... 1222 01:47:57,370 --> 01:48:00,100 I came to call on him and bring a gift from Oita 1223 01:48:03,009 --> 01:48:04,681 I've gotten special permission for you... 1224 01:48:05,412 --> 01:48:08,597 provided that the meeting time Is five minutes and I am present 1225 01:48:13,086 --> 01:48:15,225 What I stated earlier... 1226 01:48:17,491 --> 01:48:18,469 What do you mean? 1227 01:48:19,059 --> 01:48:20,128 I am a soldier 1228 01:48:20,861 --> 01:48:22,544 Formerly l was staff in the Army Ministry 1229 01:48:24,698 --> 01:48:27,553 I will not harm His Excellency Umezu 1230 01:48:28,702 --> 01:48:30,784 It isn’t my intention to cause you trouble 1231 01:48:31,771 --> 01:48:34,945 I believe that you are a Japanese 1232 01:48:39,513 --> 01:48:41,117 Please tell me the reason 1233 01:48:46,520 --> 01:48:47,669 | make this request 1234 01:48:48,255 --> 01:48:49,233 Please stop 1235 01:48:49,956 --> 01:48:52,083 Are you not a soldier who fought as opponent for the world 1236 01:48:53,460 --> 01:48:55,018 You should not to do this kind of thing 1237 01:48:56,563 --> 01:48:57,712 Please stand 1238 01:48:59,332 --> 01:49:00,412 | make this request 1239 01:49:05,872 --> 01:49:07,749 I came with hoshi-daikon as a present 1240 01:49:08,909 --> 01:49:10,513 They told me that by regulations I cannot give it to you 1241 01:49:14,447 --> 01:49:15,869 That’s unfortunate 1242 01:49:19,119 --> 01:49:23,544 Seeing you unharmed, there’s nothing left to say 1243 01:49:27,994 --> 01:49:28,938 It was good of you to com 1244 01:49:33,433 --> 01:49:34,411 Live long 1245 01:49:36,937 --> 01:49:38,484 That is your mission 1246 01:49:44,644 --> 01:49:46,896 You do not have permission for thisl 1247 01:49:47,080 --> 01:49:48,479 The meeting terminated 1248 01:49:49,349 --> 01:49:50,361 Your Excellencyl 1249 01:49:55,455 --> 01:49:56,513 Good Luckl 1250 01:49:57,157 --> 01:49:57,953 MPI 1251 01:49:59,926 --> 01:50:00,972 Take him away 1252 01:50:02,696 --> 01:50:03,708 Time to go 1253 01:50:13,473 --> 01:50:14,508 Thank you very much 1254 01:50:18,812 --> 01:50:22,293 If it's all right, I'll give them to you 1255 01:50:23,617 --> 01:50:24,606 Thanks to you, I could... 1256 01:50:25,051 --> 01:50:26,985 bid a final farewell to His Excellency 1257 01:50:34,961 --> 01:50:39,443 ~Come out Nimitz, MacArthur~ 1258 01:50:39,766 --> 01:50:48,094 -Come out and fall head first into hell~ 1259 01:50:49,843 --> 01:50:54,075 This is... the last request to that man Yuso ni rekijitsu nashi 1260 01:50:54,848 --> 01:50:58,079 Yuso ni rekijitsu nashi 1261 01:51:00,487 --> 01:51:02,614 “Time does not exist in prison" 1262 01:51:03,690 --> 01:51:06,067 “and they can't be alone in confinement“ 1263 01:51:06,960 --> 01:51:10,134 However, I'm sure he obeyed till the end 1264 01:51:13,233 --> 01:51:17,818 Now my next story ls about a man who built Japan alone 1265 01:51:25,345 --> 01:51:27,427 This is a very intriguing proposal 1266 01:51:29,315 --> 01:51:30,566 Especially the part about 1267 01:51:31,484 --> 01:51:39,220 about reviving your country’s manufacturing and Industries using money from American bonds. Very unique 1268 01:51:40,393 --> 01:51:44,227 I also noted In the proposal, I’d like to see the exchange rate 1269 01:51:44,664 --> 01:51:50,159 at 400 yen to the dollar or 300 yen or whatever is necessary to isolate the economy 1270 01:51:50,904 --> 01:51:56,137 It’s time for Japanese corporations to focus on domestic demands and not on applications