All language subtitles for Phoenix.2014.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,192 --> 00:03:56,559 The wound canal is from a gunshot. 2 00:03:57,696 --> 00:04:00,814 They thought you were dead. You were lucky. 3 00:04:02,409 --> 00:04:04,071 Can you see? 4 00:04:06,121 --> 00:04:07,532 That's good. 5 00:04:07,748 --> 00:04:10,991 The patient has wound fever. Intravenous penicillin. 6 00:04:13,253 --> 00:04:15,620 Cheekbone and nasal bone are shattered. 7 00:04:16,214 --> 00:04:18,422 Chipping to the left cranial bone. 8 00:04:19,843 --> 00:04:21,709 You were a singer? 9 00:04:24,598 --> 00:04:26,009 Where was that? 10 00:04:26,600 --> 00:04:29,809 - Most recently at the St. Michaels choir. - In London? 11 00:04:29,978 --> 00:04:31,970 - Yes. - When? 12 00:04:32,773 --> 00:04:34,184 Up to '38. 13 00:04:34,941 --> 00:04:37,934 Then you, a Jewess, returned here. Why? 14 00:04:44,284 --> 00:04:46,776 They have wonderfully cool cellars. 15 00:04:48,622 --> 00:04:51,114 And the grounds are almost like a plantation. 16 00:04:52,459 --> 00:04:54,451 We'll soon be able to walk around. 17 00:04:54,586 --> 00:04:57,795 And you'll be able to... - Who's paying for this, Lene? 18 00:05:00,008 --> 00:05:02,375 You? - No. 19 00:05:04,429 --> 00:05:06,170 You inherited. 20 00:05:08,809 --> 00:05:10,971 Your entire family is dead. 21 00:05:15,899 --> 00:05:17,856 And Herbert and Marie... 22 00:05:20,070 --> 00:05:22,483 the twins... - Esther? 23 00:05:25,158 --> 00:05:27,150 I haven't found her yet. 24 00:05:46,012 --> 00:05:47,799 Where is Johnny? 25 00:05:50,225 --> 00:05:52,057 So how do you want to look? 26 00:05:52,227 --> 00:05:53,843 It's your choice. 27 00:05:54,020 --> 00:05:56,808 Some of my patients favor Zarah Leander, 28 00:05:57,482 --> 00:05:59,189 others Miss Söderbaum. 29 00:05:59,818 --> 00:06:02,185 I guess they're both out of fashion now. 30 00:06:02,946 --> 00:06:07,441 A few gentlemen out there would probably like new faces too. 31 00:06:08,159 --> 00:06:10,492 I want to look like I used to. 32 00:06:11,872 --> 00:06:15,536 That's difficult. I recommend you think it over. 33 00:06:15,959 --> 00:06:17,040 Why? 34 00:06:17,168 --> 00:06:19,911 On the one hand, it's never quite the same, 35 00:06:20,088 --> 00:06:23,331 and on the other, a new face is an advantage. 36 00:06:25,343 --> 00:06:29,337 How is it an advantage? - You'll be a new and different person. 37 00:06:29,472 --> 00:06:31,885 You won't be identifiable, which means... 38 00:06:32,058 --> 00:06:34,892 I want to look exactly like I used to. 39 00:06:40,734 --> 00:06:43,772 You'll receive an intravenous anesthetic. 40 00:06:43,945 --> 00:06:47,313 An ether mask can't be used due to your face's condition, 41 00:06:47,532 --> 00:06:50,900 but don't be concerned. You'll sleep deeply. 42 00:06:51,578 --> 00:06:53,865 Just count backwards: ten... 43 00:06:54,289 --> 00:06:55,746 nine, eight, etc. 44 00:06:55,916 --> 00:06:58,704 Know what the Americans call it? A "countdown." 45 00:06:58,877 --> 00:07:02,541 It comes from a German film, Woman in the Moon. 46 00:07:04,299 --> 00:07:06,382 So now count ten... 47 00:07:06,801 --> 00:07:08,167 - Ten. - Nine... 48 00:07:08,428 --> 00:07:10,090 Nine. - Carry on. 49 00:07:10,221 --> 00:07:11,928 Eight, seven... 50 00:07:12,933 --> 00:07:15,391 six, five... 51 00:10:32,757 --> 00:10:34,965 JEW. JEW. JEW... 52 00:11:45,955 --> 00:11:49,119 JOHANNES LENZ, PIANIST DIVORCED OCTOBER 4,1944 53 00:11:59,385 --> 00:12:01,502 That's already looking really good. 54 00:12:12,899 --> 00:12:15,858 A couple of days and the bandages come off. 55 00:12:19,405 --> 00:12:21,522 I found an apartment, by the way. 56 00:12:22,533 --> 00:12:23,944 In Haifa. 57 00:12:25,745 --> 00:12:27,407 You can see the sea. 58 00:12:28,248 --> 00:12:31,161 Beautiful architecture with clean lines. 59 00:12:31,334 --> 00:12:33,246 Bernstein designed it. 60 00:12:34,420 --> 00:12:36,537 I've got photos. Want a look? 61 00:12:39,759 --> 00:12:41,216 Here. 62 00:12:59,153 --> 00:13:01,019 No, I didn't see him. 63 00:13:14,877 --> 00:13:18,120 Nelly, it was bombed out. It no longer exists. 64 00:14:33,206 --> 00:14:35,118 I no longer exist. 65 00:14:41,255 --> 00:14:43,998 Nelly, remember how you felt three months ago? 66 00:14:46,052 --> 00:14:48,044 How desperate you were? 67 00:14:50,264 --> 00:14:52,756 It's extraordinary what Dr. Bongartz... 68 00:14:56,270 --> 00:15:00,890 In a few days the bandages come off... - Would you recognize me? 69 00:15:02,026 --> 00:15:04,268 Would you recognize me? 70 00:15:04,570 --> 00:15:06,027 Yes. 71 00:15:07,490 --> 00:15:08,776 No. 72 00:15:13,913 --> 00:15:15,905 This is me. 73 00:15:17,500 --> 00:15:19,412 Where did you get that? 74 00:15:24,424 --> 00:15:27,588 The clinic needed pictures for the reconstruction. 75 00:15:31,764 --> 00:15:33,926 Sorry. That's the wrong word. 76 00:15:34,100 --> 00:15:36,683 Dr Bongartz used it and I simply... 77 00:15:38,813 --> 00:15:41,772 Re-creation is better, right? - Re-creation? 78 00:15:41,941 --> 00:15:44,058 Just look at me. 79 00:15:45,361 --> 00:15:47,227 Nelly, you're beautiful. 80 00:15:49,532 --> 00:15:51,774 That's not the point. 81 00:15:55,037 --> 00:15:57,029 What do the circles signify? 82 00:15:57,874 --> 00:15:59,365 Those are Nazis. 83 00:16:06,132 --> 00:16:08,966 And the crosses are for the dead? 84 00:16:09,177 --> 00:16:10,964 Yes. 85 00:16:12,054 --> 00:16:14,467 We need a cross above Esther too. 86 00:16:20,188 --> 00:16:22,305 It's such a miracle you survived. 87 00:16:33,659 --> 00:16:35,696 There's no cross above Johnny. 