All language subtitles for On Our Merry Way (VV. DD., 1948)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,500 --> 00:02:16,250 �S�? 2 00:02:16,420 --> 00:02:18,251 Me debe cincuenta centavos. 3 00:02:18,620 --> 00:02:22,659 �Cincuenta centavos? �Por esa peque�a suma me despiertas en plena noche? 4 00:02:23,020 --> 00:02:25,409 Duendecillo vendedor de esc�ndalos... 5 00:02:25,780 --> 00:02:27,498 ...�no tienes una madre que te aleje de las calles... 6 00:02:27,700 --> 00:02:30,134 ...a esta hora tan intempestiva? - �Qu� jaleo! 7 00:02:30,860 --> 00:02:32,612 �Mi encantadora esposa est� dormida! 8 00:02:33,020 --> 00:02:35,056 Toma los cincuenta centavos, chico. 9 00:02:35,660 --> 00:02:37,298 Puedes quedarte el cambio. 10 00:02:37,460 --> 00:02:38,654 �No hay cambio! 11 00:02:38,820 --> 00:02:39,969 Qu�datelo igualmente. 12 00:02:54,580 --> 00:02:56,298 Uno, dos, tres, �fuera! 13 00:03:34,420 --> 00:03:35,375 Dame una toalla. 14 00:03:37,340 --> 00:03:39,251 Mujer, �me oyes? �Una toalla! 15 00:03:40,180 --> 00:03:41,499 Sigue hablando, te encontrar�. 16 00:03:41,660 --> 00:03:42,695 �Socorro! �Socorro! 17 00:03:42,860 --> 00:03:43,697 - Toma. - Gracias. 18 00:03:46,300 --> 00:03:49,337 Con la mano sobre el lavabo, �l se pill�... 19 00:03:49,500 --> 00:03:51,092 ...y con todo el vapor se escald�. 20 00:04:07,060 --> 00:04:08,288 Hoy es el gran d�a. 21 00:04:09,060 --> 00:04:11,016 Le quiero, pero hoy es el d�a. 22 00:04:24,420 --> 00:04:25,330 �Otra vez tarde? 23 00:04:25,740 --> 00:04:27,014 �S�! Pero llego luchando. 24 00:04:29,580 --> 00:04:30,296 Adelante. 25 00:04:31,580 --> 00:04:33,332 El congresista dice que �l no lo cogi�. 26 00:04:33,980 --> 00:04:37,017 Destino, divorcios y platillos volantes, �oh Dios! 27 00:04:38,100 --> 00:04:39,055 �Me ayudas? - S�. 28 00:04:39,980 --> 00:04:41,732 Gracias. 29 00:04:43,300 --> 00:04:45,939 Creo que yo empezar� a peinarme durante el desayuno. 30 00:04:46,780 --> 00:04:47,929 �Est�s preciosa! 31 00:04:49,780 --> 00:04:51,054 �Cu�ndo lo has hecho, ayer? 32 00:04:51,620 --> 00:04:53,372 Pues es fant�stico. - Gracias. 33 00:04:53,900 --> 00:04:56,733 �Qu� es? No, no me lo digas. �No me lo digas! 34 00:04:57,220 --> 00:04:59,415 Es un campo de tulipanes de Holanda visto desde la punta... 35 00:04:59,620 --> 00:05:01,019 ...de una fortaleza volante. 36 00:05:01,180 --> 00:05:03,216 �Eso es lo que te parece? - S�. 37 00:05:04,620 --> 00:05:05,939 Eso es exactamente. 38 00:05:06,420 --> 00:05:09,856 �Cu�ndo estar� el hombre corriente a la altura de tu estilo pict�rico? 39 00:05:10,020 --> 00:05:10,930 Acabas de hacerlo. 40 00:05:13,060 --> 00:05:15,130 A pesar de tus insultos, me encanta tu chispa. 41 00:05:15,300 --> 00:05:17,939 Me encantan tus cuadros, pero sobre todo... 42 00:05:18,100 --> 00:05:19,499 ...me encanta tu caf�. 43 00:05:20,740 --> 00:05:22,253 Un beso. �Adi�s! 44 00:05:23,300 --> 00:05:24,938 Oliver, ven aqu�. 45 00:05:25,100 --> 00:05:25,837 �S�? 46 00:05:25,900 --> 00:05:26,616 Si�ntate. 47 00:05:26,780 --> 00:05:28,691 Aceptar� lo que vayas a decirme de pie. 48 00:05:29,300 --> 00:05:31,530 Puede que esta noche no est� cuando vuelvas. 49 00:05:31,700 --> 00:05:32,496 �Martha! 50 00:05:33,260 --> 00:05:34,488 �Quieres sentarte ahora? 51 00:05:35,620 --> 00:05:36,655 S�, claro. 52 00:05:37,220 --> 00:05:40,417 Se�or reportero errante, �cu�l es su pregunta del d�a? 53 00:05:42,260 --> 00:05:44,649 �Qu� quieres decir? �Cu�l es la pregunta que hice ayer? 54 00:05:45,660 --> 00:05:46,490 �Cu�l era? 55 00:05:46,660 --> 00:05:48,412 Hago una pregunta nueva cada d�a. 56 00:05:48,580 --> 00:05:49,933 Vamos, pi�nsalo. 57 00:05:50,180 --> 00:05:51,215 Es curioso. 58 00:05:52,100 --> 00:05:54,375 �Ten�a que ver con la forma en que vive la gente? 59 00:05:57,060 --> 00:05:58,209 La he olvidado. 60 00:05:58,380 --> 00:05:59,335 Te lo recordar�: 61 00:06:00,060 --> 00:06:03,530 Persona entrevistada: la se�orita Ellen Goldberg, una modelo de fajas... 62 00:06:03,940 --> 00:06:07,012 ...y la pregunta que se le hizo a ella y a otras tres desafortunadas... 63 00:06:07,180 --> 00:06:11,093 ...fue: �prefiere escribir con l�piz? - L�piz, s�. Ya me acuerdo. 64 00:06:11,260 --> 00:06:13,535 Pues es la pregunta m�s tonta que he o�do jam�s. 65 00:06:13,700 --> 00:06:14,655 Tus copias aburren. 66 00:06:14,820 --> 00:06:17,175 Ha empeorado desde que nos casamos hace siete meses. 67 00:06:17,460 --> 00:06:20,770 Es culpa del Sr. Sadd. �l elige esas horribles preguntas para m�. 68 00:06:20,940 --> 00:06:24,057 El Sr. Sadd, el Sr. Sadd. Una persona con un nombre as�... 69 00:06:24,220 --> 00:06:25,414 ...no deber�a elegir nada. 70 00:06:26,580 --> 00:06:28,730 Escuela de Periodismo de la Universidad de Indiana. 71 00:06:28,900 --> 00:06:31,972 El Sr. Oliver H. Pease ha completado satisfactoriamente los cursos... 72 00:06:32,140 --> 00:06:35,257 ...para obtener el grado de licenciado en periodismo con la distinci�n... 73 00:06:35,420 --> 00:06:36,569 ...suma cum laude. 74 00:06:37,100 --> 00:06:38,419 Suma cum laude. - Eso es lat�n. 75 00:06:38,580 --> 00:06:39,569 Quiere decir: 76 00:06:39,740 --> 00:06:42,459 ...que has vendido tu alma a un hombre con un nombre como Sadd. 77 00:06:42,620 --> 00:06:43,735 Gano 50 d�lares a la semana. 78 00:06:43,900 --> 00:06:45,936 Deber�as ganar 100, los mineros ganan 50. 79 00:06:46,100 --> 00:06:47,852 No, no. - S�, con horas extras. 80 00:06:48,020 --> 00:06:50,215 Cuarenta y cinco. - Pero no venden su alma. 81 00:06:50,380 --> 00:06:52,894 Tienen a John L. Lewis. - Y t� a m�. 82 00:06:53,660 --> 00:06:55,059 �Qu� quieres que haga? 83 00:06:55,580 --> 00:06:58,617 Que cojas tu pala, se te encienda la bombillita y vayas a ese... 84 00:06:58,780 --> 00:07:01,169 ...director y le digas que el reportero errante... 85 00:07:01,340 --> 00:07:02,614 ...escoger� sus preguntas. 86 00:07:02,780 --> 00:07:05,340 No puedo ir al director y decirle: 'oiga... 87 00:07:05,500 --> 00:07:07,297 ...a partir de ahora'... No puedo hacerlo. 88 00:07:07,460 --> 00:07:09,451 Est� bien, ir� yo y se lo dir� por ti. 89 00:07:09,620 --> 00:07:11,338 Nunca podr�s decir que John L. te abandon�. 90 00:07:11,500 --> 00:07:14,458 No lo hagas. �No te das cuenta de que me humillar�a? 91 00:07:14,900 --> 00:07:17,653 �Qu� pasa con mi aparici�n? �Acaso te averg�enzas de m�? 92 00:07:17,820 --> 00:07:20,459 �Est�n casados los de la oficina con la gitana Rose Lee? 93 00:07:20,620 --> 00:07:23,771 No es eso. A un hombre no le gusta que una hermosa mujer libre sus batallas. 94 00:07:23,940 --> 00:07:26,977 Espero que ese esp�ritu dure hasta que llegues a la oficina. 95 00:07:27,220 --> 00:07:29,495 No, le dir� al director... - Si no lo haces... 96 00:07:29,700 --> 00:07:32,498 ...ir� a Santa M�nica y coger� un trabajo en la planta Douglas. 97 00:07:32,660 --> 00:07:34,457 A�n hacen esas cosas ruidosas, �sabes? 98 00:07:35,060 --> 00:07:38,177 Y naturalmente, no estar� aqu� esta noche cuando vuelvas... 99 00:07:38,340 --> 00:07:39,659 ...ni ninguna noche. 100 00:07:39,860 --> 00:07:41,851 No dejar� que vayas a Santa M�nica. 101 00:07:42,140 --> 00:07:43,493 �Hurra por ti! 102 00:07:47,100 --> 00:07:48,215 �Qu� est�s haciendo? 103 00:07:48,380 --> 00:07:50,940 Lo he hecho para demostrarte que nada es tan... 104 00:07:51,100 --> 00:07:52,419 ...importante para m� como t�. 105 00:07:52,580 --> 00:07:53,217 �Dios! 106 00:07:53,380 --> 00:07:55,371 Pl�ntale cara al director para demostrarme que nada... 107 00:07:55,540 --> 00:07:57,019 ...es tan importante para ti como yo. - �Lo har�! 108 00:07:57,180 --> 00:07:58,738 �Le estrellar� contra la pared! - �Un momento! 109 00:07:58,900 --> 00:07:59,696 �S�? - Nuestra pregunta. 110 00:07:59,860 --> 00:08:01,612 �Qu� pregunta? - Nuestra pregunta del d�a. 111 00:08:02,100 --> 00:08:03,499 �Qu� hago con ella? - �sala. 112 00:08:04,660 --> 00:08:07,094 La Biblia dice que un ni�o nos guiar�. 113 00:08:07,500 --> 00:08:09,934 �Qu� grado de influencia tiene ese ni�o en su vida? 114 00:08:10,100 --> 00:08:11,010 �Hay algo mal? 115 00:08:11,180 --> 00:08:13,853 No, es la mejor pregunta que he o�do... 116 00:08:14,060 --> 00:08:15,254 ...excepto... no, �es a�n mejor! 117 00:08:15,420 --> 00:08:17,490 Le dar� vida a la columna. - �Pues adelante! 118 00:08:17,660 --> 00:08:20,652 �Lee al reportero errante ma�ana! - �Hurra! 119 00:08:35,180 --> 00:08:37,011 Ella nunca me hab�a hablado as�. 120 00:08:38,260 --> 00:08:39,010 �Saben? 121 00:08:39,380 --> 00:08:43,089 Esta pregunta me pone en una situaci�n terrible porque yo no soy... 122 00:08:43,260 --> 00:08:44,659 ...el reportero errante. 123 00:08:45,660 --> 00:08:47,890 Le dije que lo era antes de casarnos, �saben? 124 00:08:48,060 --> 00:08:50,494 Y nunca he tenido el valor de sacarla del error. 125 00:08:51,300 --> 00:08:54,178 �La han o�do decir que deber�a ganar 100 d�lares a la semana... 126 00:08:54,340 --> 00:08:55,329 ...en lugar de 50? 127 00:08:56,100 --> 00:08:57,852 Pues no gano ni 50. 128 00:08:59,660 --> 00:09:03,175 Todo ocurri� desde el momento en que le pas� la mostaza. 129 00:09:04,100 --> 00:09:04,896 La mostaza. 130 00:09:05,860 --> 00:09:09,899 Ver�n, me hab�a parado en un quiosco de zumos y estaba poniendo mostaza... 131 00:09:10,060 --> 00:09:11,015 ...en un hot dog. 132 00:09:11,820 --> 00:09:14,095 Y ella me dijo: '�me pasa la mostaza por favor? ' 133 00:09:14,700 --> 00:09:17,339 Yo pod�a hab�rselo dado sin mirarla... 134 00:09:17,500 --> 00:09:19,172 ...ya saben, as�, pero �oh no! 135 00:09:19,620 --> 00:09:22,896 Saqu� la esp�tula del tarro y la mir�. 136 00:09:23,460 --> 00:09:25,974 �Era guap�sima! Hab�a llorado. 137 00:09:27,060 --> 00:09:30,655 Y entonces le derram� toda la mostaza sobre el vestido. 138 00:09:30,820 --> 00:09:34,210 Le dije: '�lo siento!' Y ella dijo: 'no importa'. 139 00:09:35,020 --> 00:09:36,089 Y nos casamos. 140 00:09:36,980 --> 00:09:38,413 Ella no ha visto a su familia desde entonces. 141 00:09:38,580 --> 00:09:41,856 Viven por ah�, por Pasadena. Su padre tiene mucho dinero. 142 00:09:42,020 --> 00:09:44,136 No se habla conmigo y yo no quiero hablar con �l. 143 00:09:44,780 --> 00:09:46,133 Pero la quiero. 144 00:09:47,100 --> 00:09:50,979 No soy lo que ella cree que soy y si lo descubre, la perder�... 145 00:09:51,140 --> 00:09:52,334 ...estoy seguro. 146 00:09:57,460 --> 00:09:59,849 �Sr. Oliver Pease? - Mi esposa est� durmiendo. 147 00:10:00,020 --> 00:10:02,136 Falt� a una cita ayer y antes de ayer. 148 00:10:02,300 --> 00:10:04,609 S�, pensaba pedirle un aplazamiento a la compa��a. 149 00:10:04,780 --> 00:10:06,418 Tiene hasta las seis. 150 00:10:07,060 --> 00:10:09,813 Tendremos trabajo para sacar los muebles, pero si usted... 151 00:10:09,980 --> 00:10:11,891 ...los subi�, supongo que podremos bajarlos. 152 00:10:12,060 --> 00:10:14,210 No ser� necesario. Hoy tendr� el dinero, �seguro! 153 00:10:14,620 --> 00:10:15,973 �A las seis! 154 00:10:19,380 --> 00:10:21,177 Ped� prestado el dinero para que siguiera pensando... 155 00:10:21,340 --> 00:10:22,819 ...que ganaba 50 d�lares. 156 00:10:24,740 --> 00:10:25,934 Est� ciega de amor. 157 00:10:26,620 --> 00:10:27,735 Reportero errante... 158 00:10:28,260 --> 00:10:29,739 �Quieren ver lo que escribo? 159 00:10:29,940 --> 00:10:30,690 Vengan conmigo. 160 00:10:46,740 --> 00:10:49,573 Esos son los verdaderos escritores y reporteros. Trabajan arriba. 161 00:10:51,940 --> 00:10:53,498 Ahora, vayamos a mi despacho. 162 00:10:55,220 --> 00:10:56,016 Vamos. 163 00:11:00,020 --> 00:11:02,580 Buenos d�as. Daily Banner, secci�n de objetos perdidos. 164 00:11:03,300 --> 00:11:04,733 �Ha perdido un perro, se�ora? 165 00:11:04,980 --> 00:11:05,856 Perro. 166 00:11:06,620 --> 00:11:07,939 �Macho o hembra? 167 00:11:08,500 --> 00:11:09,569 Entiendo. 168 00:11:10,020 --> 00:11:11,658 �Un carrusel en el collar? 169 00:11:12,020 --> 00:11:13,976 Ah, �un cascabel en el collar! 170 00:11:14,660 --> 00:11:16,616 Est� en la secci�n de Westwood. 171 00:11:17,180 --> 00:11:20,138 Gracias, se�ora. La llamar� para confirmar su n�mero de tel�fono. 172 00:11:21,380 --> 00:11:22,529 �Se van dando cuenta? 173 00:11:25,740 --> 00:11:27,059 Dame, dame, �dame! 174 00:11:28,460 --> 00:11:29,495 �No he ganado? 175 00:11:29,660 --> 00:11:33,289 Otro caballo fue primero, otro fue segundo y otro fue tercero. 176 00:11:33,900 --> 00:11:35,128 Tengo que ganar pronto. 177 00:11:35,500 --> 00:11:37,730 No has ganado en cuatro semanas, amigo. 178 00:11:38,260 --> 00:11:40,854 Esperar� fuera a que me traigas los 180 d�lares. 179 00:11:41,500 --> 00:11:42,819 No puedo darte nada. 180 00:11:43,420 --> 00:11:45,650 Entonces, te esperar� dentro. 181 00:11:53,220 --> 00:11:54,938 Esto no pensaba dec�rselo a ustedes. 182 00:11:55,220 --> 00:11:58,098 Bueno, una cosa a la vez. 183 00:12:00,500 --> 00:12:03,333 �Qu� grado de...? 184 00:12:03,940 --> 00:12:04,975 �Eso est� hecho! 185 00:12:25,500 --> 00:12:28,651 Sr. Jackson, soy de la secci�n de objetos perdidos, Oliver Pease. 186 00:12:28,820 --> 00:12:30,936 Hay una pregunta que me gustar�a que usara hoy: 187 00:12:31,100 --> 00:12:34,217 ...�qu� grado de influencia tiene...? - Primero, fue el basurero. 188 00:12:34,700 --> 00:12:36,053 Luego el portero. 189 00:12:36,340 --> 00:12:38,695 Y ahora es un ni�o de la secci�n de objetos perdidos. 190 00:12:39,180 --> 00:12:40,659 Si me disculpa mientras... 191 00:12:41,500 --> 00:12:42,296 Espere. 192 00:12:48,620 --> 00:12:49,496 George... 193 00:12:50,500 --> 00:12:51,979 ...�qu� pones aqu�? 194 00:12:52,140 --> 00:12:54,096 Es su quinto matrimonio, no el tercero. 195 00:12:55,100 --> 00:12:57,568 �C�mo iba a saberlo? No lo dec�a aqu�. 196 00:13:08,860 --> 00:13:10,213 �Mira esta basura! 197 00:13:10,380 --> 00:13:14,259 �Si llegara a publicarlo me demandar�an por un mill�n de d�lares! 198 00:13:14,420 --> 00:13:16,854 �Salga de aqu�! �Salga de mi n�mina! 199 00:13:17,020 --> 00:13:19,932 �Y ll�vese sus sesos revueltos de mi despacho! 200 00:13:21,460 --> 00:13:22,813 No me ha dejado explicarle. 201 00:13:22,980 --> 00:13:24,652 Sus �lceras. - Ser� eso. 202 00:13:32,420 --> 00:13:33,773 Un momento, por favor. 