Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,500 --> 00:02:16,250
�S�?
2
00:02:16,420 --> 00:02:18,251
Me debe cincuenta centavos.
3
00:02:18,620 --> 00:02:22,659
�Cincuenta centavos? �Por esa peque�a
suma me despiertas en plena noche?
4
00:02:23,020 --> 00:02:25,409
Duendecillo vendedor de esc�ndalos...
5
00:02:25,780 --> 00:02:27,498
...�no tienes una madre que
te aleje de las calles...
6
00:02:27,700 --> 00:02:30,134
...a esta hora tan intempestiva?
- �Qu� jaleo!
7
00:02:30,860 --> 00:02:32,612
�Mi encantadora esposa est� dormida!
8
00:02:33,020 --> 00:02:35,056
Toma los cincuenta centavos, chico.
9
00:02:35,660 --> 00:02:37,298
Puedes quedarte el cambio.
10
00:02:37,460 --> 00:02:38,654
�No hay cambio!
11
00:02:38,820 --> 00:02:39,969
Qu�datelo igualmente.
12
00:02:54,580 --> 00:02:56,298
Uno, dos, tres, �fuera!
13
00:03:34,420 --> 00:03:35,375
Dame una toalla.
14
00:03:37,340 --> 00:03:39,251
Mujer, �me oyes? �Una toalla!
15
00:03:40,180 --> 00:03:41,499
Sigue hablando, te encontrar�.
16
00:03:41,660 --> 00:03:42,695
�Socorro! �Socorro!
17
00:03:42,860 --> 00:03:43,697
- Toma.
- Gracias.
18
00:03:46,300 --> 00:03:49,337
Con la mano sobre el
lavabo, �l se pill�...
19
00:03:49,500 --> 00:03:51,092
...y con todo el vapor se escald�.
20
00:04:07,060 --> 00:04:08,288
Hoy es el gran d�a.
21
00:04:09,060 --> 00:04:11,016
Le quiero, pero hoy es el d�a.
22
00:04:24,420 --> 00:04:25,330
�Otra vez tarde?
23
00:04:25,740 --> 00:04:27,014
�S�! Pero llego luchando.
24
00:04:29,580 --> 00:04:30,296
Adelante.
25
00:04:31,580 --> 00:04:33,332
El congresista
dice que �l no lo cogi�.
26
00:04:33,980 --> 00:04:37,017
Destino, divorcios y
platillos volantes, �oh Dios!
27
00:04:38,100 --> 00:04:39,055
�Me ayudas?
- S�.
28
00:04:39,980 --> 00:04:41,732
Gracias.
29
00:04:43,300 --> 00:04:45,939
Creo que yo empezar� a
peinarme durante el desayuno.
30
00:04:46,780 --> 00:04:47,929
�Est�s preciosa!
31
00:04:49,780 --> 00:04:51,054
�Cu�ndo lo has hecho, ayer?
32
00:04:51,620 --> 00:04:53,372
Pues es fant�stico.
- Gracias.
33
00:04:53,900 --> 00:04:56,733
�Qu� es? No, no me lo
digas. �No me lo digas!
34
00:04:57,220 --> 00:04:59,415
Es un campo de tulipanes de
Holanda visto desde la punta...
35
00:04:59,620 --> 00:05:01,019
...de una fortaleza volante.
36
00:05:01,180 --> 00:05:03,216
�Eso es lo que te parece?
- S�.
37
00:05:04,620 --> 00:05:05,939
Eso es exactamente.
38
00:05:06,420 --> 00:05:09,856
�Cu�ndo estar� el hombre corriente
a la altura de tu estilo pict�rico?
39
00:05:10,020 --> 00:05:10,930
Acabas de hacerlo.
40
00:05:13,060 --> 00:05:15,130
A pesar de tus insultos,
me encanta tu chispa.
41
00:05:15,300 --> 00:05:17,939
Me encantan tus
cuadros, pero sobre todo...
42
00:05:18,100 --> 00:05:19,499
...me encanta tu caf�.
43
00:05:20,740 --> 00:05:22,253
Un beso. �Adi�s!
44
00:05:23,300 --> 00:05:24,938
Oliver, ven aqu�.
45
00:05:25,100 --> 00:05:25,837
�S�?
46
00:05:25,900 --> 00:05:26,616
Si�ntate.
47
00:05:26,780 --> 00:05:28,691
Aceptar� lo que
vayas a decirme de pie.
48
00:05:29,300 --> 00:05:31,530
Puede que esta noche
no est� cuando vuelvas.
49
00:05:31,700 --> 00:05:32,496
�Martha!
50
00:05:33,260 --> 00:05:34,488
�Quieres sentarte ahora?
51
00:05:35,620 --> 00:05:36,655
S�, claro.
52
00:05:37,220 --> 00:05:40,417
Se�or reportero errante,
�cu�l es su pregunta del d�a?
53
00:05:42,260 --> 00:05:44,649
�Qu� quieres decir?
�Cu�l es la pregunta que hice ayer?
54
00:05:45,660 --> 00:05:46,490
�Cu�l era?
55
00:05:46,660 --> 00:05:48,412
Hago una pregunta nueva cada d�a.
56
00:05:48,580 --> 00:05:49,933
Vamos, pi�nsalo.
57
00:05:50,180 --> 00:05:51,215
Es curioso.
58
00:05:52,100 --> 00:05:54,375
�Ten�a que ver con la
forma en que vive la gente?
59
00:05:57,060 --> 00:05:58,209
La he olvidado.
60
00:05:58,380 --> 00:05:59,335
Te lo recordar�:
61
00:06:00,060 --> 00:06:03,530
Persona entrevistada: la se�orita
Ellen Goldberg, una modelo de fajas...
62
00:06:03,940 --> 00:06:07,012
...y la pregunta que se le hizo a
ella y a otras tres desafortunadas...
63
00:06:07,180 --> 00:06:11,093
...fue: �prefiere escribir con l�piz?
- L�piz, s�. Ya me acuerdo.
64
00:06:11,260 --> 00:06:13,535
Pues es la pregunta
m�s tonta que he o�do jam�s.
65
00:06:13,700 --> 00:06:14,655
Tus copias aburren.
66
00:06:14,820 --> 00:06:17,175
Ha empeorado desde que
nos casamos hace siete meses.
67
00:06:17,460 --> 00:06:20,770
Es culpa del Sr. Sadd. �l elige
esas horribles preguntas para m�.
68
00:06:20,940 --> 00:06:24,057
El Sr. Sadd, el Sr. Sadd.
Una persona con un nombre as�...
69
00:06:24,220 --> 00:06:25,414
...no deber�a elegir nada.
70
00:06:26,580 --> 00:06:28,730
Escuela de Periodismo de
la Universidad de Indiana.
71
00:06:28,900 --> 00:06:31,972
El Sr. Oliver H. Pease ha completado
satisfactoriamente los cursos...
72
00:06:32,140 --> 00:06:35,257
...para obtener el grado de licenciado
en periodismo con la distinci�n...
73
00:06:35,420 --> 00:06:36,569
...suma cum laude.
74
00:06:37,100 --> 00:06:38,419
Suma cum laude.
- Eso es lat�n.
75
00:06:38,580 --> 00:06:39,569
Quiere decir:
76
00:06:39,740 --> 00:06:42,459
...que has vendido tu alma a un
hombre con un nombre como Sadd.
77
00:06:42,620 --> 00:06:43,735
Gano 50 d�lares a la semana.
78
00:06:43,900 --> 00:06:45,936
Deber�as ganar 100,
los mineros ganan 50.
79
00:06:46,100 --> 00:06:47,852
No, no.
- S�, con horas extras.
80
00:06:48,020 --> 00:06:50,215
Cuarenta y cinco.
- Pero no venden su alma.
81
00:06:50,380 --> 00:06:52,894
Tienen a John L. Lewis.
- Y t� a m�.
82
00:06:53,660 --> 00:06:55,059
�Qu� quieres que haga?
83
00:06:55,580 --> 00:06:58,617
Que cojas tu pala, se te encienda
la bombillita y vayas a ese...
84
00:06:58,780 --> 00:07:01,169
...director y le digas que
el reportero errante...
85
00:07:01,340 --> 00:07:02,614
...escoger� sus preguntas.
86
00:07:02,780 --> 00:07:05,340
No puedo ir al director
y decirle: 'oiga...
87
00:07:05,500 --> 00:07:07,297
...a partir de ahora'...
No puedo hacerlo.
88
00:07:07,460 --> 00:07:09,451
Est� bien, ir� yo y se lo dir� por ti.
89
00:07:09,620 --> 00:07:11,338
Nunca podr�s decir
que John L. te abandon�.
90
00:07:11,500 --> 00:07:14,458
No lo hagas. �No te das
cuenta de que me humillar�a?
91
00:07:14,900 --> 00:07:17,653
�Qu� pasa con mi aparici�n?
�Acaso te averg�enzas de m�?
92
00:07:17,820 --> 00:07:20,459
�Est�n casados los de la
oficina con la gitana Rose Lee?
93
00:07:20,620 --> 00:07:23,771
No es eso. A un hombre no le gusta que
una hermosa mujer libre sus batallas.
94
00:07:23,940 --> 00:07:26,977
Espero que ese esp�ritu dure
hasta que llegues a la oficina.
95
00:07:27,220 --> 00:07:29,495
No, le dir� al director...
- Si no lo haces...
96
00:07:29,700 --> 00:07:32,498
...ir� a Santa M�nica y coger�
un trabajo en la planta Douglas.
97
00:07:32,660 --> 00:07:34,457
A�n hacen esas cosas ruidosas, �sabes?
98
00:07:35,060 --> 00:07:38,177
Y naturalmente, no estar�
aqu� esta noche cuando vuelvas...
99
00:07:38,340 --> 00:07:39,659
...ni ninguna noche.
100
00:07:39,860 --> 00:07:41,851
No dejar� que vayas a Santa M�nica.
101
00:07:42,140 --> 00:07:43,493
�Hurra por ti!
102
00:07:47,100 --> 00:07:48,215
�Qu� est�s haciendo?
103
00:07:48,380 --> 00:07:50,940
Lo he hecho para demostrarte
que nada es tan...
104
00:07:51,100 --> 00:07:52,419
...importante para m� como t�.
105
00:07:52,580 --> 00:07:53,217
�Dios!
106
00:07:53,380 --> 00:07:55,371
Pl�ntale cara al director para
demostrarme que nada...
107
00:07:55,540 --> 00:07:57,019
...es tan importante para ti como yo.
- �Lo har�!
108
00:07:57,180 --> 00:07:58,738
�Le estrellar� contra la pared!
- �Un momento!
109
00:07:58,900 --> 00:07:59,696
�S�?
- Nuestra pregunta.
110
00:07:59,860 --> 00:08:01,612
�Qu� pregunta?
- Nuestra pregunta del d�a.
111
00:08:02,100 --> 00:08:03,499
�Qu� hago con ella?
- �sala.
112
00:08:04,660 --> 00:08:07,094
La Biblia dice que un ni�o nos guiar�.
113
00:08:07,500 --> 00:08:09,934
�Qu� grado de influencia
tiene ese ni�o en su vida?
114
00:08:10,100 --> 00:08:11,010
�Hay algo mal?
115
00:08:11,180 --> 00:08:13,853
No, es la mejor
pregunta que he o�do...
116
00:08:14,060 --> 00:08:15,254
...excepto... no, �es a�n mejor!
117
00:08:15,420 --> 00:08:17,490
Le dar� vida a la columna.
- �Pues adelante!
118
00:08:17,660 --> 00:08:20,652
�Lee al reportero errante ma�ana!
- �Hurra!
119
00:08:35,180 --> 00:08:37,011
Ella nunca me hab�a hablado as�.
120
00:08:38,260 --> 00:08:39,010
�Saben?
121
00:08:39,380 --> 00:08:43,089
Esta pregunta me pone en una
situaci�n terrible porque yo no soy...
122
00:08:43,260 --> 00:08:44,659
...el reportero errante.
123
00:08:45,660 --> 00:08:47,890
Le dije que lo era
antes de casarnos, �saben?
124
00:08:48,060 --> 00:08:50,494
Y nunca he tenido el
valor de sacarla del error.
125
00:08:51,300 --> 00:08:54,178
�La han o�do decir que deber�a
ganar 100 d�lares a la semana...
126
00:08:54,340 --> 00:08:55,329
...en lugar de 50?
127
00:08:56,100 --> 00:08:57,852
Pues no gano ni 50.
128
00:08:59,660 --> 00:09:03,175
Todo ocurri� desde el momento
en que le pas� la mostaza.
129
00:09:04,100 --> 00:09:04,896
La mostaza.
130
00:09:05,860 --> 00:09:09,899
Ver�n, me hab�a parado en un quiosco
de zumos y estaba poniendo mostaza...
131
00:09:10,060 --> 00:09:11,015
...en un hot dog.
132
00:09:11,820 --> 00:09:14,095
Y ella me dijo: '�me
pasa la mostaza por favor? '
133
00:09:14,700 --> 00:09:17,339
Yo pod�a hab�rselo
dado sin mirarla...
134
00:09:17,500 --> 00:09:19,172
...ya saben, as�, pero �oh no!
135
00:09:19,620 --> 00:09:22,896
Saqu� la esp�tula del tarro y la mir�.
136
00:09:23,460 --> 00:09:25,974
�Era guap�sima! Hab�a llorado.
137
00:09:27,060 --> 00:09:30,655
Y entonces le derram� toda
la mostaza sobre el vestido.
138
00:09:30,820 --> 00:09:34,210
Le dije: '�lo siento!'
Y ella dijo: 'no importa'.
139
00:09:35,020 --> 00:09:36,089
Y nos casamos.
140
00:09:36,980 --> 00:09:38,413
Ella no ha visto a
su familia desde entonces.
141
00:09:38,580 --> 00:09:41,856
Viven por ah�, por Pasadena.
Su padre tiene mucho dinero.
142
00:09:42,020 --> 00:09:44,136
No se habla conmigo y
yo no quiero hablar con �l.
143
00:09:44,780 --> 00:09:46,133
Pero la quiero.
144
00:09:47,100 --> 00:09:50,979
No soy lo que ella cree que soy
y si lo descubre, la perder�...
145
00:09:51,140 --> 00:09:52,334
...estoy seguro.
146
00:09:57,460 --> 00:09:59,849
�Sr. Oliver Pease?
- Mi esposa est� durmiendo.
147
00:10:00,020 --> 00:10:02,136
Falt� a una cita ayer
y antes de ayer.
148
00:10:02,300 --> 00:10:04,609
S�, pensaba pedirle un
aplazamiento a la compa��a.
149
00:10:04,780 --> 00:10:06,418
Tiene hasta las seis.
150
00:10:07,060 --> 00:10:09,813
Tendremos trabajo para sacar
los muebles, pero si usted...
151
00:10:09,980 --> 00:10:11,891
...los subi�, supongo
que podremos bajarlos.
152
00:10:12,060 --> 00:10:14,210
No ser� necesario.
Hoy tendr� el dinero, �seguro!
153
00:10:14,620 --> 00:10:15,973
�A las seis!
154
00:10:19,380 --> 00:10:21,177
Ped� prestado el dinero para
que siguiera pensando...
155
00:10:21,340 --> 00:10:22,819
...que ganaba 50 d�lares.
156
00:10:24,740 --> 00:10:25,934
Est� ciega de amor.
157
00:10:26,620 --> 00:10:27,735
Reportero errante...
158
00:10:28,260 --> 00:10:29,739
�Quieren ver lo que escribo?
159
00:10:29,940 --> 00:10:30,690
Vengan conmigo.
160
00:10:46,740 --> 00:10:49,573
Esos son los verdaderos escritores
y reporteros. Trabajan arriba.
161
00:10:51,940 --> 00:10:53,498
Ahora, vayamos a mi despacho.
162
00:10:55,220 --> 00:10:56,016
Vamos.
163
00:11:00,020 --> 00:11:02,580
Buenos d�as. Daily Banner,
secci�n de objetos perdidos.
164
00:11:03,300 --> 00:11:04,733
�Ha perdido un perro, se�ora?
165
00:11:04,980 --> 00:11:05,856
Perro.
166
00:11:06,620 --> 00:11:07,939
�Macho o hembra?
167
00:11:08,500 --> 00:11:09,569
Entiendo.
168
00:11:10,020 --> 00:11:11,658
�Un carrusel en el collar?
169
00:11:12,020 --> 00:11:13,976
Ah, �un cascabel en el collar!
170
00:11:14,660 --> 00:11:16,616
Est� en la secci�n de Westwood.
171
00:11:17,180 --> 00:11:20,138
Gracias, se�ora. La llamar� para
confirmar su n�mero de tel�fono.
172
00:11:21,380 --> 00:11:22,529
�Se van dando cuenta?
173
00:11:25,740 --> 00:11:27,059
Dame, dame, �dame!
174
00:11:28,460 --> 00:11:29,495
�No he ganado?
175
00:11:29,660 --> 00:11:33,289
Otro caballo fue primero, otro
fue segundo y otro fue tercero.
176
00:11:33,900 --> 00:11:35,128
Tengo que ganar pronto.
177
00:11:35,500 --> 00:11:37,730
No has ganado en
cuatro semanas, amigo.
178
00:11:38,260 --> 00:11:40,854
Esperar� fuera a que
me traigas los 180 d�lares.
179
00:11:41,500 --> 00:11:42,819
No puedo darte nada.
180
00:11:43,420 --> 00:11:45,650
Entonces, te esperar� dentro.
181
00:11:53,220 --> 00:11:54,938
Esto no pensaba dec�rselo a ustedes.
182
00:11:55,220 --> 00:11:58,098
Bueno, una cosa a la vez.
183
00:12:00,500 --> 00:12:03,333
�Qu� grado de...?
184
00:12:03,940 --> 00:12:04,975
�Eso est� hecho!
185
00:12:25,500 --> 00:12:28,651
Sr. Jackson, soy de la secci�n
de objetos perdidos, Oliver Pease.
186
00:12:28,820 --> 00:12:30,936
Hay una pregunta que me
gustar�a que usara hoy:
187
00:12:31,100 --> 00:12:34,217
...�qu� grado de influencia tiene...?
- Primero, fue el basurero.
188
00:12:34,700 --> 00:12:36,053
Luego el portero.
189
00:12:36,340 --> 00:12:38,695
Y ahora es un ni�o de la
secci�n de objetos perdidos.
190
00:12:39,180 --> 00:12:40,659
Si me disculpa mientras...
191
00:12:41,500 --> 00:12:42,296
Espere.
192
00:12:48,620 --> 00:12:49,496
George...
193
00:12:50,500 --> 00:12:51,979
...�qu� pones aqu�?
194
00:12:52,140 --> 00:12:54,096
Es su quinto matrimonio,
no el tercero.
195
00:12:55,100 --> 00:12:57,568
�C�mo iba a saberlo? No lo dec�a aqu�.
196
00:13:08,860 --> 00:13:10,213
�Mira esta basura!
197
00:13:10,380 --> 00:13:14,259
�Si llegara a publicarlo me
demandar�an por un mill�n de d�lares!
198
00:13:14,420 --> 00:13:16,854
�Salga de aqu�! �Salga de mi n�mina!
199
00:13:17,020 --> 00:13:19,932
�Y ll�vese sus sesos
revueltos de mi despacho!
200
00:13:21,460 --> 00:13:22,813
No me ha dejado explicarle.
201
00:13:22,980 --> 00:13:24,652
Sus �lceras.
- Ser� eso.
202
00:13:32,420 --> 00:13:33,773
Un momento, por favor.
203
00:13:39,020 --> 00:13:42,376
Oiga, Sadd, me llamo
Oliver H. Pease, �le dice algo?
204
00:13:42,860 --> 00:13:44,452
Un momento que beba esto.
205
00:13:47,020 --> 00:13:50,456
Perdona Benjamin, pero, �conoces
alguna buena raz�n por la que...
