All language subtitles for Manifest.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,378 --> 00:00:04,046 Michaela: No one can explain 2 00:00:04,088 --> 00:00:06,799 what happened to us on April 7, 2013. 3 00:00:06,841 --> 00:00:08,926 Some people called it impossible. 4 00:00:08,968 --> 00:00:10,928 Others called it a miracle. 5 00:00:10,970 --> 00:00:15,516 All I know is...it was the day my life changed forever. 6 00:00:15,558 --> 00:00:17,143 If you'd seen us that afternoon, 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,061 you probably would have thought we looked like 8 00:00:19,103 --> 00:00:22,064 a typical American family returning home from vacation. 9 00:00:22,106 --> 00:00:24,442 My brother, Ben, and his wife, Grace, 10 00:00:24,483 --> 00:00:27,653 still in love after 15 years. 11 00:00:27,695 --> 00:00:29,697 Their twins, Olive and Cal, 12 00:00:29,739 --> 00:00:31,907 always bickering like an old married couple. 13 00:00:31,949 --> 00:00:35,369 And the real old married couple -- my parents. 14 00:00:35,411 --> 00:00:38,622 Still in perfect health, still trying to run my life. 15 00:00:38,664 --> 00:00:41,459 It's not just about you. 16 00:00:41,500 --> 00:00:44,253 This family needs something to celebrate. 17 00:00:44,295 --> 00:00:47,715 Okay, that's a pretty backwards reason for a wedding, but... 18 00:00:47,757 --> 00:00:49,425 Steve: How's this for a reason? 19 00:00:49,467 --> 00:00:51,177 Jared loves you. 20 00:00:51,218 --> 00:00:52,636 And I know you love him. 21 00:00:52,678 --> 00:00:54,388 Typical, right? 22 00:00:54,430 --> 00:00:57,057 But what you couldn't see is that Cal's leukemia 23 00:00:57,099 --> 00:00:58,934 wasn't responding to treatment... 24 00:00:58,976 --> 00:01:00,853 or that Ben and Grace 25 00:01:00,895 --> 00:01:03,397 were desperately struggling to find a cure... 26 00:01:03,439 --> 00:01:06,066 or that I still had nightmares about the car accident. 27 00:01:06,108 --> 00:01:09,153 Michaela Beth, even people that have made mistakes 28 00:01:09,195 --> 00:01:10,321 deserve happiness. 29 00:01:10,362 --> 00:01:11,489 [ Scoffs ] 30 00:01:11,530 --> 00:01:14,241 You know my favorite verse -- 31 00:01:14,283 --> 00:01:15,910 "All things work together for good." 32 00:01:15,951 --> 00:01:19,538 I don't believe that anymore, Mom. How can I? 33 00:01:19,580 --> 00:01:21,916 Which is why, when I got the chance to stay away from home 34 00:01:21,957 --> 00:01:24,376 for even a few more hours, I jumped at it. 35 00:01:24,418 --> 00:01:26,337 Woman: All passengers for Flight 537 to New York, 36 00:01:26,378 --> 00:01:28,589 John F. Kennedy Airport, your attention, please. 37 00:01:28,631 --> 00:01:30,424 This flight is oversold. 38 00:01:30,466 --> 00:01:33,344 We are offering travel vouchers in the amount of $400 39 00:01:33,385 --> 00:01:35,596 for anyone willing to take a later flight. 40 00:01:35,638 --> 00:01:38,224 Yes. That's me. 41 00:01:38,265 --> 00:01:39,850 -No. -It's $400 per person. 42 00:01:39,892 --> 00:01:41,519 That's our next trip down to the Mayo Clinic. 43 00:01:41,560 --> 00:01:42,978 I'll stay with Dad. 44 00:01:43,020 --> 00:01:45,481 There you go. Man time. 45 00:01:45,523 --> 00:01:47,733 Ben: All right. All right. 46 00:01:47,775 --> 00:01:50,152 So Grace and Olive and my folks 47 00:01:50,194 --> 00:01:52,279 took the first flight home 48 00:01:52,321 --> 00:01:55,991 while Ben and Cal and I waited for Flight 828. 49 00:01:56,033 --> 00:01:59,203 ♪♪ 50 00:01:59,245 --> 00:02:02,915 Funny how one little decision can ruin your life. 51 00:02:02,957 --> 00:02:05,417 But also save it. 52 00:02:09,046 --> 00:02:10,214 [ Keyboard keys clacking ] 53 00:02:10,256 --> 00:02:12,091 [ Cabin bell dings ] 54 00:02:12,132 --> 00:02:14,426 Peanuts? You're welcome. 55 00:02:14,468 --> 00:02:17,596 Ma'am, would you like peanuts? 56 00:02:17,638 --> 00:02:20,057 Do you have anything sodium-free? 57 00:02:20,099 --> 00:02:21,684 Peanuts? 58 00:02:21,725 --> 00:02:25,020 [ Indistinct conversations ] 59 00:02:25,062 --> 00:02:27,106 Mom's not wrong. Jared's not gonna wait around forever. 