203 00:13:39,020 --> 00:13:42,376 Oiga, Sadd, me llamo Oliver H. Pease, �le dice algo? 204 00:13:42,860 --> 00:13:44,452 Un momento que beba esto. 205 00:13:47,020 --> 00:13:50,456 Perdona Benjamin, pero, �conoces alguna buena raz�n por la que... 206 00:13:50,620 --> 00:13:53,453 ...no pueda tirar al se�or Oliver H. Pease por la ventana? 207 00:13:53,620 --> 00:13:54,689 �Ninguna raz�n? 208 00:13:54,860 --> 00:13:55,656 Gracias. 209 00:13:56,260 --> 00:13:57,659 Elija una ventana. 210 00:13:58,140 --> 00:14:00,779 Le he dicho que me llamo Oliver H. Pease. Vengo de parte del... 211 00:14:00,940 --> 00:14:02,896 ...editor William Hawks en persona. 212 00:14:03,500 --> 00:14:05,218 No me creo ni una palabra. 213 00:14:05,460 --> 00:14:07,735 Le llamar� por tel�fono. - No con mi tel�fono. 214 00:14:08,020 --> 00:14:10,978 Ll�mele. Est� en una casa de playa esperando noticias m�as. 215 00:14:11,500 --> 00:14:13,297 Espera noticias suyas, �eh? 216 00:14:13,580 --> 00:14:15,059 Est� bien, �qu� le pica? 217 00:14:15,460 --> 00:14:18,179 El reportero errante. Las preguntas que escribe Jackson... 218 00:14:18,500 --> 00:14:20,331 ...hacen que se revuelva toda la ciudad. 219 00:14:20,500 --> 00:14:23,697 El viejo ha escrito una pregunta con su propia mano. 220 00:14:24,220 --> 00:14:25,573 �Reconoce esto? 221 00:14:27,980 --> 00:14:29,015 De acuerdo. 222 00:14:29,220 --> 00:14:32,337 No hace falta que grite tanto, me molesta. 223 00:14:32,500 --> 00:14:33,615 Le dir� a Jackson que la use. 224 00:14:33,780 --> 00:14:34,735 �P�ngame a Jackson! - No. 225 00:14:34,900 --> 00:14:36,697 D�gale que se tome el d�a libre. 226 00:14:36,860 --> 00:14:38,418 �No le dir� una cosa! 227 00:14:38,580 --> 00:14:40,935 El viejo quiere que hoy me ocupe yo de la columna. 228 00:14:41,100 --> 00:14:42,772 �Ya lo he hecho en otras tres ciudades! 229 00:14:44,140 --> 00:14:44,936 De acuerdo. 230 00:14:45,540 --> 00:14:46,529 S�, �Jackson? 231 00:14:47,300 --> 00:14:48,779 Deja ya el trabajo por hoy. 232 00:14:49,100 --> 00:14:51,489 S�, s�. Te ver� en el bar dentro de una hora. 233 00:14:51,660 --> 00:14:53,491 No, no. No es nada serio. 234 00:14:53,940 --> 00:14:57,091 Le traer� las historias para las cinco y luego haremos los estudios... 235 00:14:57,260 --> 00:15:00,013 ...de las fotos. Implantar� un... eso. 236 00:15:00,180 --> 00:15:01,090 Gracias. 237 00:15:01,940 --> 00:15:05,728 No se estropee el est�mago por esto, le har� quedar muy bien con el jefe. 238 00:15:05,900 --> 00:15:07,492 Le dir� que ha sido muy colaborador. 239 00:15:07,660 --> 00:15:09,651 �Sr. Pease? - �S�? 240 00:15:10,580 --> 00:15:12,138 Por esta vez pase, amigo. 241 00:15:12,500 --> 00:15:15,617 Pero d�gale al Sr. Hawks que la pr�xima vez que me env�e... 242 00:15:15,780 --> 00:15:19,056 ...un empoll�n a ense�arme a dirigir este peri�dico ir� a esa casa de la... 243 00:15:19,220 --> 00:15:21,290 ...playa y le aplastar� la nariz. 244 00:15:21,460 --> 00:15:23,098 Yo ir� con usted. 245 00:15:23,260 --> 00:15:26,252 Su plazo se acaba a las cinco. �M�s vale que sea bueno! 246 00:15:26,500 --> 00:15:27,250 No se preocupe. 247 00:15:48,900 --> 00:15:49,537 �Diga? 248 00:15:50,340 --> 00:15:53,138 Se�ora, y �no ha pensado que el perro se habr� cansado de usted? 249 00:15:55,700 --> 00:15:58,931 Bien, el reportero errante en marcha. 250 00:16:14,380 --> 00:16:16,371 Disculpe, se�or. Soy el reportero errante. 251 00:16:16,780 --> 00:16:20,216 La Biblia dice que un ni�o nos guiar�. �Qu� grado de influencia... 252 00:16:20,380 --> 00:16:22,450 ...tiene ese ni�o en su vida? 253 00:16:24,620 --> 00:16:25,496 �Qu� pasa? 254 00:16:27,060 --> 00:16:28,175 �Suerte, pap�! 255 00:16:30,780 --> 00:16:32,099 Aqu� est� el cambio. 256 00:16:34,460 --> 00:16:35,097 Oiga, yo... 257 00:16:35,260 --> 00:16:35,897 �Dame! 258 00:16:36,060 --> 00:16:37,812 Te he dicho que no lo tengo y estoy ocupado. 259 00:16:37,980 --> 00:16:39,015 Te pagar� luego. 260 00:16:39,300 --> 00:16:42,292 Lo lamento, pero me han dicho que te d� una paliza si no pagas. 261 00:16:42,500 --> 00:16:43,489 �La quieres aqu�... 262 00:16:43,660 --> 00:16:46,572 ...o prefieres que te lleve a un rinc�n bonito de Griffith Park? 263 00:16:46,740 --> 00:16:48,014 �Acabemos con esto! 264 00:16:56,180 --> 00:16:57,898 Ya nos veremos luego, querido. 265 00:17:00,740 --> 00:17:01,809 �C�mo va la ley? 266 00:17:12,140 --> 00:17:13,653 �No ve que estoy ocupado? 267 00:17:15,180 --> 00:17:17,410 �Qu� influencia han tenido los ni�os en su vida? 268 00:17:18,060 --> 00:17:19,175 �D�jeme en paz! 269 00:17:19,340 --> 00:17:21,376 Le digo que qu� influencia han tenido... 270 00:17:35,300 --> 00:17:38,292 Aqu� est� Pavosini. Es finland�s. Son corredores fant�sticos. 271 00:17:38,460 --> 00:17:40,451 �Te gustar�a ser finland�s? - En cierto modo. 272 00:17:40,620 --> 00:17:43,214 �No te gustar�a tener met�lico? �Un par de cientos? 273 00:17:53,740 --> 00:17:54,855 Oiga, deme... 274 00:17:56,060 --> 00:17:56,936 Olv�delo. 275 00:18:09,700 --> 00:18:10,689 Se ha ido por ah�. 276 00:18:34,140 --> 00:18:35,459 As� termina nuestro recital. 277 00:18:36,900 --> 00:18:38,379 �Por qui�n cuestionas, hermano? 278 00:18:38,580 --> 00:18:40,252 �Perd�n? Por qui�n cuestiono. 279 00:18:40,500 --> 00:18:43,139 En realidad estaba buscando a un hombre mayor que... 280 00:18:43,300 --> 00:18:46,212 ...corre con traje de atletismo. Creo que se llama Pavosini. 281 00:18:46,380 --> 00:18:48,496 Supongo que se llama as�. - S� a qui�n te refieres. 282 00:18:48,660 --> 00:18:50,378 Vive abajo. Es un hombre muy alegre... 283 00:18:50,540 --> 00:18:52,053 ...si entiendes su idioma. 284 00:18:52,220 --> 00:18:53,414 �No habla nuestro idioma? 285 00:18:53,580 --> 00:18:56,094 No, �para qu�? Muchas veces... 286 00:18:56,260 --> 00:18:57,978 ...no querr�a hablarlo ni yo mismo. 287 00:18:58,700 --> 00:19:00,053 A veces creo que no lo hablas. 288 00:19:00,980 --> 00:19:03,540 S�lo por el franlococosf�n y porque sea un trabalenguas... 289 00:19:03,700 --> 00:19:05,099 ...no significa que no lo parle. 290 00:19:05,260 --> 00:19:06,613 �Lo ve? �Tiene alg�n sentido? 291 00:19:06,780 --> 00:19:09,738 Ser� in�til que le entreviste si no voy a entenderle. 292 00:19:10,260 --> 00:19:11,136 �Para qu�...? 293 00:19:11,460 --> 00:19:14,054 �Para qu� quiere entrevistarle? �Para alg�n peri�dico? 294 00:19:14,220 --> 00:19:16,370 S�, soy el reportero errante del Daily Banner. 295 00:19:17,220 --> 00:19:18,289 Por cierto... 296 00:19:18,940 --> 00:19:21,135 ...la pregunta de hoy es muy interesante. 297 00:19:21,300 --> 00:19:23,370 �Qu� influencia ha tenido un ni�o en sus vidas? 298 00:19:24,340 --> 00:19:25,170 �Un ni�o? 299 00:19:25,460 --> 00:19:26,734 Ha dicho un ni�o. 300 00:19:27,140 --> 00:19:28,858 Usted dice que ha dicho un ni�o... 301 00:19:29,020 --> 00:19:30,772 ...pero �ha dicho �l que ha dicho un ni�o? 302 00:19:31,100 --> 00:19:33,170 Cre� que hab�a o�do a alguien decir ni�o. 303 00:19:33,460 --> 00:19:36,293 Lank, �no te suena este acorde familiar? 304 00:19:36,460 --> 00:19:37,495 Algo como esto. 305 00:19:43,780 --> 00:19:44,769 Oh, s�. 306 00:19:44,940 --> 00:19:46,293 �Te acuerdas, hermano? 307 00:19:46,500 --> 00:19:50,459 �Han tenido experiencia con una ni�a? �Qu� una ni�a influy� en sus vidas? 308 00:19:50,980 --> 00:19:55,258 Amigo m�o, por as� decirlo, est� usted delante de las v�ctimas de una ni�a. 309 00:19:55,420 --> 00:19:56,170 �Cierto, Lank? 310 00:19:56,340 --> 00:19:57,614 S� a qu� te refieres. 311 00:19:57,780 --> 00:20:00,055 S�. - �V�ctimas en qu� sentido? 312 00:20:01,180 --> 00:20:03,410 V�ctimas quiz� sea una palabra fuerte. 313 00:20:03,740 --> 00:20:04,490 Puede que s�. 314 00:20:05,780 --> 00:20:06,496 Bueno... 315 00:20:06,660 --> 00:20:09,128 ...era el caso de una ni�a m�sico. 316 00:20:09,300 --> 00:20:09,937 Exacto. 317 00:20:10,100 --> 00:20:11,089 �Interesante! 318 00:20:11,380 --> 00:20:12,495 �De veras le interesa? 319 00:20:13,060 --> 00:20:15,176 �Le gustar�a que se lo cont�semos todo? 320 00:20:15,340 --> 00:20:16,250 �S�! 321 00:20:16,500 --> 00:20:20,254 �Por qu� no empiezas con la narrativa? Yo entrar� en las �ltimas notas. 322 00:20:20,580 --> 00:20:21,217 No. 323 00:20:21,380 --> 00:20:25,293 Cu�ntalo t�. - Bueno. 324 00:20:25,460 --> 00:20:26,688 Est�bamos de gira. 325 00:20:27,260 --> 00:20:31,048 Cada d�a en un sitio. Slim era el pianista y acompa�aba mi trompeta. 326 00:20:31,420 --> 00:20:32,694 Lank era el l�der. 327 00:20:33,140 --> 00:20:36,530 En aquellos tiempos, �l quer�a ser el l�der. 328 00:20:38,340 --> 00:20:41,377 Viaj�bamos en un gran furg�n. 329 00:21:25,180 --> 00:21:27,091 �Vamos, trae el extintor! - S�, se�or. 330 00:21:40,780 --> 00:21:41,530 Arr�glelo. 331 00:21:42,820 --> 00:21:43,650 �Ya est�! 332 00:21:57,340 --> 00:21:58,932 Debe haber sido una chica muy guapa. 333 00:22:00,340 --> 00:22:01,329 N�mero tres. 334 00:22:28,140 --> 00:22:30,370 Se�orita, �me da un vaso de agua, por favor? 335 00:22:31,220 --> 00:22:32,096 A m� tambi�n. 336 00:22:39,060 --> 00:22:39,810 Gracias. 337 00:22:52,140 --> 00:22:54,415 �C�mo bufa ese gato! 338 00:23:00,420 --> 00:23:02,615 Me refiero a ese gato, al t�o Harry. 339 00:23:02,780 --> 00:23:05,169 Es un la�d, �es un tipo de cine! 340 00:23:06,260 --> 00:23:07,659 Eres un gato enterado. 341 00:23:08,700 --> 00:23:09,496 �Enterado? 342 00:23:09,700 --> 00:23:13,488 Lo que t� digas, amigo. �Estoy que ardo! 343 00:23:14,180 --> 00:23:15,215 Es una buena idea. 344 00:23:16,180 --> 00:23:17,499 �P�game, pap�! 345 00:23:19,060 --> 00:23:20,618 �sa es otra idea. 346 00:23:21,860 --> 00:23:23,259 S� y muy tentador. 347 00:23:23,500 --> 00:23:26,890 Me est�is provocando, chicos. �Me est�is provocando! 348 00:23:27,820 --> 00:23:30,095 �Qu� clase de m�sica tocas? 349 00:23:31,660 --> 00:23:32,490 �Jazz? 350 00:23:32,900 --> 00:23:34,174 �Tienes... 351 00:23:34,660 --> 00:23:36,173 ...carnet del sindicato? 352 00:23:37,380 --> 00:23:38,130 No. - No. 353 00:23:38,300 --> 00:23:40,814 Qu� l�stima. Si tuvieras carnet, te dejar�amos entrar. 354 00:23:40,980 --> 00:23:42,493 Y te pedir�amos que te sentaras. 355 00:23:42,700 --> 00:23:43,849 Y hasta podr�amos hablar. 356 00:23:46,940 --> 00:23:48,771 �Por qu� no consigues un instrumento? 357 00:24:07,540 --> 00:24:08,609 �Qu� ha sido eso? 358 00:24:09,980 --> 00:24:12,016 No lo s�, el aire est� muy cargado. 359 00:24:16,300 --> 00:24:17,938 �ste no es tu recital, hermano. 360 00:24:18,260 --> 00:24:19,773 A no ser que tengas otra moneda. 361 00:24:22,340 --> 00:24:23,659 Tengo muchas monedas. 362 00:24:25,500 --> 00:24:26,250 Paga el caf�. 363 00:24:26,840 --> 00:24:27,577 Oye. 364 00:24:27,740 --> 00:24:29,378 �Caf�! - Ver�s. 365 00:24:30,140 --> 00:24:30,911 �Caf�! 366 00:24:32,780 --> 00:24:33,849 Caf�. - Caf�, por favor. 367 00:24:34,020 --> 00:24:35,658 Tres tazas de caf�. 368 00:24:35,860 --> 00:24:36,656 Un caf�. 369 00:24:37,780 --> 00:24:38,735 Un caf�. 370 00:24:38,900 --> 00:24:40,094 Caf� aqu�. - �Caf�! 371 00:24:40,500 --> 00:24:41,330 A m� tambi�n. 372 00:24:42,780 --> 00:24:43,849 Caf�, por favor. 373 00:24:45,060 --> 00:24:46,891 �Es usted el due�o de esa furgoneta? 374 00:24:47,140 --> 00:24:48,653 S�, es nuestra caravana. 375 00:24:49,060 --> 00:24:51,779 Tiene problemas. Necesita un motor nuevo. 376 00:24:52,060 --> 00:24:54,620 176 d�lares y 74 centavos. 377 00:24:54,780 --> 00:24:55,496 �Instalado? 378 00:24:55,980 --> 00:24:58,130 Instalado 200 d�lares. 379 00:24:58,300 --> 00:25:00,177 No preguntes m�s o seguir� subiendo. 380 00:25:00,420 --> 00:25:02,251 Oiga, amigo, le pagaremos. 381 00:25:02,500 --> 00:25:03,330 �S�? 382 00:25:04,060 --> 00:25:05,971 �Cu�ndo y con qu�? 383 00:25:10,100 --> 00:25:11,613 Vamos a dar un concierto. 384 00:25:11,980 --> 00:25:13,174 Mi banda va a tocar aqu�. 385 00:25:13,340 --> 00:25:15,251 Aqu� mismo, en el muelle. Mucho dinero. 386 00:25:15,420 --> 00:25:16,330 Mucho dinero. 387 00:25:16,500 --> 00:25:19,492 No habr� conciertos en el muelle. El alcalde ha dicho que no. 388 00:25:19,700 --> 00:25:20,894 �Ha dicho que no? �Por qu�? 389 00:25:21,780 --> 00:25:23,816 Pregunte a �l. Es el hijo del alcalde. 390 00:25:24,500 --> 00:25:25,694 �El hijo del alcalde? 391 00:25:26,220 --> 00:25:28,893 �Qu� pasa? �Por qu� no hay conciertos en el muelle? 392 00:25:29,060 --> 00:25:30,493 �A qu� se debe? - Las bandas no... 393 00:25:30,700 --> 00:25:32,292 ...me dejan tocar con ellas. 394 00:25:36,420 --> 00:25:39,651 �Esos tiempos ya acabaron! Aqu� hay una banda que estar�a encantada... 395 00:25:39,820 --> 00:25:41,014 ...de tenerte. - S�, encantados. 396 00:25:41,180 --> 00:25:44,092 Incluso pagaremos. Paga sin carga. - Puede que un poco m�s. 397 00:25:44,260 --> 00:25:47,570 Es in�til. Mi padre dice que la gente pensar� que �l ten�a influencias. 398 00:25:47,740 --> 00:25:48,490 �No es cierto? 399 00:25:48,700 --> 00:25:51,339 Queremos decir que si no es cierto que �l es un buen servidor p�blico. 400 00:25:51,580 --> 00:25:54,538 Te dir� lo que haremos, amigo. 401 00:25:55,100 --> 00:25:58,490 Te lo dir�: haremos un concurso. 402 00:25:58,660 --> 00:25:59,695 Sin influencias. 403 00:25:59,860 --> 00:26:02,090 �Todo abierto! - �Todo abierto y bien claro! 404 00:26:02,260 --> 00:26:03,932 Para ver qui�n es el mejor m�sico de la ciudad. 405 00:26:04,100 --> 00:26:06,250 El ganador tocar� en la banda y le pagaremos, �qu� dices? 406 00:26:06,420 --> 00:26:08,172 Es in�til, no ganar�a. 407 00:26:08,900 --> 00:26:11,368 S� que ganar�as, �verdad, Slim? 408 00:26:12,100 --> 00:26:15,490 Tengo todas las razones para creer que ganar�as, amigo. 409 00:26:15,660 --> 00:26:18,493 Deja que alguien intente ganar... - Todas las razones del mundo. 410 00:26:18,660 --> 00:26:19,888 ...y �que el cielo le ayude! - �Que le ayude! 411 00:26:20,060 --> 00:26:21,539 Hay varios tipos de formas de... 412 00:26:21,700 --> 00:26:23,497 ...de, bueno, hay... 413 00:26:23,700 --> 00:26:26,214 No todos los concursos son iguales. 414 00:26:26,380 --> 00:26:27,938 S�, hay 2 � 3. Por ejemplo... - Por ejemplo... 415 00:26:28,100 --> 00:26:28,930 ...sup�n... 416 00:26:29,100 --> 00:26:33,093 ...sup�n que uno de los concursantes tocase un poco mejor que t�. 417 00:26:33,260 --> 00:26:34,375 Los jueces... - �Nosotros! 