206
00:13:50,620 --> 00:13:53,453
...no pueda tirar al se�or
Oliver H. Pease por la ventana?
207
00:13:53,620 --> 00:13:54,689
�Ninguna raz�n?
208
00:13:54,860 --> 00:13:55,656
Gracias.
209
00:13:56,260 --> 00:13:57,659
Elija una ventana.
210
00:13:58,140 --> 00:14:00,779
Le he dicho que me llamo Oliver H.
Pease. Vengo de parte del...
211
00:14:00,940 --> 00:14:02,896
...editor William Hawks en persona.
212
00:14:03,500 --> 00:14:05,218
No me creo ni una palabra.
213
00:14:05,460 --> 00:14:07,735
Le llamar� por tel�fono.
- No con mi tel�fono.
214
00:14:08,020 --> 00:14:10,978
Ll�mele. Est� en una casa de playa
esperando noticias m�as.
215
00:14:11,500 --> 00:14:13,297
Espera noticias suyas, �eh?
216
00:14:13,580 --> 00:14:15,059
Est� bien, �qu� le pica?
217
00:14:15,460 --> 00:14:18,179
El reportero errante.
Las preguntas que escribe Jackson...
218
00:14:18,500 --> 00:14:20,331
...hacen que se revuelva
toda la ciudad.
219
00:14:20,500 --> 00:14:23,697
El viejo ha escrito una
pregunta con su propia mano.
220
00:14:24,220 --> 00:14:25,573
�Reconoce esto?
221
00:14:27,980 --> 00:14:29,015
De acuerdo.
222
00:14:29,220 --> 00:14:32,337
No hace falta que grite
tanto, me molesta.
223
00:14:32,500 --> 00:14:33,615
Le dir� a Jackson que la use.
224
00:14:33,780 --> 00:14:34,735
�P�ngame a Jackson!
- No.
225
00:14:34,900 --> 00:14:36,697
D�gale que se tome el d�a libre.
226
00:14:36,860 --> 00:14:38,418
�No le dir� una cosa!
227
00:14:38,580 --> 00:14:40,935
El viejo quiere que hoy
me ocupe yo de la columna.
228
00:14:41,100 --> 00:14:42,772
�Ya lo he hecho en
otras tres ciudades!
229
00:14:44,140 --> 00:14:44,936
De acuerdo.
230
00:14:45,540 --> 00:14:46,529
S�, �Jackson?
231
00:14:47,300 --> 00:14:48,779
Deja ya el trabajo por hoy.
232
00:14:49,100 --> 00:14:51,489
S�, s�. Te ver� en el
bar dentro de una hora.
233
00:14:51,660 --> 00:14:53,491
No, no. No es nada serio.
234
00:14:53,940 --> 00:14:57,091
Le traer� las historias para las
cinco y luego haremos los estudios...
235
00:14:57,260 --> 00:15:00,013
...de las fotos. Implantar� un... eso.
236
00:15:00,180 --> 00:15:01,090
Gracias.
237
00:15:01,940 --> 00:15:05,728
No se estropee el est�mago por esto,
le har� quedar muy bien con el jefe.
238
00:15:05,900 --> 00:15:07,492
Le dir� que ha sido muy colaborador.
239
00:15:07,660 --> 00:15:09,651
�Sr. Pease?
- �S�?
240
00:15:10,580 --> 00:15:12,138
Por esta vez pase, amigo.
241
00:15:12,500 --> 00:15:15,617
Pero d�gale al Sr. Hawks que la
pr�xima vez que me env�e...
242
00:15:15,780 --> 00:15:19,056
...un empoll�n a ense�arme a dirigir
este peri�dico ir� a esa casa de la...
243
00:15:19,220 --> 00:15:21,290
...playa y le aplastar� la nariz.
244
00:15:21,460 --> 00:15:23,098
Yo ir� con usted.
245
00:15:23,260 --> 00:15:26,252
Su plazo se acaba a las cinco.
�M�s vale que sea bueno!
246
00:15:26,500 --> 00:15:27,250
No se preocupe.
247
00:15:48,900 --> 00:15:49,537
�Diga?
248
00:15:50,340 --> 00:15:53,138
Se�ora, y �no ha pensado que el
perro se habr� cansado de usted?
249
00:15:55,700 --> 00:15:58,931
Bien, el reportero errante en marcha.
250
00:16:14,380 --> 00:16:16,371
Disculpe, se�or. Soy
el reportero errante.
251
00:16:16,780 --> 00:16:20,216
La Biblia dice que un ni�o nos guiar�.
�Qu� grado de influencia...
252
00:16:20,380 --> 00:16:22,450
...tiene ese ni�o en su vida?
253
00:16:24,620 --> 00:16:25,496
�Qu� pasa?
254
00:16:27,060 --> 00:16:28,175
�Suerte, pap�!
255
00:16:30,780 --> 00:16:32,099
Aqu� est� el cambio.
256
00:16:34,460 --> 00:16:35,097
Oiga, yo...
257
00:16:35,260 --> 00:16:35,897
�Dame!
258
00:16:36,060 --> 00:16:37,812
Te he dicho que no
lo tengo y estoy ocupado.
259
00:16:37,980 --> 00:16:39,015
Te pagar� luego.
260
00:16:39,300 --> 00:16:42,292
Lo lamento, pero me han dicho que te
d� una paliza si no pagas.
261
00:16:42,500 --> 00:16:43,489
�La quieres aqu�...
262
00:16:43,660 --> 00:16:46,572
...o prefieres que te lleve
a un rinc�n bonito de Griffith Park?
263
00:16:46,740 --> 00:16:48,014
�Acabemos con esto!
264
00:16:56,180 --> 00:16:57,898
Ya nos veremos luego, querido.
265
00:17:00,740 --> 00:17:01,809
�C�mo va la ley?
266
00:17:12,140 --> 00:17:13,653
�No ve que estoy ocupado?
267
00:17:15,180 --> 00:17:17,410
�Qu� influencia han
tenido los ni�os en su vida?
268
00:17:18,060 --> 00:17:19,175
�D�jeme en paz!
269
00:17:19,340 --> 00:17:21,376
Le digo que qu�
influencia han tenido...
270
00:17:35,300 --> 00:17:38,292
Aqu� est� Pavosini. Es finland�s.
Son corredores fant�sticos.
271
00:17:38,460 --> 00:17:40,451
�Te gustar�a ser finland�s?
- En cierto modo.
272
00:17:40,620 --> 00:17:43,214
�No te gustar�a tener met�lico?
�Un par de cientos?
273
00:17:53,740 --> 00:17:54,855
Oiga, deme...
274
00:17:56,060 --> 00:17:56,936
Olv�delo.
275
00:18:09,700 --> 00:18:10,689
Se ha ido por ah�.
276
00:18:34,140 --> 00:18:35,459
As� termina nuestro recital.
277
00:18:36,900 --> 00:18:38,379
�Por qui�n cuestionas, hermano?
278
00:18:38,580 --> 00:18:40,252
�Perd�n? Por qui�n cuestiono.
279
00:18:40,500 --> 00:18:43,139
En realidad estaba buscando
a un hombre mayor que...
280
00:18:43,300 --> 00:18:46,212
...corre con traje de atletismo.
Creo que se llama Pavosini.
281
00:18:46,380 --> 00:18:48,496
Supongo que se llama as�.
- S� a qui�n te refieres.
282
00:18:48,660 --> 00:18:50,378
Vive abajo. Es un hombre muy alegre...
283
00:18:50,540 --> 00:18:52,053
...si entiendes su idioma.
284
00:18:52,220 --> 00:18:53,414
�No habla nuestro idioma?
285
00:18:53,580 --> 00:18:56,094
No, �para qu�? Muchas veces...
286
00:18:56,260 --> 00:18:57,978
...no querr�a hablarlo ni yo mismo.
287
00:18:58,700 --> 00:19:00,053
A veces creo que no lo hablas.
288
00:19:00,980 --> 00:19:03,540
S�lo por el franlococosf�n y
porque sea un trabalenguas...
289
00:19:03,700 --> 00:19:05,099
...no significa que no lo parle.
290
00:19:05,260 --> 00:19:06,613
�Lo ve? �Tiene alg�n sentido?
291
00:19:06,780 --> 00:19:09,738
Ser� in�til que le entreviste
si no voy a entenderle.
292
00:19:10,260 --> 00:19:11,136
�Para qu�...?
293
00:19:11,460 --> 00:19:14,054
�Para qu� quiere entrevistarle?
�Para alg�n peri�dico?
294
00:19:14,220 --> 00:19:16,370
S�, soy el reportero
errante del Daily Banner.
295
00:19:17,220 --> 00:19:18,289
Por cierto...
296
00:19:18,940 --> 00:19:21,135
...la pregunta de hoy
es muy interesante.
297
00:19:21,300 --> 00:19:23,370
�Qu� influencia ha
tenido un ni�o en sus vidas?
298
00:19:24,340 --> 00:19:25,170
�Un ni�o?
299
00:19:25,460 --> 00:19:26,734
Ha dicho un ni�o.
300
00:19:27,140 --> 00:19:28,858
Usted dice que ha dicho un ni�o...
301
00:19:29,020 --> 00:19:30,772
...pero �ha dicho �l que
ha dicho un ni�o?
302
00:19:31,100 --> 00:19:33,170
Cre� que hab�a o�do
a alguien decir ni�o.
303
00:19:33,460 --> 00:19:36,293
Lank, �no te suena
este acorde familiar?
304
00:19:36,460 --> 00:19:37,495
Algo como esto.
305
00:19:43,780 --> 00:19:44,769
Oh, s�.
306
00:19:44,940 --> 00:19:46,293
�Te acuerdas, hermano?
307
00:19:46,500 --> 00:19:50,459
�Han tenido experiencia con una ni�a?
�Qu� una ni�a influy� en sus vidas?
308
00:19:50,980 --> 00:19:55,258
Amigo m�o, por as� decirlo, est� usted
delante de las v�ctimas de una ni�a.
309
00:19:55,420 --> 00:19:56,170
�Cierto, Lank?
310
00:19:56,340 --> 00:19:57,614
S� a qu� te refieres.
311
00:19:57,780 --> 00:20:00,055
S�.
- �V�ctimas en qu� sentido?
312
00:20:01,180 --> 00:20:03,410
V�ctimas quiz� sea una palabra fuerte.
313
00:20:03,740 --> 00:20:04,490
Puede que s�.
314
00:20:05,780 --> 00:20:06,496
Bueno...
315
00:20:06,660 --> 00:20:09,128
...era el caso de una ni�a m�sico.
316
00:20:09,300 --> 00:20:09,937
Exacto.
317
00:20:10,100 --> 00:20:11,089
�Interesante!
318
00:20:11,380 --> 00:20:12,495
�De veras le interesa?
319
00:20:13,060 --> 00:20:15,176
�Le gustar�a que
se lo cont�semos todo?
320
00:20:15,340 --> 00:20:16,250
�S�!
321
00:20:16,500 --> 00:20:20,254
�Por qu� no empiezas con la narrativa?
Yo entrar� en las �ltimas notas.
322
00:20:20,580 --> 00:20:21,217
No.
323
00:20:21,380 --> 00:20:25,293
Cu�ntalo t�.
- Bueno.
324
00:20:25,460 --> 00:20:26,688
Est�bamos de gira.
325
00:20:27,260 --> 00:20:31,048
Cada d�a en un sitio. Slim era
el pianista y acompa�aba mi trompeta.
326
00:20:31,420 --> 00:20:32,694
Lank era el l�der.
327
00:20:33,140 --> 00:20:36,530
En aquellos tiempos,
�l quer�a ser el l�der.
328
00:20:38,340 --> 00:20:41,377
Viaj�bamos en un gran furg�n.
329
00:21:25,180 --> 00:21:27,091
�Vamos, trae el extintor!
- S�, se�or.
330
00:21:40,780 --> 00:21:41,530
Arr�glelo.
331
00:21:42,820 --> 00:21:43,650
�Ya est�!
332
00:21:57,340 --> 00:21:58,932
Debe haber sido una chica muy guapa.
333
00:22:00,340 --> 00:22:01,329
N�mero tres.
334
00:22:28,140 --> 00:22:30,370
Se�orita, �me da un
vaso de agua, por favor?
335
00:22:31,220 --> 00:22:32,096
A m� tambi�n.
336
00:22:39,060 --> 00:22:39,810
Gracias.
337
00:22:52,140 --> 00:22:54,415
�C�mo bufa ese gato!
338
00:23:00,420 --> 00:23:02,615
Me refiero a ese gato, al t�o Harry.
339
00:23:02,780 --> 00:23:05,169
Es un la�d, �es un tipo de cine!
340
00:23:06,260 --> 00:23:07,659
Eres un gato enterado.
341
00:23:08,700 --> 00:23:09,496
�Enterado?
342
00:23:09,700 --> 00:23:13,488
Lo que t� digas, amigo.
�Estoy que ardo!
343
00:23:14,180 --> 00:23:15,215
Es una buena idea.
344
00:23:16,180 --> 00:23:17,499
�P�game, pap�!
345
00:23:19,060 --> 00:23:20,618
�sa es otra idea.
346
00:23:21,860 --> 00:23:23,259
S� y muy tentador.
347
00:23:23,500 --> 00:23:26,890
Me est�is provocando, chicos.
�Me est�is provocando!
348
00:23:27,820 --> 00:23:30,095
�Qu� clase de m�sica tocas?
349
00:23:31,660 --> 00:23:32,490
�Jazz?
350
00:23:32,900 --> 00:23:34,174
�Tienes...
351
00:23:34,660 --> 00:23:36,173
...carnet del sindicato?
352
00:23:37,380 --> 00:23:38,130
No.
- No.
353
00:23:38,300 --> 00:23:40,814
Qu� l�stima. Si tuvieras
carnet, te dejar�amos entrar.
354
00:23:40,980 --> 00:23:42,493
Y te pedir�amos que te sentaras.
355
00:23:42,700 --> 00:23:43,849
Y hasta podr�amos hablar.
356
00:23:46,940 --> 00:23:48,771
�Por qu� no consigues un instrumento?
357
00:24:07,540 --> 00:24:08,609
�Qu� ha sido eso?
358
00:24:09,980 --> 00:24:12,016
No lo s�, el aire est� muy cargado.
359
00:24:16,300 --> 00:24:17,938
�ste no es tu recital, hermano.
360
00:24:18,260 --> 00:24:19,773
A no ser que tengas otra moneda.
361
00:24:22,340 --> 00:24:23,659
Tengo muchas monedas.
362
00:24:25,500 --> 00:24:26,250
Paga el caf�.
363
00:24:26,840 --> 00:24:27,577
Oye.
364
00:24:27,740 --> 00:24:29,378
�Caf�!
- Ver�s.
365
00:24:30,140 --> 00:24:30,911
�Caf�!
366
00:24:32,780 --> 00:24:33,849
Caf�.
- Caf�, por favor.
367
00:24:34,020 --> 00:24:35,658
Tres tazas de caf�.
368
00:24:35,860 --> 00:24:36,656
Un caf�.
369
00:24:37,780 --> 00:24:38,735
Un caf�.
370
00:24:38,900 --> 00:24:40,094
Caf� aqu�.
- �Caf�!
371
00:24:40,500 --> 00:24:41,330
A m� tambi�n.
372
00:24:42,780 --> 00:24:43,849
Caf�, por favor.
373
00:24:45,060 --> 00:24:46,891
�Es usted el due�o de esa furgoneta?
374
00:24:47,140 --> 00:24:48,653
S�, es nuestra caravana.
375
00:24:49,060 --> 00:24:51,779
Tiene problemas.
Necesita un motor nuevo.
376
00:24:52,060 --> 00:24:54,620
176 d�lares y 74 centavos.
377
00:24:54,780 --> 00:24:55,496
�Instalado?
378
00:24:55,980 --> 00:24:58,130
Instalado 200 d�lares.
379
00:24:58,300 --> 00:25:00,177
No preguntes m�s o seguir� subiendo.
380
00:25:00,420 --> 00:25:02,251
Oiga, amigo, le pagaremos.
381
00:25:02,500 --> 00:25:03,330
�S�?
382
00:25:04,060 --> 00:25:05,971
�Cu�ndo y con qu�?
383
00:25:10,100 --> 00:25:11,613
Vamos a dar un concierto.
384
00:25:11,980 --> 00:25:13,174
Mi banda va a tocar aqu�.
385
00:25:13,340 --> 00:25:15,251
Aqu� mismo, en el
muelle. Mucho dinero.
386
00:25:15,420 --> 00:25:16,330
Mucho dinero.
387
00:25:16,500 --> 00:25:19,492
No habr� conciertos en el
muelle. El alcalde ha dicho que no.
388
00:25:19,700 --> 00:25:20,894
�Ha dicho que no? �Por qu�?
389
00:25:21,780 --> 00:25:23,816
Pregunte a �l. Es el hijo del alcalde.
390
00:25:24,500 --> 00:25:25,694
�El hijo del alcalde?
391
00:25:26,220 --> 00:25:28,893
�Qu� pasa? �Por qu� no
hay conciertos en el muelle?
392
00:25:29,060 --> 00:25:30,493
�A qu� se debe?
- Las bandas no...
393
00:25:30,700 --> 00:25:32,292
...me dejan tocar con ellas.
394
00:25:36,420 --> 00:25:39,651
�Esos tiempos ya acabaron! Aqu�
hay una banda que estar�a encantada...
395
00:25:39,820 --> 00:25:41,014
...de tenerte.
- S�, encantados.
396
00:25:41,180 --> 00:25:44,092
Incluso pagaremos. Paga sin carga.
- Puede que un poco m�s.
397
00:25:44,260 --> 00:25:47,570
Es in�til. Mi padre dice que la gente
pensar� que �l ten�a influencias.
398
00:25:47,740 --> 00:25:48,490
�No es cierto?
399
00:25:48,700 --> 00:25:51,339
Queremos decir que si no es cierto
que �l es un buen servidor p�blico.
400
00:25:51,580 --> 00:25:54,538
Te dir� lo que haremos, amigo.
401
00:25:55,100 --> 00:25:58,490
Te lo dir�: haremos un concurso.
402
00:25:58,660 --> 00:25:59,695
Sin influencias.
403
00:25:59,860 --> 00:26:02,090
�Todo abierto!
- �Todo abierto y bien claro!
404
00:26:02,260 --> 00:26:03,932
Para ver qui�n es el
mejor m�sico de la ciudad.
405
00:26:04,100 --> 00:26:06,250
El ganador tocar� en la
banda y le pagaremos, �qu� dices?
406
00:26:06,420 --> 00:26:08,172
Es in�til, no ganar�a.
407
00:26:08,900 --> 00:26:11,368
S� que ganar�as, �verdad, Slim?
408
00:26:12,100 --> 00:26:15,490
Tengo todas las razones
para creer que ganar�as, amigo.
409
00:26:15,660 --> 00:26:18,493
Deja que alguien intente ganar...
- Todas las razones del mundo.
410
00:26:18,660 --> 00:26:19,888
...y �que el cielo le ayude!
- �Que le ayude!
411
00:26:20,060 --> 00:26:21,539
Hay varios tipos de formas de...
412
00:26:21,700 --> 00:26:23,497
...de, bueno, hay...
413
00:26:23,700 --> 00:26:26,214
No todos los concursos son iguales.
414
00:26:26,380 --> 00:26:27,938
S�, hay 2 � 3. Por ejemplo...
- Por ejemplo...
415
00:26:28,100 --> 00:26:28,930
...sup�n...
416
00:26:29,100 --> 00:26:33,093
...sup�n que uno de los concursantes
tocase un poco mejor que t�.
417
00:26:33,260 --> 00:26:34,375
Los jueces...
- �Nosotros!
418
00:26:35,620 --> 00:26:38,418
Nosotros, los jueces, naturalmente
tomar�amos en consideraci�n...
419
00:26:38,580 --> 00:26:40,616
...tu juventud, tu personalidad, tu...
- Tu...