88 00:16:35,828 --> 00:16:37,820 Johnny doesn't interest me. 89 00:16:49,133 --> 00:16:50,874 Here are dresses... 90 00:16:52,261 --> 00:16:54,469 a jacket of English cloth, 91 00:16:54,597 --> 00:16:57,681 and two coats, a summer one and a lined one, 92 00:16:57,850 --> 00:16:59,432 to get you started. 93 00:16:59,560 --> 00:17:01,597 It was all acquired by Mrs. Winter. 94 00:17:02,021 --> 00:17:03,512 Wonderful cloth. 95 00:17:05,066 --> 00:17:06,853 You're a size 38, right? 96 00:17:08,903 --> 00:17:11,270 And when are you going to Palestine? 97 00:17:13,741 --> 00:17:16,028 I don't know yet. 98 00:17:18,663 --> 00:17:20,325 So, this is the bathroom, 99 00:17:20,748 --> 00:17:22,535 all fully equipped, 100 00:17:23,543 --> 00:17:25,409 and in perfect working order. 101 00:17:25,753 --> 00:17:28,120 If you need anything, please let me know. 102 00:17:32,635 --> 00:17:35,048 No, that we won't do. 103 00:17:35,471 --> 00:17:37,133 The light stays off. 104 00:17:37,557 --> 00:17:40,846 We have a real plague of flies. 105 00:17:41,310 --> 00:17:44,223 The war didn't seem to bother them at all. 106 00:17:44,564 --> 00:17:47,102 They come up from the lake in swarms. 107 00:17:51,362 --> 00:17:54,150 No, please don't. I'd rather do it myself. 108 00:17:55,741 --> 00:18:00,076 - When do we dine, Elisabeth? - At 7:00, if that's all right. 109 00:18:00,246 --> 00:18:04,081 - What have you cooked for us? - Stuffed cabbage with sweetbread. 110 00:18:04,250 --> 00:18:06,242 Where did the sweetbread come from? 111 00:18:06,877 --> 00:18:09,210 I have no nutmeg, no butter, 112 00:18:09,589 --> 00:18:11,581 no black pepper. It's awful. 113 00:18:12,216 --> 00:18:14,208 But you improvise so wonderfully. 114 00:18:14,385 --> 00:18:16,923 Improvise, improvise! 115 00:18:17,972 --> 00:18:20,464 I've had it with improvising. 116 00:18:24,770 --> 00:18:26,602 Elisabeth is really a gem. 117 00:18:27,815 --> 00:18:31,604 - She's not a Nazi? - She always hated the Nazis. 118 00:18:35,948 --> 00:18:37,780 So... you like it? 119 00:18:40,119 --> 00:18:41,200 Yes. 120 00:18:41,996 --> 00:18:43,578 Great. 121 00:18:44,957 --> 00:18:48,997 By the way, I put the papers for the Haifa apartment on the desk. 122 00:18:50,212 --> 00:18:53,831 And I found two others for us in Tel Aviv. 123 00:18:54,508 --> 00:18:58,343 One is in a housing project. We're being allocated terrain. 124 00:19:08,648 --> 00:19:11,812 You know, it wasn't easy getting us both a visa. 125 00:19:36,676 --> 00:19:38,918 - There you are. - Thank you, Elisabeth. 126 00:20:17,717 --> 00:20:19,083 Can you manage? 127 00:20:19,301 --> 00:20:20,542 Yes. 128 00:20:31,480 --> 00:20:33,472 Can I hear that again? 129 00:20:35,651 --> 00:20:37,392 It's nice, huh? 130 00:20:54,754 --> 00:20:57,918 I'd listen to it in London before falling asleep. 131 00:21:05,973 --> 00:21:07,930 Would you sing it for me? 132 00:21:12,730 --> 00:21:14,096 Okay. 133 00:21:18,694 --> 00:21:21,061 I can't stand German songs anymore. 134 00:21:28,120 --> 00:21:30,988 When you're better, we'll take care of your assets. 135 00:21:36,629 --> 00:21:37,961 Is it a lot? 136 00:21:39,548 --> 00:21:42,291 It's substantial. It'll take a while... 137 00:21:42,426 --> 00:21:47,296 to get the Nazis out of the properties, but there's lots of money in Switzerland. 138 00:21:47,515 --> 00:21:51,054 It's the victims' money. It carries an obligation. 139 00:21:52,144 --> 00:21:53,806 To do what? 140 00:21:58,150 --> 00:22:00,517 To go to Palestine and found a state 141 00:22:00,653 --> 00:22:02,815 where we Jews can live safely. 142 00:22:03,823 --> 00:22:06,361 To do so, we take back all they took away. 143 00:22:08,452 --> 00:22:11,616 Maybe then we can sing and listen to German songs again. 144 00:23:25,237 --> 00:23:26,853 Did you like it? 145 00:23:28,616 --> 00:23:29,732 Yes. 146 00:23:30,409 --> 00:23:32,241 Then give me something. 147 00:23:33,579 --> 00:23:34,740 Yes. 148 00:23:46,091 --> 00:23:48,048 I'm looking for my husband. 149 00:23:50,095 --> 00:23:52,007 He's a musician too. 150 00:23:52,848 --> 00:23:54,589 What does he play? 151 00:23:56,435 --> 00:23:58,176 He's a pianist. 152 00:23:58,687 --> 00:24:02,306 If he's lucky, he'll be in one of the cabarets or clubs. 153 00:24:02,816 --> 00:24:06,275 If not, he'll be on the corner with an accordion. 154 00:24:10,115 --> 00:24:11,697 What clubs? 155 00:24:12,743 --> 00:24:14,735 I'd try the American sector. 156 00:25:23,230 --> 00:25:25,096 Johnny, what did I do? 157 00:25:25,566 --> 00:25:27,649 I just wanted to dance a bit. 158 00:25:28,193 --> 00:25:30,776 Let go of me! Johnny! Get off me! 159 00:27:00,869 --> 00:27:01,950 Yes. 160 00:27:06,250 --> 00:27:10,620 Excuse me. I mistook you for someone. 161 00:27:11,755 --> 00:27:13,496 Stay where you are. 162 00:27:14,800 --> 00:27:17,133 I told you to stop right there. 163 00:27:34,695 --> 00:27:36,778 What do you have in your bag? 164 00:27:38,282 --> 00:27:39,773 Show me. 165 00:27:56,925 --> 00:27:58,712 The fine coat! 166 00:28:00,470 --> 00:28:03,133 I'll never remove that. 167 00:28:03,974 --> 00:28:05,681 That's tar! 168 00:28:06,185 --> 00:28:08,643 Where was she gallivanting? 169 00:28:09,521 --> 00:28:12,309 Would you leave us for a moment, Elisabeth? 170 00:28:19,031 --> 00:28:20,863 So... did you meet him? 171 00:28:24,369 --> 00:28:28,283 You can't just wander around at night. There are all sorts out. 172 00:28:28,415 --> 00:28:30,202 I don't go out without a revolver. 173 00:28:31,752 --> 00:28:35,120 I can't always look after you. I have to go to Poland soon. 174 00:28:35,255 --> 00:28:37,872 I might be there a while. - How long? 175 00:28:38,967 --> 00:28:41,584 A week or two. Maybe longer. 