418 00:26:35,620 --> 00:26:38,418 Nosotros, los jueces, naturalmente tomar�amos en consideraci�n... 419 00:26:38,580 --> 00:26:40,616 ...tu juventud, tu personalidad, tu... - Tu... 420 00:26:40,780 --> 00:26:42,338 ...voluntad de aprender, tu... 421 00:26:42,540 --> 00:26:45,134 Pr�cticamente podr�a asegurarte ahora que... 422 00:26:46,300 --> 00:26:47,813 Hablemos con su viejo. 423 00:26:47,980 --> 00:26:49,049 Su padre. 424 00:26:51,700 --> 00:26:53,019 Hola, Joe. - Hola, Max. 425 00:26:53,180 --> 00:26:53,896 �Cu�ntos son? 426 00:26:54,060 --> 00:26:55,049 Dame cuatro. 427 00:26:57,780 --> 00:27:00,931 Uno, dos, tres, cuatro. 428 00:27:01,180 --> 00:27:02,056 �Dinero! 429 00:27:05,460 --> 00:27:06,370 Nuestro. 430 00:27:06,540 --> 00:27:07,609 �S�, s�! 431 00:27:08,700 --> 00:27:10,372 Como dijo el alcalde, es un acuerdo de negocios. 432 00:27:10,540 --> 00:27:11,655 S�, s�. 433 00:27:14,140 --> 00:27:15,698 Eso no fue lo que dijo el alcalde. 434 00:27:16,140 --> 00:27:19,098 S�. Dijo: si mi hijo no gana, vosotros os qued�is sin negocio. 435 00:27:19,260 --> 00:27:20,693 Eso es lo que dijo, s�. 436 00:27:21,020 --> 00:27:23,853 Si mi hijo no gana el concurso, vosotros os qued�is sin negocio. 437 00:27:24,420 --> 00:27:27,253 Si mi hijo no gana el concurso, �vosotros os qued�is sin negocio! 438 00:27:28,980 --> 00:27:30,936 No tendr�is el dinero, �eso es lo que dijo! 439 00:27:31,620 --> 00:27:34,498 No hables as�, el chico debe ganar. Nosotros somos los jueces. 440 00:27:34,740 --> 00:27:38,176 Somos los jueces. Ah� tendremos en consideraci�n su personalidad... 441 00:27:38,380 --> 00:27:39,972 - Su voluntad de aprender. - ...su juventud. 442 00:27:40,140 --> 00:27:41,493 Influencias, �eh? 443 00:27:42,460 --> 00:27:43,893 �Quiere el dinero del motor nuevo? 444 00:27:44,060 --> 00:27:46,051 Y no querr� saber de d�nde procede, �verdad? 445 00:27:46,260 --> 00:27:49,491 S�. Sin dinero no hay motor. 446 00:27:58,420 --> 00:27:59,648 No se f�a. 447 00:28:00,940 --> 00:28:02,009 No, �verdad? 448 00:28:02,700 --> 00:28:03,849 Oigan, amigos. 449 00:28:04,620 --> 00:28:07,896 Tengo a mi ni�a, mi bambina, mi �nica hija. 450 00:28:08,140 --> 00:28:11,257 Toca la concertina, cornete, xilof�n, saxof�n... 451 00:28:11,420 --> 00:28:12,535 Muchos instrumentos. 452 00:28:12,980 --> 00:28:15,130 Me gustar�a que la incluyeran en su concurso. 453 00:28:15,300 --> 00:28:16,653 S�, claro. - S�. 454 00:28:16,820 --> 00:28:17,696 Traiga a su hija. 455 00:28:18,180 --> 00:28:19,659 Aqu� tengo una foto suya. 456 00:28:19,820 --> 00:28:21,048 No, est� bien. - No importa. 457 00:28:21,220 --> 00:28:22,653 Usted tr�igala. - S�. 458 00:28:22,820 --> 00:28:26,210 Pero recuerde que no puede ganar. - S�, recuerde el hijo del acalde. 459 00:28:26,500 --> 00:28:27,649 El hijo, �recuerdas? 460 00:28:35,660 --> 00:28:37,571 �Qu� edad tenia esa ni�a m�sico? 461 00:28:37,740 --> 00:28:38,570 �Qu� edad? 462 00:28:38,820 --> 00:28:41,459 Veamos. �Dir�as que representaba m�s de seis a�os? 463 00:28:42,220 --> 00:28:43,494 No tantos. 464 00:28:43,660 --> 00:28:44,490 �As� de peque�a? 465 00:28:44,660 --> 00:28:45,934 Era bastante peque�a. 466 00:28:46,220 --> 00:28:48,211 Ten�amos que sujetarle el otro extremo de la trompeta. 467 00:28:48,420 --> 00:28:49,773 �C�mo era de grande? 468 00:28:50,140 --> 00:28:51,016 Era... 469 00:28:51,300 --> 00:28:52,050 ...as�. 470 00:28:52,500 --> 00:28:54,252 S�, m�s o menos. 471 00:29:26,620 --> 00:29:28,497 �Aqu� se va a celebrar el concurso? 472 00:30:22,500 --> 00:30:24,650 Ser�a maravilloso que fuera un chico de color y... 473 00:30:24,820 --> 00:30:26,299 ...pudi�ramos creernos todo esto. 474 00:30:27,260 --> 00:30:29,216 �Puede que la jovencita toque algo m�s? 475 00:30:29,420 --> 00:30:30,694 S�, �la trompeta! 476 00:30:30,860 --> 00:30:33,579 �La trompeta? Me refer�a a otra melod�a con el tromb�n. 477 00:30:35,220 --> 00:30:37,131 Nuestro concurso est� abierto a todo. 478 00:30:37,980 --> 00:30:38,810 O lo estaba. 479 00:30:39,500 --> 00:30:40,819 Harry James es mi �dolo. 480 00:30:54,900 --> 00:30:57,334 �Por qu� no le preguntas si sabe tocar el clarinete? 481 00:30:57,700 --> 00:30:59,816 �Quieres que deje a todo el mundo sin trabajo? 482 00:31:05,180 --> 00:31:08,172 Est� bien que haya venido a vernos, porque si no hubiera venido... 483 00:31:08,340 --> 00:31:10,570 ...puede que hubiera participado en el concurso. 484 00:31:10,740 --> 00:31:11,570 Voy a participar. 485 00:31:11,740 --> 00:31:13,219 Oh, no, no. 486 00:31:13,380 --> 00:31:15,291 Ha estado a punto de arruinar su carrera. 487 00:31:15,460 --> 00:31:16,688 Exacto. - �Por qu�? 488 00:31:16,860 --> 00:31:18,976 Si hubiera participado puede que no hubiera ganado... 489 00:31:19,140 --> 00:31:20,255 ...y no habr�a salido del pueblo. 490 00:31:20,420 --> 00:31:23,253 No s� de qu� est� hablando, pero participar� en el concurso... 491 00:31:23,420 --> 00:31:24,409 ...y lo ganar�. 492 00:31:25,060 --> 00:31:25,776 A no ser... 493 00:31:27,100 --> 00:31:29,056 Venga a vernos ma�ana y se lo explicaremos. 494 00:31:29,220 --> 00:31:30,972 Quiz� no quieran que gane yo. 495 00:31:31,860 --> 00:31:32,736 En absoluto. 496 00:31:33,020 --> 00:31:36,410 S�lo queremos que no salga con mala estrella con tantos amateurs. 497 00:31:36,900 --> 00:31:38,219 Y otra cosa, �tiene... 498 00:31:38,780 --> 00:31:41,499 ...que llevar el traje de ba�o para asistir al concurso? 499 00:31:42,460 --> 00:31:43,813 Ver�, el traje de ba�o... 500 00:31:44,100 --> 00:31:45,499 ...no es muy profesional... 501 00:31:46,500 --> 00:31:47,330 ...�sabe? 502 00:31:48,220 --> 00:31:50,176 Adem�s, podr�a resfriarse. 503 00:31:51,300 --> 00:31:53,211 Iba a llevar una cosa muy sencillita que me ha hecho mi madre. 504 00:31:53,860 --> 00:31:54,731 Adi�s. 505 00:32:29,180 --> 00:32:31,740 Coge esa barca y tr�ela cuando toque el hijo del alcalde. 506 00:32:31,900 --> 00:32:33,299 Yo tocar� por �l desde abajo. 507 00:32:36,700 --> 00:32:39,089 �Quieres decir que tu interpretaci�n ganar� el concurso? 508 00:32:40,460 --> 00:32:42,576 �Quieres decir que ella toca mejor que yo? 509 00:32:44,900 --> 00:32:45,696 S�. 510 00:32:47,380 --> 00:32:48,256 Te comprendo. 511 00:32:55,940 --> 00:32:57,293 �Qu� vamos a hacer? 512 00:32:58,260 --> 00:33:01,138 Yo coger� un martillo y le partir� todos los dedos. 513 00:33:04,820 --> 00:33:07,334 �No puedes hacerlo! �Tenemos que mantenerlo claro! 514 00:33:07,540 --> 00:33:09,496 �Hemos de mantenerlo abierto! 515 00:33:10,340 --> 00:33:12,331 Hemos de mantenerlo abierto y claro. 516 00:33:13,100 --> 00:33:13,850 Oye... 517 00:33:14,500 --> 00:33:15,330 ...�recuerdas... 518 00:33:15,580 --> 00:33:19,129 ...el truco de chupar un lim�n delante de un trompetista? 519 00:33:26,660 --> 00:33:28,616 �Quer�is seguir aqu� el resto de vuestra vida? 520 00:33:29,020 --> 00:33:30,692 �Y conservar vuestro trabajo? 521 00:33:31,500 --> 00:33:33,809 �Alguien quiere trabajar para ganarse la vida? 522 00:33:34,620 --> 00:33:37,896 Entonces, haced que el hijo del alcalde suene bien y esa jovencita... 523 00:33:38,060 --> 00:33:39,573 ...suene fatal, �entendido? 524 00:33:42,180 --> 00:33:45,855 Damas y caballeros de Clam City, ahora vamos a celebrar el concurso. 525 00:33:46,460 --> 00:33:49,497 El ganador recibir� un premio que no pagar�a ninguna... 526 00:33:49,700 --> 00:33:50,849 ...cantidad de dinero. 527 00:33:51,100 --> 00:33:52,215 Se trata... 528 00:33:52,380 --> 00:33:55,611 ...de un compromiso para tocar dos semanas con esta gran banda. 529 00:33:56,220 --> 00:33:57,096 �S�, se�or! 530 00:33:57,260 --> 00:34:00,332 Y para que el concurso sea justo y equitativo... 531 00:34:00,660 --> 00:34:04,050 ...hemos convencido al l�der de esta gran banda para que act�e como... 532 00:34:04,220 --> 00:34:05,619 ...juez del concurso. 533 00:34:05,860 --> 00:34:09,409 Este m�sico, el l�der de The Rythmn Rascals es probablemente... 534 00:34:09,740 --> 00:34:12,652 ...el mayor trompetista del pa�s hoy en d�a. 535 00:34:12,900 --> 00:34:14,618 Sr. James, por favor. 536 00:34:14,780 --> 00:34:18,489 Est� aqu� ahora en el puesto de juez y quiero present�rselo. 537 00:34:18,700 --> 00:34:20,179 Lank Soleski. 538 00:34:22,940 --> 00:34:26,853 Por favor, Sr. James... - No quiero ser juez de un concurso. 539 00:34:27,100 --> 00:34:29,898 Pero quiere renovar el alquiler de mi casita de la playa. 540 00:34:30,060 --> 00:34:30,697 Exacto. 541 00:34:30,860 --> 00:34:33,579 Una casa bonita y c�moda. - S�, muy c�moda. 542 00:34:33,740 --> 00:34:36,300 Entonces me gustar�a que fuera juez en este concurso. 543 00:34:36,460 --> 00:34:38,416 Creo que debemos pedirle al Sr. Lank que... 544 00:34:38,580 --> 00:34:41,174 ...suba aqu� y toque un poco. - �Qu� precio hay que pagar! 545 00:34:41,780 --> 00:34:44,419 Lank, �qu� tal si subes aqu� y les ofreces un toque... 546 00:34:44,580 --> 00:34:45,695 ...de trompeta? 547 00:35:39,300 --> 00:35:40,449 �Harry James! 548 00:36:00,980 --> 00:36:01,810 Hola, Harry. 549 00:36:08,980 --> 00:36:10,857 Nuestra primera concursante ser�... 550 00:36:12,700 --> 00:36:13,815 ...Phoebe Closs. 551 00:37:32,700 --> 00:37:34,656 La siguiente concursante ser�... 552 00:37:36,940 --> 00:37:39,454 ...la se�orita Gertie Miranda. 553 00:38:25,500 --> 00:38:27,252 Damas y caballeros... 554 00:38:27,420 --> 00:38:29,172 ...nuestro pr�ximo concursante es... 555 00:38:29,580 --> 00:38:30,695 ...el joven... 556 00:38:31,420 --> 00:38:34,059 ...y bien parecido hijo de su distinguido alcalde... 557 00:38:34,580 --> 00:38:35,933 ...Leopold Worth. 558 00:38:48,540 --> 00:38:49,370 Encantado. 559 00:38:49,940 --> 00:38:51,692 Hola, encantado de verte. 560 00:38:51,860 --> 00:38:52,736 Ah� est�s t�. 561 00:38:52,900 --> 00:38:55,050 �C�mo te encuentras? �Qu� tal de �nimos? 562 00:38:56,820 --> 00:38:58,856 Muy bien. �Preparado? 563 00:38:59,380 --> 00:39:03,168 Me gustar�a pedirles que guarden silencio absoluto... 564 00:39:03,340 --> 00:39:05,456 ...mientras toca este joven artista. 565 00:39:06,220 --> 00:39:07,289 Hola, Harry. 566 00:39:15,420 --> 00:39:18,776 Ponte la trompeta en la boca pero no toques. Tengo unos refuerzos debajo. 567 00:42:15,620 --> 00:42:19,408 �La ni�a es la siguiente! H�blame, �h�blame! 568 00:42:19,580 --> 00:42:20,695 Hola, Slim. 569 00:42:31,300 --> 00:42:33,291 La mayor decepci�n. - �Desastroso! 570 00:42:35,740 --> 00:42:39,699 Nuestra pr�xima concursante es la se�orita Lola Maxim. 571 00:42:50,700 --> 00:42:51,610 �Me da una trompeta? 572 00:42:51,780 --> 00:42:53,054 �C�mo? - Una trompeta. 573 00:42:53,220 --> 00:42:54,289 Ah, una trompeta. 574 00:42:56,900 --> 00:42:58,299 La de plata que toqu� ayer. 575 00:42:58,460 --> 00:43:01,930 Pero �sta est� mejor afinada. Es una vieja herencia de familia. 576 00:43:02,100 --> 00:43:05,376 Le sorprender�a el tono que toca. - Est� bien. 577 00:43:05,540 --> 00:43:07,531 Est� cometiendo un grave error. 578 00:45:36,820 --> 00:45:39,618 Espero que esto le cause tanto placer a usted como a m�. 579 00:45:58,980 --> 00:46:00,777 �Ha sido maravilloso, pap�! 580 00:46:00,940 --> 00:46:03,135 Har�a cualquier cosa por mi peque�a. 581 00:46:09,340 --> 00:46:11,058 �Qu� has deseado toda tu vida? 582 00:46:11,220 --> 00:46:13,051 Tener mi propia banda. 583 00:46:13,860 --> 00:46:16,055 Por eso he arreglado la furgoneta. 584 00:46:16,620 --> 00:46:17,357 Pero... 585 00:46:18,420 --> 00:46:21,457 Si vosotros dos quer�is venir y tocar en mi banda... 586 00:46:21,620 --> 00:46:23,258 ...subid atr�s con los dem�s. 587 00:46:35,460 --> 00:46:37,849 Bueno, veamos si he tomado bien mis notas. 588 00:46:38,300 --> 00:46:40,655 Una vez cuando viajaban con una orquesta de... 589 00:46:40,820 --> 00:46:42,731 ...cuarenta miembros... - Correcto. 590 00:46:42,980 --> 00:46:45,494 ...casi le entregaron el primer premio en un concurso a un m�sico... 591 00:46:45,660 --> 00:46:46,979 ...que no lo merec�a. 592 00:46:47,140 --> 00:46:49,938 Ese m�sico ten�a fuertes conexiones pol�ticas y... 593 00:46:50,100 --> 00:46:53,888 ...ustedes recibieron todo tipo de presiones para influir en su... 594 00:46:54,100 --> 00:46:56,773 ...decisi�n. - Sustancialmente correcto hasta ahora. 595 00:46:56,940 --> 00:47:00,853 Entonces lleg� aquella ni�a, una ni�a prodigio... 596 00:47:01,180 --> 00:47:02,693 ...y despu�s de o�rla tocar... 597 00:47:02,860 --> 00:47:05,215 ...no hubo m�s dudas sobre qui�n ganar�a. 598 00:47:05,380 --> 00:47:07,575 Sr. Pease, permita que le interrumpa. 599 00:47:07,780 --> 00:47:08,417 Adelante. 600 00:47:08,580 --> 00:47:12,129 Yo creo que ser�a m�s beneficioso que dijera que fuimos... 601 00:47:12,860 --> 00:47:15,772 Tentados. Yo tambi�n lo creo. Somos humanos y es verdad. 602 00:47:15,940 --> 00:47:17,259 Fuimos tentados. 603 00:47:17,420 --> 00:47:19,012 Ver�, los que lean su art�culo... 604 00:47:19,180 --> 00:47:21,136 ...les interesar�... - Sabiendo que fuimos... 605 00:47:21,860 --> 00:47:22,895 Tentados. - ...tentados. 606 00:47:23,060 --> 00:47:25,415 Creo que tienen toda la raz�n. 607 00:47:25,580 --> 00:47:27,810 'Fuertemente tentados por altos cargos pol�ticos.' 608 00:47:28,220 --> 00:47:31,974 Seg�n han dicho, les ofrecieron un subsidio para su orquesta... 609 00:47:32,260 --> 00:47:35,013 ...construirles un auditorio... - Bueno, uno peque�o. 610 00:47:35,180 --> 00:47:36,169 Peque�o, s�. 611 00:47:36,500 --> 00:47:39,651 Pero entonces, lleg� el pedazo de nena, como la han llamado... 612 00:47:39,860 --> 00:47:42,852 ...que era la mejor m�sica, y ustedes renunciaron al subsidio... 613 00:47:43,020 --> 00:47:46,808 ...tiraron el auditorio y entregaron el premio al pedazo de nena. 614 00:47:47,020 --> 00:47:48,248 S�, as� la llam�bamos. 615 00:47:48,500 --> 00:47:51,333 S�, es excelente, la influencia de una ni�a. 616 00:47:52,020 --> 00:47:53,976 Bien, vamos a otro sitio. 617 00:47:54,140 --> 00:47:55,255 Enseguida le atiendo. 618 00:47:55,460 --> 00:47:56,654 Lo s�. 619 00:47:57,180 --> 00:47:59,535 �Muchas gracias! Pondr� eso tambi�n de ser tentados. 620 00:47:59,700 --> 00:48:01,895 Ser� una inspiraci�n para mucha gente. 621 00:48:02,100 --> 00:48:03,499 Es un tipo simp�tico. 622 00:48:04,260 --> 00:48:05,249 Me gusta ayudar. 623 00:48:05,620 --> 00:48:07,053 S�, hace que te sientas bien. 624 00:48:07,340 --> 00:48:09,649 Me hace sentir que el mundo es un poco mejor. 625 00:48:19,340 --> 00:48:21,729 Con esto tendr�s hasta que lleguemos a Griffith Park. 626 00:48:27,740 --> 00:48:29,617 Yo no les veo. �Ustedes me ven? 627 00:48:57,460 --> 00:48:58,688 �Qu� ocurre, amigo? 