420
00:26:40,780 --> 00:26:42,338
...voluntad de aprender, tu...
421
00:26:42,540 --> 00:26:45,134
Pr�cticamente
podr�a asegurarte ahora que...
422
00:26:46,300 --> 00:26:47,813
Hablemos con su viejo.
423
00:26:47,980 --> 00:26:49,049
Su padre.
424
00:26:51,700 --> 00:26:53,019
Hola, Joe.
- Hola, Max.
425
00:26:53,180 --> 00:26:53,896
�Cu�ntos son?
426
00:26:54,060 --> 00:26:55,049
Dame cuatro.
427
00:26:57,780 --> 00:27:00,931
Uno, dos, tres, cuatro.
428
00:27:01,180 --> 00:27:02,056
�Dinero!
429
00:27:05,460 --> 00:27:06,370
Nuestro.
430
00:27:06,540 --> 00:27:07,609
�S�, s�!
431
00:27:08,700 --> 00:27:10,372
Como dijo el alcalde,
es un acuerdo de negocios.
432
00:27:10,540 --> 00:27:11,655
S�, s�.
433
00:27:14,140 --> 00:27:15,698
Eso no fue lo que dijo el alcalde.
434
00:27:16,140 --> 00:27:19,098
S�. Dijo: si mi hijo no gana,
vosotros os qued�is sin negocio.
435
00:27:19,260 --> 00:27:20,693
Eso es lo que dijo, s�.
436
00:27:21,020 --> 00:27:23,853
Si mi hijo no gana el concurso,
vosotros os qued�is sin negocio.
437
00:27:24,420 --> 00:27:27,253
Si mi hijo no gana el concurso,
�vosotros os qued�is sin negocio!
438
00:27:28,980 --> 00:27:30,936
No tendr�is el dinero,
�eso es lo que dijo!
439
00:27:31,620 --> 00:27:34,498
No hables as�, el chico debe
ganar. Nosotros somos los jueces.
440
00:27:34,740 --> 00:27:38,176
Somos los jueces. Ah� tendremos
en consideraci�n su personalidad...
441
00:27:38,380 --> 00:27:39,972
- Su voluntad de aprender.
- ...su juventud.
442
00:27:40,140 --> 00:27:41,493
Influencias, �eh?
443
00:27:42,460 --> 00:27:43,893
�Quiere el dinero del motor nuevo?
444
00:27:44,060 --> 00:27:46,051
Y no querr� saber de
d�nde procede, �verdad?
445
00:27:46,260 --> 00:27:49,491
S�. Sin dinero no hay motor.
446
00:27:58,420 --> 00:27:59,648
No se f�a.
447
00:28:00,940 --> 00:28:02,009
No, �verdad?
448
00:28:02,700 --> 00:28:03,849
Oigan, amigos.
449
00:28:04,620 --> 00:28:07,896
Tengo a mi ni�a,
mi bambina, mi �nica hija.
450
00:28:08,140 --> 00:28:11,257
Toca la concertina,
cornete, xilof�n, saxof�n...
451
00:28:11,420 --> 00:28:12,535
Muchos instrumentos.
452
00:28:12,980 --> 00:28:15,130
Me gustar�a que la
incluyeran en su concurso.
453
00:28:15,300 --> 00:28:16,653
S�, claro.
- S�.
454
00:28:16,820 --> 00:28:17,696
Traiga a su hija.
455
00:28:18,180 --> 00:28:19,659
Aqu� tengo una foto suya.
456
00:28:19,820 --> 00:28:21,048
No, est� bien.
- No importa.
457
00:28:21,220 --> 00:28:22,653
Usted tr�igala.
- S�.
458
00:28:22,820 --> 00:28:26,210
Pero recuerde que no puede ganar.
- S�, recuerde el hijo del acalde.
459
00:28:26,500 --> 00:28:27,649
El hijo, �recuerdas?
460
00:28:35,660 --> 00:28:37,571
�Qu� edad tenia esa ni�a m�sico?
461
00:28:37,740 --> 00:28:38,570
�Qu� edad?
462
00:28:38,820 --> 00:28:41,459
Veamos. �Dir�as que
representaba m�s de seis a�os?
463
00:28:42,220 --> 00:28:43,494
No tantos.
464
00:28:43,660 --> 00:28:44,490
�As� de peque�a?
465
00:28:44,660 --> 00:28:45,934
Era bastante peque�a.
466
00:28:46,220 --> 00:28:48,211
Ten�amos que sujetarle el
otro extremo de la trompeta.
467
00:28:48,420 --> 00:28:49,773
�C�mo era de grande?
468
00:28:50,140 --> 00:28:51,016
Era...
469
00:28:51,300 --> 00:28:52,050
...as�.
470
00:28:52,500 --> 00:28:54,252
S�, m�s o menos.
471
00:29:26,620 --> 00:29:28,497
�Aqu� se va a celebrar el concurso?
472
00:30:22,500 --> 00:30:24,650
Ser�a maravilloso que fuera
un chico de color y...
473
00:30:24,820 --> 00:30:26,299
...pudi�ramos creernos todo esto.
474
00:30:27,260 --> 00:30:29,216
�Puede que la
jovencita toque algo m�s?
475
00:30:29,420 --> 00:30:30,694
S�, �la trompeta!
476
00:30:30,860 --> 00:30:33,579
�La trompeta? Me refer�a a
otra melod�a con el tromb�n.
477
00:30:35,220 --> 00:30:37,131
Nuestro concurso est� abierto a todo.
478
00:30:37,980 --> 00:30:38,810
O lo estaba.
479
00:30:39,500 --> 00:30:40,819
Harry James es mi �dolo.
480
00:30:54,900 --> 00:30:57,334
�Por qu� no le preguntas
si sabe tocar el clarinete?
481
00:30:57,700 --> 00:30:59,816
�Quieres que deje a
todo el mundo sin trabajo?
482
00:31:05,180 --> 00:31:08,172
Est� bien que haya venido a vernos,
porque si no hubiera venido...
483
00:31:08,340 --> 00:31:10,570
...puede que hubiera participado
en el concurso.
484
00:31:10,740 --> 00:31:11,570
Voy a participar.
485
00:31:11,740 --> 00:31:13,219
Oh, no, no.
486
00:31:13,380 --> 00:31:15,291
Ha estado a punto de
arruinar su carrera.
487
00:31:15,460 --> 00:31:16,688
Exacto.
- �Por qu�?
488
00:31:16,860 --> 00:31:18,976
Si hubiera participado
puede que no hubiera ganado...
489
00:31:19,140 --> 00:31:20,255
...y no habr�a salido del pueblo.
490
00:31:20,420 --> 00:31:23,253
No s� de qu� est� hablando,
pero participar� en el concurso...
491
00:31:23,420 --> 00:31:24,409
...y lo ganar�.
492
00:31:25,060 --> 00:31:25,776
A no ser...
493
00:31:27,100 --> 00:31:29,056
Venga a vernos
ma�ana y se lo explicaremos.
494
00:31:29,220 --> 00:31:30,972
Quiz� no quieran que gane yo.
495
00:31:31,860 --> 00:31:32,736
En absoluto.
496
00:31:33,020 --> 00:31:36,410
S�lo queremos que no salga con mala
estrella con tantos amateurs.
497
00:31:36,900 --> 00:31:38,219
Y otra cosa, �tiene...
498
00:31:38,780 --> 00:31:41,499
...que llevar el traje de
ba�o para asistir al concurso?
499
00:31:42,460 --> 00:31:43,813
Ver�, el traje de ba�o...
500
00:31:44,100 --> 00:31:45,499
...no es muy profesional...
501
00:31:46,500 --> 00:31:47,330
...�sabe?
502
00:31:48,220 --> 00:31:50,176
Adem�s, podr�a resfriarse.
503
00:31:51,300 --> 00:31:53,211
Iba a llevar una cosa muy sencillita
que me ha hecho mi madre.
504
00:31:53,860 --> 00:31:54,731
Adi�s.
505
00:32:29,180 --> 00:32:31,740
Coge esa barca y tr�ela
cuando toque el hijo del alcalde.
506
00:32:31,900 --> 00:32:33,299
Yo tocar� por �l desde abajo.
507
00:32:36,700 --> 00:32:39,089
�Quieres decir que tu interpretaci�n
ganar� el concurso?
508
00:32:40,460 --> 00:32:42,576
�Quieres decir que
ella toca mejor que yo?
509
00:32:44,900 --> 00:32:45,696
S�.
510
00:32:47,380 --> 00:32:48,256
Te comprendo.
511
00:32:55,940 --> 00:32:57,293
�Qu� vamos a hacer?
512
00:32:58,260 --> 00:33:01,138
Yo coger� un martillo y
le partir� todos los dedos.
513
00:33:04,820 --> 00:33:07,334
�No puedes hacerlo!
�Tenemos que mantenerlo claro!
514
00:33:07,540 --> 00:33:09,496
�Hemos de mantenerlo abierto!
515
00:33:10,340 --> 00:33:12,331
Hemos de mantenerlo abierto y claro.
516
00:33:13,100 --> 00:33:13,850
Oye...
517
00:33:14,500 --> 00:33:15,330
...�recuerdas...
518
00:33:15,580 --> 00:33:19,129
...el truco de chupar
un lim�n delante de un trompetista?
519
00:33:26,660 --> 00:33:28,616
�Quer�is seguir aqu�
el resto de vuestra vida?
520
00:33:29,020 --> 00:33:30,692
�Y conservar vuestro trabajo?
521
00:33:31,500 --> 00:33:33,809
�Alguien quiere trabajar
para ganarse la vida?
522
00:33:34,620 --> 00:33:37,896
Entonces, haced que el hijo del
alcalde suene bien y esa jovencita...
523
00:33:38,060 --> 00:33:39,573
...suene fatal, �entendido?
524
00:33:42,180 --> 00:33:45,855
Damas y caballeros de Clam City,
ahora vamos a celebrar el concurso.
525
00:33:46,460 --> 00:33:49,497
El ganador recibir� un premio
que no pagar�a ninguna...
526
00:33:49,700 --> 00:33:50,849
...cantidad de dinero.
527
00:33:51,100 --> 00:33:52,215
Se trata...
528
00:33:52,380 --> 00:33:55,611
...de un compromiso para tocar
dos semanas con esta gran banda.
529
00:33:56,220 --> 00:33:57,096
�S�, se�or!
530
00:33:57,260 --> 00:34:00,332
Y para que el concurso
sea justo y equitativo...
531
00:34:00,660 --> 00:34:04,050
...hemos convencido al l�der de
esta gran banda para que act�e como...
532
00:34:04,220 --> 00:34:05,619
...juez del concurso.
533
00:34:05,860 --> 00:34:09,409
Este m�sico, el l�der de
The Rythmn Rascals es probablemente...
534
00:34:09,740 --> 00:34:12,652
...el mayor trompetista
del pa�s hoy en d�a.
535
00:34:12,900 --> 00:34:14,618
Sr. James, por favor.
536
00:34:14,780 --> 00:34:18,489
Est� aqu� ahora en el puesto
de juez y quiero present�rselo.
537
00:34:18,700 --> 00:34:20,179
Lank Soleski.
538
00:34:22,940 --> 00:34:26,853
Por favor, Sr. James...
- No quiero ser juez de un concurso.
539
00:34:27,100 --> 00:34:29,898
Pero quiere renovar el
alquiler de mi casita de la playa.
540
00:34:30,060 --> 00:34:30,697
Exacto.
541
00:34:30,860 --> 00:34:33,579
Una casa bonita y c�moda.
- S�, muy c�moda.
542
00:34:33,740 --> 00:34:36,300
Entonces me gustar�a que
fuera juez en este concurso.
543
00:34:36,460 --> 00:34:38,416
Creo que debemos
pedirle al Sr. Lank que...
544
00:34:38,580 --> 00:34:41,174
...suba aqu� y toque un poco.
- �Qu� precio hay que pagar!
545
00:34:41,780 --> 00:34:44,419
Lank, �qu� tal si subes
aqu� y les ofreces un toque...
546
00:34:44,580 --> 00:34:45,695
...de trompeta?
547
00:35:39,300 --> 00:35:40,449
�Harry James!
548
00:36:00,980 --> 00:36:01,810
Hola, Harry.
549
00:36:08,980 --> 00:36:10,857
Nuestra primera concursante ser�...
550
00:36:12,700 --> 00:36:13,815
...Phoebe Closs.
551
00:37:32,700 --> 00:37:34,656
La siguiente concursante ser�...
552
00:37:36,940 --> 00:37:39,454
...la se�orita Gertie Miranda.
553
00:38:25,500 --> 00:38:27,252
Damas y caballeros...
554
00:38:27,420 --> 00:38:29,172
...nuestro pr�ximo concursante es...
555
00:38:29,580 --> 00:38:30,695
...el joven...
556
00:38:31,420 --> 00:38:34,059
...y bien parecido hijo
de su distinguido alcalde...
557
00:38:34,580 --> 00:38:35,933
...Leopold Worth.
558
00:38:48,540 --> 00:38:49,370
Encantado.
559
00:38:49,940 --> 00:38:51,692
Hola, encantado de verte.
560
00:38:51,860 --> 00:38:52,736
Ah� est�s t�.
561
00:38:52,900 --> 00:38:55,050
�C�mo te encuentras?
�Qu� tal de �nimos?
562
00:38:56,820 --> 00:38:58,856
Muy bien. �Preparado?
563
00:38:59,380 --> 00:39:03,168
Me gustar�a pedirles que
guarden silencio absoluto...
564
00:39:03,340 --> 00:39:05,456
...mientras toca este joven artista.
565
00:39:06,220 --> 00:39:07,289
Hola, Harry.
566
00:39:15,420 --> 00:39:18,776
Ponte la trompeta en la boca pero no
toques. Tengo unos refuerzos debajo.
567
00:42:15,620 --> 00:42:19,408
�La ni�a es la siguiente!
H�blame, �h�blame!
568
00:42:19,580 --> 00:42:20,695
Hola, Slim.
569
00:42:31,300 --> 00:42:33,291
La mayor decepci�n.
- �Desastroso!
570
00:42:35,740 --> 00:42:39,699
Nuestra pr�xima concursante
es la se�orita Lola Maxim.
571
00:42:50,700 --> 00:42:51,610
�Me da una trompeta?
572
00:42:51,780 --> 00:42:53,054
�C�mo?
- Una trompeta.
573
00:42:53,220 --> 00:42:54,289
Ah, una trompeta.
574
00:42:56,900 --> 00:42:58,299
La de plata que toqu� ayer.
575
00:42:58,460 --> 00:43:01,930
Pero �sta est� mejor afinada.
Es una vieja herencia de familia.
576
00:43:02,100 --> 00:43:05,376
Le sorprender�a el tono que toca.
- Est� bien.
577
00:43:05,540 --> 00:43:07,531
Est� cometiendo un grave error.
578
00:45:36,820 --> 00:45:39,618
Espero que esto le cause
tanto placer a usted como a m�.
579
00:45:58,980 --> 00:46:00,777
�Ha sido maravilloso, pap�!
580
00:46:00,940 --> 00:46:03,135
Har�a cualquier cosa por mi peque�a.
581
00:46:09,340 --> 00:46:11,058
�Qu� has deseado toda tu vida?
582
00:46:11,220 --> 00:46:13,051
Tener mi propia banda.
583
00:46:13,860 --> 00:46:16,055
Por eso he arreglado la furgoneta.
584
00:46:16,620 --> 00:46:17,357
Pero...
585
00:46:18,420 --> 00:46:21,457
Si vosotros dos quer�is
venir y tocar en mi banda...
586
00:46:21,620 --> 00:46:23,258
...subid atr�s con los dem�s.
587
00:46:35,460 --> 00:46:37,849
Bueno, veamos si he
tomado bien mis notas.
588
00:46:38,300 --> 00:46:40,655
Una vez cuando
viajaban con una orquesta de...
589
00:46:40,820 --> 00:46:42,731
...cuarenta miembros...
- Correcto.
590
00:46:42,980 --> 00:46:45,494
...casi le entregaron el primer
premio en un concurso a un m�sico...
591
00:46:45,660 --> 00:46:46,979
...que no lo merec�a.
592
00:46:47,140 --> 00:46:49,938
Ese m�sico ten�a fuertes
conexiones pol�ticas y...
593
00:46:50,100 --> 00:46:53,888
...ustedes recibieron todo tipo de
presiones para influir en su...
594
00:46:54,100 --> 00:46:56,773
...decisi�n.
- Sustancialmente correcto hasta ahora.
595
00:46:56,940 --> 00:47:00,853
Entonces lleg� aquella ni�a,
una ni�a prodigio...
596
00:47:01,180 --> 00:47:02,693
...y despu�s de o�rla tocar...
597
00:47:02,860 --> 00:47:05,215
...no hubo m�s dudas
sobre qui�n ganar�a.
598
00:47:05,380 --> 00:47:07,575
Sr. Pease, permita
que le interrumpa.
599
00:47:07,780 --> 00:47:08,417
Adelante.
600
00:47:08,580 --> 00:47:12,129
Yo creo que ser�a m�s
beneficioso que dijera que fuimos...
601
00:47:12,860 --> 00:47:15,772
Tentados. Yo tambi�n lo
creo. Somos humanos y es verdad.
602
00:47:15,940 --> 00:47:17,259
Fuimos tentados.
603
00:47:17,420 --> 00:47:19,012
Ver�, los que lean su art�culo...
604
00:47:19,180 --> 00:47:21,136
...les interesar�...
- Sabiendo que fuimos...
605
00:47:21,860 --> 00:47:22,895
Tentados.
- ...tentados.
606
00:47:23,060 --> 00:47:25,415
Creo que tienen toda la raz�n.
607
00:47:25,580 --> 00:47:27,810
'Fuertemente tentados
por altos cargos pol�ticos.'
608
00:47:28,220 --> 00:47:31,974
Seg�n han dicho, les ofrecieron
un subsidio para su orquesta...
609
00:47:32,260 --> 00:47:35,013
...construirles un auditorio...
- Bueno, uno peque�o.
610
00:47:35,180 --> 00:47:36,169
Peque�o, s�.
611
00:47:36,500 --> 00:47:39,651
Pero entonces, lleg� el pedazo
de nena, como la han llamado...
612
00:47:39,860 --> 00:47:42,852
...que era la mejor m�sica, y
ustedes renunciaron al subsidio...
613
00:47:43,020 --> 00:47:46,808
...tiraron el auditorio y entregaron
el premio al pedazo de nena.
614
00:47:47,020 --> 00:47:48,248
S�, as� la llam�bamos.
615
00:47:48,500 --> 00:47:51,333
S�, es excelente, la
influencia de una ni�a.
616
00:47:52,020 --> 00:47:53,976
Bien, vamos a otro sitio.
617
00:47:54,140 --> 00:47:55,255
Enseguida le atiendo.
618
00:47:55,460 --> 00:47:56,654
Lo s�.
619
00:47:57,180 --> 00:47:59,535
�Muchas gracias! Pondr�
eso tambi�n de ser tentados.
620
00:47:59,700 --> 00:48:01,895
Ser� una inspiraci�n para mucha gente.
621
00:48:02,100 --> 00:48:03,499
Es un tipo simp�tico.
622
00:48:04,260 --> 00:48:05,249
Me gusta ayudar.
623
00:48:05,620 --> 00:48:07,053
S�, hace que te sientas bien.
624
00:48:07,340 --> 00:48:09,649
Me hace sentir que el
mundo es un poco mejor.
625
00:48:19,340 --> 00:48:21,729
Con esto tendr�s hasta que
lleguemos a Griffith Park.
626
00:48:27,740 --> 00:48:29,617
Yo no les veo. �Ustedes me ven?
627
00:48:57,460 --> 00:48:58,688
�Qu� ocurre, amigo?
628
00:48:59,180 --> 00:49:00,295
�Puedo ayudarle?
629
00:49:00,620 --> 00:49:01,609
�Es usted el sacerdote?