176 00:28:47,226 --> 00:28:50,310 Did you give some thought to Haifa or Tel Aviv? 177 00:28:51,730 --> 00:28:55,098 In Tel Aviv there's a Jewish choir run by Vera Stroux. 178 00:28:55,234 --> 00:28:58,398 It might suit you. - What would I do in a Jewish choir? 179 00:28:58,570 --> 00:29:02,359 I'm not a Jew. - You are, like it or not. 180 00:29:02,491 --> 00:29:05,234 They tried to kill you because you're a Jew. 181 00:29:05,369 --> 00:29:07,406 We can't stay here, Nelly. 182 00:29:29,184 --> 00:29:31,096 Johnny betrayed you. 183 00:29:35,440 --> 00:29:39,104 You were arrested on October 6, 1944. 184 00:29:39,903 --> 00:29:42,486 Johnny was arrested on October 4, 1944. 185 00:29:42,656 --> 00:29:47,367 He was interrogated and released just after your arrest on October 6. 186 00:29:47,911 --> 00:29:50,904 He wasn't put in prison. No punishment. Indeed... 187 00:29:51,790 --> 00:29:54,999 he was allowed to play again. Now he wants your money. 188 00:29:55,168 --> 00:29:57,125 Did you see him? 189 00:29:57,963 --> 00:30:00,797 - Yes. - When? 190 00:30:02,384 --> 00:30:03,966 Two months ago. 191 00:30:08,390 --> 00:30:10,473 Did you speak to him? 192 00:30:11,643 --> 00:30:13,726 I don't speak to traitors. 193 00:30:57,356 --> 00:30:59,689 Wonderful! Wonderful! 194 00:31:00,359 --> 00:31:02,191 We have beer. 195 00:31:02,361 --> 00:31:05,024 We have cold beer. We have whiskey. 196 00:31:05,697 --> 00:31:07,438 We have champagne. 197 00:31:14,122 --> 00:31:19,834 And now our delightful Vicky and Lola 198 00:31:19,961 --> 00:31:22,999 will sing the one and only Cole Porter's... 199 00:31:23,715 --> 00:31:25,126 "Night and Day." 200 00:31:25,467 --> 00:31:27,379 Night and day. 201 00:31:36,019 --> 00:31:40,559 Night and day I think of you 202 00:31:41,733 --> 00:31:46,979 Countless weeks have passed And I just pined for you 203 00:31:47,406 --> 00:31:52,743 From the dreams I have at night I awake each morning once again 204 00:31:52,953 --> 00:31:58,199 And have your sweet image before me still 205 00:31:58,917 --> 00:32:03,708 Wherever I am, I am with you 206 00:32:04,589 --> 00:32:09,254 I often hear your familiar steps stop at my door 207 00:32:10,762 --> 00:32:15,928 And the twinkle of your eyes lights the dark hours 208 00:32:16,059 --> 00:32:18,267 Of my loneliness 209 00:32:19,396 --> 00:32:21,558 Vivaciously 210 00:32:21,940 --> 00:32:27,106 Night and day I feel that beloved hand 211 00:32:27,779 --> 00:32:32,945 That you softly gave me as we stood by the meadowside 212 00:32:33,785 --> 00:32:36,528 Like a mirage of all my hopes 213 00:32:36,663 --> 00:32:41,454 You vanish as I approach My pining remains unassuaged 214 00:32:42,127 --> 00:32:44,790 Night and day 215 00:32:46,756 --> 00:32:47,963 Johnny! 216 00:32:48,467 --> 00:32:51,175 When the autumn mists fall leaden 217 00:32:51,344 --> 00:32:53,802 As the wind screeches and cries 218 00:32:54,264 --> 00:32:57,098 Clouds, grey and ragged, fly by 219 00:32:57,267 --> 00:33:00,101 My heart beats hasty paces 220 00:33:00,228 --> 00:33:02,686 Beats and finds no rest at all 221 00:33:03,690 --> 00:33:06,103 Like a wailing wind it whispers 222 00:33:06,276 --> 00:33:09,235 Just you, you, you 223 00:34:01,331 --> 00:34:02,822 Nelly? 224 00:34:04,334 --> 00:34:05,745 Everything okay? 225 00:34:08,213 --> 00:34:09,704 Yes. 226 00:34:11,258 --> 00:34:13,375 One second. I'll be right back. 227 00:34:28,733 --> 00:34:30,725 I got you a revolver too. 228 00:34:32,696 --> 00:34:34,358 Know how to use it? 229 00:34:37,200 --> 00:34:39,487 Sometimes just showing it is enough. 230 00:35:26,583 --> 00:35:28,415 I'm looking for Johnny. 231 00:35:31,588 --> 00:35:34,001 Did he give you those black eyes? 232 00:35:35,717 --> 00:35:37,458 He works here. 233 00:35:37,802 --> 00:35:40,089 There's no Johnny here. 234 00:35:44,809 --> 00:35:48,473 - But I saw him. - I don't know a Johnny. Do you? 235 00:35:50,190 --> 00:35:53,558 Johnny, you swine Your pockets are empty 236 00:35:53,818 --> 00:35:56,811 But the cellar is full so really there's plenty 237 00:35:56,988 --> 00:36:00,572 The world is a quay all covered with girls 238 00:36:00,784 --> 00:36:05,154 The sailors go cross-eyed when they give them a twirl 239 00:36:14,798 --> 00:36:16,630 - How about a coffee? - Or two? 240 00:36:16,800 --> 00:36:19,008 - Coming up. - Are you Johnny? 241 00:36:19,177 --> 00:36:22,215 The doll here wants work. - But don't hit her again. 242 00:36:22,347 --> 00:36:24,680 Johannes, get a move on! 243 00:36:27,686 --> 00:36:29,518 He's the one to speak to, miss. 244 00:36:48,331 --> 00:36:50,698 When you're off for a stroll 245 00:36:51,459 --> 00:36:53,826 Sunshine doesn't do it 246 00:36:54,504 --> 00:36:59,670 To see the town of Berlin Sunshine doesn't do it 247 00:37:01,302 --> 00:37:05,546 It's a cozy little spot 248 00:37:06,975 --> 00:37:11,015 It's what you might call a town and a half 249 00:37:12,355 --> 00:37:17,692 To make sure you can see it all 250 00:37:17,944 --> 00:37:22,655 You really need a couple of hundred watts 251 00:37:23,575 --> 00:37:26,318 - But what's this? - And what's this? 252 00:37:26,536 --> 00:37:29,574 What kind of town is it? 253 00:37:30,373 --> 00:37:34,743 Go switch the light on so we can see 254 00:37:34,961 --> 00:37:36,577 What's there 255 00:37:36,755 --> 00:37:41,125 Switch it on and stop your talking too 256 00:37:45,346 --> 00:37:47,429 So we can see 257 00:37:49,517 --> 00:37:52,931 What a sight it is, Berlin by light 258 00:37:53,938 --> 00:37:59,605 Go switch the light on so we can see what's there 259 00:38:23,301 --> 00:38:25,293 Are you looking for work? 260 00:38:45,824 --> 00:38:47,907 Do you have an apartment? 