628 00:48:59,180 --> 00:49:00,295 �Puedo ayudarle? 629 00:49:00,620 --> 00:49:01,609 �Es usted el sacerdote? 630 00:49:01,780 --> 00:49:03,133 Lo soy desde hace veinte a�os. 631 00:49:03,300 --> 00:49:05,131 Me llamo Oliver Pease. - John B. Dun. 632 00:49:05,300 --> 00:49:06,255 Tiene que ayudarme. 633 00:49:06,660 --> 00:49:08,059 Vamos a la casa, que hace m�s fresco. 634 00:49:08,220 --> 00:49:09,892 Estoy en la �ltima vuelta. 635 00:49:10,060 --> 00:49:13,097 �La �ltima vuelta? Muchas carreras se ganan en la �ltima vuelta. 636 00:49:13,620 --> 00:49:15,451 Esto tiene mucho que ver con las carreras. 637 00:49:16,060 --> 00:49:17,812 �Puedo contarle mi situaci�n hasta ahora? 638 00:49:17,980 --> 00:49:18,751 Cuente. 639 00:49:18,900 --> 00:49:21,130 Ver�, mi esposa esta ma�ana... 640 00:49:21,500 --> 00:49:23,252 Si usted no me ayuda me parece... 641 00:49:23,420 --> 00:49:24,330 ...que estoy perdido. 642 00:49:24,820 --> 00:49:27,573 Es un asunto interesante y la iglesia no puede defraudarle. 643 00:49:28,820 --> 00:49:30,538 Le contar� una historia sobre un ni�o. 644 00:49:30,700 --> 00:49:31,450 Bien. 645 00:49:31,780 --> 00:49:33,532 Luego decide usted mismo si usarla o no. 646 00:49:33,700 --> 00:49:35,338 S�, claro que la usar�. 647 00:49:35,700 --> 00:49:36,576 Bueno... 648 00:49:36,940 --> 00:49:38,578 ...hubo una vez... 649 00:49:39,620 --> 00:49:41,611 ...en que yo tambi�n pens� que estaba perdido. 650 00:49:43,220 --> 00:49:45,734 Entonces me di cuenta de la naturaleza de mi situaci�n. 651 00:49:46,340 --> 00:49:48,331 Dorm�a, com�a... 652 00:49:48,820 --> 00:49:50,651 ...rezaba mis oraciones, pero... 653 00:49:52,100 --> 00:49:54,375 Por este pan cotidiano y tu eterna presencia te doy... 654 00:49:54,540 --> 00:49:55,768 ...las gracias, Se�or. 655 00:50:23,060 --> 00:50:24,049 Escrituras... 656 00:50:26,620 --> 00:50:28,258 ...serm�n y... 657 00:50:29,380 --> 00:50:30,733 ...anuncios y... 658 00:50:44,940 --> 00:50:46,009 Desastre. 659 00:50:49,580 --> 00:50:50,490 Desastre enorme. 660 00:50:50,860 --> 00:50:52,612 Reverendo Dun, le estamos esperando. 661 00:50:52,820 --> 00:50:56,290 S�, lo s�. Estaba ocupado con los preparativos. 662 00:50:57,660 --> 00:50:59,616 El tiempo pasa muy deprisa. 663 00:51:00,220 --> 00:51:01,573 Meditaci�n. 664 00:51:01,860 --> 00:51:02,770 Tiempo. 665 00:51:18,420 --> 00:51:19,455 Es terrible. 666 00:51:19,620 --> 00:51:22,339 El reverendo llega otra vez tarde a su servicio. 667 00:51:22,540 --> 00:51:24,212 Debemos hacer algo. 668 00:51:24,380 --> 00:51:25,351 �Otra vez tarde! 669 00:51:51,060 --> 00:51:53,699 Cantemos el himno n�mero... 670 00:52:04,900 --> 00:52:06,777 ...167. 671 00:52:07,580 --> 00:52:10,048 Aquella ma�ana de Pascua que... 672 00:52:10,780 --> 00:52:11,929 No, perdonen. 673 00:52:13,020 --> 00:52:14,169 284. 674 00:52:15,860 --> 00:52:18,772 Himno 284. 675 00:52:20,100 --> 00:52:23,410 En el duradero y celestial amor, nada cambia en mi coraz�n. 676 00:52:23,580 --> 00:52:26,492 En la confianza del Se�or porque nada cambia aqu�. 677 00:52:37,700 --> 00:52:40,658 Oigamos la palabra de Dios escrita en Samuel, primer libro... 678 00:52:40,820 --> 00:52:42,173 ...d�cimo s�ptimo cap�tulo. 679 00:52:42,340 --> 00:52:45,138 Los filisteos unieron sus ej�rcitos para luchar y Sa�l y sus... 680 00:52:45,300 --> 00:52:46,653 ...hombres de Israel estaban unidos. 681 00:52:46,820 --> 00:52:49,334 Los filisteos se pusieron a un lado de una monta�a, Israel al... 682 00:52:49,500 --> 00:52:52,333 ...otro lado de la monta�a y hab�a un valle entre ellos. 683 00:52:52,620 --> 00:52:54,815 Y fue ah� un campe�n del campamento de los filisteos... 684 00:52:54,980 --> 00:52:58,609 ...llamado Goliat de Gat, cuya altura era de seis codos y un palmo. 685 00:52:58,860 --> 00:53:02,330 Y ten�a un casco de bronce. Llevaba una coraza de escamas... 686 00:53:02,500 --> 00:53:05,492 ...y el peso de la coraza era de sesenta kilos, tambi�n de bronce. 687 00:53:05,740 --> 00:53:09,415 Y David meti� la mano en el zurr�n y sac� una piedra y la lanz� y... 688 00:53:09,580 --> 00:53:11,013 ...le dio al filisteo en la frente. 689 00:53:11,180 --> 00:53:14,536 La piedra se clav� en la frente y cay� de bruces a tierra. 690 00:53:14,900 --> 00:53:17,016 Pero no hab�a espada en la mano de David. 691 00:53:17,260 --> 00:53:21,139 Entonces, David corri� y fue hacia el filisteo y le cogi� su espada. 692 00:53:21,300 --> 00:53:23,609 Y la sac� de la vaina y le mat�... 693 00:53:23,780 --> 00:53:25,771 ...y le cort� la cabeza con ella. 694 00:53:34,100 --> 00:53:35,579 Buenos d�as, reverendo. - Buenos d�as. 695 00:53:35,740 --> 00:53:36,695 Buenos d�as. 696 00:53:38,980 --> 00:53:40,208 Buenos d�as, reverendo. 697 00:53:42,340 --> 00:53:43,329 Buenos d�as. 698 00:53:54,500 --> 00:53:56,092 Sr. Atwood, un momento por favor. 699 00:53:56,580 --> 00:53:58,571 �S�, reverendo? - Quiero hablar con usted. 700 00:53:58,820 --> 00:54:01,573 Mi esposa vendr� a recogerme en un momento. 701 00:54:01,740 --> 00:54:02,695 S�, s�, s�. 702 00:54:03,420 --> 00:54:04,819 �En qu� puedo ayudarle? 703 00:54:05,460 --> 00:54:06,529 Est� sonriendo. 704 00:54:06,700 --> 00:54:09,134 Me gusta sonre�r. �Est� mal sonre�r? 705 00:54:09,300 --> 00:54:12,417 No. Claro que no est� mal. Quiero decir lo contrario. 706 00:54:13,100 --> 00:54:15,330 No muchos de mis parroquianos sonr�en. 707 00:54:16,060 --> 00:54:18,255 Quiero decir, �no lo ha notado? 708 00:54:18,460 --> 00:54:20,530 No, a decir verdad no lo he notado. 709 00:54:20,700 --> 00:54:22,816 Estoy preocupado, �sabe? 710 00:54:23,300 --> 00:54:25,336 Yo no me preocupar�a, reverendo. 711 00:54:25,500 --> 00:54:26,694 Pero a m� me preocupa. 712 00:54:26,860 --> 00:54:30,489 Quer�a pedirle alg�n consejo. 713 00:54:30,820 --> 00:54:34,893 �Consejo a un sacerdote? Eso es algo nuevo. Quiero decir... 714 00:54:35,060 --> 00:54:36,698 ...que suele ser el sacerdote quien lo da. 715 00:54:36,860 --> 00:54:39,055 �Le sorprende que le pida que me aconseje? 716 00:54:39,460 --> 00:54:40,734 S�, me sorprende. 717 00:54:40,900 --> 00:54:42,652 �Le sorprende enterarse de que s� que... 718 00:54:42,820 --> 00:54:44,572 ...me desaprueban? 719 00:54:44,980 --> 00:54:47,414 �Desaprueban, reverendo? No es �sa la palabra. 720 00:54:47,580 --> 00:54:50,936 �Cree que es una palabra m�s dura? - No, no. Quiero decir que... 721 00:54:51,100 --> 00:54:53,170 ...la gente tiene agrados y desagrados. 722 00:54:53,340 --> 00:54:55,535 Seguro que usted lo sabe siendo sacerdote. 723 00:54:55,820 --> 00:54:57,139 Te estoy esperando, George. 724 00:54:57,300 --> 00:54:58,938 Quiero saber... 725 00:55:00,340 --> 00:55:02,695 ...si yo soy un fracaso aqu�, Atwood. 726 00:55:03,700 --> 00:55:05,258 D�gamelo. 727 00:55:05,860 --> 00:55:06,975 Yo... 728 00:55:07,300 --> 00:55:09,530 ...no creo que yo pueda contestar a esa pregunta. 729 00:55:10,100 --> 00:55:11,055 Quiero decir que... 730 00:55:12,060 --> 00:55:14,972 ...los seres humanos cometen errores. 731 00:55:15,140 --> 00:55:17,017 A veces se equivocan. 732 00:55:17,220 --> 00:55:19,814 Claro que pueden tener raz�n, pero yo creo que... 733 00:55:19,980 --> 00:55:22,494 ...s�lo el Se�or puede decir la verdad sobre si... 734 00:55:22,660 --> 00:55:24,969 ...es un fracaso o no. S�, yo le preguntar�a al Se�or. 735 00:55:25,140 --> 00:55:26,255 �l decidir� por usted. 736 00:55:30,180 --> 00:55:31,659 S�, por supuesto. 737 00:55:31,820 --> 00:55:35,096 La voz peque�a. 738 00:55:37,660 --> 00:55:41,050 < �Sabes, hijo? Quiz� el momento de> 739 00:55:41,220 --> 00:55:43,495 <... un hombre se da cuenta> 740 00:55:43,660 --> 00:55:44,888 741 00:55:45,260 --> 00:55:48,570 742 00:55:50,460 --> 00:55:53,133 743 00:55:53,300 --> 00:55:57,179 <... la congregaci�n se hab�a hecho> 744 00:55:57,700 --> 00:55:59,497 <... asist�an menos. > 745 00:56:00,500 --> 00:56:03,094 < Yo era un fracaso. Por tanto... > 746 00:56:03,260 --> 00:56:05,410 <... deber�a renunciar a mi puesto. > 747 00:56:05,820 --> 00:56:06,696 748 00:56:22,340 --> 00:56:25,252 Cuando os reun�is, mis buenos amigos, en la sacrist�a esta noche... 749 00:56:26,460 --> 00:56:27,734 ...sabr�is que os he dejado. 750 00:56:28,340 --> 00:56:31,457 Os pido que cre�is que lo que hago es lo correcto. 751 00:56:33,820 --> 00:56:36,653 No quiero agravar esta situaci�n. 752 00:56:36,860 --> 00:56:37,576 En otras palabras... 753 00:56:37,740 --> 00:56:40,732 ...queridos parroquianos, no volver�is a verme nunca m�s. 754 00:56:41,060 --> 00:56:44,097 Confiemos en la bondad del Se�or eternamente... 755 00:56:44,420 --> 00:56:45,648 ...John P. Dun. 756 00:57:53,539 --> 00:57:54,528 �Dios m�o! 757 00:57:55,659 --> 00:57:58,014 Muchas gracias, Se�or por no haberme dado de pleno. 758 00:57:58,179 --> 00:58:00,056 Puede que te d� la pr�xima vez. 759 00:58:07,019 --> 00:58:08,293 T� no morder�s, �verdad? 760 00:58:08,579 --> 00:58:12,572 No, no te preocupes. Con los dientes que me faltan... 761 00:58:13,219 --> 00:58:16,655 Y eres demasiado joven para ser el demonio, supongo. 762 00:58:17,579 --> 00:58:18,932 Yo s� qui�n eres t�. 763 00:58:19,139 --> 00:58:20,367 Eres un sacerdote. 764 00:58:20,579 --> 00:58:22,137 Pues no muy bueno, me temo. 765 00:58:22,299 --> 00:58:25,371 M�s vale uno cualquiera que ninguno. Es lo que digo yo. 766 00:58:25,539 --> 00:58:28,497 Hay dos tipos de pensamiento sobre eso. �Qu� haces aqu� bajo la lluvia? 767 00:58:28,659 --> 00:58:31,492 He salido a buscar un sacerdote. - �Para qu� lo necesitas? 768 00:58:31,779 --> 00:58:35,454 Yo no lo necesito, me apa�o muy bien sin un sacerdote. 769 00:58:35,899 --> 00:58:38,174 Es para alguien de ah� que le busca. 770 00:58:42,299 --> 00:58:44,210 �Alguien de ah� quiere un sacerdote? 771 00:58:44,779 --> 00:58:46,371 Eso es, un hombre. 772 00:58:46,579 --> 00:58:48,297 Quiere que vayas enseguida. 773 00:58:48,459 --> 00:58:50,814 Ven conmigo, yo te llevar�. 774 00:58:51,699 --> 00:58:55,374 Espero que no est�s bromeando, hijo m�o. Estas cosas son muy serias. 775 00:58:55,859 --> 00:58:58,896 No nos quedemos aqu� hablando, esto es muy importante. 776 00:58:59,059 --> 00:59:00,208 Ven conmigo. 777 00:59:02,379 --> 00:59:04,529 Debes prometerme una cosa: 778 00:59:04,939 --> 00:59:06,657 ...no les digas que te env�o yo. 779 00:59:07,099 --> 00:59:08,373 �Me lo prometes? 780 00:59:08,539 --> 00:59:10,291 No, no, no. Yo... - Est� bien. 781 00:59:10,539 --> 00:59:13,337 Ahora s� un hombre y haz lo que te he dicho. 782 00:59:13,739 --> 00:59:15,775 Adelante, llama al timbre. 783 00:59:15,939 --> 00:59:17,497 Y no olvides tu promesa. 784 00:59:17,899 --> 00:59:20,459 Como m�nimo me guarecer� de esta lluvia, que ya es algo. 785 00:59:22,539 --> 00:59:24,291 �C�mo te llamas, hijo? 786 00:59:29,619 --> 00:59:30,415 �Hola? 787 00:59:31,179 --> 00:59:33,534 Ni�o, �d�nde est�s? 788 00:59:36,979 --> 00:59:40,335 Me alegro de que hayan enviado a alguien y que haya venido enseguida. 789 00:59:40,619 --> 00:59:41,529 Pase, por favor. 790 00:59:43,019 --> 00:59:46,216 Es muy urgente. Estoy muerta de miedo. 791 00:59:49,939 --> 00:59:52,214 Est� usted empapado, es una l�stima. 792 00:59:52,379 --> 00:59:54,335 No le habr�amos llamado de no haber sido tan urgente. 793 00:59:54,499 --> 00:59:55,818 Me alegro de haber venido. 794 00:59:55,979 --> 00:59:57,651 Pasaba por aqu� cuando un peque�o... 795 01:00:01,459 --> 01:00:02,494 Est� arriba. 796 01:00:02,859 --> 01:00:04,372 Primera puerta a la derecha. - S�. 797 01:00:04,579 --> 01:00:06,137 Por favor, entre. - S�. 798 01:00:06,299 --> 01:00:07,778 Yo estar� aqu� si me necesita. 799 01:00:34,939 --> 01:00:37,453 Haga algo, maldita sea. �Haga algo! 800 01:00:38,099 --> 01:00:41,057 �No se quede ah� clavado como una escoba! 801 01:00:41,459 --> 01:00:42,892 �Estoy a punto de morir! 802 01:00:43,059 --> 01:00:44,333 S�, s�, claro. 803 01:00:45,539 --> 01:00:47,495 Es el peor ataque que he tenido hasta ahora. 804 01:00:47,939 --> 01:00:49,895 Me voy a morir si no hacen algo. 805 01:00:50,419 --> 01:00:51,977 �Va a quedarse ah� sentado? 806 01:00:52,979 --> 01:00:55,254 �Por qu� no va a buscar un cigarro o una copa? 807 01:00:55,499 --> 01:00:57,296 Es usted peor que mi propio m�dico. 808 01:00:57,459 --> 01:00:58,892 �M�dico? Yo no soy un m�dico. 809 01:00:59,379 --> 01:01:01,097 �No es un m�dico? Entonces, �qu� es? 810 01:01:01,379 --> 01:01:04,451 �Un quiropr�ctico? �Un afinador de pianos? �Un agente de literatura? 811 01:01:04,619 --> 01:01:06,291 Soy ministro de Dios. 812 01:01:07,939 --> 01:01:09,816 �Ha dicho ministro? 813 01:01:10,019 --> 01:01:13,409 �Le he o�do decir que es uno de esos monstruosos p�jaros negros que... 814 01:01:13,579 --> 01:01:16,013 ...viven de los pecados del mundo? 815 01:01:17,059 --> 01:01:18,128 Me han dicho que venga. 816 01:01:18,299 --> 01:01:19,368 �Qui�n se lo ha dicho? 817 01:01:22,219 --> 01:01:24,369 �Qui�n le ha dicho que necesito un sacerdote? 818 01:01:27,499 --> 01:01:28,898 No puedo dec�rselo. 819 01:01:29,179 --> 01:01:30,150 �Por qu� no? 820 01:01:30,539 --> 01:01:31,767 Me ir� enseguida. 821 01:01:32,099 --> 01:01:35,330 �Bien! Est� contaminando el aire aqu�. 822 01:01:35,499 --> 01:01:37,535 Trae mala suerte tener un cura en casa. 823 01:01:37,739 --> 01:01:41,209 Soy un cura pobre. He dimitido hoy antes de que me despidieran. 824 01:01:41,499 --> 01:01:43,296 �Despedirle? - S�. 825 01:01:45,499 --> 01:01:47,535 De lo contrario, �podr�a cambiar su actitud? 826 01:01:48,539 --> 01:01:50,097 No podr�a. 827 01:01:50,699 --> 01:01:53,054 �Yo no creo en Dios! 828 01:01:54,699 --> 01:01:55,688 Nunca he cre�do. 829 01:01:56,179 --> 01:01:58,739 Y no empezar� a creer ahora que me estoy muriendo. 830 01:02:03,219 --> 01:02:06,211 Me gustar�a ser mejor cura, as� podr�a convencerle de que se equivoca. 831 01:02:06,619 --> 01:02:09,008 �No podr�a convencerme de nada! 832 01:02:11,899 --> 01:02:12,775 S�, tiene raz�n. 833 01:02:13,699 --> 01:02:15,496 He perdido contacto. 834 01:02:16,099 --> 01:02:17,657 He decepcionado a Dios. 835 01:02:18,259 --> 01:02:19,453 Soy un tost�n. 836 01:02:19,859 --> 01:02:22,578 �Claro! �Qu� espera yendo por ah� con ese libro negro... 837 01:02:22,739 --> 01:02:23,694 ...debajo del brazo? 