Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,980 --> 00:02:47,450
Guten Tag. Was für ein
wunderschönes Kleid.
2
00:02:48,340 --> 00:02:49,659
Hab ich selbst entworfen.
3
00:02:50,060 --> 00:02:51,778
Gefällt mir wirklich sehr.
4
00:02:53,540 --> 00:02:55,895
Aber hiermit wäre es
bestimmt noch schöner.
5
00:02:59,060 --> 00:03:00,618
Danke, Viktor.
6
00:03:41,980 --> 00:03:44,778
Oh, komm rein.
7
00:03:51,500 --> 00:03:53,855
Ich glaub, ich hab zu viel getrunken.
8
00:03:54,860 --> 00:03:58,250
Es reicht, Kleine.
Das bekommt dir nicht.
9
00:03:59,700 --> 00:04:00,928
Iss was.
10
00:04:53,380 --> 00:04:55,371
Ein weiteres Geschenk?
11
00:05:11,220 --> 00:05:12,369
Danke.
12
00:05:13,900 --> 00:05:15,174
Gefällt es dir?
13
00:05:15,580 --> 00:05:17,332
Ist wunderschön!
14
00:05:18,580 --> 00:05:20,172
Steh auf.
15
00:05:22,340 --> 00:05:24,410
Ich sagte, steh auf!
16
00:05:36,020 --> 00:05:38,056
Beweg dich nicht.
17
00:05:40,420 --> 00:05:44,049
Jetzt musst du mir vertrauen.
18
00:06:24,220 --> 00:06:27,974
Konzentrieren Sie sich auf eine
entscheidende Begebenheit in Ihrer Kindheit.
19
00:06:28,500 --> 00:06:29,569
Ja.
20
00:06:30,220 --> 00:06:32,097
Konzentrieren Sie sich.
21
00:06:34,700 --> 00:06:36,816
Ist Ihnen was eingefallen?
22
00:06:37,500 --> 00:06:38,728
Ja.
23
00:06:39,660 --> 00:06:43,335
Mit wem waren Sie
zusammen? Und wo waren Sie?
24
00:06:43,500 --> 00:06:48,255
Ich war bei meiner Tante Agatha,
der Schwester meiner Mutter.
25
00:06:49,300 --> 00:06:51,860
Als Kind verbrachte ich
jeden Sommer bei ihr.
26
00:06:52,500 --> 00:06:55,412
Sie ist die einzige nahe Verwandte,
die Sie noch haben, richtig?
27
00:06:56,220 --> 00:06:57,369
Ja.
28
00:06:59,580 --> 00:07:02,458
Ich schätze, dann
haben Sie sie sehr gern.
29
00:07:03,580 --> 00:07:06,936
Ja, sehr. Als Kind sagte ich
immer, ich hätte zwei Mütter.
30
00:07:09,460 --> 00:07:14,011
Gut, fangen wir an.
31
00:07:19,580 --> 00:07:23,016
Lia, Schatz. Geh und hol die Tomaten.
32
00:07:28,500 --> 00:07:29,933
Mach ich.
33
00:07:54,820 --> 00:07:58,733
Lia! Was machst du auf
der Straße? Komm her!
34
00:07:59,940 --> 00:08:00,895
Lia.
35
00:08:01,500 --> 00:08:05,539
Tanti, ist das das
Grab von Senor Scarpa?
36
00:08:10,060 --> 00:08:12,096
Ich kann es sehen, Tanti.
37
00:08:13,100 --> 00:08:16,172
Lia, lass Senor Scarpa
ruhen. Komm jetzt!
38
00:08:26,940 --> 00:08:29,249
Ich glaub die Geschichte nicht.
39
00:08:59,420 --> 00:09:06,212
Eine perfekte Stille, der Teufel
ist im Bett, und wach ist er im Nu.
40
00:09:09,900 --> 00:09:14,610
Senor Scarpa, ich glaub nicht, dass der
Teufel Sie in die Hölle geschickt hat
41
00:09:14,780 --> 00:09:18,090
und einen vertrockneten
Holzklotz auf Ihr Grab gelegt hat.
42
00:09:18,620 --> 00:09:21,373
Ich glaube nicht, dass
sie Pech bringen, und...
43
00:09:21,540 --> 00:09:23,576
Lia, Schatz, komm jetzt!
44
00:09:29,340 --> 00:09:33,299
Sind deine Schuhe schmutzig?
Zieh sie aus, bevor du reinkommst.
45
00:10:04,860 --> 00:10:06,259
Tanti?
46
00:10:08,340 --> 00:10:09,819
Tanti?
47
00:10:10,660 --> 00:10:11,888
Tanti?
48
00:10:12,100 --> 00:10:13,374
Tanti?
49
00:10:14,100 --> 00:10:15,294
Tanti?
50
00:10:16,060 --> 00:10:19,336
Die Kirche. Der Teufel und der Fluch.
51
00:10:19,740 --> 00:10:26,179
Weine nicht, Schätzchen. Es gibt
nichts, wovor du Angst haben musst.
52
00:10:26,340 --> 00:10:30,253
Du wirst jetzt zu einer Frau, obwohl
neun vielleicht ein wenig zu früh ist.
53
00:10:30,420 --> 00:10:32,854
Aber bei deiner Cousine Virginia
ist es zur gleichen Zeit passiert.
54
00:10:33,180 --> 00:10:36,934
Komm, komm mit mir, Schatz, und
ich werde dir alles erklären.
55
00:10:37,620 --> 00:10:40,088
Das ist etwas, was
allen Frauen widerfährt.
56
00:10:40,260 --> 00:10:42,854
Mir, deiner Mutter,
deiner Cousine Virginia.
57
00:10:44,500 --> 00:10:46,536
Ich will zu meiner Mama.
58
00:10:46,940 --> 00:10:51,013
Nein, deiner Mama geht
es nicht gut. Sie schläft.
59
00:10:51,940 --> 00:10:54,135
Ich bin doch hier für dich, Schatz.
60
00:11:26,780 --> 00:11:28,008
Viktor!
61
00:11:29,140 --> 00:11:30,573
Viktor!
62
00:11:31,580 --> 00:11:34,856
Ich hab ein paar Schuhe gekauft,
die perfekt für das Kleid sind.