261 00:38:50,537 --> 00:38:52,199 All your own? 262 00:38:56,835 --> 00:38:58,246 Wait, miss. 263 00:39:06,219 --> 00:39:08,802 This way, miss. I don't have much time. 264 00:39:13,017 --> 00:39:15,225 We can earn a lot of money. 265 00:39:16,646 --> 00:39:18,478 You look very similar to someone. 266 00:39:18,606 --> 00:39:20,689 - Whom? - My wife. 267 00:39:20,817 --> 00:39:23,560 Alive she was poor. Dead, she's rich. 268 00:39:23,736 --> 00:39:25,443 What? Why? 269 00:39:26,406 --> 00:39:28,989 She and all her family were killed. 270 00:39:30,952 --> 00:39:32,159 This way. 271 00:40:04,068 --> 00:40:05,900 You can have the back room. 272 00:40:08,489 --> 00:40:10,446 I sleep here. 273 00:40:11,242 --> 00:40:13,484 I can't get her inheritance. 274 00:40:13,870 --> 00:40:15,827 There's no evidence she's dead. 275 00:40:17,123 --> 00:40:20,537 - Maybe she's still alive. - She's dead. 276 00:40:22,295 --> 00:40:24,082 You have to play my wife. 277 00:40:24,839 --> 00:40:28,458 I'll instruct you. You'll return as a survivor 278 00:40:28,593 --> 00:40:30,425 and collect her estate. 279 00:40:30,595 --> 00:40:32,382 We'll split it. 280 00:40:32,513 --> 00:40:35,005 There's $20,000 in it for you. 281 00:40:38,102 --> 00:40:40,765 But you can't go out over the coming weeks. 282 00:40:40,897 --> 00:40:42,763 Nobody may see you. 283 00:40:43,316 --> 00:40:45,273 I'll take care of food. 284 00:40:47,070 --> 00:40:49,278 There's an American beer there. - Johnny! 285 00:40:49,447 --> 00:40:51,404 Please don't call me that. 286 00:40:52,075 --> 00:40:54,533 What... should I call you? 287 00:40:54,786 --> 00:40:56,027 Johannes. 288 00:40:57,038 --> 00:40:59,030 You'll call me Johnny in public. 289 00:40:59,582 --> 00:41:01,949 Until then it's Johannes. - In public? 290 00:41:02,126 --> 00:41:04,288 Yes, when you return as a survivor. 291 00:41:07,674 --> 00:41:09,461 What's your name, anyway? 292 00:41:12,887 --> 00:41:14,298 Esther. 293 00:41:16,975 --> 00:41:19,137 There aren't many Esthers left. 294 00:41:21,813 --> 00:41:23,554 What was your wife's name? 295 00:41:24,357 --> 00:41:25,473 Nelly. 296 00:41:26,734 --> 00:41:28,646 I'll be back at 4:00. 297 00:41:29,070 --> 00:41:31,153 Please let me sleep in. 298 00:41:32,657 --> 00:41:33,943 Do I... 299 00:41:34,075 --> 00:41:36,488 really look similar to her? 300 00:41:36,619 --> 00:41:38,360 No, but you will. 301 00:42:32,633 --> 00:42:34,215 Lene? 302 00:42:39,182 --> 00:42:40,764 Lene. 303 00:42:47,982 --> 00:42:49,848 - Nelly? - Yes. 304 00:42:54,238 --> 00:42:56,230 No, don't turn the light on. 305 00:43:07,001 --> 00:43:08,742 You saw him. 306 00:43:10,296 --> 00:43:11,753 Yes. 307 00:43:16,094 --> 00:43:17,801 What happened? 308 00:43:54,966 --> 00:43:56,457 It's open. 309 00:44:12,441 --> 00:44:14,353 Please go back out. 310 00:44:14,485 --> 00:44:16,397 Redo your entrance. 311 00:44:18,281 --> 00:44:20,238 Come back in again. 312 00:44:24,245 --> 00:44:26,077 Without the bag. 313 00:44:49,478 --> 00:44:51,310 Don't look at me. 314 00:44:51,439 --> 00:44:53,852 Just come in and walk down the stairs. 315 00:44:55,234 --> 00:44:57,647 Just carry on down the stairs. 316 00:45:23,387 --> 00:45:26,050 Frankly, I hoped you wouldn't come back. 317 00:45:27,099 --> 00:45:29,386 - Why? - It won't work. 318 00:45:31,896 --> 00:45:33,603 Here are two dollars. 319 00:45:36,734 --> 00:45:39,568 And a ration card. I'm sorry. 320 00:45:39,820 --> 00:45:41,561 Go on, take it. 321 00:45:43,741 --> 00:45:45,323 Now leave. 322 00:45:45,451 --> 00:45:48,569 - But we wanted to practice! - It won't work. 323 00:45:50,915 --> 00:45:53,658 - Why not? - Because you won't cut it. 324 00:45:54,460 --> 00:45:57,248 Now just take... Take the money 325 00:45:57,838 --> 00:46:00,205 and leave. - We could at least try. 326 00:46:00,341 --> 00:46:02,549 - Take your bag. - Just for a few days. 327 00:46:02,927 --> 00:46:05,044 If it doesn't work, I'll leave. 328 00:46:13,479 --> 00:46:14,890 Please. 329 00:46:19,151 --> 00:46:20,608 Please. 330 00:46:33,291 --> 00:46:35,283 Sit down on the other side. 331 00:47:01,652 --> 00:47:03,644 Here's a sample. 332 00:47:05,114 --> 00:47:07,606 You must be able to write like her. 333 00:47:07,992 --> 00:47:09,699 Practice with that. 334 00:47:14,165 --> 00:47:15,997 It's a shopping list. 335 00:47:16,167 --> 00:47:18,329 Yes, it's what we'll start with. 336 00:47:20,504 --> 00:47:22,336 Now practice. 337 00:47:29,722 --> 00:47:31,759 Is that all you own? 338 00:47:34,852 --> 00:47:37,185 I'll see what I can organize. 339 00:47:37,313 --> 00:47:39,270 Practice. 340 00:47:39,690 --> 00:47:42,023 There's some food left over. 341 00:47:45,696 --> 00:47:47,107 Thanks. 342 00:49:02,440 --> 00:49:04,227 You needn't have bothered. 343 00:49:04,358 --> 00:49:06,566 There's no money in the drawer. 344 00:49:06,694 --> 00:49:08,105 What? 345 00:49:09,238 --> 00:49:12,026 Oh, that. 346 00:49:12,783 --> 00:49:14,945 I needed examples. - Of what? 347 00:49:15,286 --> 00:49:16,948 Her handwriting. 348 00:49:17,413 --> 00:49:19,746 I'd finished the shopping list... 349 00:49:21,083 --> 00:49:23,951 and needed more material. - Show me. 350 00:49:25,796 --> 00:49:28,163 It's... on the table. 351 00:49:41,145 --> 00:49:42,977 You didn't trace this? 352 00:49:43,105 --> 00:49:44,266 No. 353 00:49:49,069 --> 00:49:51,982 200 G MARGARINE, 4 EGGS, SUGAR, RAISINS, 1 LEMON 354 00:49:55,993 --> 00:49:58,076 Sit down. 355 00:50:13,636 --> 00:50:16,595 I'll never get used to driving on the left. 356 00:50:18,516 --> 00:50:19,802 Write that. 357 00:50:21,352 --> 00:50:22,934 Oh, I see... 358 00:50:26,440 --> 00:50:29,148 "I'll never get used to driving on the left." 359 00:50:59,890 --> 00:51:01,222 Write... 