abroad 1271 01:51:58,645 --> 01:52:03,526 That would hamper your country’s future international development 1272 01:52:04,150 --> 01:52:07,574 No... no matter how disadvantageous the rate may seem 1273 01:52:08,121 --> 01:52:13,912 Japanese corporations have work with anybody with entry onto the international stag 1274 01:52:15,995 --> 01:52:21,251 Interesting, but I still feel this is premature for such a proposal 1275 01:52:28,975 --> 01:52:32,741 What If I told you that I know the location of what you are looking for? 1276 01:52:36,483 --> 01:52:37,461 Let's make a deal 1277 01:52:38,118 --> 01:52:40,928 You take the care of the obligation to rebuild this country 1278 01:52:41,321 --> 01:52:44,165 And you’ll tell me where it’s hidden. Is that it? 1279 01:52:48,461 --> 01:52:52,158 This treasure was mine to begin with 1280 01:52:55,301 --> 01:52:56,245 not yours 1281 01:52:57,704 --> 01:53:01,151 I have no Idea who the treasure belongs to nor do I care 1282 01:53:01,841 --> 01:53:03,752 I was ordered to look after it 1283 01:53:04,010 --> 01:53:04,999 By whoml 1284 01:53:06,279 --> 01:53:07,621 19 young girls 1285 01:53:10,984 --> 01:53:13,043 And what do you mean by that? 1286 01:53:14,487 --> 01:53:18,207 General... there is only one of two possible answers 1287 01:53:19,759 --> 01:53:22,091 Yes or no 1288 01:53:22,796 --> 01:53:24,775 And if I answer “no”? 1289 01:53:25,298 --> 01:53:28,210 You will not find the treasure... ever 1290 01:53:30,937 --> 01:53:32,222 If I answer no 1291 01:53:33,840 --> 01:53:36,980 You will not be going home alive 1292 01:53:38,344 --> 01:53:44,488 There Is a time-honored tradition called “hara-klrl" that is committed during negotiation that end in failure 1293 01:53:52,025 --> 01:53:54,232 My answer is “no" 1294 01:53:56,095 --> 01:53:57,619 That is disappointing, sir 1295 01:53:59,499 --> 01:54:01,273 Could you tell me why you say “no” 1296 01:54:01,935 --> 01:54:05,245 If I answer “yes” I’ll be admitting defeat 1297 01:54:15,915 --> 01:54:17,428 Does his Excellency suggest 1298 01:54:18,751 --> 01:54:20,981 That this is simply a matter of winning or losing? 1299 01:54:23,289 --> 01:54:24,904 I swore to the girls 1300 01:54:26,025 --> 01:54:28,596 that this country will be worth peace 1301 01:54:29,295 --> 01:54:33,516 One in which children won’t be beaten by others 1302 01:54:34,801 --> 01:54:36,792 they had every right to live, but... 1303 01:54:39,405 --> 01:54:41,214 but... we... 1304 01:54:43,710 --> 01:54:52,641 The textbooks... songs... and even our country’s beautiful words were stolen 1305 01:54:54,921 --> 01:55:02,919 Do you know the song they kept singing like a tamed bird? 1306 01:55:10,737 --> 01:55:13,968 Come out Nimitz MacArthur 1307 01:55:14,073 --> 01:55:19,761 Come and fall head first into hell 1308 01:55:22,649 --> 01:55:34,254 They were singing this ugly song holding their head high as if it were our national anthem 1309 01:55:35,795 --> 01:55:37,171 What are you saying 1310 01:55:48,274 --> 01:55:49,525 Zero planes 1311 01:55:50,343 --> 01:55:52,914 will never attack Pearl Harbor 1312 01:55:54,614 --> 01:55:56,388 But one day for sure 1313 01:55:57,750 --> 01:56:04,997 Products we make in Japan will take over America 1314 01:56:27,380 --> 01:56:31,362 lgarashi, what are their hearts made of... steel? 