838 01:02:23,939 --> 01:02:25,133 No es por el libro. 839 01:02:25,459 --> 01:02:27,973 Ese libro negro es el origen de todo el aburrimiento. 840 01:02:28,619 --> 01:02:31,133 Te hace miembro de la tribu de aburridos vestidos... 841 01:02:31,299 --> 01:02:32,414 ...de negro. 842 01:02:32,859 --> 01:02:34,178 Oiga, esc�cheme. 843 01:02:35,219 --> 01:02:38,814 Quien diga que este libro es aburrido... es un idiota. 844 01:02:38,979 --> 01:02:40,207 Soy un moribundo. 845 01:02:40,379 --> 01:02:41,971 No me importa que est� enfermo. 846 01:02:42,139 --> 01:02:44,858 Aqu� hay una historia que trata de un gran gru��n y un... 847 01:02:45,019 --> 01:02:47,249 ...ni�o peque�o. - �Quiero un m�dico! 848 01:02:47,419 --> 01:02:50,172 El m�dico llegar� a su debido momento. Esto es una historia y no le... 849 01:02:50,339 --> 01:02:51,215 ...har� ning�n mal. 850 01:02:51,379 --> 01:02:53,574 Es una historia como Jack y el Gigante Asesino. 851 01:02:54,299 --> 01:02:57,450 Los filisteos subieron sus ej�rcitos para luchar y Sa�l... 852 01:02:57,619 --> 01:02:59,655 ...y los hombres de Israel estaban unidos. 853 01:02:59,819 --> 01:03:02,458 Los filisteos se pusieron a un lado de una monta�a e Israel se... 854 01:03:02,619 --> 01:03:05,531 ...puso al otro lado de la monta�a. Y hab�a un valle entre ellos. 855 01:03:05,699 --> 01:03:08,736 Y fue all� un campe�n procedente del campamento de los filisteos... 856 01:03:09,219 --> 01:03:11,096 ...llamado Goliat de Gat... 857 01:03:11,259 --> 01:03:13,648 ...cuya altura era de seis codos y un palmo. 858 01:03:13,939 --> 01:03:17,011 Y llevaba una coraza de escamas y el peso de la coraza era... 859 01:03:17,179 --> 01:03:21,058 ...de 60 kilos, tambi�n de bronce. El asta de su lanza era como el palo... 860 01:03:21,219 --> 01:03:24,575 ...de un telar. Y un escudero iba delante de �l... 861 01:03:24,819 --> 01:03:26,093 ...y se dirigi� gritando a... 862 01:03:26,259 --> 01:03:28,215 ...los ej�rcitos de Israel y les dijo: 863 01:03:28,939 --> 01:03:32,614 ...�elegid a un hombre de los vuestros y que venga a m� y si logra... 864 01:03:32,779 --> 01:03:35,771 ...matarme nosotros seremos vuestros siervos! 865 01:03:36,259 --> 01:03:40,571 �Pero si le mato yo, vosotros ser�is nuestros siervos y nos servir�is! 866 01:03:41,779 --> 01:03:44,373 Cuando Sa�l y todo Israel oyeron esas palabras... 867 01:03:44,539 --> 01:03:47,007 ...se asombraron y se llenaron de miedo. 868 01:03:47,259 --> 01:03:49,136 David era hijo de Isaac... 869 01:03:49,299 --> 01:03:52,974 ...que ten�a ocho hijos y David era el m�s peque�o y los tres mayores... 870 01:03:53,139 --> 01:03:54,049 ...se hab�an ido. 871 01:03:54,219 --> 01:03:57,529 Isaac le dijo a David, su hijo: coge estos diez panes para tus... 872 01:03:57,699 --> 01:04:00,452 ...hermanos y corre al campamento a llev�rselos. 873 01:04:00,619 --> 01:04:03,087 David se levant� de madrugada y fue al encuentro del ej�rcito. 874 01:04:03,259 --> 01:04:06,137 Y mientras hablaba con sus queridos hermanos, se present� el gigante... 875 01:04:06,299 --> 01:04:09,097 ...llamado Goliat y repiti� las mismas palabras. 876 01:04:09,259 --> 01:04:12,649 David las oy� y habl� a los hombres que estaban junto a �l... 877 01:04:12,819 --> 01:04:16,653 ...diciendo: �qui�n es ese filisteo que desaf�a a los ej�rcitos del... 878 01:04:16,819 --> 01:04:18,013 ...Dios viviente? 879 01:04:18,219 --> 01:04:22,053 Y los que oyeron las palabras de David, se las repitieron a Sa�l... 880 01:04:22,259 --> 01:04:25,137 ...quien envi� a buscarle y David le dijo a Sa�l: 881 01:04:25,979 --> 01:04:28,095 ...que no desfallezca el coraz�n de ning�n hombre por �l. 882 01:04:28,579 --> 01:04:32,015 Este siervo israel� luchar� contra el filisteo. Y Sa�l le dijo a... 883 01:04:32,179 --> 01:04:35,933 ...David: t� s�lo eres un muchacho y �l es un hombre de guerra desde... 884 01:04:36,099 --> 01:04:36,770 ...su juventud. 885 01:04:36,939 --> 01:04:40,648 Y David le dijo a Sa�l: cuando tu siervo apacentaba a las ovejas de... 886 01:04:40,819 --> 01:04:43,049 ...su padre y ven�a un le�n y se llevaba un cordero del... 887 01:04:43,219 --> 01:04:46,529 ...reba�o, yo le persegu�a y le golpeaba. Y cuando se levantaba... 888 01:04:46,699 --> 01:04:49,497 ...contra m�, le cog�a por la quijada y le golpeaba y le mataba. 889 01:04:49,979 --> 01:04:54,370 Tu siervo mataba al le�n y al oso. Y ese filisteo ser� como uno de ellos. 890 01:04:55,139 --> 01:04:56,288 David dijo despu�s: 891 01:04:57,259 --> 01:05:00,092 ...el Se�or que me libr� de las garras del oso y de las garras... 892 01:05:00,259 --> 01:05:03,695 ...del le�n, me librar� de la mano de ese filisteo. 893 01:05:04,059 --> 01:05:05,538 Y Sa�l le dijo a David: 894 01:05:06,539 --> 01:05:09,178 ...ve y que el Se�or sea contigo. 895 01:05:09,939 --> 01:05:13,488 Y Sa�l arm� a David con su armadura y David le dijo a Sa�l: 896 01:05:13,659 --> 01:05:16,378 ...no puedo ir con esto porque no estoy acostumbrado. 897 01:05:16,579 --> 01:05:18,058 Y David se la quit�... 898 01:05:18,299 --> 01:05:21,974 ...y tom� su cayado en la mano y cogi� cinco... 899 01:05:22,139 --> 01:05:25,927 ...piedras del torrente y las meti� en el zurr�n que ten�a y con la... 900 01:05:26,099 --> 01:05:29,933 ...honda en la mano, avanz� hacia el filisteo. 901 01:05:30,299 --> 01:05:33,052 Y el filisteo avanz� hacia David. 902 01:05:33,339 --> 01:05:36,934 Y el escudero iba delante de �l. Y cuando el filisteo mir�... 903 01:05:37,099 --> 01:05:40,455 ...y vio a David, le despreci� porque no era m�s que un muchacho. 904 01:05:40,699 --> 01:05:42,769 Y el filisteo le dijo a David: 905 01:05:43,659 --> 01:05:45,490 ...�ven a m�! 906 01:05:45,659 --> 01:05:49,447 Le dar� tu carne a las aves del cielo... 907 01:05:49,659 --> 01:05:51,854 ...y a las bestias del campo. 908 01:05:52,219 --> 01:05:54,779 Y David le dijo al filisteo: 909 01:05:55,579 --> 01:05:57,137 ...t� vienes a m� con una espada... 910 01:05:57,299 --> 01:06:00,689 ...una lanza y un escudo. Pero yo voy a ti en nombre del Se�or... 911 01:06:00,859 --> 01:06:04,647 ...de los ej�rcitos. En este d�a, Dios te entregar� a mis manos y yo... 912 01:06:04,819 --> 01:06:08,607 ...te matar� y te cortar� la cabeza y toda la tierra sabr� que hay... 913 01:06:08,779 --> 01:06:10,178 ...un Dios de Israel. 914 01:06:10,539 --> 01:06:13,690 Y David meti� la mano en el zurr�n y sac� una piedra... 915 01:06:13,859 --> 01:06:14,974 ...y la lanz�... 916 01:06:15,299 --> 01:06:19,087 ...y le dio al filisteo en la frente y la piedra se clav� en la frente... 917 01:06:19,499 --> 01:06:21,967 ...y cay� de bruces a tierra. 918 01:06:22,339 --> 01:06:24,694 Pero no hab�a espada en la mano de David. 919 01:06:24,899 --> 01:06:28,778 Entonces, David corri� y fue hacia el filisteo... 920 01:06:28,939 --> 01:06:30,292 ...y le cogi� la espada. 921 01:06:30,619 --> 01:06:34,532 Y la sac� de la vaina y le mat�... 922 01:06:34,699 --> 01:06:36,735 ...y le cort� la cabeza con ella. 923 01:06:36,979 --> 01:06:40,574 Y cuando los filisteos vieron que su campe�n hab�a muerto, huyeron. 924 01:06:40,779 --> 01:06:44,010 Y los hombres de Israel y de Judea se levantaron y gritaron y... 925 01:06:44,179 --> 01:06:46,010 ...persiguieron a los filisteos. 926 01:06:46,299 --> 01:06:47,334 Y David... 927 01:06:47,619 --> 01:06:51,055 ...cogi� la cabeza del filisteo y la llev� a Jerusal�n. 928 01:06:51,379 --> 01:06:52,937 Y las armas las puso... 929 01:06:53,379 --> 01:06:54,812 ...en su tienda. 930 01:06:58,979 --> 01:06:59,729 Gracias. 931 01:07:02,899 --> 01:07:04,014 Muchas gracias. 932 01:07:06,739 --> 01:07:09,492 Corra las cortinas, quiero que entre un poco de sol. 933 01:07:09,699 --> 01:07:10,654 �Seguro! 934 01:07:16,259 --> 01:07:20,218 Dios tiene caminos misteriosos para realizar sus obras. 935 01:07:21,339 --> 01:07:23,534 Parece interesado en esa fotograf�a. Es mi hijo. 936 01:07:24,699 --> 01:07:25,688 �De veras? 937 01:07:30,539 --> 01:07:31,574 Ahora est� en el cielo. 938 01:07:34,139 --> 01:07:35,538 Muri� hace bastante tiempo. 939 01:07:49,499 --> 01:07:53,492 Me gustar�a volver a verle, pero tengo que atender algo en mi parroquia... 940 01:07:53,939 --> 01:07:54,815 ...inmediatamente. 941 01:07:57,939 --> 01:07:58,815 Adi�s, amigo. 942 01:07:59,659 --> 01:08:00,728 �Adi�s, amigo! 943 01:08:10,059 --> 01:08:10,969 �Est�...? 944 01:08:11,259 --> 01:08:13,215 Maravilloso. �Maravilloso! 945 01:08:18,659 --> 01:08:19,808 Se�or, �su paraguas! 946 01:08:29,659 --> 01:08:33,447 Regres� a tiempo para romper la carta y debo decir que hoy nadie... 947 01:08:33,619 --> 01:08:36,497 ...podr�a desear tener una congregaci�n m�s responsable. 948 01:08:38,139 --> 01:08:39,458 �D�nde est� el enfermo ahora? 949 01:08:39,619 --> 01:08:40,972 Est� con su hijo. 950 01:08:42,379 --> 01:08:44,051 �Vio realmente al ni�o? 951 01:08:46,059 --> 01:08:47,492 �Usted cree que lo vi? 952 01:08:49,939 --> 01:08:50,735 Oh, s�. 953 01:08:51,339 --> 01:08:52,215 S� que lo creo. 954 01:08:53,259 --> 01:08:55,011 �Puedo publicar eso? 955 01:08:55,379 --> 01:08:57,688 Le promet� al ni�o que no se lo dir�a a su padre pero... 956 01:08:57,859 --> 01:09:00,419 ...indudablemente su padre ya lo sabr� ahora. 957 01:09:00,579 --> 01:09:02,456 Es justo lo que necesitaba. - Me alegro. 958 01:09:02,619 --> 01:09:05,372 Es la historia que necesitaba, Incluso tengo el t�tulo. 959 01:09:05,819 --> 01:09:08,856 "Una encuesta llamada milagro". Ha ocurrido un milagro en todas estas... 960 01:09:09,019 --> 01:09:11,055 ...historias. La gente no se da cuenta de que Dios... 961 01:09:11,219 --> 01:09:14,177 ...tiene caminos misteriosos. - �Aceptar� eso su peri�dico? 962 01:09:14,339 --> 01:09:15,169 �Por qu� no? 963 01:09:15,339 --> 01:09:18,376 �Creen los editores en los milagros que no les ocurren a ellos? 964 01:09:18,699 --> 01:09:21,850 �ste lo creer�n. Lo escribir� de una forma... 965 01:09:22,059 --> 01:09:23,378 ...que no puede fallar. 966 01:09:24,219 --> 01:09:25,811 Perdone. Muchas gracias. 967 01:09:26,099 --> 01:09:27,896 Me alegro de haberle sido �til. - �Adi�s! 968 01:09:29,699 --> 01:09:30,768 �Suerte, amigo! 969 01:09:38,659 --> 01:09:40,809 Ahora que has pasado por la iglesia... 970 01:09:40,979 --> 01:09:42,173 ...te voy a hacer pedazos. 971 01:09:42,339 --> 01:09:43,294 No ser� posible. 972 01:09:43,459 --> 01:09:44,778 �Por qu� no, si puede saberse? 973 01:09:44,939 --> 01:09:46,975 Porque he encontrado cinco piedrecitas. 974 01:10:30,779 --> 01:10:32,497 Perdone, estaba limpiando. 975 01:10:32,659 --> 01:10:35,048 No importa. Quiz� pueda ayudarme. 976 01:10:35,219 --> 01:10:37,779 �Qu� grado de influencia ha tenido alg�n ni�o en su vida? 977 01:10:37,839 --> 01:10:38,610 �C�mo dice? 978 01:10:38,779 --> 01:10:40,690 Soy el reportero errante del Daily Banner. 979 01:10:40,859 --> 01:10:42,212 �Del Daily Banner? - S�. 980 01:10:42,659 --> 01:10:44,729 A ustedes les va muy bien, �verdad? Pase. 981 01:10:44,899 --> 01:10:45,615 Gracias. 982 01:10:47,259 --> 01:10:48,692 Por favor, si�ntese. 983 01:10:48,859 --> 01:10:49,609 Gracias. 984 01:10:50,099 --> 01:10:50,929 Bien. 985 01:10:51,859 --> 01:10:52,769 �Qu� me preguntaba? 986 01:10:52,939 --> 01:10:56,488 La pregunta del d�a es si ha influido alg�n ni�o en su vida y c�mo. 987 01:10:57,659 --> 01:10:59,377 S�, un ni�o influy� en mi vida. 988 01:10:59,539 --> 01:11:00,255 Bien. 989 01:11:00,419 --> 01:11:03,331 �D�nde est� el fot�grafo? Esa columna suya publica una foto... 990 01:11:03,499 --> 01:11:04,693 ...de los que contestan. 991 01:11:04,859 --> 01:11:07,612 No se preocupe. Si aceptan la historia vendr� un fot�grafo y... 992 01:11:07,779 --> 01:11:09,497 ...le har� una buena fotograf�a. - Bien. 993 01:11:10,579 --> 01:11:11,455 Veamos. 994 01:11:12,579 --> 01:11:13,898 �Conoce Carson Corners? 995 01:11:14,059 --> 01:11:15,572 S�. - Escr�balo. Es importante. 996 01:11:15,899 --> 01:11:17,093 All� es donde empez� todo. 997 01:11:18,059 --> 01:11:19,287 Era una bonita ma�ana... 998 01:11:19,459 --> 01:11:22,178 ...y mi socio y yo �bamos en coche por la autopista 34. 999 01:11:22,339 --> 01:11:24,057 �bamos hacia Miami, Florida. 1000 01:11:36,019 --> 01:11:37,293 Ya estamos. 1001 01:11:39,459 --> 01:11:41,654 �Estamos d�nde? - En el l�mite del condado. 1002 01:11:41,859 --> 01:11:43,133 Yo no veo ning�n l�mite. 1003 01:11:43,299 --> 01:11:44,812 Conf�e en mi palabra. 1004 01:11:45,379 --> 01:11:47,097 �A qu� distancia est� la ciudad? 1005 01:11:47,259 --> 01:11:49,819 Carson Corners est� a seis millas por ah�. 1006 01:11:49,979 --> 01:11:50,889 �Seis millas? 1007 01:11:51,859 --> 01:11:53,292 �A d�nde se va por ah�? 1008 01:11:53,739 --> 01:11:57,015 Por ah� se va a la c�rcel en donde acaban de pasar la noche. 1009 01:11:58,619 --> 01:12:00,928 Entonces haremos una pausa para pensar en la ruta. 1010 01:12:01,739 --> 01:12:03,013 �Tiene un cigarrillo? 1011 01:12:03,299 --> 01:12:05,335 No recibir� ning�n cigarrillo de m�. 1012 01:12:05,499 --> 01:12:07,888 S�lo ofrecemos el transporte para salir de la ciudad. 1013 01:12:08,979 --> 01:12:10,412 Tendr� que fumar de los m�os. 1014 01:12:15,939 --> 01:12:16,815 �T� qu� quieres? 1015 01:12:16,979 --> 01:12:18,731 Que sea un cigarro puro. - Un puro. 1016 01:12:20,339 --> 01:12:21,294 Aqu� tienes. 1017 01:12:21,619 --> 01:12:22,654 �Y usted, sheriff? 1018 01:12:23,699 --> 01:12:24,848 Es que yo fumo en pipa. 1019 01:12:25,019 --> 01:12:26,338 En pipa. �En pipa? 1020 01:12:27,299 --> 01:12:28,698 Me ha pillado, sheriff. 1021 01:12:28,859 --> 01:12:29,848 Le dir� lo que hay. 1022 01:12:32,619 --> 01:12:35,133 Echaremos una mano a las cartas por el precio de un pipa. 1023 01:12:35,299 --> 01:12:37,767 �Por qu� pierde el tiempo con juegos prohibidos? 1024 01:12:38,059 --> 01:12:40,619 Har�a una fortuna como mago en un escenario. 1025 01:12:40,819 --> 01:12:43,777 Llevo a�os intentando que suba a un escenario. 1026 01:12:44,299 --> 01:12:45,288 Pero es muy testarudo. 1027 01:12:45,459 --> 01:12:48,178 Los magos ganan mucho dinero. - S�, pero no tan deprisa. 1028 01:12:48,379 --> 01:12:51,052 No soportar� las comidas que sirven en las c�rceles... 1029 01:12:51,219 --> 01:12:52,015 ...de provincia. 1030 01:12:52,179 --> 01:12:54,249 �Qu� pasaba con la cena que le servimos anoche? 