360 00:51:02,768 --> 00:51:04,930 "I am alive and will return soon." 361 00:51:05,104 --> 00:51:07,016 Signed Nelly Lenz. 362 00:51:14,280 --> 00:51:16,317 This is her signature. 363 00:51:47,104 --> 00:51:48,891 It's almost identical. 364 00:51:49,982 --> 00:51:51,473 Good. 365 00:51:51,609 --> 00:51:53,942 You can sleep here. We'll continue tomorrow. 366 00:52:21,513 --> 00:52:24,221 - Good morning. - Good morning. 367 00:52:26,644 --> 00:52:28,636 I brought you some things. 368 00:52:32,024 --> 00:52:35,142 Are they... Nelly's things? 369 00:52:35,277 --> 00:52:36,984 They were burnt. 370 00:52:37,613 --> 00:52:39,275 There are only the shoes. 371 00:52:48,791 --> 00:52:50,783 They're from Paris! 372 00:52:51,168 --> 00:52:54,127 Try them on. Try the shoes on. 373 00:53:01,303 --> 00:53:04,011 - Did you buy them for her? - I think so. 374 00:53:19,405 --> 00:53:21,112 Do they fit? 375 00:53:25,077 --> 00:53:26,864 Did you go to Paris together? 376 00:53:32,418 --> 00:53:37,254 I need to know these things. - Try the other one. Walk around in them. 377 00:54:11,415 --> 00:54:13,281 Do they pinch? 378 00:54:20,966 --> 00:54:23,925 So why are you walking so strangely? 379 00:54:24,052 --> 00:54:25,839 We'll need to practice that too. 380 00:54:27,931 --> 00:54:29,763 I just got up. 381 00:54:31,643 --> 00:54:35,307 I haven't had breakfast. - The water's boiling. We'll eat soon. 382 00:54:35,689 --> 00:54:37,772 Now please walk normally. 383 00:55:20,192 --> 00:55:21,808 It's too long. 384 00:55:30,828 --> 00:55:32,820 Can you sew? 385 00:55:33,997 --> 00:55:37,331 I mean, take it in. - The dress? 386 00:55:42,172 --> 00:55:44,334 Her dresses ended just below the knee. 387 00:55:44,508 --> 00:55:47,171 Always nice and short, full and airy. 388 00:55:47,511 --> 00:55:50,504 Can you manage that? - Is that my coffee? 389 00:55:53,851 --> 00:55:55,592 Your hair is awful. 390 00:55:55,727 --> 00:55:57,844 Something's got to be done about it. 391 00:55:58,605 --> 00:56:00,722 Nelly always dyed her hair. 392 00:56:01,775 --> 00:56:03,983 - Anything else? - A hell of a lot. 393 00:56:04,653 --> 00:56:06,519 We're only starting. 394 00:56:07,531 --> 00:56:10,023 If we manage... I mean, once we're done here, 395 00:56:10,701 --> 00:56:12,818 you'll take a train from the east, 396 00:56:12,995 --> 00:56:15,578 and we'll meet you here at the station. 397 00:56:16,415 --> 00:56:18,031 And I'll be... 398 00:56:19,209 --> 00:56:22,247 in a red dress and shoes from Paris? 399 00:56:25,424 --> 00:56:28,383 You think anyone leaves the camps like that? 400 00:56:30,846 --> 00:56:33,133 Nobody will buy it. 401 00:56:35,267 --> 00:56:37,133 You've seen the returnees. 402 00:56:37,269 --> 00:56:40,387 All the burn wounds and shot-up faces! 403 00:56:41,064 --> 00:56:44,398 No one looks at them. Everyone avoids them. 404 00:56:44,568 --> 00:56:47,811 But we want them to look at you and say, "It's Nelly! 405 00:56:49,197 --> 00:56:51,610 Nelly made it! She's back! 406 00:56:51,783 --> 00:56:54,696 She's wearing a breezy dress and nice shoes 407 00:56:54,870 --> 00:56:56,736 because she's so glad." 408 00:56:57,748 --> 00:57:00,286 It's the only way to get what we want. 409 00:57:09,301 --> 00:57:11,418 These people will be meeting you, 410 00:57:11,595 --> 00:57:14,087 and these you might meet after you arrive. 411 00:57:14,848 --> 00:57:16,805 Names and some details. 412 00:57:17,267 --> 00:57:19,930 Learn it all by heart. 413 00:57:20,270 --> 00:57:22,728 I'll be with you. I'll help. 414 00:57:22,856 --> 00:57:25,018 If need be, throw a crying fit... 415 00:57:25,609 --> 00:57:27,521 as if you're overwhelmed. 416 00:57:27,653 --> 00:57:30,236 Or just hug them, and then I'll intervene. 417 00:57:32,658 --> 00:57:34,399 We'll practice. 418 00:57:36,244 --> 00:57:38,861 The ones with crosses are dead. 419 00:57:39,289 --> 00:57:41,121 Learn about them anyway. 420 00:57:41,583 --> 00:57:44,291 That one was shot in Lichtenberg. He was a Nazi. 421 00:57:45,253 --> 00:57:46,915 - This one? - That one. 422 00:57:47,172 --> 00:57:48,788 And her too. 423 00:57:54,471 --> 00:57:57,805 Do you... have any photos of Nelly? 424 00:57:59,142 --> 00:58:01,259 I'd so much like to see her. 425 00:58:01,520 --> 00:58:03,477 Later. Study those ones now. 426 00:58:03,897 --> 00:58:06,981 - What color eyes did Nelly have? - Same as you. 427 00:58:07,150 --> 00:58:09,483 - What color is that? - Blue. 428 00:59:04,041 --> 00:59:05,873 Good morning. 429 00:59:07,627 --> 00:59:09,539 Good morning. 430 00:59:24,561 --> 00:59:27,304 I've found the solution for your hair. 431 00:59:28,648 --> 00:59:31,561 That's not my wife. It's an actress. 432 00:59:32,277 --> 00:59:33,859 Nelly really liked that picture. 433 00:59:34,946 --> 00:59:37,233 The look of her makeup. 434 00:59:37,616 --> 00:59:38,902 The hair. 435 00:59:39,076 --> 00:59:41,944 She copied it, particularly for performances. 436 00:59:42,829 --> 00:59:44,821 For all performances, in fact. 437 00:59:45,082 --> 00:59:47,039 Think you can do it? 438 00:59:48,627 --> 00:59:51,085 You know how to apply makeup, right? 439 00:59:51,797 --> 00:59:53,789 I brought you some. 440 00:59:54,549 --> 00:59:56,415 And something for your hair. 441 00:59:56,551 --> 00:59:58,258 The color should be right. 