63
00:11:36,140 --> 00:11:39,177
Lia! Komm her!
64
00:11:50,740 --> 00:11:53,015
Zieh dein Höschen aus.
65
00:11:56,420 --> 00:11:58,251
Zieh es aus!
66
00:12:07,940 --> 00:12:11,057
Brav! Und jetzt zieh das Kleid aus.
67
00:12:30,660 --> 00:12:35,370
Nein, nicht die Schuhe.
68
00:13:05,460 --> 00:13:07,690
Hast du schon lange gewartet?
- Nein, ist kein Problem.
69
00:13:07,820 --> 00:13:09,094
Tut mir wirklich leid.
70
00:13:09,500 --> 00:13:11,775
Was hast du für mich?
- Soll ich anfangen?
71
00:13:11,940 --> 00:13:13,009
Leg los.
72
00:13:15,940 --> 00:13:17,931
Fantastisch. Lass mich mal sehen.
73
00:13:50,780 --> 00:13:51,929
Hallo.
74
00:13:52,900 --> 00:13:54,299
Wer war er?
75
00:13:56,340 --> 00:13:57,614
Wer?
76
00:13:58,140 --> 00:14:00,131
Du weißt schon ganz genau wer!
77
00:14:02,660 --> 00:14:03,979
Flavio?
78
00:14:04,740 --> 00:14:08,369
Er ist ein Freund. Er hat ein
Atelier und will meine Kleider.
79
00:14:09,780 --> 00:14:11,930
Spiel keine Spielchen!
80
00:14:13,300 --> 00:14:16,417
Viktor, Flavio ist schwul.
81
00:14:16,580 --> 00:14:18,889
Und du bist eine Schlampe!
- Was war das?
82
00:14:19,060 --> 00:14:20,732
Ich sagte: Schlampe!
83
00:14:22,380 --> 00:14:23,608
Perfekt!
84
00:14:23,780 --> 00:14:24,974
Ich hau ab!
85
00:14:32,300 --> 00:14:34,211
Hast du verstanden?
Du bist eine Schlampe!
86
00:14:41,900 --> 00:14:43,811
Ah, lass mich los!
- Was?
87
00:14:43,940 --> 00:14:45,453
Lass mich los!
88
00:14:46,700 --> 00:14:48,019
Lass mich!
89
00:15:30,700 --> 00:15:31,849
Schlampe!
90
00:15:38,500 --> 00:15:40,138
Ich liebe dich.
91
00:15:47,060 --> 00:15:49,813
Ich verstehe, ich verstehe.
92
00:15:52,660 --> 00:15:55,458
Sie haben den ersten Vorfall,
der Ihre Weiblichkeit betrifft
93
00:15:55,580 --> 00:15:58,572
- ich meine Ihren ersten Menstruations-
zyklus - mit einem Fluch assoziiert.
94
00:15:58,700 --> 00:16:01,772
In unserem Dorf haben alle
gesagt, die Kirche wäre verflucht.
95
00:16:01,940 --> 00:16:05,376
Als ich anfing zu bluten, war ich
überzeugt, dass ich sterben würde.
96
00:16:08,540 --> 00:16:11,657
Solange Sie nicht mit sich selbst
im Reinen sind, riskieren Sie,
97
00:16:11,820 --> 00:16:16,894
eine negative Dynamik zu erwecken,
die mit Ihrer Vergangenheit zu tun hat.
98
00:16:17,060 --> 00:16:20,655
Wenn Sie damit Viktor meinen, liegen Sie
falsch, wir sind füreinander bestimmt.
99
00:16:20,820 --> 00:16:22,776
Nein, Moment, bitte warten Sie!
100
00:16:26,620 --> 00:16:29,657
Wieso bringen Sie Victor
nicht beim nächsten Mal mit?
101
00:17:05,620 --> 00:17:06,973
Lia.
102
00:17:09,140 --> 00:17:10,493
Liebling.
103
00:17:14,300 --> 00:17:15,892
Ich bin schwanger.
104
00:17:20,460 --> 00:17:22,178
Machst du Witze?
105
00:17:24,020 --> 00:17:27,535
Nein, das ist mein Ernst.
106
00:17:34,940 --> 00:17:39,536
Keine Angst, ich werde mich
um alles kümmern. Keine Angst!
107
00:17:58,740 --> 00:18:02,176
Ein Freund von Viktor half uns dabei,
das Problem aus der Welt zu schaffen.
108
00:18:03,820 --> 00:18:06,175
Sie hätten mich
wenigstens anrufen können.
109
00:18:09,500 --> 00:18:12,537
Ich werde Ihnen was für Ihre
Angstzustände verschreiben.
110
00:18:30,300 --> 00:18:33,292
Wie auch immer, Viktor
wird nicht mitkommen.
111
00:18:36,700 --> 00:18:38,418
Er ist sehr beschäftigt.
112
00:18:38,900 --> 00:18:40,413
Hab ich mir schon gedacht.
113
00:18:41,300 --> 00:18:42,972
Wissen Sie, was ich denke?
114
00:18:44,380 --> 00:18:47,133
Sie sollten rausfahren und den
Sommer bei Ihrer Tante verbringen.
115
00:18:47,940 --> 00:18:49,259
Wieso...
116
00:18:50,860 --> 00:18:52,771
Hören Sie zu.
117
00:18:55,860 --> 00:18:57,816
Denken Sie darüber nach.
118
00:19:00,260 --> 00:19:02,330
Und fahren Sie alleine.
119
00:19:26,740 --> 00:19:28,298
Lia!
120
00:19:41,380 --> 00:19:45,498
Lia, mein Schatz. Du musst
dieses Sushi unbedingt kosten.
121
00:19:51,340 --> 00:19:53,171
Ich esse keinen rohen Fisch.
122
00:19:56,060 --> 00:19:59,416
Ach, nun komm schon,
das schmeckt vorzüglich.
123
00:20:05,540 --> 00:20:07,132
Exzellent.
124
00:20:11,180 --> 00:20:14,138
Lia! Los, das ist gut für dich!
125
00:20:16,900 --> 00:20:18,811
Los, Lia, es ist gut für dich!
126
00:20:29,340 --> 00:20:31,058
Doch nicht so!
127
00:20:33,180 --> 00:20:36,968
Schatz! So nicht!