1031 01:12:54,739 --> 01:12:57,651 No lo s�, pero la rata que se comi� la m�a sali� del agujero a buscar... 1032 01:12:57,819 --> 01:12:59,172 ...bicarbonato y soda. 1033 01:12:59,739 --> 01:13:02,253 Tampoco les gustar� la comida de Carson Corners. 1034 01:13:02,699 --> 01:13:05,008 Gracias por su hospitalidad y por sus consejos. 1035 01:13:05,179 --> 01:13:07,374 Intentaremos tener m�s cuidado en Carson Corners. 1036 01:13:14,419 --> 01:13:15,135 Bien. 1037 01:13:15,859 --> 01:13:18,612 V�monos. - No soportar� otra c�rcel, Al. 1038 01:13:18,779 --> 01:13:20,178 Mi est�mago no lo aguantar�. 1039 01:13:20,379 --> 01:13:22,893 Pero Floyd, tendremos m�s cuidado en Carson Corners. 1040 01:13:23,059 --> 01:13:25,368 Al, seamos legales a partir de ahora. 1041 01:13:25,659 --> 01:13:28,378 No podemos ser legales en una capital con s�lo 52 d�lares. 1042 01:13:28,579 --> 01:13:30,376 No con los precios actuales. 1043 01:13:34,659 --> 01:13:36,809 Ayer podr�a haber sido un hombre honesto, pero... 1044 01:13:37,659 --> 01:13:39,297 ...hoy no puedo permit�rmelo. 1045 01:13:40,659 --> 01:13:41,887 M�ralo de esta forma, Floyd. 1046 01:13:42,939 --> 01:13:45,373 Hemos de llegar a Florida antes de que acabe la temporada. 1047 01:13:46,579 --> 01:13:48,297 No llegaremos con 52 d�lares... 1048 01:13:48,659 --> 01:13:52,254 ...as� que lo que tenemos que hacer es ir a Carson Corners y... 1049 01:13:53,259 --> 01:13:55,090 �Las manos arriba! 1050 01:13:55,739 --> 01:13:56,774 �De pie! 1051 01:13:57,939 --> 01:14:01,056 Mantened las manos en alto, chicos, os estoy apuntando a los dos. 1052 01:14:01,659 --> 01:14:03,729 Estamos cansados y nos queda mucho camino. 1053 01:14:03,899 --> 01:14:05,173 �Por qu� no te vas a jugar por ah�? 1054 01:14:08,099 --> 01:14:10,374 No quer�is enfrentaros a Sniffles, �eh? 1055 01:14:11,179 --> 01:14:13,852 �Sniffles? - Sniffles Dougan, �se soy yo. 1056 01:14:16,099 --> 01:14:18,659 Perdona Sniffles, no te hab�a reconocido al principio. 1057 01:14:18,939 --> 01:14:21,453 Snif, no tendr�s un bocadillo en esa bolsa, �verdad? 1058 01:14:21,739 --> 01:14:23,491 No, pero tengo algo mejor que eso. 1059 01:14:25,099 --> 01:14:28,057 �Qu� puede ser mejor que un bocadillo? - Dos bocadillos. 1060 01:14:29,539 --> 01:14:33,088 M�sica para los o�dos, �eh, amigos? Suena bien, �verdad? 1061 01:14:33,299 --> 01:14:36,177 S�, suena como si tuvieras dos o tres d�lares en ese cerdito. 1062 01:14:36,339 --> 01:14:38,136 Hay muchos m�s donde estaban estos. 1063 01:14:39,419 --> 01:14:41,137 �Sabes d�nde hay mucho dinero? 1064 01:14:41,339 --> 01:14:43,534 Claro, os lo ense�ar�. �No me cre�is? 1065 01:14:43,699 --> 01:14:45,655 No s�, podr�as estar mintiendo. 1066 01:14:46,259 --> 01:14:47,977 Es verdad, en serio que lo es. 1067 01:14:48,139 --> 01:14:50,334 Seguidme a mi mina y ver�is. 1068 01:14:50,539 --> 01:14:52,450 �A tu mina? - Exacto. 1069 01:14:52,859 --> 01:14:54,770 �Qu� clase de mina? - De oro. 1070 01:14:55,379 --> 01:14:56,209 Oh, de oro. 1071 01:14:56,379 --> 01:14:58,370 Y tambi�n tengo mucha comida all�. 1072 01:14:58,819 --> 01:14:59,729 �Comida? 1073 01:15:00,539 --> 01:15:01,733 De acuerdo, Sniffles. 1074 01:15:01,899 --> 01:15:02,809 Gu�anos. 1075 01:15:06,979 --> 01:15:09,095 Si le robas la hucha, nos separamos. 1076 01:15:09,379 --> 01:15:11,290 Floyd, �c�mo puedes pensar una cosa as�? 1077 01:15:11,739 --> 01:15:13,058 S�lo quiero comer un bocado. 1078 01:15:13,219 --> 01:15:14,174 De acuerdo. 1079 01:15:25,099 --> 01:15:26,214 �Socorro! �Socorro! 1080 01:15:26,379 --> 01:15:27,732 �Floyd? Floyd, �d�nde est�s? 1081 01:15:27,899 --> 01:15:29,491 �Aqu�! Aqu� abajo. 1082 01:15:30,699 --> 01:15:32,496 �sa es mi trampa para osos. 1083 01:15:50,579 --> 01:15:53,298 1084 01:15:53,459 --> 01:15:55,768 1085 01:15:56,459 --> 01:16:00,418 1086 01:16:00,979 --> 01:16:03,174 < Yo no esperaba> 1087 01:16:03,859 --> 01:16:05,087 <... como suele decirse... > 1088 01:16:05,259 --> 01:16:06,897 <... la palabra de un ni�o... > 1089 01:16:11,739 --> 01:16:14,651 Ser� mejor que esper�is aqu�. Est� ese le�n de monta�a otra vez. 1090 01:16:15,299 --> 01:16:16,937 �Le�n de monta�a? V�monos. 1091 01:16:17,099 --> 01:16:18,771 Espera, es una broma. 1092 01:16:18,979 --> 01:16:21,732 �No has sido nunca ni�o? - S�, hace mucho tiempo. 1093 01:16:22,499 --> 01:16:24,296 �Despejado, entrad! 1094 01:16:28,939 --> 01:16:29,769 �Qu� divertido! 1095 01:16:34,579 --> 01:16:36,251 S� que est�is sudando. 1096 01:16:37,179 --> 01:16:38,134 Eh, �Floyd! 1097 01:16:38,299 --> 01:16:39,937 No perdamos nuestro sentido del humor. 1098 01:16:40,259 --> 01:16:42,648 Encender� un fuego y har� la comida. 1099 01:16:44,659 --> 01:16:45,396 �Al! 1100 01:16:47,139 --> 01:16:50,256 �Oro! �Oro, mira! 1101 01:16:50,739 --> 01:16:53,128 �Somos ricos! �Podremos ir a Florida! �Mira, oro! 1102 01:16:53,299 --> 01:16:56,052 �Coge esto! �Lo que queramos! - �Floyd! 1103 01:16:56,219 --> 01:16:57,129 Oro pintado. 1104 01:16:57,739 --> 01:16:58,535 �Pintado? 1105 01:17:02,059 --> 01:17:03,048 Qu� embustero. 1106 01:17:50,859 --> 01:17:51,848 Floyd. 1107 01:17:52,779 --> 01:17:53,655 �Floyd! 1108 01:17:56,499 --> 01:17:58,569 Me est� pasando una serpiente por el cuello. 1109 01:18:00,899 --> 01:18:01,809 �A m� tambi�n! 1110 01:18:02,579 --> 01:18:03,375 No te muevas. 1111 01:18:05,699 --> 01:18:07,212 No puedo. 1112 01:18:11,579 --> 01:18:13,058 Debe medir una milla. 1113 01:18:14,659 --> 01:18:16,775 Es una boa constrictor. 1114 01:18:23,739 --> 01:18:25,013 La tengo, �la tengo! 1115 01:18:25,179 --> 01:18:25,895 �Suj�tala! 1116 01:18:37,219 --> 01:18:38,698 �A comer! 1117 01:18:40,379 --> 01:18:41,858 �A comer! 1118 01:18:48,939 --> 01:18:51,009 Sniffles, puedo perdonarte muchas cosas. 1119 01:18:51,379 --> 01:18:53,529 Esto no estaba nada mal. - S�, �qu� era? 1120 01:18:53,819 --> 01:18:57,095 Algo que cog� hace un par de d�as. Una cosa muy peluda con rayas... 1121 01:18:57,259 --> 01:18:59,773 ...blancas en la espalda. - �Con rayas blancas...? 1122 01:19:00,379 --> 01:19:03,098 Puede que ponga algo mejor para vosotros ma�ana por la noche. 1123 01:19:03,379 --> 01:19:05,256 No te preocupes, no vendremos. 1124 01:19:08,179 --> 01:19:09,578 �Cu�nto hace que est�s aqu�? 1125 01:19:09,899 --> 01:19:10,770 Tres d�as. 1126 01:19:11,579 --> 01:19:14,252 �No estar� preocupado tu padre por ti? - No tengo padre. 1127 01:19:14,819 --> 01:19:15,854 �Y tu madre? 1128 01:19:16,059 --> 01:19:17,014 Tampoco tengo madre. 1129 01:19:17,939 --> 01:19:19,213 �No tienes ning�n pariente? 1130 01:19:19,699 --> 01:19:21,052 Tengo a mi t�o y a mi hermana. 1131 01:19:21,219 --> 01:19:22,652 �No estar� preocupado tu t�o? 1132 01:19:23,219 --> 01:19:26,575 Claro que s�. Le ir� muy bien, tiene demasiado dinero. 1133 01:19:31,179 --> 01:19:33,613 Coged uno de estos, son de mi t�o. 1134 01:19:34,139 --> 01:19:35,697 Ah, cigarros. 1135 01:19:38,059 --> 01:19:40,698 Poneos un poco m�s juntos, chicos. - Una foto. 1136 01:19:42,419 --> 01:19:43,169 Quietos. 1137 01:19:44,019 --> 01:19:45,737 Hago una colecci�n de delincuentes. 1138 01:19:46,979 --> 01:19:49,095 Voy a lavar esto, enseguida volver�. 1139 01:19:49,699 --> 01:19:50,768 Lo que t� digas. 1140 01:19:50,939 --> 01:19:51,810 �Floyd? 1141 01:19:53,459 --> 01:19:55,973 �Has o�do que tiene un t�o rico? - S�. 1142 01:19:56,859 --> 01:19:59,373 El otro d�a le� en un peri�dico que una ni�a se perdi�. 1143 01:19:59,939 --> 01:20:01,930 Un le�ador la encontr� y cuando la llev� le dieron una... 1144 01:20:02,099 --> 01:20:03,817 ...recompensa de dos mil d�lares. 1145 01:20:04,579 --> 01:20:06,410 Hemos de averiguar qui�n es su t�o. 1146 01:20:06,579 --> 01:20:09,616 Espera un momento. J. Edgar tiene un nombre para lo que est�s... 1147 01:20:09,779 --> 01:20:13,374 ...pensando y cuando te coja te pondr� una larga soga al cuello. 1148 01:20:13,539 --> 01:20:15,928 Floyd, he dicho que el le�ador encontr� a la ni�a. 1149 01:20:16,179 --> 01:20:18,852 Este ni�o no est� perdido. �ste no. 1150 01:20:19,099 --> 01:20:20,896 No lo ha estado nunca desde que naci�. 1151 01:20:21,059 --> 01:20:24,369 Vamos, me sorprendes, Floyd. Hablas como si hubi�ramos retenido al ni�o. 1152 01:20:24,899 --> 01:20:25,968 Ver�s, te ense�ar�. 1153 01:20:26,139 --> 01:20:28,016 Junior, ya has pasado bastante tiempo aqu�. Coge tus... 1154 01:20:28,179 --> 01:20:29,851 ...cosas y l�rgate, �vamos! 1155 01:20:30,939 --> 01:20:34,409 �En qu� mina crees que est�s, amigo? 1156 01:20:35,179 --> 01:20:37,454 Y corta con eso de junior. 1157 01:20:38,379 --> 01:20:39,334 �Lo ves? 1158 01:20:40,059 --> 01:20:43,893 Escuchad, amigos. Si averigu�is el nombre de mi t�o, no le dig�is... 1159 01:20:44,059 --> 01:20:46,619 ...que estoy aqu� si no os paga bien. 1160 01:20:47,259 --> 01:20:48,328 �Has o�do lo que...? 1161 01:20:48,899 --> 01:20:52,858 Sniffles, es porque estamos preocupados por ti. 1162 01:20:54,059 --> 01:20:55,538 Qu� conmovedor. 1163 01:21:17,979 --> 01:21:19,970 Sniffles, �por qu� no le gastas todas tus bromas a Floyd? 1164 01:21:20,139 --> 01:21:21,857 Con �l no hay competici�n. 1165 01:21:22,019 --> 01:21:22,895 Venga, des�tame. 1166 01:21:23,059 --> 01:21:24,936 No, a�n no ha acabado el juego. 1167 01:21:25,499 --> 01:21:27,535 Entonces, dame un cigarrillo. Los tengo en el bolsillo. 1168 01:21:31,179 --> 01:21:32,089 Tambi�n tengo cerillas. 1169 01:21:32,419 --> 01:21:34,649 �Chico, quieto ah�! 1170 01:21:34,819 --> 01:21:36,172 Te lo disparar� mientras lo tienes en la boca. 1171 01:21:36,339 --> 01:21:37,408 �No, no! 1172 01:21:38,299 --> 01:21:39,618 �Floyd, socorro! 1173 01:21:39,779 --> 01:21:40,655 �Por qu� tiemblas tanto? 1174 01:21:40,819 --> 01:21:42,855 Yo no fallo. - �No te apartes! 1175 01:21:45,099 --> 01:21:48,774 Me has estropeado la trampa. La hab�a puesto para cazar el desayuno. 1176 01:21:49,099 --> 01:21:50,817 Me estoy quedando sin cuerda. 1177 01:21:53,499 --> 01:21:55,012 Venga, levanta y des�tame. 1178 01:21:56,939 --> 01:21:58,531 �Por qu� has dejado que te atara? 1179 01:21:58,699 --> 01:22:01,259 Prometi� no atarme fuerte, pero me hizo ocho nudos marineros... 1180 01:22:01,419 --> 01:22:03,216 ...quince cruzados y me atrap�. 1181 01:22:04,139 --> 01:22:05,333 �Sabes una cosa? 1182 01:22:05,979 --> 01:22:07,378 No puedes fiarte de ese ni�o. 1183 01:22:07,899 --> 01:22:09,412 Venga, qu�tame esta cuerda. 1184 01:22:10,499 --> 01:22:13,218 Pensaba conformarme con una recompensa de dos de los grandes. 1185 01:22:13,539 --> 01:22:16,053 Pero despu�s de lo que hemos pasado le va a costar cinco. 1186 01:22:16,259 --> 01:22:18,329 S�, si llegas a descubrir qui�n es su t�o. 1187 01:22:18,499 --> 01:22:19,534 Lo descubrir�. 1188 01:22:23,299 --> 01:22:24,414 �Ten cuidado! 1189 01:22:27,899 --> 01:22:30,288 No. �No! �No! 1190 01:22:30,459 --> 01:22:32,495 Floyd. �Floyd! - �Qu� pasa? 1191 01:22:33,899 --> 01:22:36,618 Siento haberte despertado. So�aba que me cortaban el cuello. 1192 01:22:36,779 --> 01:22:38,974 �C�mo que so�ando? �Es verdad! 1193 01:22:39,139 --> 01:22:39,969 �No! 1194 01:22:40,419 --> 01:22:42,057 �Sangre! �Sangre! 1195 01:22:44,939 --> 01:22:46,611 Espera, huele. - �Qu�? 1196 01:22:47,819 --> 01:22:48,649 Ketchup. 1197 01:22:52,939 --> 01:22:54,691 �Primera llamada para desayunar! 1198 01:22:56,819 --> 01:23:00,448 Yo conoc� a algunos de los tipos m�s listos de este negocio... 1199 01:23:00,619 --> 01:23:03,736 ...pero con este ni�o nos enfrentamos a un genio junior. 1200 01:23:04,059 --> 01:23:06,209 Floyd, hay algo que me preocupa m�s que la muerte. 1201 01:23:06,379 --> 01:23:07,016 �Qu�? 1202 01:23:07,179 --> 01:23:08,851 Que puede que el ni�o haya mentido. 1203 01:23:09,059 --> 01:23:10,572 Puede que su t�o no tenga dinero. 1204 01:23:11,139 --> 01:23:12,652 Puede que ni siquiera haya t�o. 1205 01:23:13,339 --> 01:23:14,249 No digas eso. 1206 01:23:14,419 --> 01:23:16,250 ��ltima llamada para desayunar! 1207 01:23:20,899 --> 01:23:23,652 �Qu� clase de huevos son? - De gallina, �qu� crees? 1208 01:23:23,819 --> 01:23:25,969 Hay muchas clases de huevos. De caim�n, de cocodrilo... 1209 01:23:26,139 --> 01:23:27,094 ...de mofeta... - Floyd. 1210 01:23:27,939 --> 01:23:28,769 Sniffles... 1211 01:23:29,379 --> 01:23:32,132 ...�c�mo dices que se llama tu t�o? - No lo he dicho. 1212 01:23:33,659 --> 01:23:35,570 Te dir� c�mo se llama el m�o. 1213 01:23:35,739 --> 01:23:39,448 No me interesa. Aqu�, en esta ciudad no nos importa qui�n es el t�o... 1214 01:23:39,619 --> 01:23:40,654 ...de un hombre. 1215 01:23:41,339 --> 01:23:42,567 Si�ntate y come. 1216 01:23:42,939 --> 01:23:45,453 No te importa que antes me lave el cuello, �verdad? 1217 01:23:46,459 --> 01:23:47,330 Floyd. 1218 01:23:53,059 --> 01:23:54,458 Oye, Sniffles... 1219 01:23:54,899 --> 01:23:58,414 ...�si tu t�o fuera hermano de tu padre, tambi�n se llamar�a Dougan? 1220 01:23:58,619 --> 01:24:00,132 �Te gustar�a saberlo? 1221 01:24:02,539 --> 01:24:03,369 Est� claro. 1222 01:24:03,659 --> 01:24:04,728 Va a seguir sin hablar. 1223 01:24:04,899 --> 01:24:07,493 �Por qu� no renuncias a esto? Vay�monos de aqu�. 1224 01:24:07,659 --> 01:24:09,331 �Venga! - �Y renunciar a cinco de los grandes? 1225 01:24:09,499 --> 01:24:11,535 Ir� a la ciudad y averiguar� qui�n es su t�o. 1226 01:24:11,699 --> 01:24:14,930 �Qu�? �Y dejarme solo con el ni�o? No puedes hacer eso. 1227 01:24:15,139 --> 01:24:18,051 Hemos estado juntos en la c�rcel. - Ve y entretenle. 1228 01:24:18,219 --> 01:24:19,777 Ll�vale a cazar con reclamo o algo. 1229 01:24:29,819 --> 01:24:32,777 1230 01:24:32,979 --> 01:24:35,971 1231 01:24:37,139 --> 01:24:40,370 1232 01:24:41,939 --> 01:24:43,531 1233 01:24:55,379 --> 01:24:57,210 1234 01:24:57,379 --> 01:24:58,573 <... el ni�o era mentira, cuando... > 1235 01:24:58,739 --> 01:25:00,013 Perd�n. - Perdone. 1236 01:25:00,179 --> 01:25:02,249 Eh, ni�o, ven aqu�. - �S�, se�or? 1237 01:25:06,019 --> 01:25:08,135 �Disparaste al perro con una escopeta de perdigones? 1238 01:25:08,299 --> 01:25:09,129 No, se�or. 1239 01:25:09,379 --> 01:25:11,290 No me digas que no, Sniffles Dougan. 1240 01:25:11,459 --> 01:25:15,293 Yo no soy Sniffles Dougan. Edgar Hobbs es Sniffles Dougan. 1241 01:25:15,539 --> 01:25:16,858 Yo soy Twitchy Macgath. 1242 01:25:18,099 --> 01:25:19,088 Perdona, Twitchy. 1243 01:25:19,299 --> 01:25:22,257 Twitchy, �d�nde puedo encontrar al t�o de Edgar? 