442 01:00:08,063 --> 01:00:10,020 It won't work. 443 01:00:12,943 --> 01:00:15,185 I can't come from a camp like that. 444 01:00:15,320 --> 01:00:18,438 - I explained that already. - No, it's all... 445 01:00:19,783 --> 01:00:22,821 They want Nelly, not a ragged camp internee. 446 01:00:23,245 --> 01:00:25,237 That's what we're working on here. 447 01:00:30,919 --> 01:00:32,751 If I'm coming... 448 01:00:33,588 --> 01:00:37,423 from a camp, someone is bound to ask me... 449 01:00:39,803 --> 01:00:43,262 what I experienced there, what I... 450 01:00:43,390 --> 01:00:44,631 What? 451 01:00:45,517 --> 01:00:47,884 How it was there, 452 01:00:48,770 --> 01:00:52,559 and I'll need a story. - What kind of story? 453 01:00:57,904 --> 01:01:00,317 What? - Something or other. 454 01:01:02,784 --> 01:01:04,320 Like... 455 01:01:05,745 --> 01:01:07,953 how we sat on a beam... 456 01:01:10,041 --> 01:01:11,452 naked, and... 457 01:01:15,297 --> 01:01:17,505 went through the clothing... 458 01:01:19,134 --> 01:01:22,673 of those who'd just arrived... 459 01:01:24,181 --> 01:01:26,514 while the Kapos stood around us. 460 01:01:27,684 --> 01:01:30,427 We had to check for money 461 01:01:30,937 --> 01:01:34,305 or jewels they'd hidden. 462 01:01:35,692 --> 01:01:37,274 And then this... 463 01:01:38,028 --> 01:01:40,566 girl, this girl... 464 01:01:40,780 --> 01:01:43,864 looks at me. She looks at me. 465 01:01:44,075 --> 01:01:46,067 This girl looks at me. 466 01:01:46,369 --> 01:01:50,488 - Where does the story come from? - She's got her mother's dress... 467 01:01:52,751 --> 01:01:54,367 Where from? 468 01:01:58,715 --> 01:02:00,502 I read it. 469 01:02:06,723 --> 01:02:08,464 Then tell it. 470 01:02:09,976 --> 01:02:11,763 If anyone asks. 471 01:02:11,895 --> 01:02:13,352 Yes. 472 01:02:14,606 --> 01:02:16,723 But I assure you, no one will. 473 01:02:19,444 --> 01:02:21,686 None of these people will ask. 474 01:02:23,406 --> 01:02:25,238 Right. No one. 475 01:02:31,164 --> 01:02:33,451 You did well with the dress. 476 01:02:40,131 --> 01:02:42,498 - Johnny. - I said don't call me that. 477 01:02:46,554 --> 01:02:48,386 Where are you going? 478 01:02:49,766 --> 01:02:52,383 - I have to go out. - I do too. 479 01:02:52,602 --> 01:02:54,059 Wait. 480 01:03:49,701 --> 01:03:51,533 Do you recognize me? 481 01:04:09,596 --> 01:04:11,178 Enough! 482 01:04:16,811 --> 01:04:19,019 What have you caked your face with? 483 01:04:19,856 --> 01:04:23,315 The eye makeup is wrong. Your walk too. Everything. 484 01:04:23,485 --> 01:04:25,101 It's all wrong. 485 01:04:25,862 --> 01:04:28,320 Did you at least study the pictures? 486 01:04:37,290 --> 01:04:40,374 - I have to go out. - No. 487 01:04:40,668 --> 01:04:42,500 - I must. - You can't. 488 01:04:42,712 --> 01:04:44,920 If you go out and someone recognizes you, 489 01:04:45,090 --> 01:04:47,173 it's all been in vain. - No one will. 490 01:04:47,342 --> 01:04:49,584 I have to go out! 491 01:04:56,393 --> 01:04:57,725 Please. 492 01:05:06,069 --> 01:05:08,311 First the grocer wouldn't sell to us. 493 01:05:10,490 --> 01:05:12,698 Then Mr. Schmidt-Ott across the street. 494 01:05:13,410 --> 01:05:15,447 Nelly was banned from singing. 495 01:05:15,578 --> 01:05:18,241 Friends stopped coming by. 496 01:05:18,540 --> 01:05:21,908 Sigrid and Walther Hochbaum lived on the third floor. 497 01:05:22,752 --> 01:05:24,744 They stopped coming by too. 498 01:05:26,339 --> 01:05:28,752 I had to hide Nelly in winter '43. 499 01:05:29,926 --> 01:05:32,009 Lehmann wouldn't let her in the bomb shelter. 500 01:05:32,178 --> 01:05:34,420 We were sure he'd denounce Nelly soon. 501 01:05:34,806 --> 01:05:36,923 He envied us our apartment. 502 01:05:37,809 --> 01:05:42,395 A friend who died at the front had a houseboat on a nearby lake. 503 01:05:42,522 --> 01:05:44,559 That's where I took her. 504 01:05:47,902 --> 01:05:49,438 How did we meet? 505 01:05:51,865 --> 01:05:54,403 Put your hat on. People are coming. 506 01:05:54,576 --> 01:05:55,942 Come on. 507 01:06:03,960 --> 01:06:06,498 - Did you often go walking with her? - Yes. 508 01:06:10,258 --> 01:06:11,794 At night? 509 01:06:13,094 --> 01:06:14,835 That too, yes. 510 01:06:16,473 --> 01:06:18,385 Where would you go? 511 01:06:19,726 --> 01:06:21,558 Did you have favorite places? 512 01:06:21,978 --> 01:06:23,185 Of course. 513 01:06:23,605 --> 01:06:25,312 What were they? 514 01:06:26,316 --> 01:06:29,275 - Let's go. The weather is turning. - So? 515 01:06:29,402 --> 01:06:31,610 Shall we go sit down over there? 516 01:06:32,906 --> 01:06:34,647 Stop it. 517 01:06:50,048 --> 01:06:51,914 Stop this! 518 01:06:53,009 --> 01:06:56,002 - What? - Stay away from the photos in my drawer. 519 01:06:56,179 --> 01:06:58,045 - Of course. - Then do so! 520 01:06:58,181 --> 01:07:00,548 - I didn't look at them. - Quit playing Nelly! 521 01:07:00,725 --> 01:07:02,466 I know you're not her! 522 01:07:02,602 --> 01:07:04,889 It's not me you must convince! 523 01:07:08,274 --> 01:07:10,812 Where's your hat? - On the bench. 524 01:07:13,279 --> 01:07:16,772 - Coming for a beer later? - Sure. Look! 525 01:07:17,200 --> 01:07:19,442 How beautiful to be in love! 526 01:07:46,229 --> 01:07:47,720 Here. 527 01:08:04,080 --> 01:08:07,664 I wouldn't have survived the camp except for Johnny. 528 01:08:09,419 --> 01:08:13,459 All I thought about was how I'd come back to him. 529 01:08:15,842 --> 01:08:17,879 And when I finally got here, 530 01:08:18,094 --> 01:08:20,256 I simply had to look for him. 531 01:08:22,265 --> 01:08:24,507 And when I finally found him... 532 01:08:25,476 --> 01:08:27,092 he didn't recognize me. 533 01:08:27,228 --> 01:08:28,890 And that was... 534 01:08:29,355 --> 01:08:33,190 Lene, I was dead again. 