60 00:02:27,147 --> 00:02:29,233 Great marriage pep talk. Thank you. 61 00:02:29,275 --> 00:02:31,902 Why are you fighting this when all it's gonna do is make you happy? 62 00:02:31,944 --> 00:02:33,654 It's all we want for you. 63 00:02:33,696 --> 00:02:36,198 That was really sweet of you. You must be drunk. 64 00:02:36,240 --> 00:02:38,158 Definitely. [ Chuckles ] 65 00:02:40,995 --> 00:02:42,580 Say yes to Jared. 66 00:02:42,621 --> 00:02:46,625 Have a wedding and a honeymoon. Turn the page. It's time. 67 00:02:46,667 --> 00:02:49,962 And, yes, you deserve it. 68 00:02:53,090 --> 00:02:55,092 Truly. 69 00:02:55,134 --> 00:02:58,095 [ Thunder crashes ] 70 00:02:58,137 --> 00:03:00,306 [ Alarm blaring ] 71 00:03:00,347 --> 00:03:02,349 [ Passengers shouting ] 72 00:03:02,391 --> 00:03:03,601 It's okay. Everyone -- 73 00:03:03,642 --> 00:03:05,311 [ Thunder crashes ] 74 00:03:05,352 --> 00:03:08,063 [ Banging ] 75 00:03:08,105 --> 00:03:10,816 [ Blaring continues ] 76 00:03:10,858 --> 00:03:13,777 [ Thunder crashes ] 77 00:03:13,819 --> 00:03:15,112 [ Passengers screaming ] 78 00:03:15,154 --> 00:03:18,073 [ Engines whining ] 79 00:03:24,580 --> 00:03:27,374 [ Cabin bell dings ] 80 00:03:27,416 --> 00:03:30,085 Daly: Ugh. Terribly sorry, folks. 81 00:03:30,127 --> 00:03:31,837 That was extreme turbulence 82 00:03:31,879 --> 00:03:33,756 resulting from a sudden weather surge 83 00:03:33,797 --> 00:03:35,591 that was not on the radar. 84 00:03:35,633 --> 00:03:38,135 Rest assured, engines' controls are okay. 85 00:03:38,177 --> 00:03:40,888 But, please, keep those seat belts fastened. 86 00:03:40,930 --> 00:03:44,099 Is there anything crazy-important on there? 87 00:03:44,141 --> 00:03:46,852 Only six weeks' worth of research data. 88 00:03:46,894 --> 00:03:48,145 Stewardess. 89 00:03:48,187 --> 00:03:49,688 I'm gonna need another drink. 90 00:03:49,730 --> 00:03:53,233 You and me both, sir. You and me both. 91 00:03:54,485 --> 00:03:56,153 Daly: New York approach. 92 00:03:56,195 --> 00:03:59,740 Montego Air 8-2-8. Level one five thousand. 93 00:03:59,782 --> 00:04:01,784 Man: This is New York approach. 94 00:04:01,825 --> 00:04:03,953 Uh, repeat your call sign, please? 95 00:04:03,994 --> 00:04:06,038 We are MA 8-2-8. 96 00:04:06,080 --> 00:04:08,040 [ Switch clicks, beep ] 97 00:04:10,584 --> 00:04:13,963 Repeat -- Montego Air 8-2-8. 98 00:04:14,004 --> 00:04:17,633 Montego Bay to JFK. Copy that? 99 00:04:17,675 --> 00:04:21,095 Clarke: [ Jamaican accent ] Any time now. 100 00:04:21,136 --> 00:04:23,222 Can I get your name, Captain, 101 00:04:23,263 --> 00:04:26,225 and the number of passengers and crew on your manifest? 102 00:04:26,266 --> 00:04:29,436 Uh, this is Captain William Daly. 103 00:04:29,478 --> 00:04:32,690 We have 191 souls on board, 104 00:04:32,731 --> 00:04:35,985 all of whom would love to touch down on one of your runways. 105 00:04:37,194 --> 00:04:38,779 [ Cabin bell dings ] 106 00:04:38,821 --> 00:04:40,489 Daly: Sorry, folks. Apologies and a half. 107 00:04:40,531 --> 00:04:42,741 We are diverting to Stewart Airport 108 00:04:42,783 --> 00:04:44,451 up in Newburgh... [ Passengers groan ] 109 00:04:44,493 --> 00:04:46,078 ...spitting distance from the city. 110 00:04:46,120 --> 00:04:48,122 But for any of those who are trying to make 111 00:04:48,163 --> 00:04:50,207 a connecting flight, we owe you one. 112 00:04:50,249 --> 00:04:52,209 Flight attendants, prepare for landing. 113 00:04:52,251 --> 00:04:54,920 [ Cabin bell dings ] 114 00:04:54,962 --> 00:04:57,006 [ Engines roaring ] 115 00:05:00,634 --> 00:05:02,219 [ Tires screeching ] 116 00:05:02,261 --> 00:05:05,681 [ Scattered applause ] 117 00:05:05,723 --> 00:05:07,641 [ Cabin bell dings ] Yes, we did, people. 118 00:05:07,683 --> 00:05:11,395 Welcome to New York, where local time is 11:49 p.m. 119 00:05:11,437 --> 00:05:13,147 On behalf of your flight crew, 120 00:05:13,188 --> 00:05:16,025 we'd like to thank you all for flying Montego Air. 121 00:05:16,066 --> 00:05:17,693 Seriously? No service? 122 00:05:17,735 --> 00:05:19,361 Same. [ Cabin bell dings ] 123 00:05:19,403 --> 00:05:21,905 Daly: And the inconvenience continues. 