1244 01:25:22,459 --> 01:25:23,892 Supongo que est� en el banco. 1245 01:25:24,459 --> 01:25:25,330 Gracias. 1246 01:25:25,619 --> 01:25:26,495 Ten cuidado. 1247 01:25:36,659 --> 01:25:38,650 Lo siento. Los s�bados cerramos a las doce. 1248 01:25:38,819 --> 01:25:40,047 Quer�a ver al Sr. Hobbs. 1249 01:25:43,339 --> 01:25:44,055 Vive en... 1250 01:25:44,219 --> 01:25:45,698 ...todav�a vive en... 1251 01:25:45,859 --> 01:25:47,053 S�, all� mismo. 1252 01:25:52,659 --> 01:25:54,490 1253 01:25:54,659 --> 01:25:57,457 <... prometedora. > 1254 01:25:57,619 --> 01:26:00,053 <... ganando un dinero con> 1255 01:26:00,459 --> 01:26:02,495 1256 01:26:02,659 --> 01:26:04,570 <... acabado las cartas marcadas y... > 1257 01:26:04,739 --> 01:26:05,489 �S�? 1258 01:26:07,299 --> 01:26:08,288 �C�mo est� usted? 1259 01:26:08,979 --> 01:26:10,970 Quisiera ver al Sr. Hobbs, por favor. 1260 01:26:11,579 --> 01:26:12,978 �Para qu� desea verle? 1261 01:26:13,899 --> 01:26:14,729 Bueno, yo... 1262 01:26:15,219 --> 01:26:19,132 ...represento la fundaci�n Murgatroid para ni�os perdidos y vagabundos y... 1263 01:26:19,339 --> 01:26:23,014 ...hemos o�do que el Sr. Hobbs vende un terreno al norte de la ciudad. 1264 01:26:24,699 --> 01:26:26,929 El t�o Eli estar� interesado, seguro. 1265 01:26:27,779 --> 01:26:28,689 Pase, por favor. 1266 01:26:29,899 --> 01:26:30,775 Gracias. 1267 01:26:34,819 --> 01:26:36,730 �Le cojo el sombrero? - Lo colgar� aqu�. 1268 01:26:41,379 --> 01:26:42,653 Mi hermano. - Lo s�. 1269 01:26:42,819 --> 01:26:43,729 Quiero decir... 1270 01:26:44,579 --> 01:26:45,648 ...�su hermano? 1271 01:26:55,779 --> 01:26:58,213 Lo siento, espero que no fuera nuevo. 1272 01:26:58,419 --> 01:27:01,729 No, hace a�os que lo tengo. As� ser� mucho m�s fresco. 1273 01:27:02,579 --> 01:27:04,456 Voy a ver si el t�o Eli est� despierto. 1274 01:27:14,899 --> 01:27:16,332 El t�o Eli le recibir� ahora. 1275 01:27:24,179 --> 01:27:26,647 �Se�or Hobbs? - Oh, s�. �Quiere comprar... 1276 01:27:26,819 --> 01:27:28,775 ...una tierra? Maravillosa tierra. Barata... 1277 01:27:28,939 --> 01:27:31,248 ...muy barata. Puede que haya oro y petr�leo all�. 1278 01:27:32,059 --> 01:27:34,414 Plata no. He de ser sincero, plata no. 1279 01:27:34,579 --> 01:27:36,809 �Quiere pagarlo al contado? Como quiera. 1280 01:27:37,859 --> 01:27:38,689 Tenga un cigarro. 1281 01:27:38,859 --> 01:27:40,338 Si�ntese, si�ntese. 1282 01:27:41,339 --> 01:27:43,978 Gracias, Sr. Hobbs, pero hace dos d�as dej� de fumar. 1283 01:27:44,499 --> 01:27:47,616 �Cu�ntos acres quiere comprar? �Uno, diez, veinte, veinticinco? 1284 01:27:47,779 --> 01:27:50,213 Como sabe, uno de los prop�sitos de la... 1285 01:27:50,379 --> 01:27:53,291 ...fundaci�n Murgatroid es dar una recreaci�n adecuada a los ni�os. 1286 01:27:53,459 --> 01:27:55,131 Hacerles felices. - �Ni�os? 1287 01:27:55,339 --> 01:27:57,569 �No me hable de ni�os! �No los soporto! No me... 1288 01:27:57,739 --> 01:27:59,297 ...gustan, no los soporto. 1289 01:27:59,539 --> 01:28:02,451 Vamos, �no hay huellas de un ni�o en el recibidor? 1290 01:28:02,659 --> 01:28:05,492 S�, tengo dos de mi difunto hermano. Soy su t�o guardi�n. No puedo... 1291 01:28:05,659 --> 01:28:07,138 ...hacer nada al respecto. �Nada! 1292 01:28:07,939 --> 01:28:09,930 Le interesar� nuestro proyecto, Sr. Hobbs. 1293 01:28:10,499 --> 01:28:13,650 �Se da cuenta de cu�ntos peque�os se van de casa cada a�o y no... 1294 01:28:13,819 --> 01:28:14,888 ...vuelven a ser vistos? 1295 01:28:15,499 --> 01:28:18,935 No lo s� y no me importa. Y puede a�adir a mi sobrino en su lista pobre. 1296 01:28:19,379 --> 01:28:21,688 Entonces su sobrino ha desaparecido, �eh? 1297 01:28:22,339 --> 01:28:25,092 Es usted un hombre afortunado, porque la fundaci�n... 1298 01:28:25,259 --> 01:28:28,171 ...Murgatroid est� especializada en encontrar a ni�os perdidos. 1299 01:28:28,339 --> 01:28:30,728 �No! Puede mantener a su fundaci�n fuera de esto. 1300 01:28:30,979 --> 01:28:33,209 No quiero que me lo devuelvan ni por mil d�lares. 1301 01:28:33,539 --> 01:28:34,733 �No puede ser cinco mil? 1302 01:28:34,979 --> 01:28:36,571 �Que no quiere que se lo devuelvan? 1303 01:28:36,739 --> 01:28:39,014 S�, por eso soy un lun�tico. Por eso soy un cuc�. 1304 01:28:39,179 --> 01:28:41,056 Desde que hered� a ese salvaje... 1305 01:28:41,219 --> 01:28:43,335 ...me estoy volviendo loco. �Me estoy volviendo cuc�! 1306 01:28:47,699 --> 01:28:48,848 Perdona, t�o Eli. 1307 01:28:49,459 --> 01:28:50,230 Mi cola. 1308 01:28:50,339 --> 01:28:51,328 �Tu qu�? �Tu cola? 1309 01:28:51,499 --> 01:28:54,889 �Ve lo que le digo, Sr. Muldango, o como se llame? 1310 01:28:55,179 --> 01:28:56,328 �Quiere comprar mi tierra? 1311 01:28:56,499 --> 01:28:59,457 No me interesa dar ninguna concesi�n para hacer patios para ni�os. 1312 01:28:59,619 --> 01:29:02,213 Sr. Hobbs, yo desear�a que lo reconsiderara. 1313 01:29:02,459 --> 01:29:05,019 Despu�s de todo, su sobrino... - �No! Definitivamente no. 1314 01:29:05,179 --> 01:29:07,818 Ahora v�yase, fuera. �Adi�s! - Pero Sr. Hobbs... 1315 01:29:07,979 --> 01:29:10,254 No, mi sobrino. V�yase, por favor. Vamos, fuera. 1316 01:29:10,419 --> 01:29:14,207 Buenos d�as. �Mi sobrino! Adi�s. 1317 01:29:15,419 --> 01:29:17,296 Siento mucho lo de mi t�o Eli. 1318 01:29:18,539 --> 01:29:19,236 No importa. 1319 01:29:19,339 --> 01:29:22,092 Espero no molestar con los martillazos, hay tanto que arreglar. 1320 01:29:22,259 --> 01:29:24,136 No, no. No nos molesta. Tienen... 1321 01:29:24,499 --> 01:29:25,727 ...una casa muy bonita. 1322 01:29:25,899 --> 01:29:29,335 Es muy agradable ahora sin Edgar. Su trabajo debe de ser interesante. 1323 01:29:29,499 --> 01:29:30,773 �Mi trabajo? 1324 01:29:31,259 --> 01:29:34,057 Oh, se refiere a mi trabajo en la fundaci�n Murgatroid. 1325 01:29:36,219 --> 01:29:37,413 Lo siento. - Otra de Edgar. 1326 01:29:37,579 --> 01:29:39,251 Tendr� que encolarlo alguna vez. 1327 01:29:42,779 --> 01:29:46,738 �Todo bien, todo bien! �Fundaci�n! �Fundaci�n! 1328 01:29:47,699 --> 01:29:49,849 Es la tercera vez que le pasa eso al t�o Eli. 1329 01:29:54,299 --> 01:29:55,334 Bueno, adi�s. 1330 01:29:55,499 --> 01:29:58,138 Y venga a vernos cuando quiera. - Gracias. 1331 01:30:04,299 --> 01:30:07,814 Vamos, venid. Venid. Aqu�, aqu�. 1332 01:30:08,259 --> 01:30:10,568 Venid, aqu�, aqu�. 1333 01:30:10,739 --> 01:30:12,138 Floyd, �qu� haces? 1334 01:30:12,339 --> 01:30:14,534 Lo que me dijiste. Cazar con reclamo. - Oh, s�. 1335 01:30:14,699 --> 01:30:16,610 El ni�o est� arriba haci�ndoles bajar. 1336 01:30:17,459 --> 01:30:18,653 Y yo estoy roto. 1337 01:30:19,299 --> 01:30:21,415 He estado aqu� agachado desde que te fuiste. 1338 01:30:21,739 --> 01:30:23,092 Ya he visto al t�o. 1339 01:30:23,459 --> 01:30:25,689 �Has sacado algo? - No, no quiere recuperar al ni�o. 1340 01:30:25,899 --> 01:30:26,968 No me extra�a. 1341 01:30:27,139 --> 01:30:28,492 El t�o es peor que el ni�o. 1342 01:30:29,099 --> 01:30:30,976 Yo ya tengo bastante, Al. 1343 01:30:31,259 --> 01:30:34,695 Hagamos como los �rabes y largu�monos de aqu� antes de que vuelva el chico. 1344 01:30:35,939 --> 01:30:38,294 De acuerdo. S� cu�ndo retirarme. - Bien. 1345 01:30:38,979 --> 01:30:40,776 Adem�s, no me gusta la caza. 1346 01:30:49,699 --> 01:30:50,436 �Qu� pasa? 1347 01:30:50,699 --> 01:30:53,896 Un poli. �Y qu� hacemos ahora? - Nada. 1348 01:30:54,059 --> 01:30:56,050 Quita esa cara de culpabilidad. No tiene nada contra nosotros. 1349 01:30:56,259 --> 01:30:57,248 Y ahora... 1350 01:30:57,859 --> 01:31:00,771 ...�no estar�is intentando abandonar a Sniffles, verdad? 1351 01:31:00,939 --> 01:31:03,533 No, no. S�lo tenemos una cita en Miami. 1352 01:31:03,699 --> 01:31:06,008 No pod�is abandonar as� a la pandilla. 1353 01:31:06,379 --> 01:31:09,769 No abandonamos la pandilla. S�lo pensamos ir a Florida a descansar. 1354 01:31:09,939 --> 01:31:13,295 Un momento. �Quer�is que toque este silbato de polic�a? 1355 01:31:13,539 --> 01:31:14,449 Adelante, t�calo. 1356 01:31:14,619 --> 01:31:18,009 De acuerdo. Cuando venga la polic�a, le contar� lo que me hab�is hecho. 1357 01:31:19,619 --> 01:31:20,972 �Lo que te hemos hecho? 1358 01:31:21,139 --> 01:31:25,132 S�. C�mo me hab�is atado, golpeado y encerrado en la mina. 1359 01:31:25,659 --> 01:31:28,173 Y c�mo hab�is intentado averiguar el nombre de mi t�o rico. 1360 01:31:28,339 --> 01:31:29,772 T� no le dir�s al polic�a... 1361 01:31:30,939 --> 01:31:31,655 Ven aqu�. 1362 01:31:32,419 --> 01:31:34,330 Nosotros no te hemos retenido, fuiste t�, �no recuerdas? 1363 01:31:34,499 --> 01:31:37,536 �ramos tus invitados. - S� y nos lo hemos pasado muy bien. 1364 01:31:37,819 --> 01:31:40,458 �Quer�is o�r c�mo suena? - Ser�as tonto si tocaras el silbato. 1365 01:31:40,619 --> 01:31:43,929 Adem�s, no podr�a perseguirnos por las monta�as con la moto. 1366 01:31:44,219 --> 01:31:48,212 No har�a falta. Tengo una foto vuestra, �os acord�is? 1367 01:31:48,539 --> 01:31:50,848 Y estar� por todas partes. 1368 01:31:54,739 --> 01:31:57,697 De acuerdo. T� ganas. Volveremos a la mina. 1369 01:31:57,859 --> 01:31:58,894 �Sabes una cosa? 1370 01:31:59,059 --> 01:32:00,378 �Qu�? - Tengo los pies cansados. 1371 01:32:00,539 --> 01:32:01,494 Qu� l�stima. 1372 01:32:01,899 --> 01:32:04,333 As� que quiero que me llev�is a caballito a la monta�a. 1373 01:32:05,979 --> 01:32:07,492 Te llevar� la bolsa. Quiere ir a caballito. 1374 01:32:07,659 --> 01:32:09,138 No, �l no. T�. 1375 01:32:12,539 --> 01:32:13,415 Muy bien, s�bete. 1376 01:32:13,579 --> 01:32:16,139 No, as� no. A cuatro patas como un caballo. 1377 01:32:16,299 --> 01:32:18,335 �A cuatro...? No, un momento. - De acuerdo. 1378 01:32:18,499 --> 01:32:19,295 �No, no lo toques! 1379 01:32:27,419 --> 01:32:28,852 Hi ho silver. 1380 01:32:40,419 --> 01:32:42,853 Sniffles, hoy he visto a tu t�o. 1381 01:32:43,099 --> 01:32:44,930 S�, lo s�. �Qu� ten�a que decir? 1382 01:32:45,499 --> 01:32:47,455 Ten�a mucho que decir. 1383 01:32:48,099 --> 01:32:50,738 Cuando le dije que t� eres el mejor chico del mundo y que... 1384 01:32:50,899 --> 01:32:53,652 ...�l no te hab�a tratado bien, estuvo a punto de llorar. 1385 01:32:53,819 --> 01:32:56,697 Quiere que vuelvas a casa, Sniffles. Te quiere realmente mucho. 1386 01:32:56,939 --> 01:32:58,292 No me vengas con eso. 1387 01:32:58,739 --> 01:33:00,218 No quiere comprarme nada. 1388 01:33:00,379 --> 01:33:02,449 S�, ahora s�. - Seguro. 1389 01:33:02,739 --> 01:33:04,411 No quiere comprarme el pony. 1390 01:33:04,579 --> 01:33:05,773 �El pony? 1391 01:33:06,019 --> 01:33:08,613 El de la cuadra de Sam Pilky. 1392 01:33:08,979 --> 01:33:10,128 Oh, �se. 1393 01:33:10,939 --> 01:33:12,418 Siento que hayas sacado el tema. 1394 01:33:12,579 --> 01:33:13,319 �Por qu�? 1395 01:33:13,419 --> 01:33:15,649 Tu t�o quer�a darte una sorpresa. 1396 01:33:15,859 --> 01:33:17,656 Ya te ha comprado ese pony. 1397 01:33:18,139 --> 01:33:19,208 �El blanco y negro? 1398 01:33:19,379 --> 01:33:20,209 Ese mismo. 1399 01:33:20,379 --> 01:33:22,529 No ser� de esos de juguete, �verdad? 1400 01:33:22,699 --> 01:33:24,337 Oh, no. �se es de verdad. 1401 01:33:24,499 --> 01:33:25,693 Un verdadero tragadero. 1402 01:33:26,499 --> 01:33:28,376 �Qu� haces aqu�? Si tienes sentido, deber�as correr... 1403 01:33:28,539 --> 01:33:29,858 ...a casa y ver lo bonito que es. 1404 01:33:30,019 --> 01:33:31,577 Tengo mucho sentido. 1405 01:33:31,939 --> 01:33:35,852 Voy a esperar a que me lo traig�is aqu� a ver lo bonito que es. 1406 01:33:37,539 --> 01:33:39,973 Muy bien. Qu�date donde est�s, que Floyd y yo iremos... 1407 01:33:40,139 --> 01:33:41,777 ...a traerte ese pony. - S�, vamos... 1408 01:33:41,939 --> 01:33:43,292 ...antes de que el viejo cambie de idea. 1409 01:33:43,459 --> 01:33:47,134 Un momento. Floyd se queda aqu� mientras t� vas. 1410 01:33:47,299 --> 01:33:48,334 No me quedar�. 1411 01:33:48,499 --> 01:33:49,818 S� te quedar�s. 1412 01:33:49,979 --> 01:33:51,890 �Te acuerdas de la foto y de la c�mara? 1413 01:33:52,139 --> 01:33:52,976 Es verdad. 1414 01:33:53,659 --> 01:33:55,217 Floyd, t� qu�date aqu� y yo... 1415 01:33:55,379 --> 01:33:56,698 Ya se me ocurrir� algo. 1416 01:34:00,139 --> 01:34:02,494 1417 01:34:02,659 --> 01:34:04,411 <... fue llevarle el> 1418 01:34:04,739 --> 01:34:07,572 1419 01:34:08,259 --> 01:34:11,695 1420 01:34:11,859 --> 01:34:14,168 1421 01:34:14,899 --> 01:34:16,252 1422 01:34:22,419 --> 01:34:26,492 <... y mis �ltimos dos pavos por las> 1423 01:34:27,259 --> 01:34:29,727 1424 01:34:29,899 --> 01:34:31,810 <... todo del t�o y sacar�amos> 1425 01:34:31,979 --> 01:34:32,650 1426 01:34:32,819 --> 01:34:35,697 <... pens� que ten�amos derecho a ello> 1427 01:34:51,379 --> 01:34:53,017 Si�ntese, enseguida estar� con usted. 1428 01:34:53,179 --> 01:34:53,975 Es un caballo. 1429 01:34:55,819 --> 01:34:59,209 T�o Eli, retirar� todo lo que dije de ti. �Es maravilloso! 1430 01:34:59,379 --> 01:35:01,529 �Yo maravilloso? �Por qu� soy maravilloso? 1431 01:35:01,699 --> 01:35:03,690 Mi pony Superman, el que me has comprado. 1432 01:35:03,859 --> 01:35:05,258 �C�mo? �Qui�n te ha dicho eso? 1433 01:35:05,419 --> 01:35:08,138 �Crees que estoy loco? Lo s�. Pero, �qui�n te lo ha dicho? 1434 01:35:08,339 --> 01:35:09,374 Ellos lo han dicho. 1435 01:35:09,539 --> 01:35:10,892 Ellos y un pony muerto... 1436 01:35:11,139 --> 01:35:12,891 Hola, Sr. Fundaci�n, �eh? 1437 01:35:13,219 --> 01:35:14,971 Y �ste es mi socio, Sr. Hobbs. 1438 01:35:15,139 --> 01:35:16,413 �C�mo est�? - Le dijimos a Edgar que... 1439 01:35:16,579 --> 01:35:19,616 ...usted le hab�a comprado el pony. Era la �nica forma de que volviera. 1440 01:35:19,779 --> 01:35:22,816 Le dir� lo que hemos hecho y seguro que contar� con su aprobaci�n. 1441 01:35:22,979 --> 01:35:26,051 Hemos pagado un dep�sito por usted de cien d�lares, as� que en... 1442 01:35:26,259 --> 01:35:28,853 ...cuanto nos devuelva los cien d�lares nos marcharemos. 1443 01:35:29,099 --> 01:35:30,691 �Creen que tirar� el dinero por un caballo? 1444 01:35:30,859 --> 01:35:33,896 Eran nuestros �ltimos cien d�lares. - �S�? Yo me ocupar� de eso. 1445 01:35:34,059 --> 01:35:35,208 Llamar� a la milicia. 1446 01:35:35,379 --> 01:35:37,097 Y al gran sheriff. Esto es un fraude. 