128
00:20:43,220 --> 00:20:44,494
Lia!
129
00:20:50,540 --> 00:20:52,019
Mein Schatz!
130
00:24:02,780 --> 00:24:04,008
Lia!
131
00:24:41,060 --> 00:24:43,415
Lia.
132
00:24:45,820 --> 00:24:48,175
Liebling!
133
00:25:32,620 --> 00:25:34,178
Lia!
- Tanti!
134
00:25:34,300 --> 00:25:35,528
Hörst du mich?
135
00:25:36,260 --> 00:25:41,254
Ja, klar, ich hör dich. Das ist echt
schön, ich hab gerade an dich gedacht.
136
00:25:41,380 --> 00:25:42,495
Wie geht es dir?
137
00:25:43,580 --> 00:25:47,732
Ich hab wirklich schreckliche Albträume.
Danach kann ich nicht mehr einschlafen.
138
00:25:47,900 --> 00:25:49,413
Ich bin so müde.
139
00:25:51,700 --> 00:25:54,578
Hast du meinen Brief bekommen?
- Ja.
140
00:25:55,380 --> 00:25:57,848
Hast du meine Haarlocke bekommen?
- Ja, hab ich.
141
00:25:58,660 --> 00:26:02,699
Tanti, ich wünschte, alles zwischen
Viktor und mir wäre so wie früher.
142
00:26:02,860 --> 00:26:04,771
Kannst du irgendwas für mich tun?
143
00:26:04,900 --> 00:26:09,212
Hab ich schon. Aber ich denke, das ist
nicht dein Problem. Ich hatte einen Traum.
144
00:26:09,340 --> 00:26:12,059
Du warst ein kleines Mädchen und
hast mich in den Garten gerufen.
145
00:26:12,460 --> 00:26:16,738
Ich mache mir ein bisschen Sorgen.
Wieso kommst du mich nicht besuchen?
146
00:26:17,460 --> 00:26:22,250
Ich weiß nicht, Tanti. Ich überlege es
mir. Tut mir leid, ich muss aufhören.
147
00:26:22,740 --> 00:26:25,334
Ich warte auf dich.
- Ciao.
148
00:26:35,780 --> 00:26:37,099
Viktor?
149
00:26:39,180 --> 00:26:40,693
Dr. Guerrieri hat mir
gesagt, es wäre gut,
150
00:26:40,820 --> 00:26:42,572
wenn ich eine Luftveränderung
vornehmen würde.
151
00:26:43,420 --> 00:26:46,776
Ach ja, der tolle Guerrieri!
152
00:26:47,860 --> 00:26:51,296
Liebling, komm schon, du und ich!
153
00:26:51,460 --> 00:26:53,257
Lass uns nur für eine Weile abschalten.
154
00:26:53,420 --> 00:26:57,129
Hör zu, Lia! Ich hab
einen wichtigen Termin.
155
00:26:57,780 --> 00:27:00,010
Hättest du nicht auch
gern einen kleinen Urlaub?
156
00:27:00,940 --> 00:27:05,092
Ich schon. Wir könnten zu
meiner Tante aufs Land fahren.
157
00:27:05,260 --> 00:27:07,615
Ist das der richtige
Zeitpunkt für so was?
158
00:27:16,100 --> 00:27:18,216
Wieso heulst du ständig?
159
00:27:20,900 --> 00:27:23,494
Ich kann dich nicht mehr ertragen, Lia.
160
00:27:27,060 --> 00:27:31,133
Ich werde fahren.
- Okay. Mach ruhig. Verschwinde!
161
00:27:31,700 --> 00:27:33,053
Raus hier!
162
00:27:34,140 --> 00:27:35,732
Ich brauch dich nicht!
163
00:27:36,420 --> 00:27:38,012
Verschwinde aus meinem Leben!
164
00:28:56,340 --> 00:28:58,376
Wie viel?
- Hundert.
165
00:28:59,740 --> 00:29:01,093
Steig ein.
166
00:29:11,140 --> 00:29:12,698
Alles okay?
167
00:29:14,260 --> 00:29:15,773
Hau ab!
168
00:29:16,940 --> 00:29:18,373
Raus hier!
169
00:29:19,060 --> 00:29:20,539
Mach schon!
170
00:29:21,660 --> 00:29:24,618
Dann verpisse dich
doch, du kranker Idiot!
171
00:29:31,620 --> 00:29:33,212
Liebling?
172
00:29:38,380 --> 00:29:40,336
Schätzchen!
173
00:29:55,020 --> 00:29:56,339
Lia!
174
00:29:57,540 --> 00:29:58,575
Lia!
175
00:29:58,740 --> 00:30:00,492
Lia! Lia!
176
00:30:03,220 --> 00:30:04,335
Lia!
177
00:30:05,620 --> 00:30:07,178
Komm schon!
178
00:30:16,420 --> 00:30:19,457
Komm schon, mein Liebling!
179
00:30:52,900 --> 00:30:54,777
Hallo Kleine!
- Tanti.
180
00:31:28,100 --> 00:31:30,330
Keine Sorge, alles wird gut werden.
181
00:31:36,300 --> 00:31:39,770
Hier, du kannst im Schlafzimmer
deiner Großeltern schlafen.
182
00:31:39,900 --> 00:31:41,492
Vielen Dank!
- Schon gut.
183
00:31:42,460 --> 00:31:44,212
Ich danke dir vielmals!
184
00:31:44,820 --> 00:31:47,539
Lass uns nach unten gehen.
Ich hab Suppe gekocht.
185
00:31:47,700 --> 00:31:49,895
Oh nein, vielen Dank, aber
ich hab schon gegessen.
186
00:31:50,660 --> 00:31:53,618
Vorsicht! Diejenigen, die
hungrig ins Bett gehen,
187
00:31:53,740 --> 00:31:55,332
wälzen sich die ganze
Nacht im Bett herum.
188
00:31:55,500 --> 00:31:57,855
Nein, wirklich, ich hab ein
Sandwich im Zug gegessen.
189
00:31:57,980 --> 00:32:00,778
Wie du meinst. Ich geh nach
unten, und du schlaf jetzt!
190
00:32:00,940 --> 00:32:02,771
Ich muss noch was erledigen.
- Was denn?