630
00:49:01,780 --> 00:49:03,133
Lo soy desde hace veinte a�os.
631
00:49:03,300 --> 00:49:05,131
Me llamo Oliver Pease.
- John B. Dun.
632
00:49:05,300 --> 00:49:06,255
Tiene que ayudarme.
633
00:49:06,660 --> 00:49:08,059
Vamos a la casa, que hace m�s fresco.
634
00:49:08,220 --> 00:49:09,892
Estoy en la �ltima vuelta.
635
00:49:10,060 --> 00:49:13,097
�La �ltima vuelta? Muchas
carreras se ganan en la �ltima vuelta.
636
00:49:13,620 --> 00:49:15,451
Esto tiene mucho que
ver con las carreras.
637
00:49:16,060 --> 00:49:17,812
�Puedo contarle mi
situaci�n hasta ahora?
638
00:49:17,980 --> 00:49:18,751
Cuente.
639
00:49:18,900 --> 00:49:21,130
Ver�, mi esposa esta ma�ana...
640
00:49:21,500 --> 00:49:23,252
Si usted no me ayuda me parece...
641
00:49:23,420 --> 00:49:24,330
...que estoy perdido.
642
00:49:24,820 --> 00:49:27,573
Es un asunto interesante y
la iglesia no puede defraudarle.
643
00:49:28,820 --> 00:49:30,538
Le contar� una
historia sobre un ni�o.
644
00:49:30,700 --> 00:49:31,450
Bien.
645
00:49:31,780 --> 00:49:33,532
Luego decide usted
mismo si usarla o no.
646
00:49:33,700 --> 00:49:35,338
S�, claro que la usar�.
647
00:49:35,700 --> 00:49:36,576
Bueno...
648
00:49:36,940 --> 00:49:38,578
...hubo una vez...
649
00:49:39,620 --> 00:49:41,611
...en que yo tambi�n
pens� que estaba perdido.
650
00:49:43,220 --> 00:49:45,734
Entonces me di cuenta de
la naturaleza de mi situaci�n.
651
00:49:46,340 --> 00:49:48,331
Dorm�a, com�a...
652
00:49:48,820 --> 00:49:50,651
...rezaba mis oraciones, pero...
653
00:49:52,100 --> 00:49:54,375
Por este pan cotidiano y tu
eterna presencia te doy...
654
00:49:54,540 --> 00:49:55,768
...las gracias, Se�or.
655
00:50:23,060 --> 00:50:24,049
Escrituras...
656
00:50:26,620 --> 00:50:28,258
...serm�n y...
657
00:50:29,380 --> 00:50:30,733
...anuncios y...
658
00:50:44,940 --> 00:50:46,009
Desastre.
659
00:50:49,580 --> 00:50:50,490
Desastre enorme.
660
00:50:50,860 --> 00:50:52,612
Reverendo Dun, le estamos esperando.
661
00:50:52,820 --> 00:50:56,290
S�, lo s�. Estaba
ocupado con los preparativos.
662
00:50:57,660 --> 00:50:59,616
El tiempo pasa muy deprisa.
663
00:51:00,220 --> 00:51:01,573
Meditaci�n.
664
00:51:01,860 --> 00:51:02,770
Tiempo.
665
00:51:18,420 --> 00:51:19,455
Es terrible.
666
00:51:19,620 --> 00:51:22,339
El reverendo llega otra
vez tarde a su servicio.
667
00:51:22,540 --> 00:51:24,212
Debemos hacer algo.
668
00:51:24,380 --> 00:51:25,351
�Otra vez tarde!
669
00:51:51,060 --> 00:51:53,699
Cantemos el himno n�mero...
670
00:52:04,900 --> 00:52:06,777
...167.
671
00:52:07,580 --> 00:52:10,048
Aquella ma�ana de Pascua que...
672
00:52:10,780 --> 00:52:11,929
No, perdonen.
673
00:52:13,020 --> 00:52:14,169
284.
674
00:52:15,860 --> 00:52:18,772
Himno 284.
675
00:52:20,100 --> 00:52:23,410
En el duradero y celestial amor,
nada cambia en mi coraz�n.
676
00:52:23,580 --> 00:52:26,492
En la confianza del
Se�or porque nada cambia aqu�.
677
00:52:37,700 --> 00:52:40,658
Oigamos la palabra de Dios
escrita en Samuel, primer libro...
678
00:52:40,820 --> 00:52:42,173
...d�cimo s�ptimo cap�tulo.
679
00:52:42,340 --> 00:52:45,138
Los filisteos unieron sus
ej�rcitos para luchar y Sa�l y sus...
680
00:52:45,300 --> 00:52:46,653
...hombres de Israel estaban unidos.
681
00:52:46,820 --> 00:52:49,334
Los filisteos se pusieron a un lado
de una monta�a, Israel al...
682
00:52:49,500 --> 00:52:52,333
...otro lado de la monta�a
y hab�a un valle entre ellos.
683
00:52:52,620 --> 00:52:54,815
Y fue ah� un campe�n del
campamento de los filisteos...
684
00:52:54,980 --> 00:52:58,609
...llamado Goliat de Gat, cuya
altura era de seis codos y un palmo.
685
00:52:58,860 --> 00:53:02,330
Y ten�a un casco de bronce.
Llevaba una coraza de escamas...
686
00:53:02,500 --> 00:53:05,492
...y el peso de la coraza era de
sesenta kilos, tambi�n de bronce.
687
00:53:05,740 --> 00:53:09,415
Y David meti� la mano en el zurr�n
y sac� una piedra y la lanz� y...
688
00:53:09,580 --> 00:53:11,013
...le dio al filisteo en la frente.
689
00:53:11,180 --> 00:53:14,536
La piedra se clav� en la
frente y cay� de bruces a tierra.
690
00:53:14,900 --> 00:53:17,016
Pero no hab�a espada
en la mano de David.
691
00:53:17,260 --> 00:53:21,139
Entonces, David corri� y fue hacia
el filisteo y le cogi� su espada.
692
00:53:21,300 --> 00:53:23,609
Y la sac� de la vaina y le mat�...
693
00:53:23,780 --> 00:53:25,771
...y le cort� la cabeza con ella.
694
00:53:34,100 --> 00:53:35,579
Buenos d�as, reverendo.
- Buenos d�as.
695
00:53:35,740 --> 00:53:36,695
Buenos d�as.
696
00:53:38,980 --> 00:53:40,208
Buenos d�as, reverendo.
697
00:53:42,340 --> 00:53:43,329
Buenos d�as.
698
00:53:54,500 --> 00:53:56,092
Sr. Atwood, un momento por favor.
699
00:53:56,580 --> 00:53:58,571
�S�, reverendo?
- Quiero hablar con usted.
700
00:53:58,820 --> 00:54:01,573
Mi esposa vendr� a
recogerme en un momento.
701
00:54:01,740 --> 00:54:02,695
S�, s�, s�.
702
00:54:03,420 --> 00:54:04,819
�En qu� puedo ayudarle?
703
00:54:05,460 --> 00:54:06,529
Est� sonriendo.
704
00:54:06,700 --> 00:54:09,134
Me gusta sonre�r. �Est� mal sonre�r?
705
00:54:09,300 --> 00:54:12,417
No. Claro que no est�
mal. Quiero decir lo contrario.
706
00:54:13,100 --> 00:54:15,330
No muchos de mis parroquianos sonr�en.
707
00:54:16,060 --> 00:54:18,255
Quiero decir, �no lo ha notado?
708
00:54:18,460 --> 00:54:20,530
No, a decir verdad no lo he notado.
709
00:54:20,700 --> 00:54:22,816
Estoy preocupado, �sabe?
710
00:54:23,300 --> 00:54:25,336
Yo no me preocupar�a, reverendo.
711
00:54:25,500 --> 00:54:26,694
Pero a m� me preocupa.
712
00:54:26,860 --> 00:54:30,489
Quer�a pedirle alg�n consejo.
713
00:54:30,820 --> 00:54:34,893
�Consejo a un sacerdote? Eso
es algo nuevo. Quiero decir...
714
00:54:35,060 --> 00:54:36,698
...que suele ser el sacerdote
quien lo da.
715
00:54:36,860 --> 00:54:39,055
�Le sorprende que le
pida que me aconseje?
716
00:54:39,460 --> 00:54:40,734
S�, me sorprende.
717
00:54:40,900 --> 00:54:42,652
�Le sorprende
enterarse de que s� que...
718
00:54:42,820 --> 00:54:44,572
...me desaprueban?
719
00:54:44,980 --> 00:54:47,414
�Desaprueban, reverendo?
No es �sa la palabra.
720
00:54:47,580 --> 00:54:50,936
�Cree que es una palabra m�s dura?
- No, no. Quiero decir que...
721
00:54:51,100 --> 00:54:53,170
...la gente tiene
agrados y desagrados.
722
00:54:53,340 --> 00:54:55,535
Seguro que usted lo
sabe siendo sacerdote.
723
00:54:55,820 --> 00:54:57,139
Te estoy esperando, George.
724
00:54:57,300 --> 00:54:58,938
Quiero saber...
725
00:55:00,340 --> 00:55:02,695
...si yo soy un fracaso aqu�, Atwood.
726
00:55:03,700 --> 00:55:05,258
D�gamelo.
727
00:55:05,860 --> 00:55:06,975
Yo...
728
00:55:07,300 --> 00:55:09,530
...no creo que yo pueda
contestar a esa pregunta.
729
00:55:10,100 --> 00:55:11,055
Quiero decir que...
730
00:55:12,060 --> 00:55:14,972
...los seres humanos cometen errores.
731
00:55:15,140 --> 00:55:17,017
A veces se equivocan.
732
00:55:17,220 --> 00:55:19,814
Claro que pueden tener
raz�n, pero yo creo que...
733
00:55:19,980 --> 00:55:22,494
...s�lo el Se�or puede
decir la verdad sobre si...
734
00:55:22,660 --> 00:55:24,969
...es un fracaso o no.
S�, yo le preguntar�a al Se�or.
735
00:55:25,140 --> 00:55:26,255
�l decidir� por usted.
736
00:55:30,180 --> 00:55:31,659
S�, por supuesto.
737
00:55:31,820 --> 00:55:35,096
La voz peque�a.
738
00:55:37,660 --> 00:55:41,050
< �Sabes, hijo? Quiz� el momento de>
739
00:55:41,220 --> 00:55:43,495
<... un hombre se da cuenta>
740
00:55:43,660 --> 00:55:44,888
741
00:55:45,260 --> 00:55:48,570
742
00:55:50,460 --> 00:55:53,133
743
00:55:53,300 --> 00:55:57,179
<... la congregaci�n se hab�a hecho>
744
00:55:57,700 --> 00:55:59,497
<... asist�an menos. >
745
00:56:00,500 --> 00:56:03,094
< Yo era un fracaso. Por tanto... >
746
00:56:03,260 --> 00:56:05,410
<... deber�a renunciar a mi puesto. >
747
00:56:05,820 --> 00:56:06,696
748
00:56:22,340 --> 00:56:25,252
Cuando os reun�is, mis buenos
amigos, en la sacrist�a esta noche...
749
00:56:26,460 --> 00:56:27,734
...sabr�is que os he dejado.
750
00:56:28,340 --> 00:56:31,457
Os pido que cre�is que lo
que hago es lo correcto.
751
00:56:33,820 --> 00:56:36,653
No quiero agravar esta situaci�n.
752
00:56:36,860 --> 00:56:37,576
En otras palabras...
753
00:56:37,740 --> 00:56:40,732
...queridos parroquianos,
no volver�is a verme nunca m�s.
754
00:56:41,060 --> 00:56:44,097
Confiemos en la bondad
del Se�or eternamente...
755
00:56:44,420 --> 00:56:45,648
...John P. Dun.
756
00:57:53,539 --> 00:57:54,528
�Dios m�o!
757
00:57:55,659 --> 00:57:58,014
Muchas gracias, Se�or
por no haberme dado de pleno.
758
00:57:58,179 --> 00:58:00,056
Puede que te d� la pr�xima vez.
759
00:58:07,019 --> 00:58:08,293
T� no morder�s, �verdad?
760
00:58:08,579 --> 00:58:12,572
No, no te preocupes.
Con los dientes que me faltan...
761
00:58:13,219 --> 00:58:16,655
Y eres demasiado joven
para ser el demonio, supongo.
762
00:58:17,579 --> 00:58:18,932
Yo s� qui�n eres t�.
763
00:58:19,139 --> 00:58:20,367
Eres un sacerdote.
764
00:58:20,579 --> 00:58:22,137
Pues no muy bueno, me temo.
765
00:58:22,299 --> 00:58:25,371
M�s vale uno cualquiera
que ninguno. Es lo que digo yo.
766
00:58:25,539 --> 00:58:28,497
Hay dos tipos de pensamiento sobre
eso. �Qu� haces aqu� bajo la lluvia?
767
00:58:28,659 --> 00:58:31,492
He salido a buscar un sacerdote.
- �Para qu� lo necesitas?
768
00:58:31,779 --> 00:58:35,454
Yo no lo necesito, me apa�o
muy bien sin un sacerdote.
769
00:58:35,899 --> 00:58:38,174
Es para alguien de ah� que le busca.
770
00:58:42,299 --> 00:58:44,210
�Alguien de ah� quiere un sacerdote?
771
00:58:44,779 --> 00:58:46,371
Eso es, un hombre.
772
00:58:46,579 --> 00:58:48,297
Quiere que vayas enseguida.
773
00:58:48,459 --> 00:58:50,814
Ven conmigo, yo te llevar�.
774
00:58:51,699 --> 00:58:55,374
Espero que no est�s bromeando,
hijo m�o. Estas cosas son muy serias.
775
00:58:55,859 --> 00:58:58,896
No nos quedemos aqu�
hablando, esto es muy importante.
776
00:58:59,059 --> 00:59:00,208
Ven conmigo.
777
00:59:02,379 --> 00:59:04,529
Debes prometerme una cosa:
778
00:59:04,939 --> 00:59:06,657
...no les digas que te env�o yo.
779
00:59:07,099 --> 00:59:08,373
�Me lo prometes?
780
00:59:08,539 --> 00:59:10,291
No, no, no. Yo...
- Est� bien.
781
00:59:10,539 --> 00:59:13,337
Ahora s� un hombre
y haz lo que te he dicho.
782
00:59:13,739 --> 00:59:15,775
Adelante, llama al timbre.
783
00:59:15,939 --> 00:59:17,497
Y no olvides tu promesa.
784
00:59:17,899 --> 00:59:20,459
Como m�nimo me guarecer�
de esta lluvia, que ya es algo.
785
00:59:22,539 --> 00:59:24,291
�C�mo te llamas, hijo?
786
00:59:29,619 --> 00:59:30,415
�Hola?
787
00:59:31,179 --> 00:59:33,534
Ni�o, �d�nde est�s?
788
00:59:36,979 --> 00:59:40,335
Me alegro de que hayan enviado a
alguien y que haya venido enseguida.
789
00:59:40,619 --> 00:59:41,529
Pase, por favor.
790
00:59:43,019 --> 00:59:46,216
Es muy urgente. Estoy muerta de miedo.
791
00:59:49,939 --> 00:59:52,214
Est� usted empapado, es una l�stima.
792
00:59:52,379 --> 00:59:54,335
No le habr�amos llamado
de no haber sido tan urgente.
793
00:59:54,499 --> 00:59:55,818
Me alegro de haber venido.
794
00:59:55,979 --> 00:59:57,651
Pasaba por aqu� cuando un peque�o...
795
01:00:01,459 --> 01:00:02,494
Est� arriba.
796
01:00:02,859 --> 01:00:04,372
Primera puerta a la derecha.
- S�.
797
01:00:04,579 --> 01:00:06,137
Por favor, entre.
- S�.
798
01:00:06,299 --> 01:00:07,778
Yo estar� aqu� si me necesita.
799
01:00:34,939 --> 01:00:37,453
Haga algo, maldita sea. �Haga algo!
800
01:00:38,099 --> 01:00:41,057
�No se quede ah�
clavado como una escoba!
801
01:00:41,459 --> 01:00:42,892
�Estoy a punto de morir!
802
01:00:43,059 --> 01:00:44,333
S�, s�, claro.
803
01:00:45,539 --> 01:00:47,495
Es el peor ataque que
he tenido hasta ahora.
804
01:00:47,939 --> 01:00:49,895
Me voy a morir si no hacen algo.
805
01:00:50,419 --> 01:00:51,977
�Va a quedarse ah� sentado?
806
01:00:52,979 --> 01:00:55,254
�Por qu� no va a buscar
un cigarro o una copa?
807
01:00:55,499 --> 01:00:57,296
Es usted peor que mi propio m�dico.
808
01:00:57,459 --> 01:00:58,892
�M�dico? Yo no soy un m�dico.
809
01:00:59,379 --> 01:01:01,097
�No es un m�dico? Entonces, �qu� es?
810
01:01:01,379 --> 01:01:04,451
�Un quiropr�ctico? �Un afinador
de pianos? �Un agente de literatura?
811
01:01:04,619 --> 01:01:06,291
Soy ministro de Dios.
812
01:01:07,939 --> 01:01:09,816
�Ha dicho ministro?
813
01:01:10,019 --> 01:01:13,409
�Le he o�do decir que es uno de
esos monstruosos p�jaros negros que...
814
01:01:13,579 --> 01:01:16,013
...viven de los pecados del mundo?
815
01:01:17,059 --> 01:01:18,128
Me han dicho que venga.
816
01:01:18,299 --> 01:01:19,368
�Qui�n se lo ha dicho?
817
01:01:22,219 --> 01:01:24,369
�Qui�n le ha dicho
que necesito un sacerdote?
818
01:01:27,499 --> 01:01:28,898
No puedo dec�rselo.
819
01:01:29,179 --> 01:01:30,150
�Por qu� no?
820
01:01:30,539 --> 01:01:31,767
Me ir� enseguida.
821
01:01:32,099 --> 01:01:35,330
�Bien! Est� contaminando el aire aqu�.
822
01:01:35,499 --> 01:01:37,535
Trae mala suerte tener
un cura en casa.
823
01:01:37,739 --> 01:01:41,209
Soy un cura pobre. He dimitido
hoy antes de que me despidieran.
824
01:01:41,499 --> 01:01:43,296
�Despedirle?
- S�.
825
01:01:45,499 --> 01:01:47,535
De lo contrario,
�podr�a cambiar su actitud?
826
01:01:48,539 --> 01:01:50,097
No podr�a.
827
01:01:50,699 --> 01:01:53,054
�Yo no creo en Dios!
828
01:01:54,699 --> 01:01:55,688
Nunca he cre�do.
829
01:01:56,179 --> 01:01:58,739
Y no empezar� a creer
ahora que me estoy muriendo.
830
01:02:03,219 --> 01:02:06,211
Me gustar�a ser mejor cura, as�
podr�a convencerle de que se equivoca.
831
01:02:06,619 --> 01:02:09,008
�No podr�a convencerme de nada!
832
01:02:11,899 --> 01:02:12,775
S�, tiene raz�n.
833
01:02:13,699 --> 01:02:15,496
He perdido contacto.
834
01:02:16,099 --> 01:02:17,657
He decepcionado a Dios.
835
01:02:18,259 --> 01:02:19,453
Soy un tost�n.
836
01:02:19,859 --> 01:02:22,578
�Claro! �Qu� espera yendo por ah�
con ese libro negro...
837
01:02:22,739 --> 01:02:23,694
...debajo del brazo?
838
01:02:23,939 --> 01:02:25,133
No es por el libro.
839
01:02:25,459 --> 01:02:27,973
Ese libro negro es el
origen de todo el aburrimiento.
840
01:02:28,619 --> 01:02:31,133
Te hace miembro de la
tribu de aburridos vestidos...
841
01:02:31,299 --> 01:02:32,414
...de negro.
842
01:02:32,859 --> 01:02:34,178
Oiga, esc�cheme.