1447 01:35:37,319 --> 01:35:38,090 No, un momento. 1448 01:35:38,259 --> 01:35:39,692 Vay�monos y aceptemos la derrota. 1449 01:35:39,859 --> 01:35:41,895 No, devolveremos el pony. 1450 01:35:42,259 --> 01:35:45,456 Ni hablar. �Quer�is que cuente lo que me hicisteis en la mina? 1451 01:35:46,139 --> 01:35:47,697 �Qu�date con el pony! - �No, ni hablar! 1452 01:35:47,859 --> 01:35:49,372 �Qui�n va a acabar de pagar este animal? 1453 01:35:49,539 --> 01:35:51,416 D�gale a Pilky que se lo enviaremos desde Florida. 1454 01:35:51,579 --> 01:35:52,416 �El Sr. Pilky? 1455 01:35:54,379 --> 01:35:55,448 �No me gusta, le odio! 1456 01:35:55,619 --> 01:35:57,052 Ni siquiera me hablo con �l. 1457 01:35:57,219 --> 01:35:58,777 �S�? P�ngame con el sheriff. 1458 01:35:59,899 --> 01:36:01,127 T�o Eli. - �Qu�? 1459 01:36:01,899 --> 01:36:03,935 Es una buena idea. Muy buena idea. 1460 01:36:04,139 --> 01:36:07,017 Necesitamos un par de hombres fuertes aqu�. Hay que pintar el granero... 1461 01:36:07,179 --> 01:36:10,012 ...arreglar la valla, limpiar la casa. Acabar�n de pagar en dos meses. 1462 01:36:12,379 --> 01:36:15,291 No, un momento, Sr. Hobbs. Nosotros no hacemos esos trabajos. 1463 01:36:15,459 --> 01:36:16,528 �No? 1464 01:36:16,699 --> 01:36:19,338 �S�? P�ngame con el sheriff. �S�? P�ngame con dos sheriffs. 1465 01:36:19,499 --> 01:36:20,215 Cuelgue. 1466 01:36:21,139 --> 01:36:22,254 Lo haremos. - De acuerdo. 1467 01:36:22,419 --> 01:36:25,217 Edgar, diles d�nde est�n las brochas y las pinturas. 1468 01:36:25,379 --> 01:36:26,368 Vamos, chicos. 1469 01:36:26,659 --> 01:36:27,694 Hola, Edgar. 1470 01:36:28,139 --> 01:36:29,970 Hola. - Hola. 1471 01:36:30,379 --> 01:36:33,496 �Te importa que quite el polvo? - No, adelante. 1472 01:36:34,099 --> 01:36:35,134 Floyd... 1473 01:36:35,419 --> 01:36:36,329 ...Floyd... 1474 01:36:36,499 --> 01:36:39,969 ...�por qu� no pintas t� el granero y me quedo yo aqu� con el polvo? 1475 01:36:40,979 --> 01:36:41,729 �El polvo? 1476 01:36:47,899 --> 01:36:50,459 Y as� es c�mo influy� un ni�o en mi vida. 1477 01:36:50,619 --> 01:36:51,495 Disculpen. 1478 01:36:51,659 --> 01:36:52,375 Pasa, cari�o. 1479 01:36:52,539 --> 01:36:54,018 El se�or... - Pease. 1480 01:36:54,179 --> 01:36:55,897 Sr. Pease, �sta es Cynthia. 1481 01:36:56,059 --> 01:36:57,651 �C�mo est�? Salimos en un minuto. 1482 01:36:57,819 --> 01:36:58,569 Bien. 1483 01:36:59,339 --> 01:37:01,295 - No se preocupe, estamos casados. �Casados? 1484 01:37:01,459 --> 01:37:02,335 Espera. 1485 01:37:03,019 --> 01:37:04,213 �ste es Floyd. 1486 01:37:04,379 --> 01:37:06,017 ��ste es Floyd? - S�. 1487 01:37:06,619 --> 01:37:08,530 Floyd el Sr. Pease es del Daily Banner. 1488 01:37:08,699 --> 01:37:10,530 �C�mo est� usted? Encantado de conocerle. 1489 01:37:10,699 --> 01:37:12,735 Venga a ver la actuaci�n. - Con mucho gusto. 1490 01:37:12,899 --> 01:37:14,048 Vamos. 1491 01:37:17,579 --> 01:37:18,853 �Se ha ca�do, se ha ca�do! 1492 01:37:19,019 --> 01:37:20,168 �ste es... - Lo s�, es Sniffles. 1493 01:37:20,339 --> 01:37:22,807 Ahora le llamamos Edgar. Vamos, Edgar. 1494 01:37:55,259 --> 01:37:57,329 �Qui�n ha cogido mi...? - �Pease! 1495 01:37:57,739 --> 01:37:58,854 �D�nde ha estado? 1496 01:37:59,019 --> 01:38:00,577 Ha visto... - �Queda usted despedido! 1497 01:38:00,739 --> 01:38:01,535 �Despedido? 1498 01:38:02,899 --> 01:38:04,048 Vale, pues si que... 1499 01:38:04,659 --> 01:38:06,138 Ahora sin bast�n y sin... 1500 01:38:06,659 --> 01:38:08,058 Al menos llego a tiempo. 1501 01:38:13,899 --> 01:38:15,617 D�gale al Sr. Sadd que el Sr. Pease le atender� ahora. 1502 01:38:15,819 --> 01:38:17,935 Adelante, Sr. Pease. Le est� esperando. 1503 01:38:18,139 --> 01:38:18,969 Gracias. 1504 01:38:26,539 --> 01:38:28,336 Hola, Sr. Pease. 1505 01:38:29,419 --> 01:38:31,171 Bien. Llega justo a tiempo. 1506 01:38:31,339 --> 01:38:33,694 S�, se hace uno as� trabajando junto al viejo. He tenido mal d�a. 1507 01:38:33,859 --> 01:38:35,258 He perdido las gafas. - Lo siento. 1508 01:38:35,419 --> 01:38:37,535 �No quiere sentarse? - Gracias. 1509 01:38:37,699 --> 01:38:39,690 Es muy amable al hacerme quedar bien con el jefe. 1510 01:38:39,859 --> 01:38:40,894 No es nada, Sadd. 1511 01:38:41,059 --> 01:38:44,131 Y siento mucho haber sido algo brusco con usted esta ma�ana. 1512 01:38:44,339 --> 01:38:47,615 Olv�delo. Hablemos de poner a sus mejores fot�grafos en estas historias. 1513 01:38:48,419 --> 01:38:50,887 Claro. Espera que yo lea esto, �verdad? 1514 01:38:51,219 --> 01:38:53,687 Pero antes, le traer� un cigarro. 1515 01:38:53,859 --> 01:38:55,133 No, gracias. Yo no fumo. 1516 01:39:05,899 --> 01:39:10,177 Bien, peque�o chupa tintas de objetos perdidos. 1517 01:39:10,539 --> 01:39:13,133 Me ha tenido enga�ado durante tres horas y media. 1518 01:39:13,339 --> 01:39:15,011 �Deber�a estrangularle! 1519 01:39:15,179 --> 01:39:15,895 Sr. Sadd. 1520 01:39:16,059 --> 01:39:19,369 �Ahora soy Sr. Sadd! Pens� que para usted era simplemente Sadd. 1521 01:39:19,579 --> 01:39:20,409 �Le voy a...! 1522 01:39:20,579 --> 01:39:21,614 �No! �No! 1523 01:39:22,819 --> 01:39:25,492 Supongo que no puedo asesinarle, va contra la ley. 1524 01:39:25,859 --> 01:39:29,693 V�yase de aqu�. �L�rguese! Pase por la secci�n de perros perdidos... 1525 01:39:29,859 --> 01:39:31,577 ...y contin�e hasta la puerta del edificio. 1526 01:39:31,739 --> 01:39:32,694 �No me empuje! 1527 01:39:33,659 --> 01:39:36,173 Usted y su Benjamin Franklin. Si �l hubiera sido director de... 1528 01:39:36,339 --> 01:39:38,489 ...este peri�dico primero habr�a le�do mis historias... 1529 01:39:38,779 --> 01:39:40,053 ...y luego me habr�a echado. 1530 01:39:42,539 --> 01:39:43,415 S�. 1531 01:39:47,459 --> 01:39:48,335 �T� crees? 1532 01:39:50,019 --> 01:39:51,896 Bueno, es una idea. 1533 01:40:01,019 --> 01:40:04,728 Tengo curiosidad por saber si tienes cinco piedrecitas en la mano. 1534 01:40:14,219 --> 01:40:17,131 �Ya basta con eso! �Ya has hecho suficiente! 1535 01:40:21,819 --> 01:40:24,731 �Qui�n es? - Le pondr� en el asiento de atr�s. 1536 01:40:24,939 --> 01:40:26,770 A un lado, por favor. A un lado. 1537 01:40:26,939 --> 01:40:29,248 Se�or, est� en casa. - �Casa? 1538 01:40:29,779 --> 01:40:31,497 Gracias. 1539 01:40:31,699 --> 01:40:32,575 �Ya est� mejor? 1540 01:40:32,739 --> 01:40:34,331 S�. Gracias. 1541 01:40:40,059 --> 01:40:43,847 Voy a decirle la verdad sobre m� y luego me ir� de su vida... 1542 01:40:44,019 --> 01:40:47,136 ...as� que h�ganme un favor y v�yanse. Quiero enfrentarme... 1543 01:40:47,299 --> 01:40:48,414 ...a esto yo solo. 1544 01:40:48,779 --> 01:40:49,734 S�, gracias. 1545 01:40:49,979 --> 01:40:51,651 Muchas gracias. 1546 01:40:51,819 --> 01:40:53,298 �Con qui�n est�s hablando? 1547 01:41:03,859 --> 01:41:05,133 �Ten�as una fiesta? 1548 01:41:10,299 --> 01:41:11,527 �C�mo te encuentras? 1549 01:41:12,139 --> 01:41:13,492 Te lo dir� dentro de un minuto. 1550 01:41:14,659 --> 01:41:15,430 Espera. 1551 01:41:15,539 --> 01:41:16,858 �Llevas pesta�as postizas? 1552 01:41:17,139 --> 01:41:18,811 �Por qu�, las has empe�ado? 1553 01:41:19,179 --> 01:41:20,294 Lo siento. 1554 01:41:20,739 --> 01:41:22,695 �Pongo la radio? 1555 01:41:23,499 --> 01:41:24,454 �Unos entremeses? 1556 01:41:24,739 --> 01:41:25,967 �Galletas y queso? 1557 01:41:26,219 --> 01:41:27,174 �Champ�n? 1558 01:41:29,659 --> 01:41:31,377 �Te ha mordido la lengua el gato? - No. 1559 01:41:32,459 --> 01:41:34,017 He venido a decirte algo. 1560 01:41:34,259 --> 01:41:36,568 �Tienes algo que decirme! - S�. 1561 01:41:37,419 --> 01:41:38,408 No puedo dec�rtelo. 1562 01:41:38,979 --> 01:41:39,695 �Apuestas? 1563 01:41:41,059 --> 01:41:42,572 �Es �sa la palabra que buscabas? 1564 01:41:43,499 --> 01:41:46,696 Si no puedes hablar, Oliver, �quieres ladrar o gesticular o algo? 1565 01:41:47,699 --> 01:41:49,132 Bien. 1566 01:41:50,379 --> 01:41:53,655 �Te ha hecho da�o ese hombre de las carreras de caballos? 1567 01:41:54,099 --> 01:41:55,054 No. 1568 01:41:55,539 --> 01:41:56,654 �Sab�as lo de �l? 1569 01:41:57,379 --> 01:41:58,129 Le han arrestado. 1570 01:41:58,299 --> 01:41:59,527 Le est� bien por bruto. 1571 01:42:00,499 --> 01:42:02,137 Te perdonar� lo de los caballos. 1572 01:42:03,499 --> 01:42:04,693 �No te sientes mejor? 1573 01:42:05,059 --> 01:42:06,378 �Por qu� no te bebes eso? 1574 01:42:08,539 --> 01:42:10,928 Nada como una conciencia limpia para sentirse bien. 1575 01:42:11,459 --> 01:42:13,734 No tengo la conciencia limpia, hay algo m�s. 1576 01:42:13,939 --> 01:42:15,258 �M�s? - S�. 1577 01:42:16,739 --> 01:42:19,333 Oliver, �tengo que sac�rtelo tambi�n? 1578 01:42:19,499 --> 01:42:21,171 Esto es peor que lo de los caballos. 1579 01:42:21,419 --> 01:42:23,410 �Quieres decir que quieres a�adir algo m�s? 1580 01:42:23,979 --> 01:42:25,970 Quieres a�adir algo m�s. 1581 01:42:26,139 --> 01:42:27,652 Quieres a�adir... 1582 01:42:28,219 --> 01:42:31,894 �No te acuerdas, Oliver? Te doy una pista. �D�nde est� mi perrito? 1583 01:42:32,059 --> 01:42:32,799 �D�nde? 1584 01:42:32,899 --> 01:42:34,730 No sab�a que t� sab�as eso. 1585 01:42:35,139 --> 01:42:36,936 Lo he sabido desde siempre. 1586 01:42:37,259 --> 01:42:38,612 �Qu� te hac�a pensar que no? 1587 01:42:38,979 --> 01:42:40,776 Bueno, ya no importa nada. 1588 01:42:41,299 --> 01:42:44,496 He venido a decirte que he sido un farsante, un miserable. 1589 01:42:44,779 --> 01:42:47,168 He intentado ocultarlo todo. Soy un tirado y t� eres... 1590 01:42:47,339 --> 01:42:51,014 ...demasiado buena chica para vivir con un tirado. 1591 01:42:53,979 --> 01:42:57,938 No quiero ser pesado con esto, pero han sido siete meses maravillosos. 1592 01:42:58,259 --> 01:42:59,897 �Oliver! 1593 01:43:01,419 --> 01:43:02,613 Caballeros, pasen. 1594 01:43:03,419 --> 01:43:05,137 Tus amigos de la compa��a de pr�stamos. 1595 01:43:05,539 --> 01:43:08,417 �Esto es una indignidad por la que no voy a pasar! 1596 01:43:08,519 --> 01:43:09,359 �No lo har�! 1597 01:43:09,459 --> 01:43:12,178 No, por favor. Tengo algo que decirte y necesitar� que me... 1598 01:43:12,339 --> 01:43:13,567 ...ayudes como he hecho yo. 1599 01:43:13,739 --> 01:43:17,448 Quiero que te sientes aqu� y que empieces a hablar mientras yo... 1600 01:43:17,619 --> 01:43:19,052 ...pienso c�mo dec�rtelo. 1601 01:43:19,219 --> 01:43:20,971 �De qu� voy a empezar a hablar yo? 1602 01:43:21,139 --> 01:43:24,017 �Qu� has hecho hoy cuando hac�as de reportero errante? 1603 01:43:24,179 --> 01:43:24,895 Nada. 1604 01:43:25,059 --> 01:43:28,688 Por favor, h�blame. No quiero ser brusca con esto. 1605 01:43:28,859 --> 01:43:31,327 He ido por ah� pregunt�ndole a la gente qu� influencia hab�a... 1606 01:43:31,499 --> 01:43:32,614 ...tenido un ni�o en su vida. 1607 01:43:32,779 --> 01:43:36,454 Entonces has hecho mi pregunta. - S�, era una pregunta muy bonita. 1608 01:43:36,619 --> 01:43:38,610 Es la mejor pregunta... - �No te das cuenta de por qu�... 1609 01:43:38,779 --> 01:43:42,010 ...te di esa pregunta? �Por qu� he intentado sacarte de la secci�n... 1610 01:43:42,179 --> 01:43:44,693 ...de objetos perdidos? �Por qu� ten�a que hacer que vinieras limpio... 1611 01:43:44,859 --> 01:43:47,419 ...sin usar ninguna farsa con trapos sucios? 1612 01:43:47,579 --> 01:43:49,854 Yo no he escrito ninguna farsa. - Oliver... 1613 01:43:50,019 --> 01:43:53,568 ...�qu� influencia podr�a tener un ni�o en tu vida? 1614 01:43:53,819 --> 01:43:54,934 �Qu� ni�o? 1615 01:43:58,099 --> 01:43:59,498 Sadd. - Sr. Pease. 1616 01:43:59,859 --> 01:44:01,372 Veo que est�n de limpieza. 1617 01:44:01,539 --> 01:44:04,656 �Ah! Y �sa es la se�ora Pease. Bien, bien. 1618 01:44:04,819 --> 01:44:06,935 �D�nde ten�a escondido a este hombre? 1619 01:44:07,099 --> 01:44:09,055 Le ha tenido usted en objetos perdidos. 1620 01:44:09,219 --> 01:44:12,575 S�, eso he descubierto. Pease, he le�do sus historias... 1621 01:44:12,739 --> 01:44:14,138 ...y pens� pasar a tomar una copa. 1622 01:44:14,339 --> 01:44:18,298 Claro. Tomemos una copa r�pida. Aqu� en medio del tumulto callejero. 1623 01:44:18,459 --> 01:44:20,734 �No quieres sentarse en alguna parte? 1624 01:44:20,899 --> 01:44:22,457 Ahora la alfombra, ap�rtense. 1625 01:44:22,619 --> 01:44:23,893 S�, vamos a la otra habitaci�n. 1626 01:44:24,059 --> 01:44:26,254 Creo que esas historias resultar�n bien, Pease. 1627 01:44:26,419 --> 01:44:29,855 He tenido que retocarlas un poco yo mismo, pero esa pregunta era... 1628 01:44:30,019 --> 01:44:32,738 ...realmente interesante. �C�mo se le ocurri� hacerla? 1629 01:44:32,899 --> 01:44:34,218 Me la proporcion� mi esposa. 1630 01:44:34,379 --> 01:44:36,131 S�, porque voy a tener un hijo. 1631 01:44:37,259 --> 01:44:39,056 �Que vamos a tener un hijo? 1632 01:44:39,219 --> 01:44:40,937 S�, vamos a tener un hijo. 1633 01:44:41,099 --> 01:44:43,454 �Martha, gracias! 1634 01:44:43,619 --> 01:44:46,179 No me des todas las gracias a m�, yo tambi�n te las doy a ti. 1635 01:44:46,339 --> 01:44:49,695 �sta ser� la cuarta historia. De todos modos, la de la mujer callejera... 1636 01:44:49,859 --> 01:44:53,647 ...era muy floja, pero �sta es la mejor. Hace que el reportero le... 1637 01:44:53,819 --> 01:44:57,607 ...d� un sello personal. Trasladar la propia vida a la copia. 1638 01:44:57,779 --> 01:45:00,737 El hijo por nacer de Martha convierte al chico de objetos perdidos... 1639 01:45:00,899 --> 01:45:03,652 ...en el reportero errante. Habr� que hacerle reportero... 1640 01:45:03,819 --> 01:45:05,650 ...para que cuadre la historia. - �Lo ves? 1641 01:45:05,939 --> 01:45:07,850 As� quedar� una foto maravillosa. 1642 01:45:08,019 --> 01:45:10,487 Recordad esa pose. Ir� a traer un fot�grafo. 1643 01:45:11,419 --> 01:45:14,377 Debido a la inusual naturaleza del anuncio que acaban de hacer... 1644 01:45:14,539 --> 01:45:18,930 ...mis compa�eros y yo pasaremos por alto lo de la carga. 1645 01:45:19,099 --> 01:45:20,691 �No es encantador? 1646 01:45:21,299 --> 01:45:24,052 Y yo que tem�a que su padre pudiera ser un tirado. 1647 01:45:24,219 --> 01:45:27,814 Sabes que lo hubiera sido si su madre no me hubiera pasado esa pregunta. 1648 01:45:28,459 --> 01:45:29,255 �Lo ven? 1649 01:45:31,193 --> 01:45:35,255 Ripeo Minyatur para www.divxclasico.com 128938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.