191
00:32:02,900 --> 00:32:04,174
Was für ein Tag ist heute?
192
00:32:04,340 --> 00:32:07,377
Johannistag.
- Genau, und was machen wir am Johannistag?
193
00:32:07,540 --> 00:32:09,770
Das Eier-Ritual.
- Richtig.
194
00:32:10,420 --> 00:32:12,376
Gute Nacht, mein Schatz. Schlaf gut.
195
00:34:10,620 --> 00:34:16,217
Schließe deine Augen, mein kleines Kind.
196
00:34:16,460 --> 00:34:21,614
Schließe sie jetzt sofort ganz fest.
197
00:34:21,780 --> 00:34:27,138
Ich werde dich behüten,
198
00:34:27,300 --> 00:34:32,579
bis du eingeschlafen bist.
199
00:35:38,660 --> 00:35:41,618
Tanti? Tanti!
200
00:36:28,100 --> 00:36:29,613
Geben Sie mir den?
201
00:36:33,100 --> 00:36:34,579
Der gehört mir!
202
00:36:34,740 --> 00:36:37,208
Wer seid ihr?
- Wir sind Elfen!
203
00:36:37,340 --> 00:36:39,570
Ich bin Nicola, das ist Gaia.
204
00:37:02,100 --> 00:37:04,011
Heilige Jungfrau Maria!
205
00:37:26,780 --> 00:37:29,055
Lia! Bist du wach?
206
00:37:29,220 --> 00:37:31,051
Ja, Tanti, ich bin hier!
207
00:37:32,340 --> 00:37:34,570
Ich war im Dorf und hab was eingekauft.
208
00:37:35,020 --> 00:37:37,853
Lia? Was tust du da?
209
00:37:38,500 --> 00:37:40,297
Das waren die Elfen.
210
00:37:40,780 --> 00:37:44,853
Nein. Wirklich? Und wo
sind sie jetzt hingelaufen?
211
00:37:45,020 --> 00:37:47,409
Sie sind weggelaufen,
als sie dich gehört haben.
212
00:37:49,700 --> 00:37:52,533
Vergiss nicht: benutze keine Seife,
sonst sterben die Fische.
213
00:37:52,660 --> 00:37:55,128
Und bring sie dann dahin zurück,
wo du sie her hast.
214
00:37:55,300 --> 00:37:56,619
Ja, okay.
215
00:38:27,660 --> 00:38:30,379
Kleiner, kleiner Finger, im
Meer gibt es tolle Dinger.
216
00:38:30,500 --> 00:38:34,129
Wir sind große Klasse und liegen keinem
auf der Tasche. Wir sind kleine Elfen!
217
00:38:43,340 --> 00:38:46,218
Verstehst du, was du zu tun hast? Ja?
218
00:38:46,340 --> 00:38:47,693
Hallo Aldo!
219
00:38:47,860 --> 00:38:50,499
Ch, hallo Lia.
- Wie geht es dir?
220
00:38:51,300 --> 00:38:54,815
Lia, setz dich und sei ruhig,
wir haben was Wichtiges zu tun.
221
00:38:55,940 --> 00:38:58,500
Okay, hast du das Foto dabei?
- Ja, sicher.
222
00:38:58,940 --> 00:39:00,168
Zeig es mir.
223
00:39:04,540 --> 00:39:06,212
Das sieht gar nicht aus wie er.
224
00:39:06,380 --> 00:39:09,531
Was meinst du? Das ist
mein Vater, als er 30 war.
225
00:39:10,020 --> 00:39:15,572
Oh ja, du hast Recht. Seht euch Mauro
an, er war echt ein attraktiver Mann,
226
00:39:15,740 --> 00:39:17,173
und dieses volle Haar.
227
00:39:17,980 --> 00:39:19,095
Hier.
228
00:39:20,580 --> 00:39:23,140
Geht es los?
- Fangen wir an!
229
00:39:39,700 --> 00:39:41,258
Wie aufregend!
230
00:40:11,900 --> 00:40:14,016
Kann ich sicher sein, dass er weg ist?
231
00:40:14,780 --> 00:40:16,213
Gott hab ihn selig!
232
00:40:16,660 --> 00:40:20,016
Jetzt, wo du ihn verschluckt hast,
kann er dir keine Angst mehr einjagen.
233
00:40:20,180 --> 00:40:22,978
Hoffentlich, nachts träume ich
immer noch von dem Ungeheuer.
234
00:40:23,100 --> 00:40:25,819
Komm morgen her und sag mir,
ob du dich besser fühlst.
235
00:40:25,940 --> 00:40:27,532
Mach ich.
- Sehr gut.
236
00:40:29,420 --> 00:40:30,819
Ciao, Aldo.
237
00:40:31,540 --> 00:40:32,768
Elfen!
238
00:40:34,780 --> 00:40:36,577
Elfen, wo seid ihr?
239
00:40:49,500 --> 00:40:51,172
Wo steckt ihr denn?
240
00:41:01,300 --> 00:41:02,733
Ah, da seid ihr!
241
00:41:27,700 --> 00:41:29,053
Du bringst es um!
242
00:41:29,260 --> 00:41:32,616
Die Mutter hätte ihm beim
Schlüpfen helfen sollen.
243
00:41:34,620 --> 00:41:36,611
Wir könnten ihm helfen.
244
00:41:37,460 --> 00:41:38,575
Hier.
245
00:41:54,020 --> 00:41:57,137
Gut, Mariucca, das war es dann.
246
00:41:57,620 --> 00:42:03,217
Und was ist mit Walter? Das ist
der, der nach Venezuela gegangen ist.
247
00:42:03,820 --> 00:42:06,175
Vielleicht kommt er ja
zurück, jetzt, wo er alt ist.
248
00:42:06,340 --> 00:42:09,138
Mariucca, es sind mehr
als 40 Jahre vergangen!
249
00:42:10,740 --> 00:42:15,018
Sag mir, wie es ihm geht.
Er war so ein hübscher Junge.
250
00:42:15,420 --> 00:42:17,138
Du weißt gar nichts, oder?
251
00:42:19,180 --> 00:42:23,731
Sag mir, was passiert ist. Armer Mann.
- Äh ja.
252
00:42:24,460 --> 00:42:27,532
Seine Enkeltochter sagte mir, dass
er vor zwei Jahren gestorben ist.