843
01:02:35,219 --> 01:02:38,814
Quien diga que este libro es
aburrido... es un idiota.
844
01:02:38,979 --> 01:02:40,207
Soy un moribundo.
845
01:02:40,379 --> 01:02:41,971
No me importa que est� enfermo.
846
01:02:42,139 --> 01:02:44,858
Aqu� hay una historia que
trata de un gran gru��n y un...
847
01:02:45,019 --> 01:02:47,249
...ni�o peque�o.
- �Quiero un m�dico!
848
01:02:47,419 --> 01:02:50,172
El m�dico llegar� a su debido momento.
Esto es una historia y no le...
849
01:02:50,339 --> 01:02:51,215
...har� ning�n mal.
850
01:02:51,379 --> 01:02:53,574
Es una historia como
Jack y el Gigante Asesino.
851
01:02:54,299 --> 01:02:57,450
Los filisteos subieron
sus ej�rcitos para luchar y Sa�l...
852
01:02:57,619 --> 01:02:59,655
...y los hombres de
Israel estaban unidos.
853
01:02:59,819 --> 01:03:02,458
Los filisteos se pusieron a un
lado de una monta�a e Israel se...
854
01:03:02,619 --> 01:03:05,531
...puso al otro lado de la monta�a.
Y hab�a un valle entre ellos.
855
01:03:05,699 --> 01:03:08,736
Y fue all� un campe�n procedente
del campamento de los filisteos...
856
01:03:09,219 --> 01:03:11,096
...llamado Goliat de Gat...
857
01:03:11,259 --> 01:03:13,648
...cuya altura era de
seis codos y un palmo.
858
01:03:13,939 --> 01:03:17,011
Y llevaba una coraza de escamas y
el peso de la coraza era...
859
01:03:17,179 --> 01:03:21,058
...de 60 kilos, tambi�n de bronce. El
asta de su lanza era como el palo...
860
01:03:21,219 --> 01:03:24,575
...de un telar. Y un
escudero iba delante de �l...
861
01:03:24,819 --> 01:03:26,093
...y se dirigi� gritando a...
862
01:03:26,259 --> 01:03:28,215
...los ej�rcitos de
Israel y les dijo:
863
01:03:28,939 --> 01:03:32,614
...�elegid a un hombre de los vuestros
y que venga a m� y si logra...
864
01:03:32,779 --> 01:03:35,771
...matarme nosotros
seremos vuestros siervos!
865
01:03:36,259 --> 01:03:40,571
�Pero si le mato yo, vosotros ser�is
nuestros siervos y nos servir�is!
866
01:03:41,779 --> 01:03:44,373
Cuando Sa�l y todo Israel
oyeron esas palabras...
867
01:03:44,539 --> 01:03:47,007
...se asombraron y
se llenaron de miedo.
868
01:03:47,259 --> 01:03:49,136
David era hijo de Isaac...
869
01:03:49,299 --> 01:03:52,974
...que ten�a ocho hijos y David era
el m�s peque�o y los tres mayores...
870
01:03:53,139 --> 01:03:54,049
...se hab�an ido.
871
01:03:54,219 --> 01:03:57,529
Isaac le dijo a David, su hijo:
coge estos diez panes para tus...
872
01:03:57,699 --> 01:04:00,452
...hermanos y corre al
campamento a llev�rselos.
873
01:04:00,619 --> 01:04:03,087
David se levant� de madrugada
y fue al encuentro del ej�rcito.
874
01:04:03,259 --> 01:04:06,137
Y mientras hablaba con sus queridos
hermanos, se present� el gigante...
875
01:04:06,299 --> 01:04:09,097
...llamado Goliat y
repiti� las mismas palabras.
876
01:04:09,259 --> 01:04:12,649
David las oy� y habl� a
los hombres que estaban junto a �l...
877
01:04:12,819 --> 01:04:16,653
...diciendo: �qui�n es ese filisteo
que desaf�a a los ej�rcitos del...
878
01:04:16,819 --> 01:04:18,013
...Dios viviente?
879
01:04:18,219 --> 01:04:22,053
Y los que oyeron las palabras
de David, se las repitieron a Sa�l...
880
01:04:22,259 --> 01:04:25,137
...quien envi� a buscarle
y David le dijo a Sa�l:
881
01:04:25,979 --> 01:04:28,095
...que no desfallezca el coraz�n
de ning�n hombre por �l.
882
01:04:28,579 --> 01:04:32,015
Este siervo israel� luchar� contra
el filisteo. Y Sa�l le dijo a...
883
01:04:32,179 --> 01:04:35,933
...David: t� s�lo eres un muchacho
y �l es un hombre de guerra desde...
884
01:04:36,099 --> 01:04:36,770
...su juventud.
885
01:04:36,939 --> 01:04:40,648
Y David le dijo a Sa�l: cuando tu
siervo apacentaba a las ovejas de...
886
01:04:40,819 --> 01:04:43,049
...su padre y ven�a un le�n
y se llevaba un cordero del...
887
01:04:43,219 --> 01:04:46,529
...reba�o, yo le persegu�a y le
golpeaba. Y cuando se levantaba...
888
01:04:46,699 --> 01:04:49,497
...contra m�, le cog�a por la
quijada y le golpeaba y le mataba.
889
01:04:49,979 --> 01:04:54,370
Tu siervo mataba al le�n y al oso.
Y ese filisteo ser� como uno de ellos.
890
01:04:55,139 --> 01:04:56,288
David dijo despu�s:
891
01:04:57,259 --> 01:05:00,092
...el Se�or que me libr� de las
garras del oso y de las garras...
892
01:05:00,259 --> 01:05:03,695
...del le�n, me librar� de
la mano de ese filisteo.
893
01:05:04,059 --> 01:05:05,538
Y Sa�l le dijo a David:
894
01:05:06,539 --> 01:05:09,178
...ve y que el Se�or sea contigo.
895
01:05:09,939 --> 01:05:13,488
Y Sa�l arm� a David con su
armadura y David le dijo a Sa�l:
896
01:05:13,659 --> 01:05:16,378
...no puedo ir con esto
porque no estoy acostumbrado.
897
01:05:16,579 --> 01:05:18,058
Y David se la quit�...
898
01:05:18,299 --> 01:05:21,974
...y tom� su cayado en
la mano y cogi� cinco...
899
01:05:22,139 --> 01:05:25,927
...piedras del torrente y las meti�
en el zurr�n que ten�a y con la...
900
01:05:26,099 --> 01:05:29,933
...honda en la mano,
avanz� hacia el filisteo.
901
01:05:30,299 --> 01:05:33,052
Y el filisteo avanz� hacia David.
902
01:05:33,339 --> 01:05:36,934
Y el escudero iba delante de
�l. Y cuando el filisteo mir�...
903
01:05:37,099 --> 01:05:40,455
...y vio a David, le despreci�
porque no era m�s que un muchacho.
904
01:05:40,699 --> 01:05:42,769
Y el filisteo le dijo a David:
905
01:05:43,659 --> 01:05:45,490
...�ven a m�!
906
01:05:45,659 --> 01:05:49,447
Le dar� tu carne
a las aves del cielo...
907
01:05:49,659 --> 01:05:51,854
...y a las bestias del campo.
908
01:05:52,219 --> 01:05:54,779
Y David le dijo al filisteo:
909
01:05:55,579 --> 01:05:57,137
...t� vienes a m� con una espada...
910
01:05:57,299 --> 01:06:00,689
...una lanza y un escudo. Pero yo
voy a ti en nombre del Se�or...
911
01:06:00,859 --> 01:06:04,647
...de los ej�rcitos. En este d�a,
Dios te entregar� a mis manos y yo...
912
01:06:04,819 --> 01:06:08,607
...te matar� y te cortar� la cabeza
y toda la tierra sabr� que hay...
913
01:06:08,779 --> 01:06:10,178
...un Dios de Israel.
914
01:06:10,539 --> 01:06:13,690
Y David meti� la mano
en el zurr�n y sac� una piedra...
915
01:06:13,859 --> 01:06:14,974
...y la lanz�...
916
01:06:15,299 --> 01:06:19,087
...y le dio al filisteo en la frente y
la piedra se clav� en la frente...
917
01:06:19,499 --> 01:06:21,967
...y cay� de bruces a tierra.
918
01:06:22,339 --> 01:06:24,694
Pero no hab�a
espada en la mano de David.
919
01:06:24,899 --> 01:06:28,778
Entonces, David corri�
y fue hacia el filisteo...
920
01:06:28,939 --> 01:06:30,292
...y le cogi� la espada.
921
01:06:30,619 --> 01:06:34,532
Y la sac� de la vaina y le mat�...
922
01:06:34,699 --> 01:06:36,735
...y le cort� la cabeza con ella.
923
01:06:36,979 --> 01:06:40,574
Y cuando los filisteos vieron
que su campe�n hab�a muerto, huyeron.
924
01:06:40,779 --> 01:06:44,010
Y los hombres de Israel y de
Judea se levantaron y gritaron y...
925
01:06:44,179 --> 01:06:46,010
...persiguieron a los filisteos.
926
01:06:46,299 --> 01:06:47,334
Y David...
927
01:06:47,619 --> 01:06:51,055
...cogi� la cabeza del
filisteo y la llev� a Jerusal�n.
928
01:06:51,379 --> 01:06:52,937
Y las armas las puso...
929
01:06:53,379 --> 01:06:54,812
...en su tienda.
930
01:06:58,979 --> 01:06:59,729
Gracias.
931
01:07:02,899 --> 01:07:04,014
Muchas gracias.
932
01:07:06,739 --> 01:07:09,492
Corra las cortinas,
quiero que entre un poco de sol.
933
01:07:09,699 --> 01:07:10,654
�Seguro!
934
01:07:16,259 --> 01:07:20,218
Dios tiene caminos misteriosos
para realizar sus obras.
935
01:07:21,339 --> 01:07:23,534
Parece interesado en
esa fotograf�a. Es mi hijo.
936
01:07:24,699 --> 01:07:25,688
�De veras?
937
01:07:30,539 --> 01:07:31,574
Ahora est� en el cielo.
938
01:07:34,139 --> 01:07:35,538
Muri� hace bastante tiempo.
939
01:07:49,499 --> 01:07:53,492
Me gustar�a volver a verle, pero tengo
que atender algo en mi parroquia...
940
01:07:53,939 --> 01:07:54,815
...inmediatamente.
941
01:07:57,939 --> 01:07:58,815
Adi�s, amigo.
942
01:07:59,659 --> 01:08:00,728
�Adi�s, amigo!
943
01:08:10,059 --> 01:08:10,969
�Est�...?
944
01:08:11,259 --> 01:08:13,215
Maravilloso. �Maravilloso!
945
01:08:18,659 --> 01:08:19,808
Se�or, �su paraguas!
946
01:08:29,659 --> 01:08:33,447
Regres� a tiempo para romper la
carta y debo decir que hoy nadie...
947
01:08:33,619 --> 01:08:36,497
...podr�a desear tener una
congregaci�n m�s responsable.
948
01:08:38,139 --> 01:08:39,458
�D�nde est� el enfermo ahora?
949
01:08:39,619 --> 01:08:40,972
Est� con su hijo.
950
01:08:42,379 --> 01:08:44,051
�Vio realmente al ni�o?
951
01:08:46,059 --> 01:08:47,492
�Usted cree que lo vi?
952
01:08:49,939 --> 01:08:50,735
Oh, s�.
953
01:08:51,339 --> 01:08:52,215
S� que lo creo.
954
01:08:53,259 --> 01:08:55,011
�Puedo publicar eso?
955
01:08:55,379 --> 01:08:57,688
Le promet� al ni�o que
no se lo dir�a a su padre pero...
956
01:08:57,859 --> 01:09:00,419
...indudablemente su
padre ya lo sabr� ahora.
957
01:09:00,579 --> 01:09:02,456
Es justo lo que necesitaba.
- Me alegro.
958
01:09:02,619 --> 01:09:05,372
Es la historia que necesitaba,
Incluso tengo el t�tulo.
959
01:09:05,819 --> 01:09:08,856
"Una encuesta llamada milagro".
Ha ocurrido un milagro en todas estas...
960
01:09:09,019 --> 01:09:11,055
...historias. La gente no
se da cuenta de que Dios...
961
01:09:11,219 --> 01:09:14,177
...tiene caminos misteriosos.
- �Aceptar� eso su peri�dico?
962
01:09:14,339 --> 01:09:15,169
�Por qu� no?
963
01:09:15,339 --> 01:09:18,376
�Creen los editores en los
milagros que no les ocurren a ellos?
964
01:09:18,699 --> 01:09:21,850
�ste lo creer�n. Lo
escribir� de una forma...
965
01:09:22,059 --> 01:09:23,378
...que no puede fallar.
966
01:09:24,219 --> 01:09:25,811
Perdone. Muchas gracias.
967
01:09:26,099 --> 01:09:27,896
Me alegro de haberle sido �til.
- �Adi�s!
968
01:09:29,699 --> 01:09:30,768
�Suerte, amigo!
969
01:09:38,659 --> 01:09:40,809
Ahora que has pasado por la iglesia...
970
01:09:40,979 --> 01:09:42,173
...te voy a hacer pedazos.
971
01:09:42,339 --> 01:09:43,294
No ser� posible.
972
01:09:43,459 --> 01:09:44,778
�Por qu� no, si puede saberse?
973
01:09:44,939 --> 01:09:46,975
Porque he
encontrado cinco piedrecitas.
974
01:10:30,779 --> 01:10:32,497
Perdone, estaba limpiando.
975
01:10:32,659 --> 01:10:35,048
No importa. Quiz� pueda ayudarme.
976
01:10:35,219 --> 01:10:37,779
�Qu� grado de influencia ha
tenido alg�n ni�o en su vida?
977
01:10:37,839 --> 01:10:38,610
�C�mo dice?
978
01:10:38,779 --> 01:10:40,690
Soy el reportero
errante del Daily Banner.
979
01:10:40,859 --> 01:10:42,212
�Del Daily Banner?
- S�.
980
01:10:42,659 --> 01:10:44,729
A ustedes les va muy
bien, �verdad? Pase.
981
01:10:44,899 --> 01:10:45,615
Gracias.
982
01:10:47,259 --> 01:10:48,692
Por favor, si�ntese.
983
01:10:48,859 --> 01:10:49,609
Gracias.
984
01:10:50,099 --> 01:10:50,929
Bien.
985
01:10:51,859 --> 01:10:52,769
�Qu� me preguntaba?
986
01:10:52,939 --> 01:10:56,488
La pregunta del d�a es si ha
influido alg�n ni�o en su vida y c�mo.
987
01:10:57,659 --> 01:10:59,377
S�, un ni�o influy� en mi vida.
988
01:10:59,539 --> 01:11:00,255
Bien.
989
01:11:00,419 --> 01:11:03,331
�D�nde est� el fot�grafo?
Esa columna suya publica una foto...
990
01:11:03,499 --> 01:11:04,693
...de los que contestan.
991
01:11:04,859 --> 01:11:07,612
No se preocupe. Si aceptan
la historia vendr� un fot�grafo y...
992
01:11:07,779 --> 01:11:09,497
...le har� una buena fotograf�a.
- Bien.
993
01:11:10,579 --> 01:11:11,455
Veamos.
994
01:11:12,579 --> 01:11:13,898
�Conoce Carson Corners?
995
01:11:14,059 --> 01:11:15,572
S�.
- Escr�balo. Es importante.
996
01:11:15,899 --> 01:11:17,093
All� es donde empez� todo.
997
01:11:18,059 --> 01:11:19,287
Era una bonita ma�ana...
998
01:11:19,459 --> 01:11:22,178
...y mi socio y yo �bamos en
coche por la autopista 34.
999
01:11:22,339 --> 01:11:24,057
�bamos hacia Miami, Florida.
1000
01:11:36,019 --> 01:11:37,293
Ya estamos.
1001
01:11:39,459 --> 01:11:41,654
�Estamos d�nde?
- En el l�mite del condado.
1002
01:11:41,859 --> 01:11:43,133
Yo no veo ning�n l�mite.
1003
01:11:43,299 --> 01:11:44,812
Conf�e en mi palabra.
1004
01:11:45,379 --> 01:11:47,097
�A qu� distancia est� la ciudad?
1005
01:11:47,259 --> 01:11:49,819
Carson Corners est�
a seis millas por ah�.
1006
01:11:49,979 --> 01:11:50,889
�Seis millas?
1007
01:11:51,859 --> 01:11:53,292
�A d�nde se va por ah�?
1008
01:11:53,739 --> 01:11:57,015
Por ah� se va a la c�rcel en
donde acaban de pasar la noche.
1009
01:11:58,619 --> 01:12:00,928
Entonces haremos una
pausa para pensar en la ruta.
1010
01:12:01,739 --> 01:12:03,013
�Tiene un cigarrillo?
1011
01:12:03,299 --> 01:12:05,335
No recibir� ning�n cigarrillo de m�.
1012
01:12:05,499 --> 01:12:07,888
S�lo ofrecemos el transporte
para salir de la ciudad.
1013
01:12:08,979 --> 01:12:10,412
Tendr� que fumar de los m�os.
1014
01:12:15,939 --> 01:12:16,815
�T� qu� quieres?
1015
01:12:16,979 --> 01:12:18,731
Que sea un cigarro puro.
- Un puro.
1016
01:12:20,339 --> 01:12:21,294
Aqu� tienes.
1017
01:12:21,619 --> 01:12:22,654
�Y usted, sheriff?
1018
01:12:23,699 --> 01:12:24,848
Es que yo fumo en pipa.
1019
01:12:25,019 --> 01:12:26,338
En pipa. �En pipa?
1020
01:12:27,299 --> 01:12:28,698
Me ha pillado, sheriff.
1021
01:12:28,859 --> 01:12:29,848
Le dir� lo que hay.
1022
01:12:32,619 --> 01:12:35,133
Echaremos una mano a las
cartas por el precio de un pipa.
1023
01:12:35,299 --> 01:12:37,767
�Por qu� pierde el
tiempo con juegos prohibidos?
1024
01:12:38,059 --> 01:12:40,619
Har�a una fortuna
como mago en un escenario.
1025
01:12:40,819 --> 01:12:43,777
Llevo a�os intentando
que suba a un escenario.
1026
01:12:44,299 --> 01:12:45,288
Pero es muy testarudo.
1027
01:12:45,459 --> 01:12:48,178
Los magos ganan mucho dinero.
- S�, pero no tan deprisa.
1028
01:12:48,379 --> 01:12:51,052
No soportar� las comidas
que sirven en las c�rceles...
1029
01:12:51,219 --> 01:12:52,015
...de provincia.
1030
01:12:52,179 --> 01:12:54,249
�Qu� pasaba con la
cena que le servimos anoche?
1031
01:12:54,739 --> 01:12:57,651
No lo s�, pero la rata que se comi�
la m�a sali� del agujero a buscar...
1032
01:12:57,819 --> 01:12:59,172
...bicarbonato y soda.
1033
01:12:59,739 --> 01:13:02,253
Tampoco les gustar� la
comida de Carson Corners.
1034
01:13:02,699 --> 01:13:05,008
Gracias por su hospitalidad
y por sus consejos.
1035
01:13:05,179 --> 01:13:07,374
Intentaremos tener m�s
cuidado en Carson Corners.
1036
01:13:14,419 --> 01:13:15,135
Bien.
1037
01:13:15,859 --> 01:13:18,612
V�monos.
- No soportar� otra c�rcel, Al.
1038
01:13:18,779 --> 01:13:20,178
Mi est�mago no lo aguantar�.
1039
01:13:20,379 --> 01:13:22,893
Pero Floyd, tendremos m�s
cuidado en Carson Corners.
1040
01:13:23,059 --> 01:13:25,368
Al, seamos legales a partir de ahora.
1041
01:13:25,659 --> 01:13:28,378
No podemos ser legales en
una capital con s�lo 52 d�lares.
1042
01:13:28,579 --> 01:13:30,376
No con los precios actuales.