1315 01:56:40,960 --> 01:56:45,909 Iwant you to take these papers and send them to Washington 1316 01:56:48,401 --> 01:56:49,902 And have them marked 1317 01:56:50,903 --> 01:56:53,519 From General Douglas MacArthur 1318 01:56:53,773 --> 01:56:54,967 Yes sir 1319 01:57:17,530 --> 01:57:19,100 The last one was a girl 1320 01:57:19,832 --> 01:57:24,303 and with her 19 friends she challenged MacArthur 1321 01:57:26,572 --> 01:57:28,460 But I know nothing about this girl 1322 01:57:33,513 --> 01:57:35,185 Piercing... 1323 01:57:36,516 --> 01:57:39,087 beautth eyes 1324 01:57:43,222 --> 01:57:48,433 l was told the engineers dismantling Imperial Army Demolition accidently found it 1325 01:57:49,929 --> 01:57:53,137 No more imaginative than put it in a place like this 1326 01:58:05,778 --> 01:58:09,293 ~Come out Nimitz, MacArthur~ 1327 01:58:09,649 --> 01:58:15,087 -Come and fall head first into hell~ 1328 01:58:15,088 --> 01:58:16,464 What’s she saying ~Come and fall head first into hell~ 1329 01:58:16,889 --> 01:58:20,837 Her accent ls so strong, I don't understand ~Come out Nimilz, MacArthur- 1330 01:58:21,094 --> 01:58:24,746 My guess Is that she ls praising the great general ~Come and fall head first into hell- 1331 01:58:24,730 --> 01:58:27,028 -Come and fall head first into hell~ 1332 01:58:27,066 --> 01:58:27,851 Take her away 1333 01:58:54,627 --> 01:58:55,559 This way sir 1334 01:59:08,174 --> 01:59:09,345 It’s there 1335 01:59:25,191 --> 01:59:26,408 What on earth... 1336 01:59:43,943 --> 01:59:46,138 What does it say on their headbands 1337 01:59:46,979 --> 01:59:50,153 It says even we're born 7 times 1338 01:59:51,083 --> 01:59:53,711 We will devote ourselves for our country, sir 1339 02:00:07,366 --> 02:00:09,493 My father's heritage never existed 1340 02:00:10,836 --> 02:00:12,565 Seal this up as it was 1341 02:00:15,007 --> 02:00:16,520 Cover it with concrete 1342 02:00:19,412 --> 02:00:21,960 They will come back for it... for sure 1343 02:00:26,719 --> 02:00:32,100 I can see it... I can see them conquering Manhattan 1344 02:00:32,992 --> 02:00:37,042 I can see that hateful flag of the rising sun 1345 02:00:37,196 --> 02:00:39,892 Flapping over the Empire State Building 1346 02:00:43,603 --> 02:00:51,328 Get rId of the weeds, cover It with lawn, plant flowers, and keep it green 1347 02:00:54,313 --> 02:00:57,646 We cannot open this place to them ever 1348 02:00:58,818 --> 02:01:05,815 lgarashi, stay in this country and finish your mission 1349 02:01:33,286 --> 02:01:36,813 I don’t believe anyone forced the girls to do what they did 1350 02:01:45,264 --> 02:01:50,577 You also suffered along with this as ordered by General MacArthur 1351 02:01:52,071 --> 02:01:56,440 Well, ljust did my duty as an officer 1352 02:01:57,043 --> 02:01:58,522 You know, like the old saying? 1353 02:01:58,811 --> 02:02:00,665 1. “All the world’s a stage" 1354 02:02:01,047 --> 02:02:03,481 “and all the men and women are merely players” 1355 02:02:06,319 --> 02:02:09,538 You’re a reporter, don’t tell me you don't know Shakespeare 1356 02:02:19,665 --> 02:02:21,121 The names to come inside? 1357 02:02:22,702 --> 02:02:26,012 Eh... Kinbara Solchlrou... Kinbara Hisae 2011, Early Summer 1358 02:02:26,305 --> 02:02:29,445 Eh... Kinbara Ryoko... Goto Shuntaro 1359 02:02:29,642 --> 02:02:30,370 OK? 1360 02:02:31,377 --> 02:02:32,867 Yeah, 0K 1361 02:02:33,045 --> 02:02:33,795 Thank you 1362 02:02:46,525 --> 02:02:47,594 What’s wrong? 