253
00:42:28,100 --> 00:42:31,456
So ein Pech! Jetzt, wo ich frei bin!
254
00:42:31,580 --> 00:42:33,252
Ich weiß, das tut mir echt leid!
255
00:42:34,380 --> 00:42:37,690
Ist besser, wenn ich jetzt gehe.
- Ich bring dich raus.
256
00:42:38,780 --> 00:42:40,691
Okay, Lia, mach es gut!
- Ciao.
257
00:42:42,300 --> 00:42:47,135
Komm. Und denk nicht so viel an
Walter. Denk an jemand anderen.
258
00:42:56,820 --> 00:43:01,974
Ding, Dang, Dong, die Glocken
von Mason, die so laut schmettern,
259
00:43:02,140 --> 00:43:08,693
dass sie alle Türen umbrettern,
aber die Türen sind aus Eisen...
260
00:43:08,860 --> 00:43:13,138
Und auf der Karte ist eine Birne,
eine Birne und andere Früchte...
261
00:43:13,300 --> 00:43:17,657
Auf der nächsten Karte sind zwei Kinder,
zwei Kinder, die viel Lärm machen.
262
00:43:17,820 --> 00:43:22,496
Auf der nächsten Karte ist Lia, Lia,
die ein kleines Kleid schneidert.
263
00:43:22,660 --> 00:43:27,654
Die vierte Karte zeigt ein
Baby. Das Baby ist das von Lia
264
00:43:27,820 --> 00:43:29,378
und das Baby schreit sehr laut.
265
00:43:29,540 --> 00:43:34,250
Und auf der letzten Karte
befindet sich der Tod...
266
00:43:49,780 --> 00:43:54,774
Tanti, in der ersten Nacht habe
ich einen seltsamen Gesang gehört.
267
00:43:55,940 --> 00:43:58,374
Vielleicht war es der Wind.
- Nein, Tanti.
268
00:44:00,340 --> 00:44:02,296
Das hat mir Angst gemacht.
269
00:44:02,660 --> 00:44:05,049
Der Wind spielt einem
manchmal solche Streiche.
270
00:44:05,540 --> 00:44:08,657
Ich werde etwas Kräutertee
zubereiten, damit du besser schläfst.
271
00:44:08,780 --> 00:44:11,089
Morgen gehen wir Kräuter
sammeln, beim Froschloch.
272
00:44:11,260 --> 00:44:13,251
Aber dort lebt die Hexe, Tanti.
273
00:44:14,020 --> 00:44:16,375
Sie hat in dieser Nacht gesungen.
274
00:44:16,500 --> 00:44:22,575
Sei doch nicht albern, du musst schlecht
geträumt haben! Iss jetzt was. Iss.
275
00:44:37,420 --> 00:44:39,138
Wo sind sie nur?
276
00:45:14,740 --> 00:45:17,300
Lia! Lia!
277
00:45:18,820 --> 00:45:20,378
Lia!
278
00:46:21,460 --> 00:46:23,018
Lia, was tust du?
279
00:46:27,780 --> 00:46:32,649
Tanti, die Hexe hat mir
mein Baby weggenommen.
280
00:46:34,580 --> 00:46:36,536
Komm jetzt zu mir, Schätzchen.
281
00:46:44,380 --> 00:46:45,608
Komm.
282
00:47:01,300 --> 00:47:02,528
Ich geh schon.
283
00:47:13,060 --> 00:47:17,053
Guten Abend.
- Guten Abend. Wer sind Sie?
284
00:47:17,740 --> 00:47:22,131
Ich bin Viktor. Ich bin der Freund
von Lia. Darf ich reinkommen?
285
00:47:22,700 --> 00:47:25,009
Sicher!
- Vielen Dank.
286
00:47:33,940 --> 00:47:35,453
Hallo Lia.
287
00:47:37,020 --> 00:47:38,453
Können wir reden?
288
00:50:01,220 --> 00:50:05,691
Während ich dich streichel,
sehe ich, wie du alt wirst.
289
00:50:07,060 --> 00:50:12,976
Ich liebe beides, dich und deinen Tod.
290
00:50:14,260 --> 00:50:16,615
Was soll ich nur mit Lia machen?
291
00:50:16,780 --> 00:50:18,771
Das werde ich dir sagen.
292
00:51:13,420 --> 00:51:15,297
Tauche richtig ein!
293
00:51:27,700 --> 00:51:30,294
Du hättest mich nicht
einfach so reinlassen sollen.
294
00:51:45,340 --> 00:51:48,457
Au!
- Ganz ruhig.
295
00:51:50,180 --> 00:51:52,216
Es ist alles sehr verknotet.
296
00:51:52,900 --> 00:51:54,697
Das haben die Elfen gemacht.
297
00:51:54,900 --> 00:51:55,855
Wer?
298
00:51:57,060 --> 00:51:59,415
Zwei Kinder: Gaia und Nicola.
299
00:52:00,820 --> 00:52:02,617
Du bist ein Kind.
300
00:52:48,780 --> 00:52:50,259
Was tun Sie da?
301
00:52:50,380 --> 00:52:53,292
Was wollen Sie hier? Verschwinden
Sie! Raus hier! Sofort!
302
00:52:54,460 --> 00:52:58,849
Oh mein Gott! Lia! Lia!
303
00:53:00,420 --> 00:53:02,456
Das Leid hab ich jetzt entfernt!
304
00:53:05,260 --> 00:53:06,898
Danke!
305
00:53:07,060 --> 00:53:09,818
Danke. Danke.
306
00:53:15,540 --> 00:53:17,496
Ich sage die Wahrheit.
307
00:53:17,700 --> 00:53:22,097
Sie ist total verrückt. Absolut wahnsinnig.
Da war eine Niere oder eine Leber
308
00:53:22,300 --> 00:53:25,656
in dem Eimer von wer
weiß was für einem Tier.
309
00:53:26,940 --> 00:53:28,851
Du bist so gemein, Viktor.
310
00:53:29,500 --> 00:53:32,253
Hier in der Gegend wird
sie sehr respektiert.
311
00:53:32,420 --> 00:53:36,174
Sie ist eine alte Hexe. Respektiert?
- Ja.