535 01:08:35,445 --> 01:08:39,906 And now he's made me back into Nelly again. 536 01:08:57,133 --> 01:08:59,250 I can't come to Palestine. 537 01:09:00,720 --> 01:09:02,586 Where will you go? 538 01:09:05,141 --> 01:09:08,634 - Back to Johnny. - Impossible. 539 01:09:08,770 --> 01:09:11,137 Lene, since being back with him, 540 01:09:11,314 --> 01:09:13,306 I'm myself again. - No. 541 01:09:15,318 --> 01:09:17,856 - When he speaks of her... - "Her"? 542 01:09:17,987 --> 01:09:20,229 I'm really jealous... of me! 543 01:09:21,574 --> 01:09:24,692 - When will you tell him? - I don't know. 544 01:09:26,162 --> 01:09:29,655 Lene, it's as if we're just getting acquainted. 545 01:09:29,791 --> 01:09:31,748 For the first time, you hear? 546 01:09:32,377 --> 01:09:34,289 And how is this to go on? 547 01:09:34,879 --> 01:09:38,293 I'm to arrive by train soon. He'll inform you about it. 548 01:09:39,092 --> 01:09:41,175 Then I'll be here again. 549 01:09:41,844 --> 01:09:44,587 That'll be my return. 550 01:09:44,722 --> 01:09:46,930 Then he'll go after your money. 551 01:10:01,781 --> 01:10:03,898 You know what really disgusts me? 552 01:10:05,118 --> 01:10:07,360 We Jews wrote, 553 01:10:07,829 --> 01:10:09,661 sang, and slaved... 554 01:10:09,789 --> 01:10:13,328 went to war for Germany, yet we were gassed, one and all. 555 01:10:14,168 --> 01:10:17,161 And now the survivors return and forgive. 556 01:10:17,839 --> 01:10:19,876 The gassing stops, and we forgive... 557 01:10:22,552 --> 01:10:25,386 all counts of cowardice and treachery. 558 01:10:30,184 --> 01:10:32,221 I won't go along with it, Nelly. 559 01:10:38,067 --> 01:10:40,150 Lene, I know he loves her. 560 01:10:44,657 --> 01:10:47,070 I don't believe he betrayed her. 561 01:10:49,412 --> 01:10:52,075 When you were sitting there in the dark, 562 01:10:52,248 --> 01:10:56,037 I thought you'd shot him and needed my help. 563 01:10:56,878 --> 01:10:59,336 And honestly, I'd have preferred that. 564 01:12:06,656 --> 01:12:08,648 I'll wait for you here. 565 01:12:52,368 --> 01:12:53,984 Mrs. Lenz! 566 01:12:57,415 --> 01:12:59,657 I'm so happy to see you again. 567 01:13:05,089 --> 01:13:07,172 Is your husband happy too? 568 01:13:08,384 --> 01:13:11,047 You know how men are these days. 569 01:13:12,680 --> 01:13:14,342 How are they? 570 01:13:20,313 --> 01:13:22,305 Can I offer you something? 571 01:13:23,190 --> 01:13:25,056 We have real coffee... 572 01:13:26,402 --> 01:13:28,234 for our good guests. 573 01:13:29,322 --> 01:13:31,564 Elsie, make us a coffee. 574 01:13:40,750 --> 01:13:43,618 Did you know I was hiding down in the boat? 575 01:13:46,422 --> 01:13:47,754 No. 576 01:13:48,883 --> 01:13:50,044 No. 577 01:13:53,179 --> 01:13:54,715 I saw you... 578 01:13:55,473 --> 01:13:57,135 at the window... 579 01:13:58,768 --> 01:14:00,475 when I was arrested. 580 01:14:01,062 --> 01:14:03,270 You and your husband. 581 01:14:04,607 --> 01:14:06,348 It was horrible. 582 01:14:08,986 --> 01:14:10,852 What could we have done? 583 01:14:13,449 --> 01:14:15,907 I told your husband the same thing. 584 01:14:17,370 --> 01:14:18,986 We were so afraid. 585 01:14:21,874 --> 01:14:26,710 And you know our son... - My husband was here again? 586 01:14:27,713 --> 01:14:29,249 Yes, after your arrest. 587 01:14:31,592 --> 01:14:33,128 When? 588 01:14:34,387 --> 01:14:36,049 Right away. 589 01:16:06,062 --> 01:16:07,803 What are you doing here? 590 01:16:12,610 --> 01:16:14,818 It must have been cold... 591 01:16:15,738 --> 01:16:17,149 that winter. 592 01:16:22,328 --> 01:16:24,411 How was it with the innkeepers? 593 01:16:28,292 --> 01:16:30,079 You were right. 594 01:16:31,962 --> 01:16:34,670 The landlady didn't ask me about the camps. 595 01:16:37,802 --> 01:16:40,419 But she did call me Mrs. Lenz. 596 01:16:41,847 --> 01:16:43,383 And she cried. 597 01:16:47,103 --> 01:16:49,846 You were here the day Nelly was arrested? 598 01:16:50,022 --> 01:16:51,354 Says who? 599 01:16:51,482 --> 01:16:52,973 The landlady. 600 01:16:55,611 --> 01:16:57,102 Let's go. 601 01:17:11,877 --> 01:17:13,743 Did you betray Nelly? 602 01:17:19,844 --> 01:17:21,426 Sometimes... 603 01:17:22,096 --> 01:17:24,884 it's not a real betrayal. 604 01:17:27,643 --> 01:17:29,600 You hid her... 605 01:17:31,188 --> 01:17:34,147 had to take care of her all that time. 606 01:17:36,277 --> 01:17:38,985 Then you're arrested and interrogated. 607 01:17:40,823 --> 01:17:43,110 Finally you're suddenly released. 608 01:17:44,160 --> 01:17:46,868 You hurry to check up on her. 609 01:17:48,205 --> 01:17:50,697 You don't notice you're being followed. 610 01:17:54,837 --> 01:17:56,419 Then it's too late. 611 01:17:57,840 --> 01:17:59,331 You just stand there, 612 01:17:59,633 --> 01:18:01,465 and there's nothing you can do. 613 01:18:02,678 --> 01:18:05,386 You have to watch Nelly being taken away. 614 01:18:08,684 --> 01:18:10,175 Get off. 615 01:18:21,238 --> 01:18:22,695 Come along. 616 01:18:31,207 --> 01:18:33,369 We'll have Nelly return next week. 617 01:18:38,839 --> 01:18:41,206 At the station there'll be me, 618 01:18:41,342 --> 01:18:43,129 Sigrid, Monika, 619 01:18:43,260 --> 01:18:46,173 Frederike, Walther, and Alfred. 620 01:18:47,431 --> 01:18:50,549 A train will arrive. Lots of people will get off. 621 01:18:51,060 --> 01:18:53,347 You'll be sitting in the rear. 622 01:18:53,938 --> 01:18:55,930 The train will start to move... 623 01:18:56,899 --> 01:18:58,606 and then they'll see you... 624 01:18:58,734 --> 01:19:01,977 in the red dress and the shoes from Paris. 