1043
01:13:34,659 --> 01:13:36,809
Ayer podr�a haber sido
un hombre honesto, pero...
1044
01:13:37,659 --> 01:13:39,297
...hoy no puedo permit�rmelo.
1045
01:13:40,659 --> 01:13:41,887
M�ralo de esta forma, Floyd.
1046
01:13:42,939 --> 01:13:45,373
Hemos de llegar a Florida
antes de que acabe la temporada.
1047
01:13:46,579 --> 01:13:48,297
No llegaremos con 52 d�lares...
1048
01:13:48,659 --> 01:13:52,254
...as� que lo que tenemos que
hacer es ir a Carson Corners y...
1049
01:13:53,259 --> 01:13:55,090
�Las manos arriba!
1050
01:13:55,739 --> 01:13:56,774
�De pie!
1051
01:13:57,939 --> 01:14:01,056
Mantened las manos en alto,
chicos, os estoy apuntando a los dos.
1052
01:14:01,659 --> 01:14:03,729
Estamos cansados y
nos queda mucho camino.
1053
01:14:03,899 --> 01:14:05,173
�Por qu� no te vas a jugar por ah�?
1054
01:14:08,099 --> 01:14:10,374
No quer�is enfrentaros
a Sniffles, �eh?
1055
01:14:11,179 --> 01:14:13,852
�Sniffles?
- Sniffles Dougan, �se soy yo.
1056
01:14:16,099 --> 01:14:18,659
Perdona Sniffles, no te
hab�a reconocido al principio.
1057
01:14:18,939 --> 01:14:21,453
Snif, no tendr�s un
bocadillo en esa bolsa, �verdad?
1058
01:14:21,739 --> 01:14:23,491
No, pero tengo algo mejor que eso.
1059
01:14:25,099 --> 01:14:28,057
�Qu� puede ser mejor que un bocadillo?
- Dos bocadillos.
1060
01:14:29,539 --> 01:14:33,088
M�sica para los o�dos, �eh,
amigos? Suena bien, �verdad?
1061
01:14:33,299 --> 01:14:36,177
S�, suena como si tuvieras
dos o tres d�lares en ese cerdito.
1062
01:14:36,339 --> 01:14:38,136
Hay muchos m�s donde estaban estos.
1063
01:14:39,419 --> 01:14:41,137
�Sabes d�nde hay mucho dinero?
1064
01:14:41,339 --> 01:14:43,534
Claro, os lo ense�ar�. �No me cre�is?
1065
01:14:43,699 --> 01:14:45,655
No s�, podr�as estar mintiendo.
1066
01:14:46,259 --> 01:14:47,977
Es verdad, en serio que lo es.
1067
01:14:48,139 --> 01:14:50,334
Seguidme a mi mina y ver�is.
1068
01:14:50,539 --> 01:14:52,450
�A tu mina?
- Exacto.
1069
01:14:52,859 --> 01:14:54,770
�Qu� clase de mina?
- De oro.
1070
01:14:55,379 --> 01:14:56,209
Oh, de oro.
1071
01:14:56,379 --> 01:14:58,370
Y tambi�n tengo mucha comida all�.
1072
01:14:58,819 --> 01:14:59,729
�Comida?
1073
01:15:00,539 --> 01:15:01,733
De acuerdo, Sniffles.
1074
01:15:01,899 --> 01:15:02,809
Gu�anos.
1075
01:15:06,979 --> 01:15:09,095
Si le robas la hucha, nos separamos.
1076
01:15:09,379 --> 01:15:11,290
Floyd, �c�mo puedes
pensar una cosa as�?
1077
01:15:11,739 --> 01:15:13,058
S�lo quiero comer un bocado.
1078
01:15:13,219 --> 01:15:14,174
De acuerdo.
1079
01:15:25,099 --> 01:15:26,214
�Socorro! �Socorro!
1080
01:15:26,379 --> 01:15:27,732
�Floyd? Floyd, �d�nde est�s?
1081
01:15:27,899 --> 01:15:29,491
�Aqu�! Aqu� abajo.
1082
01:15:30,699 --> 01:15:32,496
�sa es mi trampa para osos.
1083
01:15:50,579 --> 01:15:53,298
1084
01:15:53,459 --> 01:15:55,768
1085
01:15:56,459 --> 01:16:00,418
1086
01:16:00,979 --> 01:16:03,174
< Yo no esperaba>
1087
01:16:03,859 --> 01:16:05,087
<... como suele decirse... >
1088
01:16:05,259 --> 01:16:06,897
<... la palabra de un ni�o... >
1089
01:16:11,739 --> 01:16:14,651
Ser� mejor que esper�is aqu�.
Est� ese le�n de monta�a otra vez.
1090
01:16:15,299 --> 01:16:16,937
�Le�n de monta�a? V�monos.
1091
01:16:17,099 --> 01:16:18,771
Espera, es una broma.
1092
01:16:18,979 --> 01:16:21,732
�No has sido nunca ni�o?
- S�, hace mucho tiempo.
1093
01:16:22,499 --> 01:16:24,296
�Despejado, entrad!
1094
01:16:28,939 --> 01:16:29,769
�Qu� divertido!
1095
01:16:34,579 --> 01:16:36,251
S� que est�is sudando.
1096
01:16:37,179 --> 01:16:38,134
Eh, �Floyd!
1097
01:16:38,299 --> 01:16:39,937
No perdamos nuestro sentido del humor.
1098
01:16:40,259 --> 01:16:42,648
Encender� un fuego y har� la comida.
1099
01:16:44,659 --> 01:16:45,396
�Al!
1100
01:16:47,139 --> 01:16:50,256
�Oro! �Oro, mira!
1101
01:16:50,739 --> 01:16:53,128
�Somos ricos!
�Podremos ir a Florida! �Mira, oro!
1102
01:16:53,299 --> 01:16:56,052
�Coge esto! �Lo que queramos!
- �Floyd!
1103
01:16:56,219 --> 01:16:57,129
Oro pintado.
1104
01:16:57,739 --> 01:16:58,535
�Pintado?
1105
01:17:02,059 --> 01:17:03,048
Qu� embustero.
1106
01:17:50,859 --> 01:17:51,848
Floyd.
1107
01:17:52,779 --> 01:17:53,655
�Floyd!
1108
01:17:56,499 --> 01:17:58,569
Me est� pasando una
serpiente por el cuello.
1109
01:18:00,899 --> 01:18:01,809
�A m� tambi�n!
1110
01:18:02,579 --> 01:18:03,375
No te muevas.
1111
01:18:05,699 --> 01:18:07,212
No puedo.
1112
01:18:11,579 --> 01:18:13,058
Debe medir una milla.
1113
01:18:14,659 --> 01:18:16,775
Es una boa constrictor.
1114
01:18:23,739 --> 01:18:25,013
La tengo, �la tengo!
1115
01:18:25,179 --> 01:18:25,895
�Suj�tala!
1116
01:18:37,219 --> 01:18:38,698
�A comer!
1117
01:18:40,379 --> 01:18:41,858
�A comer!
1118
01:18:48,939 --> 01:18:51,009
Sniffles, puedo
perdonarte muchas cosas.
1119
01:18:51,379 --> 01:18:53,529
Esto no estaba nada mal.
- S�, �qu� era?
1120
01:18:53,819 --> 01:18:57,095
Algo que cog� hace un par de
d�as. Una cosa muy peluda con rayas...
1121
01:18:57,259 --> 01:18:59,773
...blancas en la espalda.
- �Con rayas blancas...?
1122
01:19:00,379 --> 01:19:03,098
Puede que ponga algo mejor
para vosotros ma�ana por la noche.
1123
01:19:03,379 --> 01:19:05,256
No te preocupes, no vendremos.
1124
01:19:08,179 --> 01:19:09,578
�Cu�nto hace que est�s aqu�?
1125
01:19:09,899 --> 01:19:10,770
Tres d�as.
1126
01:19:11,579 --> 01:19:14,252
�No estar� preocupado tu padre por ti?
- No tengo padre.
1127
01:19:14,819 --> 01:19:15,854
�Y tu madre?
1128
01:19:16,059 --> 01:19:17,014
Tampoco tengo madre.
1129
01:19:17,939 --> 01:19:19,213
�No tienes ning�n pariente?
1130
01:19:19,699 --> 01:19:21,052
Tengo a mi t�o y a mi hermana.
1131
01:19:21,219 --> 01:19:22,652
�No estar� preocupado tu t�o?
1132
01:19:23,219 --> 01:19:26,575
Claro que s�. Le ir� muy
bien, tiene demasiado dinero.
1133
01:19:31,179 --> 01:19:33,613
Coged uno de estos, son de mi t�o.
1134
01:19:34,139 --> 01:19:35,697
Ah, cigarros.
1135
01:19:38,059 --> 01:19:40,698
Poneos un poco m�s juntos, chicos.
- Una foto.
1136
01:19:42,419 --> 01:19:43,169
Quietos.
1137
01:19:44,019 --> 01:19:45,737
Hago una colecci�n de delincuentes.
1138
01:19:46,979 --> 01:19:49,095
Voy a lavar esto, enseguida volver�.
1139
01:19:49,699 --> 01:19:50,768
Lo que t� digas.
1140
01:19:50,939 --> 01:19:51,810
�Floyd?
1141
01:19:53,459 --> 01:19:55,973
�Has o�do que tiene un t�o rico?
- S�.
1142
01:19:56,859 --> 01:19:59,373
El otro d�a le� en un
peri�dico que una ni�a se perdi�.
1143
01:19:59,939 --> 01:20:01,930
Un le�ador la encontr� y cuando
la llev� le dieron una...
1144
01:20:02,099 --> 01:20:03,817
...recompensa de dos mil d�lares.
1145
01:20:04,579 --> 01:20:06,410
Hemos de averiguar qui�n es su t�o.
1146
01:20:06,579 --> 01:20:09,616
Espera un momento. J. Edgar
tiene un nombre para lo que est�s...
1147
01:20:09,779 --> 01:20:13,374
...pensando y cuando te coja te
pondr� una larga soga al cuello.
1148
01:20:13,539 --> 01:20:15,928
Floyd, he dicho que el
le�ador encontr� a la ni�a.
1149
01:20:16,179 --> 01:20:18,852
Este ni�o no est� perdido. �ste no.
1150
01:20:19,099 --> 01:20:20,896
No lo ha estado nunca desde que naci�.
1151
01:20:21,059 --> 01:20:24,369
Vamos, me sorprendes, Floyd. Hablas
como si hubi�ramos retenido al ni�o.
1152
01:20:24,899 --> 01:20:25,968
Ver�s, te ense�ar�.
1153
01:20:26,139 --> 01:20:28,016
Junior, ya has pasado bastante
tiempo aqu�. Coge tus...
1154
01:20:28,179 --> 01:20:29,851
...cosas y l�rgate, �vamos!
1155
01:20:30,939 --> 01:20:34,409
�En qu� mina
crees que est�s, amigo?
1156
01:20:35,179 --> 01:20:37,454
Y corta con eso de junior.
1157
01:20:38,379 --> 01:20:39,334
�Lo ves?
1158
01:20:40,059 --> 01:20:43,893
Escuchad, amigos. Si averigu�is
el nombre de mi t�o, no le dig�is...
1159
01:20:44,059 --> 01:20:46,619
...que estoy aqu� si no os paga bien.
1160
01:20:47,259 --> 01:20:48,328
�Has o�do lo que...?
1161
01:20:48,899 --> 01:20:52,858
Sniffles, es porque
estamos preocupados por ti.
1162
01:20:54,059 --> 01:20:55,538
Qu� conmovedor.
1163
01:21:17,979 --> 01:21:19,970
Sniffles, �por qu� no le
gastas todas tus bromas a Floyd?
1164
01:21:20,139 --> 01:21:21,857
Con �l no hay competici�n.
1165
01:21:22,019 --> 01:21:22,895
Venga, des�tame.
1166
01:21:23,059 --> 01:21:24,936
No, a�n no ha acabado el juego.
1167
01:21:25,499 --> 01:21:27,535
Entonces, dame un cigarrillo.
Los tengo en el bolsillo.
1168
01:21:31,179 --> 01:21:32,089
Tambi�n tengo cerillas.
1169
01:21:32,419 --> 01:21:34,649
�Chico, quieto ah�!
1170
01:21:34,819 --> 01:21:36,172
Te lo disparar�
mientras lo tienes en la boca.
1171
01:21:36,339 --> 01:21:37,408
�No, no!
1172
01:21:38,299 --> 01:21:39,618
�Floyd, socorro!
1173
01:21:39,779 --> 01:21:40,655
�Por qu� tiemblas tanto?
1174
01:21:40,819 --> 01:21:42,855
Yo no fallo.
- �No te apartes!
1175
01:21:45,099 --> 01:21:48,774
Me has estropeado la trampa. La
hab�a puesto para cazar el desayuno.
1176
01:21:49,099 --> 01:21:50,817
Me estoy quedando sin cuerda.
1177
01:21:53,499 --> 01:21:55,012
Venga, levanta y des�tame.
1178
01:21:56,939 --> 01:21:58,531
�Por qu� has dejado que te atara?
1179
01:21:58,699 --> 01:22:01,259
Prometi� no atarme fuerte,
pero me hizo ocho nudos marineros...
1180
01:22:01,419 --> 01:22:03,216
...quince cruzados y me atrap�.
1181
01:22:04,139 --> 01:22:05,333
�Sabes una cosa?
1182
01:22:05,979 --> 01:22:07,378
No puedes fiarte de ese ni�o.
1183
01:22:07,899 --> 01:22:09,412
Venga, qu�tame esta cuerda.
1184
01:22:10,499 --> 01:22:13,218
Pensaba conformarme con una
recompensa de dos de los grandes.
1185
01:22:13,539 --> 01:22:16,053
Pero despu�s de lo que
hemos pasado le va a costar cinco.
1186
01:22:16,259 --> 01:22:18,329
S�, si llegas a descubrir
qui�n es su t�o.
1187
01:22:18,499 --> 01:22:19,534
Lo descubrir�.
1188
01:22:23,299 --> 01:22:24,414
�Ten cuidado!
1189
01:22:27,899 --> 01:22:30,288
No. �No! �No!
1190
01:22:30,459 --> 01:22:32,495
Floyd. �Floyd!
- �Qu� pasa?
1191
01:22:33,899 --> 01:22:36,618
Siento haberte despertado.
So�aba que me cortaban el cuello.
1192
01:22:36,779 --> 01:22:38,974
�C�mo que so�ando? �Es verdad!
1193
01:22:39,139 --> 01:22:39,969
�No!
1194
01:22:40,419 --> 01:22:42,057
�Sangre! �Sangre!
1195
01:22:44,939 --> 01:22:46,611
Espera, huele.
- �Qu�?
1196
01:22:47,819 --> 01:22:48,649
Ketchup.
1197
01:22:52,939 --> 01:22:54,691
�Primera llamada para desayunar!
1198
01:22:56,819 --> 01:23:00,448
Yo conoc� a algunos de los
tipos m�s listos de este negocio...
1199
01:23:00,619 --> 01:23:03,736
...pero con este ni�o nos
enfrentamos a un genio junior.
1200
01:23:04,059 --> 01:23:06,209
Floyd, hay algo que me
preocupa m�s que la muerte.
1201
01:23:06,379 --> 01:23:07,016
�Qu�?
1202
01:23:07,179 --> 01:23:08,851
Que puede que el ni�o
haya mentido.
1203
01:23:09,059 --> 01:23:10,572
Puede que su t�o no tenga dinero.
1204
01:23:11,139 --> 01:23:12,652
Puede que ni siquiera haya t�o.
1205
01:23:13,339 --> 01:23:14,249
No digas eso.
1206
01:23:14,419 --> 01:23:16,250
��ltima llamada para desayunar!
1207
01:23:20,899 --> 01:23:23,652
�Qu� clase de huevos son?
- De gallina, �qu� crees?
1208
01:23:23,819 --> 01:23:25,969
Hay muchas clases de huevos.
De caim�n, de cocodrilo...
1209
01:23:26,139 --> 01:23:27,094
...de mofeta...
- Floyd.
1210
01:23:27,939 --> 01:23:28,769
Sniffles...
1211
01:23:29,379 --> 01:23:32,132
...�c�mo dices que se llama tu t�o?
- No lo he dicho.
1212
01:23:33,659 --> 01:23:35,570
Te dir� c�mo se llama el m�o.
1213
01:23:35,739 --> 01:23:39,448
No me interesa. Aqu�, en esta ciudad
no nos importa qui�n es el t�o...
1214
01:23:39,619 --> 01:23:40,654
...de un hombre.
1215
01:23:41,339 --> 01:23:42,567
Si�ntate y come.
1216
01:23:42,939 --> 01:23:45,453
No te importa que antes me lave
el cuello, �verdad?
1217
01:23:46,459 --> 01:23:47,330
Floyd.
1218
01:23:53,059 --> 01:23:54,458
Oye, Sniffles...
1219
01:23:54,899 --> 01:23:58,414
...�si tu t�o fuera hermano de tu
padre, tambi�n se llamar�a Dougan?
1220
01:23:58,619 --> 01:24:00,132
�Te gustar�a saberlo?
1221
01:24:02,539 --> 01:24:03,369
Est� claro.
1222
01:24:03,659 --> 01:24:04,728
Va a seguir sin hablar.
1223
01:24:04,899 --> 01:24:07,493
�Por qu� no renuncias
a esto? Vay�monos de aqu�.
1224
01:24:07,659 --> 01:24:09,331
�Venga!
- �Y renunciar a cinco de los grandes?
1225
01:24:09,499 --> 01:24:11,535
Ir� a la ciudad y
averiguar� qui�n es su t�o.
1226
01:24:11,699 --> 01:24:14,930
�Qu�? �Y dejarme solo con el ni�o?
No puedes hacer eso.
1227
01:24:15,139 --> 01:24:18,051
Hemos estado juntos en la c�rcel.
- Ve y entretenle.
1228
01:24:18,219 --> 01:24:19,777
Ll�vale a cazar con reclamo o algo.
1229
01:24:29,819 --> 01:24:32,777
1230
01:24:32,979 --> 01:24:35,971
1231
01:24:37,139 --> 01:24:40,370
1232
01:24:41,939 --> 01:24:43,531
1233
01:24:55,379 --> 01:24:57,210
1234
01:24:57,379 --> 01:24:58,573
<... el ni�o era mentira, cuando... >
1235
01:24:58,739 --> 01:25:00,013
Perd�n.
- Perdone.
1236
01:25:00,179 --> 01:25:02,249
Eh, ni�o, ven aqu�.
- �S�, se�or?
1237
01:25:06,019 --> 01:25:08,135
�Disparaste al perro con
una escopeta de perdigones?
1238
01:25:08,299 --> 01:25:09,129
No, se�or.
1239
01:25:09,379 --> 01:25:11,290
No me digas que no, Sniffles Dougan.
1240
01:25:11,459 --> 01:25:15,293
Yo no soy Sniffles Dougan.
Edgar Hobbs es Sniffles Dougan.
1241
01:25:15,539 --> 01:25:16,858
Yo soy Twitchy Macgath.
1242
01:25:18,099 --> 01:25:19,088
Perdona, Twitchy.
1243
01:25:19,299 --> 01:25:22,257
Twitchy, �d�nde
puedo encontrar al t�o de Edgar?
1244
01:25:22,459 --> 01:25:23,892
Supongo que est� en el banco.
1245
01:25:24,459 --> 01:25:25,330
Gracias.
1246
01:25:25,619 --> 01:25:26,495
Ten cuidado.
1247
01:25:36,659 --> 01:25:38,650
Lo siento. Los s�bados
cerramos a las doce.
1248
01:25:38,819 --> 01:25:40,047
Quer�a ver al Sr. Hobbs.
1249
01:25:43,339 --> 01:25:44,055
Vive en...
1250
01:25:44,219 --> 01:25:45,698
...todav�a vive en...