312
00:53:36,820 --> 00:53:39,095
Schon als ich ein Kind
war, sagte sie zu mir:
313
00:53:39,220 --> 00:53:41,495
Die Macht der Suggestion ist gewaltig.
314
00:53:56,500 --> 00:53:59,378
Ja-ja-ja-ja.
- Sie hat noch nie Geld verlangt.
315
00:53:59,540 --> 00:54:01,053
Lass uns tanzen.
- Ja.
316
00:54:08,380 --> 00:54:11,292
Deine Tante ist eine alte Hexe.
- Nein.
317
00:54:11,620 --> 00:54:13,815
Doch, doch, doch!
- Nein!
318
00:54:14,740 --> 00:54:17,129
Und sie hat uns in der Hand.
319
00:54:28,900 --> 00:54:30,572
Ich schau mir das mal an.
320
00:54:33,100 --> 00:54:36,456
Wo sind die verdammten Sicherungen?
321
00:54:41,460 --> 00:54:42,609
Viktor?
322
00:56:12,420 --> 00:56:15,489
Lia? Bist du hier?
323
00:56:18,860 --> 00:56:20,373
Wo steckst du?
324
00:56:26,420 --> 00:56:28,574
Das Haus macht mir Angst.
325
00:56:29,860 --> 00:56:33,296
Lia! Was ist passiert? Bist du okay?
326
00:56:33,460 --> 00:56:35,735
Nein.
- Lass mich mal sehen.
327
00:56:36,900 --> 00:56:38,253
Hör mal!
328
00:56:40,460 --> 00:56:41,650
Was denn?
329
00:56:44,820 --> 00:56:46,890
Das ist doch nur eine Katze, Lia.
330
00:56:49,460 --> 00:56:51,098
Bist du dir sicher?
331
00:56:52,300 --> 00:56:53,619
Na klar.
332
00:56:55,500 --> 00:56:56,933
Komm, wir gehen nach oben.
333
00:58:22,140 --> 00:58:23,971
Guten Morgen, mein Schatz.
334
00:58:28,820 --> 00:58:30,572
Guten Morgen, mein Schatz.
335
00:58:34,380 --> 00:58:36,098
Ist alles okay?
336
00:58:36,260 --> 00:58:37,488
Ja.
337
00:58:41,100 --> 00:58:42,499
Ja, ja-ja.
338
00:58:44,020 --> 00:58:45,612
Ich geh nach unten.
339
00:58:59,060 --> 00:59:01,813
Hat irgendein Nachbar hier in
letzter Zeit ein Baby bekommen?
340
00:59:01,940 --> 00:59:03,214
Nein.
341
00:59:03,860 --> 00:59:08,209
Aber ich hab letzte Nacht ein Baby
schreien gehört. Weißt du, zu wem es gehört?
342
00:59:08,780 --> 00:59:10,372
Keine Ahnung.
343
00:59:39,940 --> 00:59:41,612
Habt ihr hier keine Angst?
344
00:59:41,780 --> 00:59:43,657
Die Geschichte mit dem
Koffer wurde nur erfunden,
345
00:59:43,780 --> 00:59:45,008
damit wir Kinder keine Fragen stellen.
346
00:59:45,140 --> 00:59:49,130
Ich glaub dran. Wenn du stirbst, wird
dich dann auch der Teufel mitnehmen?
347
01:00:00,140 --> 01:00:02,529
Das waren die Katzen.
348
01:02:22,820 --> 01:02:24,697
Ich bin ja hier.
349
01:03:43,140 --> 01:03:44,573
Wieso nicht? Wieso?
350
01:03:44,740 --> 01:03:46,133
Ich werde Lia hier wegbringen!
351
01:03:46,300 --> 01:03:49,337
Nein! Sie werden sie nirgendwo
hinbringen! Sie bleibt hier!
352
01:03:49,500 --> 01:03:52,173
Ich sage ja nur, dass es Lia
schlechter geht, seit sie hier ist!
353
01:03:52,340 --> 01:03:55,571
Lia hat versucht sich umzubringen.
Hier versucht sie wenigstens zu reagieren!
354
01:03:55,700 --> 01:03:56,849
Reagieren?
- Ja!
355
01:03:57,020 --> 01:03:59,614
Letzte Nacht war sie auf dem
Dachboden und hielt ein Puppe im Arm
356
01:03:59,780 --> 01:04:01,418
und sie hat ihr ein Schlaflied gesungen!
357
01:04:01,620 --> 01:04:03,451
Lia ist dabei, vollkommen
den Verstand zu verlieren!
358
01:04:03,620 --> 01:04:05,690
Aber ich kann sie doch heilen!
- Ach ja?
359
01:04:05,820 --> 01:04:06,855
Ja!
- Und wie?
360
01:04:07,020 --> 01:04:08,169
Ich weiß, was zu tun ist!
361
01:04:08,340 --> 01:04:12,697
Du bist eine alte Hexe! Eine
total durchgeknallte alte Hexe!
362
01:04:12,900 --> 01:04:17,132
Raus! Raus hier! Verschwinde! Sofort! Raus!
- Alte Hexe!
363
01:04:17,300 --> 01:04:18,369
Raus hier!
364
01:05:29,340 --> 01:05:32,013
Ich wollte so gern ein Kind haben.
365
01:05:35,020 --> 01:05:36,851
Ich kann dir helfen.
366
01:05:44,780 --> 01:05:46,293
Was möchtest du trinken?
367
01:05:47,260 --> 01:05:50,809
Ich nehme einen Wodka. Aber gib
mir bitte ein richtiges Glas.
368
01:05:50,940 --> 01:05:53,295
Wodka, die verlorene Liebe.
369
01:05:53,780 --> 01:05:55,008
Wie bitte?
370
01:05:55,180 --> 01:05:59,059
Ich meine, normalerweise haben Leute, die
Wodka trinken, Probleme mit der Liebe.
371
01:05:59,900 --> 01:06:02,016
Außer die Russen.
372
01:06:02,860 --> 01:06:04,976
Wie auch immer, mein Name ist Beppe.
373
01:06:05,700 --> 01:06:08,260
Ich bin Viktor.
- Wo kommst du her?
374
01:06:08,380 --> 01:06:10,940
Ich lebe in Rom, aber
geboren wurde ich in Prag.