625 01:19:03,113 --> 01:19:04,729 The Nelly of the past. 626 01:19:05,449 --> 01:19:06,860 They'll be relieved. 627 01:19:06,992 --> 01:19:08,574 They'll run towards you. 628 01:19:09,119 --> 01:19:11,532 Sigrid will be first. She always is. 629 01:19:11,664 --> 01:19:15,578 She'll act speechless. "I don't believe it." 630 01:19:16,126 --> 01:19:18,334 "Nelly!" Then she'll hug you. 631 01:19:20,756 --> 01:19:23,544 Alfred, as always, will say, "Little Nelly." 632 01:19:23,676 --> 01:19:26,419 It might almost be, "How you've grown." 633 01:19:27,096 --> 01:19:29,429 Monika will tell you about her husband. 634 01:19:30,683 --> 01:19:32,800 "I always knew you'd come back." 635 01:19:34,520 --> 01:19:37,934 Frederike will complain as usual about her life and Berlin. 636 01:19:38,774 --> 01:19:40,766 What about us? 637 01:19:42,403 --> 01:19:44,440 We'll walk up to each other. 638 01:19:44,947 --> 01:19:46,358 Very tentatively. 639 01:19:50,494 --> 01:19:52,736 We won't speak... 640 01:19:52,871 --> 01:19:55,113 or kiss or fall upon each other. 641 01:19:59,253 --> 01:20:00,960 We'll simply hug. 642 01:20:02,172 --> 01:20:04,789 You'll lay your head on my shoulder... 643 01:20:07,428 --> 01:20:09,511 and we'll both close our eyes. 644 01:20:11,473 --> 01:20:13,135 Nothing else. 645 01:20:13,976 --> 01:20:15,808 Nothing. For ages. 646 01:21:02,858 --> 01:21:04,520 "Letter of reference. 647 01:21:04,651 --> 01:21:07,769 Mrs. Schwarz was in my employ from March to September 1945. 648 01:21:08,030 --> 01:21:10,238 She is an excellent housekeeper..." 649 01:21:10,366 --> 01:21:13,029 She left you a letter too. 650 01:21:28,884 --> 01:21:30,876 I'm to give it to you. 651 01:21:35,224 --> 01:21:37,011 Where is Lene? 652 01:21:37,393 --> 01:21:39,055 You don't know? 653 01:21:41,397 --> 01:21:43,764 Mrs. Winter shot herself on Thursday. 654 01:22:04,169 --> 01:22:05,751 Dear Nelly... 655 01:22:06,880 --> 01:22:09,748 I told you there was no way back for us. 656 01:22:10,551 --> 01:22:13,134 But for me there's no way forward either. 657 01:22:13,887 --> 01:22:17,506 I feel more drawn to our dead than to our living. 658 01:22:21,562 --> 01:22:23,770 I cannot keep this from you. 659 01:22:24,606 --> 01:22:28,691 Your husband divorced you just before your arrest. 660 01:22:29,695 --> 01:22:32,938 I'm enclosing a copy of the relevant document. 661 01:22:33,490 --> 01:22:34,947 Farewell... 662 01:22:35,951 --> 01:22:37,567 Lene. 663 01:22:44,960 --> 01:22:46,826 Wait. I'll get the key. 664 01:23:57,199 --> 01:24:00,442 The train arrives around 8:00. Is half an hour enough... 665 01:24:00,702 --> 01:24:03,695 to wash up and do your makeup and hair? 666 01:24:06,166 --> 01:24:08,203 Or do you need 45 minutes? 667 01:24:10,212 --> 01:24:11,919 Well, Nelly? 668 01:24:16,426 --> 01:24:18,964 Calling me that now? 669 01:24:22,057 --> 01:24:23,844 A slip, I guess. 670 01:24:33,277 --> 01:24:35,439 I'm afraid this will hurt a bit. 671 01:24:39,658 --> 01:24:41,945 Prisoners at Auschwitz were tattooed... 672 01:24:43,370 --> 01:24:46,238 with a number on the forearm. 673 01:24:47,624 --> 01:24:50,082 Someone will ask about your number. 674 01:24:50,752 --> 01:24:52,334 And you'll whisper... 675 01:24:52,629 --> 01:24:54,712 that you cut it out. 676 01:24:55,882 --> 01:24:58,090 There'll be no further questions. 677 01:25:00,220 --> 01:25:02,007 Get out! 678 01:25:37,799 --> 01:25:40,257 IN THE NAME OF THE GERMAN PEOPLE 679 01:25:40,385 --> 01:25:42,377 OCTOBER 4, 1944... 680 01:25:42,554 --> 01:25:46,173 JOHANNES LENZ... DIVORCES... NELLY LENZ 681 01:26:55,293 --> 01:26:57,000 I can't believe it. 682 01:26:58,255 --> 01:27:00,542 It's so... 683 01:27:00,716 --> 01:27:02,332 I don't know. 684 01:27:05,637 --> 01:27:07,879 Let me give you a hug. 685 01:27:18,024 --> 01:27:22,064 I told Wolfgang, "Nelly will be back. I know it." 686 01:27:22,195 --> 01:27:25,063 If only he could see you too... 687 01:27:26,241 --> 01:27:28,028 If only... 688 01:27:40,422 --> 01:27:42,084 Well, Nelly... 689 01:27:43,300 --> 01:27:45,257 Christina is dead. 690 01:27:46,261 --> 01:27:48,127 My child is dead. 691 01:27:52,434 --> 01:27:55,427 But now go over to Johnny. There he is. 692 01:28:39,147 --> 01:28:41,855 Let's go, kids. The food's getting cold. 693 01:29:20,272 --> 01:29:22,104 We missed you. 694 01:29:23,984 --> 01:29:26,818 Two days ago I passed the studio. 695 01:29:28,154 --> 01:29:31,363 The circular bench where you always sat together. 696 01:29:31,825 --> 01:29:34,158 The streetlights were back on. 697 01:29:35,620 --> 01:29:39,489 A piano was playing inside. Someone was singing. 698 01:29:42,627 --> 01:29:44,914 I closed my eyes... 699 01:29:46,381 --> 01:29:49,590 and for a moment it was like before. 700 01:29:51,386 --> 01:29:53,799 And now here you are, Nelly. 701 01:29:54,723 --> 01:29:58,012 I don't have to close my eyes to see you. 702 01:29:58,560 --> 01:30:00,893 And I never will again. 703 01:30:02,731 --> 01:30:04,768 To your being back again, Nelly. 704 01:30:04,983 --> 01:30:07,646 - To Nelly. - Cheers. 705 01:30:17,662 --> 01:30:18,823 Nelly... 706 01:30:20,498 --> 01:30:22,535 you are my love. 707 01:30:23,335 --> 01:30:25,577 You are my life. 708 01:30:26,421 --> 01:30:28,083 No matter what. 709 01:30:45,440 --> 01:30:46,772 Come with me. 710 01:30:47,400 --> 01:30:48,936 All of you come. 711 01:30:59,871 --> 01:31:01,487 "Speak Low." 712 01:31:20,850 --> 01:31:23,308 I always hoped... 713 01:31:24,521 --> 01:31:26,433 to sing with Johnny again 714 01:31:26,773 --> 01:31:29,937 one day in Berlin... 49124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.