1251
01:25:45,859 --> 01:25:47,053
S�, all� mismo.
1252
01:25:52,659 --> 01:25:54,490
1253
01:25:54,659 --> 01:25:57,457
<... prometedora. >
1254
01:25:57,619 --> 01:26:00,053
<... ganando un dinero con>
1255
01:26:00,459 --> 01:26:02,495
1256
01:26:02,659 --> 01:26:04,570
<... acabado las cartas marcadas y... >
1257
01:26:04,739 --> 01:26:05,489
�S�?
1258
01:26:07,299 --> 01:26:08,288
�C�mo est� usted?
1259
01:26:08,979 --> 01:26:10,970
Quisiera ver al Sr. Hobbs, por favor.
1260
01:26:11,579 --> 01:26:12,978
�Para qu� desea verle?
1261
01:26:13,899 --> 01:26:14,729
Bueno, yo...
1262
01:26:15,219 --> 01:26:19,132
...represento la fundaci�n Murgatroid
para ni�os perdidos y vagabundos y...
1263
01:26:19,339 --> 01:26:23,014
...hemos o�do que el Sr. Hobbs vende
un terreno al norte de la ciudad.
1264
01:26:24,699 --> 01:26:26,929
El t�o Eli estar� interesado, seguro.
1265
01:26:27,779 --> 01:26:28,689
Pase, por favor.
1266
01:26:29,899 --> 01:26:30,775
Gracias.
1267
01:26:34,819 --> 01:26:36,730
�Le cojo el sombrero?
- Lo colgar� aqu�.
1268
01:26:41,379 --> 01:26:42,653
Mi hermano.
- Lo s�.
1269
01:26:42,819 --> 01:26:43,729
Quiero decir...
1270
01:26:44,579 --> 01:26:45,648
...�su hermano?
1271
01:26:55,779 --> 01:26:58,213
Lo siento, espero que no fuera nuevo.
1272
01:26:58,419 --> 01:27:01,729
No, hace a�os que lo tengo.
As� ser� mucho m�s fresco.
1273
01:27:02,579 --> 01:27:04,456
Voy a ver si el t�o Eli
est� despierto.
1274
01:27:14,899 --> 01:27:16,332
El t�o Eli le recibir� ahora.
1275
01:27:24,179 --> 01:27:26,647
�Se�or Hobbs?
- Oh, s�. �Quiere comprar...
1276
01:27:26,819 --> 01:27:28,775
...una tierra?
Maravillosa tierra. Barata...
1277
01:27:28,939 --> 01:27:31,248
...muy barata. Puede que
haya oro y petr�leo all�.
1278
01:27:32,059 --> 01:27:34,414
Plata no. He de ser sincero, plata no.
1279
01:27:34,579 --> 01:27:36,809
�Quiere pagarlo al contado?
Como quiera.
1280
01:27:37,859 --> 01:27:38,689
Tenga un cigarro.
1281
01:27:38,859 --> 01:27:40,338
Si�ntese, si�ntese.
1282
01:27:41,339 --> 01:27:43,978
Gracias, Sr. Hobbs,
pero hace dos d�as dej� de fumar.
1283
01:27:44,499 --> 01:27:47,616
�Cu�ntos acres quiere comprar?
�Uno, diez, veinte, veinticinco?
1284
01:27:47,779 --> 01:27:50,213
Como sabe, uno de
los prop�sitos de la...
1285
01:27:50,379 --> 01:27:53,291
...fundaci�n Murgatroid es dar una
recreaci�n adecuada a los ni�os.
1286
01:27:53,459 --> 01:27:55,131
Hacerles felices.
- �Ni�os?
1287
01:27:55,339 --> 01:27:57,569
�No me hable de ni�os!
�No los soporto! No me...
1288
01:27:57,739 --> 01:27:59,297
...gustan, no los soporto.
1289
01:27:59,539 --> 01:28:02,451
Vamos, �no hay huellas
de un ni�o en el recibidor?
1290
01:28:02,659 --> 01:28:05,492
S�, tengo dos de mi difunto hermano.
Soy su t�o guardi�n. No puedo...
1291
01:28:05,659 --> 01:28:07,138
...hacer nada al respecto. �Nada!
1292
01:28:07,939 --> 01:28:09,930
Le interesar� nuestro
proyecto, Sr. Hobbs.
1293
01:28:10,499 --> 01:28:13,650
�Se da cuenta de cu�ntos peque�os
se van de casa cada a�o y no...
1294
01:28:13,819 --> 01:28:14,888
...vuelven a ser vistos?
1295
01:28:15,499 --> 01:28:18,935
No lo s� y no me importa. Y puede
a�adir a mi sobrino en su lista pobre.
1296
01:28:19,379 --> 01:28:21,688
Entonces su sobrino
ha desaparecido, �eh?
1297
01:28:22,339 --> 01:28:25,092
Es usted un hombre afortunado,
porque la fundaci�n...
1298
01:28:25,259 --> 01:28:28,171
...Murgatroid est� especializada
en encontrar a ni�os perdidos.
1299
01:28:28,339 --> 01:28:30,728
�No! Puede mantener a
su fundaci�n fuera de esto.
1300
01:28:30,979 --> 01:28:33,209
No quiero que me lo
devuelvan ni por mil d�lares.
1301
01:28:33,539 --> 01:28:34,733
�No puede ser cinco mil?
1302
01:28:34,979 --> 01:28:36,571
�Que no quiere que se lo devuelvan?
1303
01:28:36,739 --> 01:28:39,014
S�, por eso soy un lun�tico.
Por eso soy un cuc�.
1304
01:28:39,179 --> 01:28:41,056
Desde que hered� a ese salvaje...
1305
01:28:41,219 --> 01:28:43,335
...me estoy volviendo loco.
�Me estoy volviendo cuc�!
1306
01:28:47,699 --> 01:28:48,848
Perdona, t�o Eli.
1307
01:28:49,459 --> 01:28:50,230
Mi cola.
1308
01:28:50,339 --> 01:28:51,328
�Tu qu�? �Tu cola?
1309
01:28:51,499 --> 01:28:54,889
�Ve lo que le digo, Sr. Muldango,
o como se llame?
1310
01:28:55,179 --> 01:28:56,328
�Quiere comprar mi tierra?
1311
01:28:56,499 --> 01:28:59,457
No me interesa dar ninguna concesi�n
para hacer patios para ni�os.
1312
01:28:59,619 --> 01:29:02,213
Sr. Hobbs, yo desear�a
que lo reconsiderara.
1313
01:29:02,459 --> 01:29:05,019
Despu�s de todo, su sobrino...
- �No! Definitivamente no.
1314
01:29:05,179 --> 01:29:07,818
Ahora v�yase, fuera. �Adi�s!
- Pero Sr. Hobbs...
1315
01:29:07,979 --> 01:29:10,254
No, mi sobrino. V�yase,
por favor. Vamos, fuera.
1316
01:29:10,419 --> 01:29:14,207
Buenos d�as. �Mi sobrino! Adi�s.
1317
01:29:15,419 --> 01:29:17,296
Siento mucho lo de mi t�o Eli.
1318
01:29:18,539 --> 01:29:19,236
No importa.
1319
01:29:19,339 --> 01:29:22,092
Espero no molestar con los
martillazos, hay tanto que arreglar.
1320
01:29:22,259 --> 01:29:24,136
No, no. No nos molesta. Tienen...
1321
01:29:24,499 --> 01:29:25,727
...una casa muy bonita.
1322
01:29:25,899 --> 01:29:29,335
Es muy agradable ahora sin Edgar.
Su trabajo debe de ser interesante.
1323
01:29:29,499 --> 01:29:30,773
�Mi trabajo?
1324
01:29:31,259 --> 01:29:34,057
Oh, se refiere a mi trabajo en la
fundaci�n Murgatroid.
1325
01:29:36,219 --> 01:29:37,413
Lo siento.
- Otra de Edgar.
1326
01:29:37,579 --> 01:29:39,251
Tendr� que encolarlo alguna vez.
1327
01:29:42,779 --> 01:29:46,738
�Todo bien, todo bien!
�Fundaci�n! �Fundaci�n!
1328
01:29:47,699 --> 01:29:49,849
Es la tercera vez que
le pasa eso al t�o Eli.
1329
01:29:54,299 --> 01:29:55,334
Bueno, adi�s.
1330
01:29:55,499 --> 01:29:58,138
Y venga a vernos cuando quiera.
- Gracias.
1331
01:30:04,299 --> 01:30:07,814
Vamos, venid. Venid. Aqu�, aqu�.
1332
01:30:08,259 --> 01:30:10,568
Venid, aqu�, aqu�.
1333
01:30:10,739 --> 01:30:12,138
Floyd, �qu� haces?
1334
01:30:12,339 --> 01:30:14,534
Lo que me dijiste. Cazar con reclamo.
- Oh, s�.
1335
01:30:14,699 --> 01:30:16,610
El ni�o est� arriba haci�ndoles bajar.
1336
01:30:17,459 --> 01:30:18,653
Y yo estoy roto.
1337
01:30:19,299 --> 01:30:21,415
He estado aqu�
agachado desde que te fuiste.
1338
01:30:21,739 --> 01:30:23,092
Ya he visto al t�o.
1339
01:30:23,459 --> 01:30:25,689
�Has sacado algo?
- No, no quiere recuperar al ni�o.
1340
01:30:25,899 --> 01:30:26,968
No me extra�a.
1341
01:30:27,139 --> 01:30:28,492
El t�o es peor que el ni�o.
1342
01:30:29,099 --> 01:30:30,976
Yo ya tengo bastante, Al.
1343
01:30:31,259 --> 01:30:34,695
Hagamos como los �rabes y largu�monos
de aqu� antes de que vuelva el chico.
1344
01:30:35,939 --> 01:30:38,294
De acuerdo. S� cu�ndo retirarme.
- Bien.
1345
01:30:38,979 --> 01:30:40,776
Adem�s, no me gusta la caza.
1346
01:30:49,699 --> 01:30:50,436
�Qu� pasa?
1347
01:30:50,699 --> 01:30:53,896
Un poli. �Y qu� hacemos ahora?
- Nada.
1348
01:30:54,059 --> 01:30:56,050
Quita esa cara de culpabilidad.
No tiene nada contra nosotros.
1349
01:30:56,259 --> 01:30:57,248
Y ahora...
1350
01:30:57,859 --> 01:31:00,771
...�no estar�is intentando
abandonar a Sniffles, verdad?
1351
01:31:00,939 --> 01:31:03,533
No, no. S�lo tenemos
una cita en Miami.
1352
01:31:03,699 --> 01:31:06,008
No pod�is abandonar as� a la pandilla.
1353
01:31:06,379 --> 01:31:09,769
No abandonamos la pandilla. S�lo
pensamos ir a Florida a descansar.
1354
01:31:09,939 --> 01:31:13,295
Un momento. �Quer�is que
toque este silbato de polic�a?
1355
01:31:13,539 --> 01:31:14,449
Adelante, t�calo.
1356
01:31:14,619 --> 01:31:18,009
De acuerdo. Cuando venga la polic�a,
le contar� lo que me hab�is hecho.
1357
01:31:19,619 --> 01:31:20,972
�Lo que te hemos hecho?
1358
01:31:21,139 --> 01:31:25,132
S�. C�mo me hab�is atado,
golpeado y encerrado en la mina.
1359
01:31:25,659 --> 01:31:28,173
Y c�mo hab�is intentado
averiguar el nombre de mi t�o rico.
1360
01:31:28,339 --> 01:31:29,772
T� no le dir�s al polic�a...
1361
01:31:30,939 --> 01:31:31,655
Ven aqu�.
1362
01:31:32,419 --> 01:31:34,330
Nosotros no te hemos retenido,
fuiste t�, �no recuerdas?
1363
01:31:34,499 --> 01:31:37,536
�ramos tus invitados.
- S� y nos lo hemos pasado muy bien.
1364
01:31:37,819 --> 01:31:40,458
�Quer�is o�r c�mo suena?
- Ser�as tonto si tocaras el silbato.
1365
01:31:40,619 --> 01:31:43,929
Adem�s, no podr�a perseguirnos
por las monta�as con la moto.
1366
01:31:44,219 --> 01:31:48,212
No har�a falta. Tengo una
foto vuestra, �os acord�is?
1367
01:31:48,539 --> 01:31:50,848
Y estar� por todas partes.
1368
01:31:54,739 --> 01:31:57,697
De acuerdo. T� ganas.
Volveremos a la mina.
1369
01:31:57,859 --> 01:31:58,894
�Sabes una cosa?
1370
01:31:59,059 --> 01:32:00,378
�Qu�?
- Tengo los pies cansados.
1371
01:32:00,539 --> 01:32:01,494
Qu� l�stima.
1372
01:32:01,899 --> 01:32:04,333
As� que quiero que me
llev�is a caballito a la monta�a.
1373
01:32:05,979 --> 01:32:07,492
Te llevar� la bolsa.
Quiere ir a caballito.
1374
01:32:07,659 --> 01:32:09,138
No, �l no. T�.
1375
01:32:12,539 --> 01:32:13,415
Muy bien, s�bete.
1376
01:32:13,579 --> 01:32:16,139
No, as� no. A cuatro
patas como un caballo.
1377
01:32:16,299 --> 01:32:18,335
�A cuatro...? No, un momento.
- De acuerdo.
1378
01:32:18,499 --> 01:32:19,295
�No, no lo toques!
1379
01:32:27,419 --> 01:32:28,852
Hi ho silver.
1380
01:32:40,419 --> 01:32:42,853
Sniffles, hoy he visto a tu t�o.
1381
01:32:43,099 --> 01:32:44,930
S�, lo s�. �Qu� ten�a que decir?
1382
01:32:45,499 --> 01:32:47,455
Ten�a mucho que decir.
1383
01:32:48,099 --> 01:32:50,738
Cuando le dije que t� eres el
mejor chico del mundo y que...
1384
01:32:50,899 --> 01:32:53,652
...�l no te hab�a tratado bien,
estuvo a punto de llorar.
1385
01:32:53,819 --> 01:32:56,697
Quiere que vuelvas a casa,
Sniffles. Te quiere realmente mucho.
1386
01:32:56,939 --> 01:32:58,292
No me vengas con eso.
1387
01:32:58,739 --> 01:33:00,218
No quiere comprarme nada.
1388
01:33:00,379 --> 01:33:02,449
S�, ahora s�.
- Seguro.
1389
01:33:02,739 --> 01:33:04,411
No quiere comprarme el pony.
1390
01:33:04,579 --> 01:33:05,773
�El pony?
1391
01:33:06,019 --> 01:33:08,613
El de la cuadra de Sam Pilky.
1392
01:33:08,979 --> 01:33:10,128
Oh, �se.
1393
01:33:10,939 --> 01:33:12,418
Siento que hayas sacado el tema.
1394
01:33:12,579 --> 01:33:13,319
�Por qu�?
1395
01:33:13,419 --> 01:33:15,649
Tu t�o quer�a darte una sorpresa.
1396
01:33:15,859 --> 01:33:17,656
Ya te ha comprado ese pony.
1397
01:33:18,139 --> 01:33:19,208
�El blanco y negro?
1398
01:33:19,379 --> 01:33:20,209
Ese mismo.
1399
01:33:20,379 --> 01:33:22,529
No ser� de esos de juguete, �verdad?
1400
01:33:22,699 --> 01:33:24,337
Oh, no. �se es de verdad.
1401
01:33:24,499 --> 01:33:25,693
Un verdadero tragadero.
1402
01:33:26,499 --> 01:33:28,376
�Qu� haces aqu�?
Si tienes sentido, deber�as correr...
1403
01:33:28,539 --> 01:33:29,858
...a casa y ver lo bonito que es.
1404
01:33:30,019 --> 01:33:31,577
Tengo mucho sentido.
1405
01:33:31,939 --> 01:33:35,852
Voy a esperar a que me lo
traig�is aqu� a ver lo bonito que es.
1406
01:33:37,539 --> 01:33:39,973
Muy bien. Qu�date donde
est�s, que Floyd y yo iremos...
1407
01:33:40,139 --> 01:33:41,777
...a traerte ese pony.
- S�, vamos...
1408
01:33:41,939 --> 01:33:43,292
...antes de que el
viejo cambie de idea.
1409
01:33:43,459 --> 01:33:47,134
Un momento. Floyd se
queda aqu� mientras t� vas.
1410
01:33:47,299 --> 01:33:48,334
No me quedar�.
1411
01:33:48,499 --> 01:33:49,818
S� te quedar�s.
1412
01:33:49,979 --> 01:33:51,890
�Te acuerdas de la
foto y de la c�mara?
1413
01:33:52,139 --> 01:33:52,976
Es verdad.
1414
01:33:53,659 --> 01:33:55,217
Floyd, t� qu�date aqu� y yo...
1415
01:33:55,379 --> 01:33:56,698
Ya se me ocurrir� algo.
1416
01:34:00,139 --> 01:34:02,494
1417
01:34:02,659 --> 01:34:04,411
<... fue llevarle el>
1418
01:34:04,739 --> 01:34:07,572
1419
01:34:08,259 --> 01:34:11,695
1420
01:34:11,859 --> 01:34:14,168
1421
01:34:14,899 --> 01:34:16,252
1422
01:34:22,419 --> 01:34:26,492
<... y mis �ltimos dos pavos por las>
1423
01:34:27,259 --> 01:34:29,727
1424
01:34:29,899 --> 01:34:31,810
<... todo del t�o y sacar�amos>
1425
01:34:31,979 --> 01:34:32,650
1426
01:34:32,819 --> 01:34:35,697
<... pens� que ten�amos derecho a ello>
1427
01:34:51,379 --> 01:34:53,017
Si�ntese, enseguida estar� con usted.
1428
01:34:53,179 --> 01:34:53,975
Es un caballo.
1429
01:34:55,819 --> 01:34:59,209
T�o Eli, retirar� todo lo
que dije de ti. �Es maravilloso!
1430
01:34:59,379 --> 01:35:01,529
�Yo maravilloso?
�Por qu� soy maravilloso?
1431
01:35:01,699 --> 01:35:03,690
Mi pony Superman,
el que me has comprado.
1432
01:35:03,859 --> 01:35:05,258
�C�mo? �Qui�n te ha dicho eso?
1433
01:35:05,419 --> 01:35:08,138
�Crees que estoy loco? Lo s�.
Pero, �qui�n te lo ha dicho?
1434
01:35:08,339 --> 01:35:09,374
Ellos lo han dicho.
1435
01:35:09,539 --> 01:35:10,892
Ellos y un pony muerto...
1436
01:35:11,139 --> 01:35:12,891
Hola, Sr. Fundaci�n, �eh?
1437
01:35:13,219 --> 01:35:14,971
Y �ste es mi socio, Sr. Hobbs.
1438
01:35:15,139 --> 01:35:16,413
�C�mo est�?
- Le dijimos a Edgar que...
1439
01:35:16,579 --> 01:35:19,616
...usted le hab�a comprado el pony.
Era la �nica forma de que volviera.
1440
01:35:19,779 --> 01:35:22,816
Le dir� lo que hemos hecho y seguro
que contar� con su aprobaci�n.
1441
01:35:22,979 --> 01:35:26,051
Hemos pagado un dep�sito por
usted de cien d�lares, as� que en...
1442
01:35:26,259 --> 01:35:28,853
...cuanto nos devuelva los
cien d�lares nos marcharemos.
1443
01:35:29,099 --> 01:35:30,691
�Creen que tirar�
el dinero por un caballo?
1444
01:35:30,859 --> 01:35:33,896
Eran nuestros �ltimos cien d�lares.
- �S�? Yo me ocupar� de eso.
1445
01:35:34,059 --> 01:35:35,208
Llamar� a la milicia.
1446
01:35:35,379 --> 01:35:37,097
Y al gran sheriff. Esto es un fraude.
1447
01:35:37,319 --> 01:35:38,090
No, un momento.
1448
01:35:38,259 --> 01:35:39,692
Vay�monos y aceptemos la derrota.