375
01:06:11,100 --> 01:06:12,453
Und was machst du in Mason?
376
01:06:12,580 --> 01:06:16,016
Meine Freundin ist die Nichte von
Agatha Castelli. Kennst du die?
377
01:06:16,140 --> 01:06:20,338
Agatha Castelli? Die, die den
chilenischen Wunderheiler geheiratet hat?
378
01:06:20,460 --> 01:06:23,293
Möge er in Frieden ruhen. Sicher, kenne
ich die, jeder hier im Dorf kennt sie.
379
01:06:24,460 --> 01:06:26,610
Sie heilt eine Menge
Leute, selbst Außenstehende.
380
01:06:26,700 --> 01:06:29,772
Ich hab gehört, dass sie einem
Patienten die Brust gegeben hat,
381
01:06:29,940 --> 01:06:31,419
einem Mann um die 50...
382
01:06:31,940 --> 01:06:34,374
Seine Mutter war bei seiner Geburt
gestorben. Kannst du das glauben?
383
01:06:34,540 --> 01:06:36,451
Hör zu, Beppe, diese
Frau ist eine Heilige!
384
01:06:36,620 --> 01:06:38,133
Klappe, Toni, du trinkst zu viel!
385
01:06:38,260 --> 01:06:44,893
Ich kenne sie! Sie ist nur eine alte
Quacksalberin! Kann ich noch einen haben?
386
01:06:46,020 --> 01:06:47,578
Ganz ruhig, mein Freund!
387
01:06:48,860 --> 01:06:53,012
Direkt ins Gehirn. Das ist der
schnellste Weg zum Paradies.
388
01:06:56,900 --> 01:06:59,209
Sie gab einem 50-jährigen Mann die Brust?
- Ja.
389
01:06:59,700 --> 01:07:01,213
Heute Abend ist ein Konzert.
- Aha.
390
01:07:01,340 --> 01:07:04,093
Ein großartige Sängerin. Chacha Falena.
391
01:07:04,780 --> 01:07:06,577
Chacha Falena.
392
01:07:07,700 --> 01:07:09,778
Dann trinke ich auf Chacha Falena!
393
01:07:15,820 --> 01:07:17,139
Fertig?
- Ja.
394
01:07:18,660 --> 01:07:20,332
Das sieht doch gut aus.
395
01:07:21,340 --> 01:07:23,729
Sind Sie sicher, dass es funktioniert?
396
01:07:23,900 --> 01:07:25,413
Hängt von euch ab.
397
01:07:25,580 --> 01:07:27,059
Geh jetzt auf den Marktplatz.
398
01:07:27,780 --> 01:07:30,817
Und wenn es dir nicht peinlich ist,
wirst du dich besser integrieren können.
399
01:07:31,500 --> 01:07:33,730
Und ich?
- Du begleitest sie.
400
01:07:35,980 --> 01:07:38,335
Okay.
- Na dann geht jetzt! - Danke.
401
01:07:38,460 --> 01:07:40,451
Ich komm nicht mit,
ihr kennt doch den Weg.
402
01:07:42,260 --> 01:07:43,978
Hallo.
- Hallo.
403
01:07:46,540 --> 01:07:48,371
Hallo Schätzchen.
- Tanti.
404
01:07:48,500 --> 01:07:50,138
Ja, was ist los?
405
01:07:57,780 --> 01:07:59,293
Ich will es tun.
406
01:08:05,340 --> 01:08:07,535
Dann muss ich alles
vorbereiten, was wir brauchen.
407
01:08:07,660 --> 01:08:09,457
Aber das Wichtigste fehlt uns noch.
408
01:08:09,620 --> 01:08:12,009
Ich muss kurz weg, es
dauert aber nicht lange.
409
01:08:16,700 --> 01:08:18,497
Was habt ihr beide vor?
410
01:08:20,620 --> 01:08:23,532
Du bist betrunken. Werde
erst mal wieder nüchtern!
411
01:08:24,460 --> 01:08:28,851
Viktor, komm mit, mein Schatz.
Ich bring dich ins Schlafzimmer.
412
01:08:36,380 --> 01:08:38,018
Lia.
- Nein, lass mich, Viktor!
413
01:08:38,900 --> 01:08:42,654
Bitte, Viktor, nein,
lass mich, lass mich!
414
01:08:44,180 --> 01:08:45,374
Leg dich hin!
415
01:08:47,060 --> 01:08:51,611
Lass mich los, Viktor! Warte!
Du tust mir weh!
416
01:08:52,340 --> 01:08:53,693
Bitte nicht!
417
01:08:55,340 --> 01:08:57,331
Lass mich los! Lass mich!
418
01:09:00,900 --> 01:09:02,333
Lass mich los!
419
01:09:21,420 --> 01:09:24,856
Wunderschönes kleines Ohr, seine
Schwester, wunderschönes kleines Auge,
420
01:09:24,980 --> 01:09:28,370
sein Bruder. Und schon
klingelt die Kirchenglocke
421
01:09:31,340 --> 01:09:36,733
Wunderschöne kleine Hand, wo bist
du gewesen? Bei Papa. Was gab er dir?
422
01:09:36,860 --> 01:09:39,533
Brot und Milch. Kille, kille, kille.
423
01:09:48,980 --> 01:09:50,049
Lia!
424
01:09:52,300 --> 01:09:53,938
Lia!
- Ja?
425
01:09:57,020 --> 01:10:01,377
Viktor, wo ist er?
- Er ist weg. Wir haben uns gestritten.
426
01:10:01,540 --> 01:10:03,212
Dann komm, bevor er wiederkommt.
427
01:10:25,180 --> 01:10:27,296
Hast du schon unsere Frauen
hier in Mason bewundert?
428
01:10:29,980 --> 01:10:33,211
Hi. ich heiße Gloria, und du?
429
01:11:51,220 --> 01:11:54,098
Ich muss etwas frische Luft schnappen.
430
01:11:55,020 --> 01:11:56,931
Bin gleich wieder zurück.
431
01:12:09,420 --> 01:12:10,819
Warte doch!
432
01:12:19,340 --> 01:12:21,217
Ich will keine Kinder haben!
433
01:12:24,500 --> 01:12:27,094
Kinder werden doch
später nur zu einer Last!
434
01:12:34,620 --> 01:12:36,258
Bist du bereit, Schätzchen?