1363 02:02:54,900 --> 02:02:57,619 Mother, this is America 1364 02:02:58,003 --> 02:03:01,860 “You may not take one blade of grass or one pebble" Those are the terms for entry 1365 02:03:02,274 --> 02:03:03,616 Thank you 1366 02:03:04,810 --> 02:03:07,825 How reliable my son-in-law is 1367 02:03:08,247 --> 02:03:10,249 We donated 10 golf carts 1368 02:03:11,250 --> 02:03:11,966 Let’s go 1369 02:03:13,018 --> 02:03:13,734 Let’s go 1370 02:03:43,449 --> 02:03:46,145 Grandmother, did you transcribe the Maugham? 1371 02:04:09,141 --> 02:04:10,642 Well... , let's go 1372 02:04:14,747 --> 02:04:15,475 Mother 1373 02:04:16,749 --> 02:04:20,321 I am still opposed to the donation of the land 1374 02:04:21,654 --> 02:04:26,478 Isn’t It Kinbara Family’s mission to continue protecting this place? 1375 02:04:27,827 --> 02:04:32,685 Let’s keep both the school’s stone memorial and this place as they are 1376 02:04:35,100 --> 02:04:38,024 It would be good if someone remembers 1377 02:04:40,506 --> 02:04:41,825 Do as you like 1378 02:04:43,375 --> 02:04:46,242 Since I am no longer class monitor 1379 02:04:49,081 --> 02:04:50,628 Let’s remember forever 1380 02:04:55,387 --> 02:04:58,015 Ryoko, I can't believe that you... 1381 02:05:00,593 --> 02:05:02,970 I still haven’t told even Shun-chan 1382 02:05:04,663 --> 02:05:05,152 Eh? 1383 02:05:06,832 --> 02:05:08,550 It looks like we'll have a child 1384 02:05:09,068 --> 02:05:12,208 You’ll have a child you say, aren’t you teachers 1385 02:05:13,672 --> 02:05:16,129 They're teachers, and human beings 1386 02:05:17,610 --> 02:05:18,861 Congratulations 1387 02:05:19,078 --> 02:05:19,999 Thank you 1388 02:05:20,579 --> 02:05:22,524 I’ll go borrow a golf cart 1389 02:05:24,517 --> 02:05:26,041 I’m telling you I’m all right 1390 02:05:26,485 --> 02:05:28,794 I will go... Fatherl 1391 02:05:30,556 --> 02:05:33,650 Ryoko don’t move... You’re not to move 1392 02:06:24,310 --> 02:06:25,265 Thank you 1393 02:06:38,924 --> 02:06:43,645 I broke the promise I made with you, sensei 1394 02:06:46,932 --> 02:06:47,728 Besides 1395 02:06:49,969 --> 02:06:55,544 Book I borrowed from you... I lost it... 1396 02:06:59,612 --> 02:07:00,829 Hisae-chan... 1397 02:07:02,581 --> 02:07:04,799 l was the one who lost that book 1398 02:07:06,919 --> 02:07:08,147 I’m sorry 1399 02:07:32,344 --> 02:07:34,323 The class monitor is not supposed to be a crybaby 1400 02:07:40,085 --> 02:07:41,427 After all, I... 1401 02:07:52,031 --> 02:07:54,329 You are not being left out or something 1402 02:08:06,912 --> 02:08:07,799 Hisae-chan 1403 02:08:14,153 --> 02:08:15,029 Line up 1404 02:08:33,806 --> 02:08:38,175 You know, maybe that large girl is Matsu-san 1405 02:08:40,746 --> 02:08:43,340 Well then, that pretty young girl is Su-chan 1406 02:09:20,452 --> 02:09:26,197 Satchan, Matsu-san, everyone, don't cry 1407 02:09:27,960 --> 02:09:30,815 because this isn't even a bit sad 1408 02:09:32,698 --> 02:09:35,963 Even when the Army surrendered, the country remains 1409 02:09:38,403 --> 02:09:40,621 If only there is this secret treasure 1410 02:09:41,273 --> 02:09:44,049 Someday Japan will be renewed 1411 02:09:46,278 --> 02:09:48,724 Our brothers and sisters will not have to starve 1412 02:09:50,415 --> 02:09:55,990 Therefore everyone will become spirits to protect this treasure 1413 02:10:00,692 --> 02:10:04,810 Thank you... all... 1414 02:10:06,031 --> 02:10:07,396 for your understanding 1415 02:10:15,007 --> 02:10:17,498 Timing and Translation by Doklgoro Custom DVD by shinostarr 109373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.