1449
01:35:39,859 --> 01:35:41,895
No, devolveremos el pony.
1450
01:35:42,259 --> 01:35:45,456
Ni hablar. �Quer�is que cuente lo
que me hicisteis en la mina?
1451
01:35:46,139 --> 01:35:47,697
�Qu�date con el pony!
- �No, ni hablar!
1452
01:35:47,859 --> 01:35:49,372
�Qui�n va a acabar
de pagar este animal?
1453
01:35:49,539 --> 01:35:51,416
D�gale a Pilky que se lo
enviaremos desde Florida.
1454
01:35:51,579 --> 01:35:52,416
�El Sr. Pilky?
1455
01:35:54,379 --> 01:35:55,448
�No me gusta, le odio!
1456
01:35:55,619 --> 01:35:57,052
Ni siquiera me hablo con �l.
1457
01:35:57,219 --> 01:35:58,777
�S�? P�ngame con el sheriff.
1458
01:35:59,899 --> 01:36:01,127
T�o Eli.
- �Qu�?
1459
01:36:01,899 --> 01:36:03,935
Es una buena idea. Muy buena idea.
1460
01:36:04,139 --> 01:36:07,017
Necesitamos un par de hombres fuertes
aqu�. Hay que pintar el granero...
1461
01:36:07,179 --> 01:36:10,012
...arreglar la valla, limpiar la casa.
Acabar�n de pagar en dos meses.
1462
01:36:12,379 --> 01:36:15,291
No, un momento, Sr. Hobbs.
Nosotros no hacemos esos trabajos.
1463
01:36:15,459 --> 01:36:16,528
�No?
1464
01:36:16,699 --> 01:36:19,338
�S�? P�ngame con el sheriff.
�S�? P�ngame con dos sheriffs.
1465
01:36:19,499 --> 01:36:20,215
Cuelgue.
1466
01:36:21,139 --> 01:36:22,254
Lo haremos.
- De acuerdo.
1467
01:36:22,419 --> 01:36:25,217
Edgar, diles d�nde est�n
las brochas y las pinturas.
1468
01:36:25,379 --> 01:36:26,368
Vamos, chicos.
1469
01:36:26,659 --> 01:36:27,694
Hola, Edgar.
1470
01:36:28,139 --> 01:36:29,970
Hola.
- Hola.
1471
01:36:30,379 --> 01:36:33,496
�Te importa que quite el polvo?
- No, adelante.
1472
01:36:34,099 --> 01:36:35,134
Floyd...
1473
01:36:35,419 --> 01:36:36,329
...Floyd...
1474
01:36:36,499 --> 01:36:39,969
...�por qu� no pintas t� el granero y
me quedo yo aqu� con el polvo?
1475
01:36:40,979 --> 01:36:41,729
�El polvo?
1476
01:36:47,899 --> 01:36:50,459
Y as� es c�mo influy�
un ni�o en mi vida.
1477
01:36:50,619 --> 01:36:51,495
Disculpen.
1478
01:36:51,659 --> 01:36:52,375
Pasa, cari�o.
1479
01:36:52,539 --> 01:36:54,018
El se�or...
- Pease.
1480
01:36:54,179 --> 01:36:55,897
Sr. Pease, �sta es Cynthia.
1481
01:36:56,059 --> 01:36:57,651
�C�mo est�?
Salimos en un minuto.
1482
01:36:57,819 --> 01:36:58,569
Bien.
1483
01:36:59,339 --> 01:37:01,295
- No se preocupe, estamos casados.
�Casados?
1484
01:37:01,459 --> 01:37:02,335
Espera.
1485
01:37:03,019 --> 01:37:04,213
�ste es Floyd.
1486
01:37:04,379 --> 01:37:06,017
��ste es Floyd?
- S�.
1487
01:37:06,619 --> 01:37:08,530
Floyd el Sr. Pease
es del Daily Banner.
1488
01:37:08,699 --> 01:37:10,530
�C�mo est� usted?
Encantado de conocerle.
1489
01:37:10,699 --> 01:37:12,735
Venga a ver la actuaci�n.
- Con mucho gusto.
1490
01:37:12,899 --> 01:37:14,048
Vamos.
1491
01:37:17,579 --> 01:37:18,853
�Se ha ca�do, se ha ca�do!
1492
01:37:19,019 --> 01:37:20,168
�ste es...
- Lo s�, es Sniffles.
1493
01:37:20,339 --> 01:37:22,807
Ahora le llamamos Edgar.
Vamos, Edgar.
1494
01:37:55,259 --> 01:37:57,329
�Qui�n ha cogido mi...?
- �Pease!
1495
01:37:57,739 --> 01:37:58,854
�D�nde ha estado?
1496
01:37:59,019 --> 01:38:00,577
Ha visto...
- �Queda usted despedido!
1497
01:38:00,739 --> 01:38:01,535
�Despedido?
1498
01:38:02,899 --> 01:38:04,048
Vale, pues si que...
1499
01:38:04,659 --> 01:38:06,138
Ahora sin bast�n y sin...
1500
01:38:06,659 --> 01:38:08,058
Al menos llego a tiempo.
1501
01:38:13,899 --> 01:38:15,617
D�gale al Sr. Sadd que el
Sr. Pease le atender� ahora.
1502
01:38:15,819 --> 01:38:17,935
Adelante, Sr. Pease.
Le est� esperando.
1503
01:38:18,139 --> 01:38:18,969
Gracias.
1504
01:38:26,539 --> 01:38:28,336
Hola, Sr. Pease.
1505
01:38:29,419 --> 01:38:31,171
Bien. Llega justo a tiempo.
1506
01:38:31,339 --> 01:38:33,694
S�, se hace uno as� trabajando
junto al viejo. He tenido mal d�a.
1507
01:38:33,859 --> 01:38:35,258
He perdido las gafas.
- Lo siento.
1508
01:38:35,419 --> 01:38:37,535
�No quiere sentarse?
- Gracias.
1509
01:38:37,699 --> 01:38:39,690
Es muy amable al hacerme
quedar bien con el jefe.
1510
01:38:39,859 --> 01:38:40,894
No es nada, Sadd.
1511
01:38:41,059 --> 01:38:44,131
Y siento mucho haber sido
algo brusco con usted esta ma�ana.
1512
01:38:44,339 --> 01:38:47,615
Olv�delo. Hablemos de poner a sus
mejores fot�grafos en estas historias.
1513
01:38:48,419 --> 01:38:50,887
Claro. Espera que
yo lea esto, �verdad?
1514
01:38:51,219 --> 01:38:53,687
Pero antes, le traer� un cigarro.
1515
01:38:53,859 --> 01:38:55,133
No, gracias. Yo no fumo.
1516
01:39:05,899 --> 01:39:10,177
Bien, peque�o chupa
tintas de objetos perdidos.
1517
01:39:10,539 --> 01:39:13,133
Me ha tenido enga�ado
durante tres horas y media.
1518
01:39:13,339 --> 01:39:15,011
�Deber�a estrangularle!
1519
01:39:15,179 --> 01:39:15,895
Sr. Sadd.
1520
01:39:16,059 --> 01:39:19,369
�Ahora soy Sr. Sadd! Pens� que
para usted era simplemente Sadd.
1521
01:39:19,579 --> 01:39:20,409
�Le voy a...!
1522
01:39:20,579 --> 01:39:21,614
�No! �No!
1523
01:39:22,819 --> 01:39:25,492
Supongo que no puedo
asesinarle, va contra la ley.
1524
01:39:25,859 --> 01:39:29,693
V�yase de aqu�. �L�rguese! Pase
por la secci�n de perros perdidos...
1525
01:39:29,859 --> 01:39:31,577
...y contin�e hasta
la puerta del edificio.
1526
01:39:31,739 --> 01:39:32,694
�No me empuje!
1527
01:39:33,659 --> 01:39:36,173
Usted y su Benjamin Franklin. Si
�l hubiera sido director de...
1528
01:39:36,339 --> 01:39:38,489
...este peri�dico primero
habr�a le�do mis historias...
1529
01:39:38,779 --> 01:39:40,053
...y luego me habr�a echado.
1530
01:39:42,539 --> 01:39:43,415
S�.
1531
01:39:47,459 --> 01:39:48,335
�T� crees?
1532
01:39:50,019 --> 01:39:51,896
Bueno, es una idea.
1533
01:40:01,019 --> 01:40:04,728
Tengo curiosidad por saber si
tienes cinco piedrecitas en la mano.
1534
01:40:14,219 --> 01:40:17,131
�Ya basta con eso!
�Ya has hecho suficiente!
1535
01:40:21,819 --> 01:40:24,731
�Qui�n es?
- Le pondr� en el asiento de atr�s.
1536
01:40:24,939 --> 01:40:26,770
A un lado, por favor.
A un lado.
1537
01:40:26,939 --> 01:40:29,248
Se�or, est� en casa.
- �Casa?
1538
01:40:29,779 --> 01:40:31,497
Gracias.
1539
01:40:31,699 --> 01:40:32,575
�Ya est� mejor?
1540
01:40:32,739 --> 01:40:34,331
S�. Gracias.
1541
01:40:40,059 --> 01:40:43,847
Voy a decirle la verdad sobre
m� y luego me ir� de su vida...
1542
01:40:44,019 --> 01:40:47,136
...as� que h�ganme un favor y v�yanse.
Quiero enfrentarme...
1543
01:40:47,299 --> 01:40:48,414
...a esto yo solo.
1544
01:40:48,779 --> 01:40:49,734
S�, gracias.
1545
01:40:49,979 --> 01:40:51,651
Muchas gracias.
1546
01:40:51,819 --> 01:40:53,298
�Con qui�n est�s hablando?
1547
01:41:03,859 --> 01:41:05,133
�Ten�as una fiesta?
1548
01:41:10,299 --> 01:41:11,527
�C�mo te encuentras?
1549
01:41:12,139 --> 01:41:13,492
Te lo dir� dentro de un minuto.
1550
01:41:14,659 --> 01:41:15,430
Espera.
1551
01:41:15,539 --> 01:41:16,858
�Llevas pesta�as postizas?
1552
01:41:17,139 --> 01:41:18,811
�Por qu�, las has empe�ado?
1553
01:41:19,179 --> 01:41:20,294
Lo siento.
1554
01:41:20,739 --> 01:41:22,695
�Pongo la radio?
1555
01:41:23,499 --> 01:41:24,454
�Unos entremeses?
1556
01:41:24,739 --> 01:41:25,967
�Galletas y queso?
1557
01:41:26,219 --> 01:41:27,174
�Champ�n?
1558
01:41:29,659 --> 01:41:31,377
�Te ha mordido la lengua el gato?
- No.
1559
01:41:32,459 --> 01:41:34,017
He venido a decirte algo.
1560
01:41:34,259 --> 01:41:36,568
�Tienes algo que decirme!
- S�.
1561
01:41:37,419 --> 01:41:38,408
No puedo dec�rtelo.
1562
01:41:38,979 --> 01:41:39,695
�Apuestas?
1563
01:41:41,059 --> 01:41:42,572
�Es �sa la palabra que buscabas?
1564
01:41:43,499 --> 01:41:46,696
Si no puedes hablar, Oliver,
�quieres ladrar o gesticular o algo?
1565
01:41:47,699 --> 01:41:49,132
Bien.
1566
01:41:50,379 --> 01:41:53,655
�Te ha hecho da�o ese hombre
de las carreras de caballos?
1567
01:41:54,099 --> 01:41:55,054
No.
1568
01:41:55,539 --> 01:41:56,654
�Sab�as lo de �l?
1569
01:41:57,379 --> 01:41:58,129
Le han arrestado.
1570
01:41:58,299 --> 01:41:59,527
Le est� bien por bruto.
1571
01:42:00,499 --> 01:42:02,137
Te perdonar� lo de los caballos.
1572
01:42:03,499 --> 01:42:04,693
�No te sientes mejor?
1573
01:42:05,059 --> 01:42:06,378
�Por qu� no te bebes eso?
1574
01:42:08,539 --> 01:42:10,928
Nada como una conciencia
limpia para sentirse bien.
1575
01:42:11,459 --> 01:42:13,734
No tengo la conciencia limpia,
hay algo m�s.
1576
01:42:13,939 --> 01:42:15,258
�M�s?
- S�.
1577
01:42:16,739 --> 01:42:19,333
Oliver, �tengo que sac�rtelo tambi�n?
1578
01:42:19,499 --> 01:42:21,171
Esto es peor que lo de los caballos.
1579
01:42:21,419 --> 01:42:23,410
�Quieres decir que
quieres a�adir algo m�s?
1580
01:42:23,979 --> 01:42:25,970
Quieres a�adir algo m�s.
1581
01:42:26,139 --> 01:42:27,652
Quieres a�adir...
1582
01:42:28,219 --> 01:42:31,894
�No te acuerdas, Oliver? Te doy una
pista. �D�nde est� mi perrito?
1583
01:42:32,059 --> 01:42:32,799
�D�nde?
1584
01:42:32,899 --> 01:42:34,730
No sab�a que t� sab�as eso.
1585
01:42:35,139 --> 01:42:36,936
Lo he sabido desde siempre.
1586
01:42:37,259 --> 01:42:38,612
�Qu� te hac�a pensar que no?
1587
01:42:38,979 --> 01:42:40,776
Bueno, ya no importa nada.
1588
01:42:41,299 --> 01:42:44,496
He venido a decirte que he
sido un farsante, un miserable.
1589
01:42:44,779 --> 01:42:47,168
He intentado ocultarlo todo.
Soy un tirado y t� eres...
1590
01:42:47,339 --> 01:42:51,014
...demasiado buena chica
para vivir con un tirado.
1591
01:42:53,979 --> 01:42:57,938
No quiero ser pesado con esto, pero
han sido siete meses maravillosos.
1592
01:42:58,259 --> 01:42:59,897
�Oliver!
1593
01:43:01,419 --> 01:43:02,613
Caballeros, pasen.
1594
01:43:03,419 --> 01:43:05,137
Tus amigos de la
compa��a de pr�stamos.
1595
01:43:05,539 --> 01:43:08,417
�Esto es una indignidad por
la que no voy a pasar!
1596
01:43:08,519 --> 01:43:09,359
�No lo har�!
1597
01:43:09,459 --> 01:43:12,178
No, por favor. Tengo algo
que decirte y necesitar� que me...
1598
01:43:12,339 --> 01:43:13,567
...ayudes como he hecho yo.
1599
01:43:13,739 --> 01:43:17,448
Quiero que te sientes aqu� y
que empieces a hablar mientras yo...
1600
01:43:17,619 --> 01:43:19,052
...pienso c�mo dec�rtelo.
1601
01:43:19,219 --> 01:43:20,971
�De qu� voy a empezar a hablar yo?
1602
01:43:21,139 --> 01:43:24,017
�Qu� has hecho hoy cuando
hac�as de reportero errante?
1603
01:43:24,179 --> 01:43:24,895
Nada.
1604
01:43:25,059 --> 01:43:28,688
Por favor, h�blame. No
quiero ser brusca con esto.
1605
01:43:28,859 --> 01:43:31,327
He ido por ah� pregunt�ndole a
la gente qu� influencia hab�a...
1606
01:43:31,499 --> 01:43:32,614
...tenido un ni�o en su vida.
1607
01:43:32,779 --> 01:43:36,454
Entonces has hecho mi pregunta.
- S�, era una pregunta muy bonita.
1608
01:43:36,619 --> 01:43:38,610
Es la mejor pregunta...
- �No te das cuenta de por qu�...
1609
01:43:38,779 --> 01:43:42,010
...te di esa pregunta? �Por qu� he
intentado sacarte de la secci�n...
1610
01:43:42,179 --> 01:43:44,693
...de objetos perdidos? �Por qu�
ten�a que hacer que vinieras limpio...
1611
01:43:44,859 --> 01:43:47,419
...sin usar ninguna
farsa con trapos sucios?
1612
01:43:47,579 --> 01:43:49,854
Yo no he escrito ninguna farsa.
- Oliver...
1613
01:43:50,019 --> 01:43:53,568
...�qu� influencia podr�a
tener un ni�o en tu vida?
1614
01:43:53,819 --> 01:43:54,934
�Qu� ni�o?
1615
01:43:58,099 --> 01:43:59,498
Sadd.
- Sr. Pease.
1616
01:43:59,859 --> 01:44:01,372
Veo que est�n de limpieza.
1617
01:44:01,539 --> 01:44:04,656
�Ah! Y �sa es la se�ora
Pease. Bien, bien.
1618
01:44:04,819 --> 01:44:06,935
�D�nde ten�a escondido
a este hombre?
1619
01:44:07,099 --> 01:44:09,055
Le ha tenido usted
en objetos perdidos.
1620
01:44:09,219 --> 01:44:12,575
S�, eso he descubierto.
Pease, he le�do sus historias...
1621
01:44:12,739 --> 01:44:14,138
...y pens� pasar a tomar una copa.
1622
01:44:14,339 --> 01:44:18,298
Claro. Tomemos una copa r�pida.
Aqu� en medio del tumulto callejero.
1623
01:44:18,459 --> 01:44:20,734
�No quieres sentarse en alguna parte?
1624
01:44:20,899 --> 01:44:22,457
Ahora la alfombra, ap�rtense.
1625
01:44:22,619 --> 01:44:23,893
S�, vamos a la otra habitaci�n.
1626
01:44:24,059 --> 01:44:26,254
Creo que esas historias
resultar�n bien, Pease.
1627
01:44:26,419 --> 01:44:29,855
He tenido que retocarlas un poco
yo mismo, pero esa pregunta era...
1628
01:44:30,019 --> 01:44:32,738
...realmente interesante.
�C�mo se le ocurri� hacerla?
1629
01:44:32,899 --> 01:44:34,218
Me la proporcion� mi esposa.
1630
01:44:34,379 --> 01:44:36,131
S�, porque voy a tener un hijo.
1631
01:44:37,259 --> 01:44:39,056
�Que vamos a tener un hijo?
1632
01:44:39,219 --> 01:44:40,937
S�, vamos a tener un hijo.
1633
01:44:41,099 --> 01:44:43,454
�Martha, gracias!
1634
01:44:43,619 --> 01:44:46,179
No me des todas las gracias a m�,
yo tambi�n te las doy a ti.
1635
01:44:46,339 --> 01:44:49,695
�sta ser� la cuarta historia. De todos
modos, la de la mujer callejera...
1636
01:44:49,859 --> 01:44:53,647
...era muy floja, pero �sta es la
mejor. Hace que el reportero le...
1637
01:44:53,819 --> 01:44:57,607
...d� un sello personal.
Trasladar la propia vida a la copia.
1638
01:44:57,779 --> 01:45:00,737
El hijo por nacer de Martha convierte
al chico de objetos perdidos...
1639
01:45:00,899 --> 01:45:03,652
...en el reportero errante.
Habr� que hacerle reportero...
1640
01:45:03,819 --> 01:45:05,650
...para que cuadre la historia.
- �Lo ves?
1641
01:45:05,939 --> 01:45:07,850
As� quedar� una foto maravillosa.
1642
01:45:08,019 --> 01:45:10,487
Recordad esa pose.
Ir� a traer un fot�grafo.
1643
01:45:11,419 --> 01:45:14,377
Debido a la inusual naturaleza
del anuncio que acaban de hacer...
1644
01:45:14,539 --> 01:45:18,930
...mis compa�eros y yo pasaremos
por alto lo de la carga.
1645
01:45:19,099 --> 01:45:20,691
�No es encantador?
1646
01:45:21,299 --> 01:45:24,052
Y yo que tem�a que su
padre pudiera ser un tirado.
1647
01:45:24,219 --> 01:45:27,814
Sabes que lo hubiera sido si su madre
no me hubiera pasado esa pregunta.
1648
01:45:28,459 --> 01:45:29,255
�Lo ven?
1649
01:45:31,193 --> 01:45:35,255
Ripeo Minyatur para www.divxclasico.com
128938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.