124 00:05:21,947 --> 00:05:24,908 We've been asked to deplane right here on the tarmac. 125 00:05:24,950 --> 00:05:26,160 Cool! 126 00:05:26,201 --> 00:05:28,954 [ Sirens wailing ] 127 00:05:34,877 --> 00:05:38,714 [ Police radio chatter ] 128 00:05:38,756 --> 00:05:40,799 [ Sirens stop ] 129 00:05:40,841 --> 00:05:42,134 [ Indistinct conversations ] 130 00:05:42,176 --> 00:05:43,927 [ Police radio chatter ] 131 00:05:43,969 --> 00:05:46,555 ♪♪ 132 00:05:46,597 --> 00:05:48,098 Who's Daly? 133 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 When do they ever do this? 134 00:05:50,184 --> 00:05:53,353 Never. Something's happening. 135 00:05:53,395 --> 00:05:55,647 ♪♪ 136 00:05:55,689 --> 00:05:57,149 [ Police radio chatter ] 137 00:05:57,191 --> 00:05:58,984 Michaela: Excuse me. T-There are sick people here. 138 00:05:59,026 --> 00:06:01,111 What exactly is the problem? 139 00:06:01,153 --> 00:06:03,655 ♪♪ 140 00:06:03,697 --> 00:06:05,449 The problem, ladies and gentlemen, 141 00:06:05,491 --> 00:06:08,327 is your plane departed Montego Bay, Jamaica, 142 00:06:08,368 --> 00:06:11,538 on April 7, 2013. 143 00:06:12,581 --> 00:06:17,503 Today is November 4, 2018. 144 00:06:17,544 --> 00:06:19,171 [ Passengers murmuring ] 145 00:06:19,213 --> 00:06:23,175 You've all been missing, presumed dead, for 5 1/2 years. 146 00:06:23,217 --> 00:06:26,220 What?! [ Passengers murmuring ] 147 00:06:26,261 --> 00:06:27,888 ♪♪ 148 00:06:27,930 --> 00:06:30,891 [ Engines roaring ] 149 00:06:30,933 --> 00:06:34,812 ♪♪ 150 00:06:34,853 --> 00:06:36,647 [ Radio chatter ] 151 00:06:36,688 --> 00:06:45,447 ♪♪ 152 00:06:45,489 --> 00:06:46,949 -Hey. -Hm? 153 00:06:46,990 --> 00:06:49,326 Medicine. 154 00:06:49,368 --> 00:06:52,454 ♪♪ 155 00:06:52,496 --> 00:06:54,248 When can we leave? 156 00:06:54,289 --> 00:06:55,833 [ Pills rattle ] 157 00:06:57,209 --> 00:06:59,211 Soon, buddy. They're just -- 158 00:06:59,253 --> 00:07:01,213 They're gonna talk to us, take a little look at us, 159 00:07:01,255 --> 00:07:03,340 and then we can get out of here, okay? 160 00:07:03,382 --> 00:07:06,510 ♪♪ 161 00:07:06,552 --> 00:07:09,096 If it's really been five years, 162 00:07:09,138 --> 00:07:11,390 how am I still alive? 163 00:07:11,431 --> 00:07:15,644 ♪♪ 164 00:07:15,686 --> 00:07:18,772 Do you feel five years older? 165 00:07:18,814 --> 00:07:20,566 Neither do I. 166 00:07:21,817 --> 00:07:22,943 Don't worry. 167 00:07:22,985 --> 00:07:29,950 ♪♪ 168 00:07:29,992 --> 00:07:31,743 Vance: Let's start simply. 169 00:07:31,785 --> 00:07:34,163 After the plane left Jamaica, where did you land? 170 00:07:35,205 --> 00:07:37,749 We never landed anywhere until we landed right here. 171 00:07:37,791 --> 00:07:39,501 Now tell me what really happened. 172 00:07:39,543 --> 00:07:43,172 Took off on time. Arrived 3 hours and 19 minutes later. 173 00:07:43,213 --> 00:07:46,008 Is this some kind of a stunt?! For God's sake! 174 00:07:46,049 --> 00:07:47,676 It makes no sense. 175 00:07:47,718 --> 00:07:49,469 Clear air, heavy chop. 176 00:07:49,511 --> 00:07:51,471 Instruments never detected a thing. 177 00:07:51,513 --> 00:07:53,265 Turbulence. 178 00:07:53,307 --> 00:07:56,476 Like the roof was going to come right off, you know? 179 00:07:56,518 --> 00:07:59,396 [ Sobbing ] I... We... 180 00:07:59,438 --> 00:08:02,608 What are you talking -- 181 00:08:02,649 --> 00:08:05,444 I'm gonna sue this airline into the ground. 182 00:08:05,485 --> 00:08:06,945 I need to make a call, okay? 183 00:08:06,987 --> 00:08:09,781 I need -- I need to call my boy-- my fiancé. 184 00:08:09,823 --> 00:08:11,408 My son has leukemia. 185 00:08:11,450 --> 00:08:13,952 He's not about to submit to testing of any kind. 186 00:08:15,245 --> 00:08:17,873 I want my mom. 187 00:08:17,915 --> 00:08:20,500 [ Indistinct shouting ] 188 00:08:20,542 --> 00:08:26,673 ♪♪ 189 00:08:26,715 --> 00:08:28,508 Grace: Ben! 190 00:08:28,550 --> 00:08:30,969 Ben! Ben! Oh, my God! 191 00:08:31,011 --> 00:08:34,014 ♪♪ 192 00:08:34,056 --> 00:08:36,058 Steve: Ohh! 193 00:08:36,099 --> 00:08:37,726 It's okay. We're okay. 194 00:08:37,768 --> 00:08:39,353 -[ Laughs ] -We're okay. 195 00:08:39,394 --> 00:08:42,272 I don't understand. How are you exactly the same? 196 00:08:42,314 --> 00:08:44,399 You...haven't aged a day. 197 00:08:44,441 --> 00:08:46,068 [ Sobs ] 198 00:08:46,109 --> 00:08:54,618 ♪♪ 199 00:08:54,660 --> 00:08:56,578 Olive. 