- Ja.
435
01:12:36,420 --> 01:12:37,773
Dann zieh dich jetzt aus.
436
01:13:01,700 --> 01:13:03,611
Lass uns was trinken gehen!
437
01:13:04,580 --> 01:13:06,571
Lass uns was trinken gehen!
438
01:13:23,660 --> 01:13:25,173
Bravo!
439
01:13:32,420 --> 01:13:35,890
Jetzt werde ich ein Lied von Billie
Holiday singen: Strange Fruit.
440
01:14:56,060 --> 01:14:57,732
Ich muss weg!
441
01:15:53,740 --> 01:15:58,018
Lass deinen Schmerz
raus! Du musst schreien!
442
01:16:01,100 --> 01:16:02,613
Hey!
443
01:16:07,060 --> 01:16:08,209
Sei tapfer!
444
01:16:59,460 --> 01:17:00,734
Lia!
445
01:17:02,220 --> 01:17:03,494
Lia!
446
01:17:05,020 --> 01:17:06,248
Lia!
447
01:17:10,100 --> 01:17:11,499
Lia!
448
01:17:15,260 --> 01:17:17,251
Mach die Tür auf!
449
01:17:20,420 --> 01:17:22,217
Mach die Tür auf!
450
01:17:24,140 --> 01:17:25,812
Mach die Tür auf!
451
01:17:26,700 --> 01:17:27,894
Lia!
452
01:17:28,060 --> 01:17:31,052
Agatha! Was tust du ihr an? Hör auf!
453
01:17:31,740 --> 01:17:33,298
Du machst ihr Angst!
454
01:17:34,740 --> 01:17:36,332
Mach sofort die Tür auf!
455
01:17:37,740 --> 01:17:39,253
Du machst ihr Angst!
456
01:17:40,060 --> 01:17:44,417
Mach jetzt sofort die
Tür auf! Mach schon!
457
01:17:45,860 --> 01:17:48,932
Hör nicht auf ihn! Du
musst dich konzentrieren!
458
01:17:51,460 --> 01:17:54,816
Mach jetzt die Tür auf!
Mach sofort die Tür auf!
459
01:17:55,900 --> 01:17:57,891
Ganz ruhig.
- Mach jetzt die Tür auf!
460
01:17:59,420 --> 01:18:01,251
Lia!
- Ganz ruhig!
461
01:18:03,460 --> 01:18:04,575
Agatha!
462
01:18:07,980 --> 01:18:09,732
Mach jetzt die Tür auf!
463
01:18:11,300 --> 01:18:12,528
Agatha!
464
01:18:13,100 --> 01:18:14,772
Hör auf!
465
01:18:17,540 --> 01:18:22,819
Lia! Lia, glaub ihr nicht!
Das ist alles Schwachsinn!
466
01:18:27,580 --> 01:18:32,290
Glaub nicht daran! Glaub es nicht!
467
01:18:34,980 --> 01:18:37,733
Schnell, wir werden das
Ritual morgen beenden!
468
01:18:39,220 --> 01:18:41,814
Lia! Lia!
469
01:18:43,900 --> 01:18:45,094
Lia!
470
01:18:47,260 --> 01:18:49,251
Lia, mach die verdammte Tür auf!
471
01:18:50,180 --> 01:18:53,252
Hexe! Du gottverdammte alte Hexe!
472
01:18:57,460 --> 01:19:00,497
Lia! Lia! Was hat sie dir angetan?
473
01:19:00,660 --> 01:19:01,979
Nichts, mein Liebling!
474
01:19:02,980 --> 01:19:04,095
Schatz!
- Komm her, Liebling.
475
01:19:04,260 --> 01:19:07,138
Was hat sie dir angetan?
- Gar nichts. Gar nichts, mein Schatz.
476
01:19:09,100 --> 01:19:11,534
Was hat sie dir angetan?
- Überhaupt nichts.
477
01:19:15,380 --> 01:19:17,291
Sie hat mir gar nichts angetan.
478
01:19:45,860 --> 01:19:49,455
Lia! Wach auf! Wach auf!
479
01:19:49,940 --> 01:19:51,293
Komm schon!
480
01:22:02,100 --> 01:22:05,729
Hallo!
- Tanti. Ich fühle mich schon besser.
481
01:22:06,420 --> 01:22:07,489
Das freut mich.
482
01:22:07,660 --> 01:22:11,539
Viktor ist gar nicht so schlimm.
Manchmal ist er wie ein Kind.
483
01:22:12,580 --> 01:22:16,255
Ich hoffe, er wird erwachsen.
- Was meinst du, kann ich ihn aufwecken?
484
01:22:16,700 --> 01:22:19,692
Ich bringe ihm Frühstück.
- Okay. Dann hol das Tablett.
485
01:22:54,260 --> 01:22:58,697
Ich hab gesehen, wie du die Kiste
vergraben hast. Ständig lügst du mich an!
486
01:23:00,620 --> 01:23:05,216
Ich hab die Nase voll von dem ganzen
Schwachsinn! Wir fahren nach Hause!
487
01:23:10,300 --> 01:23:11,699
Was ist jetzt schon wieder los?
488
01:23:13,340 --> 01:23:15,092
Was ist los?
489
01:23:16,580 --> 01:23:17,808
Was denn?
490
01:23:19,740 --> 01:23:21,059
Schau dir das an!
491
01:23:32,340 --> 01:23:35,252
Ich halte das nicht mehr aus,
ich bring dich in eine Klinik!
492
01:23:46,820 --> 01:23:50,859
Alte Hexe, ich hab die
Nase voll! Mir reicht es!
493
01:24:50,900 --> 01:24:53,016
Das ist mein Baby!
494
01:24:56,900 --> 01:25:01,894
Schließe deine Augen, mein kleines Kind.
495
01:25:02,420 --> 01:25:07,369
Schließe sie jetzt sofort ganz fest.
496
01:25:08,020 --> 01:25:12,855
Ich werde dich behüten,
497
01:25:13,260 --> 01:25:17,970
bis du eingeschlafen bist.
498
01:25:18,900 --> 01:25:23,337
Schlaf jetzt ein!
499
01:25:23,740 --> 01:25:29,895
Verloren im Mondschein der Nacht!
36711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.