200 00:08:56,620 --> 00:09:02,626 ♪♪ 201 00:09:02,668 --> 00:09:08,674 ♪♪ 202 00:09:08,715 --> 00:09:10,509 Cal! Cal! 203 00:09:10,550 --> 00:09:12,803 Cal! Cal, Cal. 204 00:09:12,844 --> 00:09:16,223 I know, I know, I know. It's okay. 205 00:09:16,265 --> 00:09:18,892 Where's, uh -- Where's mom and Jared? 206 00:09:18,934 --> 00:09:21,061 I texted with Jared. 207 00:09:21,103 --> 00:09:24,439 He couldn't make it over. Work emergency. 208 00:09:25,524 --> 00:09:27,109 And Mom? 209 00:09:30,112 --> 00:09:31,530 Your mom got sick. 210 00:09:31,571 --> 00:09:34,032 She -- She fought so hard. 211 00:09:34,074 --> 00:09:35,826 What do you -- What do you mean, sick? 212 00:09:35,867 --> 00:09:37,953 [ Sighs ] 213 00:09:37,995 --> 00:09:40,539 She loved you kids more than life itself. 214 00:09:40,580 --> 00:09:42,749 You were everything to her. -No! No, no. 215 00:09:42,791 --> 00:09:45,168 I was just -- I was just running with her on the beach. 216 00:09:45,210 --> 00:09:47,296 I came out here to tell her 217 00:09:47,337 --> 00:09:49,256 t-that she was right about me and Jared. 218 00:09:49,298 --> 00:09:50,882 [ Sobbing ] No, Dad. No, no! 219 00:09:50,924 --> 00:09:52,884 No, I can't -- 220 00:09:52,926 --> 00:09:55,387 [ Sobbing ] 221 00:09:55,429 --> 00:10:01,018 ♪♪ 222 00:10:01,059 --> 00:10:06,648 ♪♪ 223 00:10:06,690 --> 00:10:08,900 Woman: ...as the entire world focuses on Flight 828. 224 00:10:08,942 --> 00:10:10,444 Man: Where was Flight 828 for five years? 225 00:10:10,485 --> 00:10:12,529 Woman: As a multitude of government agencies, 226 00:10:12,571 --> 00:10:15,449 including NASA, Homeland Security, and the NSA, 227 00:10:15,490 --> 00:10:17,951 descend upon New York, the story of the century 228 00:10:17,993 --> 00:10:20,329 now touches this middle-class neighborhood 229 00:10:20,370 --> 00:10:22,789 here in suburban Queens. 230 00:10:22,831 --> 00:10:31,673 ♪♪ 231 00:10:31,715 --> 00:10:40,557 ♪♪ 232 00:10:40,599 --> 00:10:49,441 ♪♪ 233 00:10:49,483 --> 00:10:58,325 ♪♪ 234 00:10:58,367 --> 00:11:01,995 Grace: Your mom made it after... 235 00:11:02,037 --> 00:11:04,289 That cheesy verse was her mantra. 236 00:11:04,331 --> 00:11:06,291 [ Chuckles ] 237 00:11:08,126 --> 00:11:10,545 Actually, I'm pretty sure it's the last thing she said to me. 238 00:11:12,714 --> 00:11:15,050 I'm sorry to stick you down here. 239 00:11:15,092 --> 00:11:17,344 We hung onto your apartment as long as we could, 240 00:11:17,386 --> 00:11:19,513 but eventually, we had to let it go. 241 00:11:22,015 --> 00:11:23,433 Hey, can I use the phone? 242 00:11:23,475 --> 00:11:25,394 Yeah, of course. 243 00:11:25,435 --> 00:11:26,853 [ Cellphone unlocks ] Thanks. 244 00:11:26,895 --> 00:11:29,189 We gave up the landline. 245 00:11:35,570 --> 00:11:37,197 [ Ringing ] 246 00:11:37,239 --> 00:11:39,533 Hey, it's Jared Vasquez. Please leave a mess-- 247 00:11:43,662 --> 00:11:45,038 All set. 248 00:11:45,080 --> 00:11:46,415 Thank you. 249 00:11:48,125 --> 00:11:50,585 Hey, Grace? 250 00:11:50,627 --> 00:11:53,713 Look, I know you probably don't want, uh, Miss Bad Influence 251 00:11:53,755 --> 00:11:55,048 hanging around the kids. 252 00:11:55,090 --> 00:11:56,550 I would get -- Michaela, no. 253 00:11:56,591 --> 00:11:59,970 M-Michaela... this is your home. 254 00:12:00,011 --> 00:12:02,347 For as long as you'd like. 255 00:12:02,389 --> 00:12:03,598 That's ancient history. 256 00:12:03,640 --> 00:12:05,475 It was two days ago for me. 257 00:12:05,517 --> 00:12:07,394 I am still the same screw-up 258 00:12:07,436 --> 00:12:09,187 that you said goodbye to in Jamaica. 259 00:12:09,229 --> 00:12:13,066 The universe just gave all of us a do-over. 260 00:12:13,108 --> 00:12:17,279 Everything that happened before goes out the window. 261 00:12:20,407 --> 00:12:22,617 Michaela: [ Echoing ] All things... 262 00:12:24,119 --> 00:12:26,746 Are you okay? 263 00:12:26,788 --> 00:12:29,708 Yeah. Yeah, I'm okay. Sorry. 264 00:12:29,749 --> 00:12:32,210 [ Chuckles ] Okay. 265 00:12:32,252 --> 00:12:33,670 Anything you need, please. 266 00:12:33,712 --> 00:12:35,172 I'm just upstairs. -Okay. Thanks. 267 00:12:35,213 --> 00:12:43,472 ♪♪ 268 00:12:43,513 --> 00:12:51,730 ♪♪ 269 00:12:51,771 --> 00:12:54,232 [ Instrument warbling ] 270 00:12:54,274 --> 00:13:01,281 ♪♪ 271 00:13:01,323 --> 00:13:03,325 [ Beeping ] 272 00:13:03,366 --> 00:13:09,748 ♪♪ 273 00:13:09,789 --> 00:13:12,542 We interviewed every last one of them. Nothing. 274 00:13:12,584 --> 00:13:14,753 And still haven't come across a single substance 275 00:13:14,794 --> 00:13:17,589 dating from any time between the day the flight took off 276 00:13:17,631 --> 00:13:18,924 and when it returned. 277 00:13:18,965 --> 00:13:20,675 It's as if the plane never left the sky. 278 00:13:20,717 --> 00:13:23,428 Do I have to say out loud that that's impossible? 279 00:13:23,470 --> 00:13:26,890 Director, no one on that plane aged a day. 280 00:13:26,932 --> 00:13:30,435 I think we've taken impossible off the table. 281 00:13:30,477 --> 00:13:33,063 ♪♪ 282 00:13:39,402 --> 00:13:41,404 [ Indistinct conversations ] 283 00:13:43,532 --> 00:13:45,534 [ Indistinct conversations ] 284 00:13:45,575 --> 00:13:47,661 [ Police radio chatter ] 285 00:13:52,123 --> 00:13:53,792 As I live and breathe. 286 00:13:53,833 --> 00:13:56,002 Hey, Sarge. 287 00:13:56,044 --> 00:13:58,380 Getting a lifetime supply of hugs. 288 00:13:58,421 --> 00:13:59,923 Of course you are. 289 00:13:59,965 --> 00:14:02,926 Come back from the dead, you've earned yourself a hug. 290 00:14:02,968 --> 00:14:05,929 Didn't expect you getting back to work this fast. 291 00:14:05,971 --> 00:14:07,806 Probably not quite yet, 292 00:14:07,847 --> 00:14:09,975 assuming I actually still have a job here. 293 00:14:10,016 --> 00:14:13,812 Technically, you still remain on desk duty. 294 00:14:13,853 --> 00:14:17,148 I'm guessing we can drum up a desk for you when you're ready. 295 00:14:17,190 --> 00:14:21,903 ♪♪ 296 00:14:21,945 --> 00:14:26,116 You're so young. You look exactly the same. 297 00:14:26,157 --> 00:14:28,618 Yeah. 298 00:14:28,660 --> 00:14:32,372 You look even better. I don't know how men do that. 299 00:14:34,583 --> 00:14:37,127 I'm sorry I didn't come to the airport. 300 00:14:37,168 --> 00:14:39,546 I'm lead detective on this abduction case. 301 00:14:39,588 --> 00:14:40,839 Every hour counts. 302 00:14:40,880 --> 00:14:42,841 Detective? Wow. 303 00:14:44,050 --> 00:14:47,304 A lot has changed since you've been gone. 304 00:14:48,722 --> 00:14:56,354 ♪♪ 305 00:14:56,396 --> 00:14:58,440 Who is she? 306 00:14:58,481 --> 00:14:59,774 [ Sighs ] 307 00:15:01,943 --> 00:15:03,278 Lourdes. 308 00:15:06,239 --> 00:15:10,327 That makes sense. She always told me how lucky I was. 309 00:15:10,368 --> 00:15:11,995 Michaela, it was two years 310 00:15:12,037 --> 00:15:13,455 before I even looked at another woman. 311 00:15:13,496 --> 00:15:15,707 Sorry. I, uh... 312 00:15:15,749 --> 00:15:19,836 ♪♪ 313 00:15:19,878 --> 00:15:21,921 [ Monitor beeping ] 314 00:15:25,967 --> 00:15:28,178 You okay? 315 00:15:29,512 --> 00:15:33,016 His cell count is exactly the same. We're right where we were. 316 00:15:33,058 --> 00:15:35,935 It's amazing. It's truly amazing. 317 00:15:35,977 --> 00:15:39,064 So we pick up with the same regimen, right where we left off? 318 00:15:39,105 --> 00:15:40,982 Well, that would be our backup plan, 319 00:15:41,024 --> 00:15:43,276 but there's a new treatment protocol for pediatric cases 320 00:15:43,318 --> 00:15:44,944 within Cal's profile. 321 00:15:44,986 --> 00:15:46,279 It's a game-changer. 322 00:15:46,321 --> 00:15:48,448 Game-changer how? 323 00:15:48,490 --> 00:15:50,158 Well, it's still in the phase 3 trial, 324 00:15:50,200 --> 00:15:52,160 so we have to apply for him to join the patient group, 325 00:15:52,202 --> 00:15:53,953 which I'll do right now. 326 00:15:53,995 --> 00:15:57,791 If we get him admitted and we get a jump on the treatment, 327 00:15:57,832 --> 00:15:59,292 the odds are excellent. 328 00:15:59,334 --> 00:16:01,252 [ Exhales sharply ] 329 00:16:01,294 --> 00:16:04,297 Uh, can we manage some expectations here? 330 00:16:04,339 --> 00:16:07,258 You said six months. You implied it would take a miracle. 331 00:16:07,300 --> 00:16:08,760 Earth to Ben. 332 00:16:08,802 --> 00:16:10,720 You all came back to us. 333 00:16:10,762 --> 00:16:13,473 You are sitting here right now, baby. 334 00:16:13,515 --> 00:16:15,975 [ Laughing ] A miracle just happened! 335 00:16:16,017 --> 00:16:22,649 ♪♪ 336 00:16:22,691 --> 00:16:25,944 Woman: ...coverage of Montego Air Flight 828 will continue, 337 00:16:25,985 --> 00:16:28,196 but first this NBC4 Update. 338 00:16:28,238 --> 00:16:31,324 Sisters Hallie and Samantha Pyler of Astoria 339 00:16:31,366 --> 00:16:34,244 were abducted from their backyard early Sunday morning. 340 00:16:34,285 --> 00:16:37,872 The case has resulted in thousands of calls to the NYPD, 341 00:16:37,914 --> 00:16:41,751 according to 129th Precinct Detective Jared Vasquez. 342 00:16:41,793 --> 00:16:44,212 We're working nonstop pursuing all viable leads. 343 00:16:44,254 --> 00:16:45,880 Please keep your eyes and ears open. 344 00:16:45,922 --> 00:16:47,465 If you hear anything, make sure you contact 345 00:16:47,507 --> 00:16:48,925 your local police department. 346 00:16:58,935 --> 00:17:01,438 Michaela: [ Echoing ] Slower. 347 00:17:02,605 --> 00:17:05,108 Slower! 348 00:17:10,071 --> 00:17:11,698 Excuse me. Can you slow down? 349 00:17:13,867 --> 00:17:15,910 Excuse me? -Do I come to your work 350 00:17:15,952 --> 00:17:18,121 and tell you how to do your job? 351 00:17:22,292 --> 00:17:23,877 Slower! [ Grunts ] 352 00:17:23,918 --> 00:17:25,712 Slow down! Now! 353 00:17:25,754 --> 00:17:27,839 [ Tires screeching ] 354 00:17:30,258 --> 00:17:34,345 How'd you see him coming?! Lady! How the hell?! 355 00:17:34,387 --> 00:17:39,184 ♪♪ 356 00:17:39,225 --> 00:17:41,144 [ Door closes ] 357 00:17:41,186 --> 00:17:47,734 ♪♪ 358 00:17:47,776 --> 00:17:50,195 You all right? 359 00:17:50,236 --> 00:17:52,906 Is your mind messing with you? 360 00:17:52,947 --> 00:17:55,241 [ Chuckles ] Where to begin? 361 00:17:55,283 --> 00:17:56,785 Ben, I'm serious. 362 00:17:56,826 --> 00:17:59,537 Earlier today, I heard a voice in my head. 363 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 What do you mean, voice? Whose voice? 364 00:18:03,500 --> 00:18:05,668 It was my voice, but it was talking to me. 365 00:18:07,086 --> 00:18:09,380 So, like a psychotic voice? 366 00:18:10,465 --> 00:18:12,592 Can you not diagnose me right now and just listen? 367 00:18:14,302 --> 00:18:17,096 Look, normally I'd go to Mom about all this, but now I'm stuck with you. 368 00:18:17,138 --> 00:18:19,432 -I lost my mom, too. -I didn't mean that. 369 00:18:19,474 --> 00:18:21,976 I know. Sorry. 370 00:18:22,018 --> 00:18:25,146 ♪♪ 371 00:18:25,188 --> 00:18:28,483 You want to know what I think? 372 00:18:28,525 --> 00:18:30,652 I think it sounds like you're losing your mind. 373 00:18:30,693 --> 00:18:33,154 [ Chuckles ] Yeah, of course you do. 374 00:18:33,196 --> 00:18:35,156 No, I'm not being glib. 375 00:18:35,198 --> 00:18:37,200 Keep it to yourself before you end up in a psych ward 376 00:18:37,242 --> 00:18:39,619 having exploratory brain surgery. 377 00:18:39,661 --> 00:18:41,287 What do you think, the government 378 00:18:41,329 --> 00:18:44,415 just sent us home and forgot about us? 379 00:18:44,457 --> 00:18:46,251 Who knows what they'll try in order to find out what happened? 380 00:18:46,292 --> 00:18:49,671 And I don't want anything to happen to you. 381 00:18:51,297 --> 00:18:52,799 That's what I think. 382 00:18:55,802 --> 00:18:58,596 [ Horns honking, indistinct conversations ] 383 00:19:00,682 --> 00:19:03,518 -Hold your horses, honey. -What? What?! 384 00:19:03,560 --> 00:19:06,646 Oh, my. [ Chuckles ] Really? 385 00:19:10,692 --> 00:19:12,777 [ Elevator bell dings ] 386 00:19:16,489 --> 00:19:18,867 All: Surprise! 387 00:19:18,908 --> 00:19:21,244 [ Cheers and applause ] 388 00:19:28,585 --> 00:19:32,255 -Saanvi? -Dr. Cardoso. Hi. 389 00:19:32,297 --> 00:19:34,632 Look, I don't understand. I was trying to race to you 390 00:19:34,674 --> 00:19:36,676 so I can get you my research off of the portal, and -- 391 00:19:36,718 --> 00:19:39,262 I got your research five years ago. 392 00:19:39,304 --> 00:19:41,055 Your cell-regeneration model 393 00:19:41,097 --> 00:19:42,932 isn't just theoretical after all. 394 00:19:42,974 --> 00:19:45,226 It works? As an actual clinical success? 395 00:19:45,268 --> 00:19:47,145 We've been treating pediatric cancer patients 396 00:19:47,186 --> 00:19:48,980 for close to 30 months. 397 00:19:49,022 --> 00:19:50,648 Oh, you can't be serious. 398 00:19:50,690 --> 00:19:54,068 Couldn't be more. It's already saved hundreds of young lives. 399 00:19:54,110 --> 00:19:56,154 [ Chuckles ] 400 00:19:56,195 --> 00:19:57,405 Dad, can I have a pretzel? 401 00:19:57,447 --> 00:19:59,032 Pretzel? 402 00:19:59,073 --> 00:20:01,409 I guess. 403 00:20:01,451 --> 00:20:02,785 Here you go, buddy. -Thanks. 404 00:20:02,827 --> 00:20:04,454 [ Horns honking ] 405 00:20:04,495 --> 00:20:05,747 I need a job. 406 00:20:05,788 --> 00:20:07,457 If we luck into this treatment, 407 00:20:07,498 --> 00:20:09,083 chances are it's gonna cost a fortune, 408 00:20:09,125 --> 00:20:10,752 and work insurance won't pay for it. 409 00:20:10,793 --> 00:20:14,422 We don't know that. It pays for Olive's therapy. 410 00:20:14,464 --> 00:20:15,882 She goes to therapy? 411 00:20:15,924 --> 00:20:18,134 Yeah. Twice a week. For years now. 412 00:20:18,176 --> 00:20:21,304 Early on, she didn't even want to leave the house, 413 00:20:21,346 --> 00:20:23,514 let alone ride in a car or go to school. 414 00:20:23,556 --> 00:20:26,267 She couldn't have sleepovers 'cause of the nightmares. 415 00:20:26,309 --> 00:20:29,437 I mean, most of that's gone now, thank God. 416 00:20:29,479 --> 00:20:30,897 She grew up too fast. 417 00:20:30,939 --> 00:20:33,775 She had no choice. 418 00:20:34,609 --> 00:20:41,157 ♪♪ 419 00:20:41,199 --> 00:20:47,789 ♪♪ 420 00:20:47,830 --> 00:20:50,083 [ Dogs barking ] 421 00:20:51,042 --> 00:20:53,211 [ Echoing ] Set them free! 422 00:20:53,252 --> 00:20:55,088 [ Barking continues ] 423 00:20:55,129 --> 00:20:57,090 Set them free! 424 00:20:57,131 --> 00:20:58,758 [ Barking continues ] 425 00:20:58,800 --> 00:21:01,177 ♪♪ 426 00:21:01,219 --> 00:21:02,637 Set them free. 427 00:21:02,679 --> 00:21:04,180 [ Barking continues ] 428 00:21:04,222 --> 00:21:07,392 ♪♪ 429 00:21:07,433 --> 00:21:10,269 [ Insects chirping ] 430 00:21:10,311 --> 00:21:12,605 Set them free. 431 00:21:14,232 --> 00:21:17,068 Set them free. 432 00:21:17,110 --> 00:21:18,319 Set them free. 433 00:21:18,361 --> 00:21:19,862 [ Breathing heavily ] 434 00:21:19,904 --> 00:21:22,198 Set them free! 435 00:21:22,240 --> 00:21:31,374 ♪♪ 436 00:21:31,416 --> 00:21:40,591 ♪♪ 437 00:21:40,633 --> 00:21:43,553 [ Dogs barking ] 438 00:21:50,018 --> 00:21:52,145 [ Barking continues ] 439 00:21:52,186 --> 00:21:54,939 [ Engine shuts off, barking stops ] 440 00:21:58,735 --> 00:22:00,319 How'd you find me? 441 00:22:00,361 --> 00:22:03,197 [ Barking resumes ] 442 00:22:03,239 --> 00:22:05,366 Ben. 443 00:22:05,408 --> 00:22:07,618 What are you doing here? 444 00:22:09,328 --> 00:22:10,913 Setting them free. 445 00:22:12,665 --> 00:22:16,919 I've been hearing it ever since I drove by here this afternoon. 446 00:22:16,961 --> 00:22:19,797 You said I was losing my mind, Ben! Why'd you lie to me? 447 00:22:19,839 --> 00:22:23,342 Because maybe I don't want to be a circus freak! 448 00:22:23,384 --> 00:22:24,886 I don't have the time for it. 449 00:22:24,927 --> 00:22:27,388 I got to help Cal, find a goddamn job, 450 00:22:27,430 --> 00:22:30,099 get to know my daughter, reclaim my life! 451 00:22:30,141 --> 00:22:32,602 Do you think I am any happier about this? 452 00:22:32,643 --> 00:22:36,189 Who would want to reclaim my life, Ben? 453 00:22:36,230 --> 00:22:39,025 Part of me wishes we hadn't come back at all, but here we are. 454 00:22:47,200 --> 00:22:49,285 [ Vehicle door closes ] 455 00:22:49,327 --> 00:22:52,163 To be clear, this is a felony. 456 00:22:52,205 --> 00:22:53,581 Yeah, I'm a police officer. 457 00:22:53,623 --> 00:22:55,833 I'm pretty sure I know what a felony is. 458 00:22:55,875 --> 00:22:57,919 [ Dogs barking ] 459 00:22:57,960 --> 00:23:00,004 Hey, what if they attack us? 460 00:23:00,046 --> 00:23:01,839 They'd be doing their job. 461 00:23:03,216 --> 00:23:04,926 [ Barking continues ] 462 00:23:09,013 --> 00:23:11,682 [ Barking stops ] 463 00:23:11,724 --> 00:23:19,398 ♪♪ 464 00:23:22,068 --> 00:23:24,862 ♪♪ 465 00:23:24,904 --> 00:23:26,447 That was bizarre. 466 00:23:26,489 --> 00:23:28,032 You think? 467 00:23:29,784 --> 00:23:31,119 Now what? 468 00:23:31,160 --> 00:23:33,579 I don't know. 469 00:23:33,621 --> 00:23:36,707 But hearing a voice in your head one time is a fluke. Twice? 470 00:23:36,749 --> 00:23:40,044 Now happening to the both of us? 471 00:23:40,086 --> 00:23:41,963 Not a fluke. 472 00:23:48,636 --> 00:23:50,012 Older lady marches in this morning, 473 00:23:50,054 --> 00:23:51,681 says she witnessed a break-in last night 474 00:23:51,722 --> 00:23:53,391 on a commercial property across from her residence. 475 00:23:53,432 --> 00:23:55,393 Hell of a story. You need me on this because...? 476 00:23:55,434 --> 00:23:56,727 She was pretty resourceful. 477 00:23:56,769 --> 00:23:58,479 Recorded the whole thing on her phone. 478 00:23:58,521 --> 00:23:59,772 [ Keyboard clacks ] 479 00:24:01,607 --> 00:24:03,693 They never enter the property, just let the dogs out, 480 00:24:03,734 --> 00:24:06,529 which were picked up by Animal Control this morning. 481 00:24:06,571 --> 00:24:09,031 Look, I could go ahead and process the complaint, unless... 482 00:24:09,073 --> 00:24:10,908 you want to handle it. 483 00:24:13,578 --> 00:24:15,371 Jared: Help me out here. 484 00:24:15,413 --> 00:24:17,331 Michaela, I got three detectives and eight uniforms 485 00:24:17,373 --> 00:24:19,500 waiting on my direction to find these abducted girls, 486 00:24:19,542 --> 00:24:22,503 and I'm here trying to put out your fire. 487 00:24:22,545 --> 00:24:24,547 Does this have to do with me? 488 00:24:24,589 --> 00:24:25,756 Excuse me. How? 489 00:24:25,798 --> 00:24:28,467 I don't know. All right? 490 00:24:28,509 --> 00:24:29,927 Acting out, you know, 491 00:24:29,969 --> 00:24:31,512 trying to get my attention, get back at me. 492 00:24:31,554 --> 00:24:33,055 You are such a guy. 493 00:24:33,097 --> 00:24:34,640 I break open a fence, and, yeah, it's because 494 00:24:34,682 --> 00:24:36,434 you've married my best friend. 495 00:24:36,475 --> 00:24:39,770 Look, Lourdes is amazing. You're both amazing. 496 00:24:39,812 --> 00:24:41,981 I was gone. 497 00:24:42,023 --> 00:24:44,901 How can I blame either of you, right? 498 00:24:46,527 --> 00:24:47,820 Fine. Then what? 499 00:24:49,906 --> 00:24:52,450 What? 500 00:24:52,491 --> 00:24:54,327 Huh. 501 00:24:54,368 --> 00:24:56,245 I don't know. 502 00:24:56,287 --> 00:24:58,247 How about the fact that I take off in a plane, 503 00:24:58,289 --> 00:25:00,458 and when I land, my mom is dead? 504 00:25:00,499 --> 00:25:03,669 Thanks for your condolences, by the way. 505 00:25:03,711 --> 00:25:06,547 How about the fact that I have no home, no phone number, 506 00:25:06,589 --> 00:25:09,800 not a single worldly possession at all to my name? 507 00:25:09,842 --> 00:25:14,055 How about that I lost 5 years, 6 months, and 28 days 508 00:25:14,096 --> 00:25:17,308 of the world, of life? 509 00:25:17,350 --> 00:25:19,644 How about -- Never mind that my lawyer 510 00:25:19,685 --> 00:25:21,729 convinced a judge that I was innocent. 511 00:25:21,771 --> 00:25:24,273 I will never, ever stop believing that I didn't commit murder 512 00:25:24,315 --> 00:25:26,817 when Evie died sitting next to me in my car. 513 00:25:26,859 --> 00:25:29,195 So, yeah, as I am standing here, I am trying to figure out 514 00:25:29,237 --> 00:25:32,114 whether or not I should be grateful for being back and alive 515 00:25:32,156 --> 00:25:35,243 or just guilty, Jared. 516 00:25:35,284 --> 00:25:37,119 Which is where I'm leaning. 517 00:25:37,161 --> 00:25:41,624 ♪♪ 518 00:25:41,666 --> 00:25:43,834 [ Sobbing ] 519 00:25:43,876 --> 00:25:49,590 ♪♪ 520 00:25:49,632 --> 00:25:55,346 ♪♪ 521 00:25:55,388 --> 00:26:00,351 Michaela, I'm sorry about your mother. 522 00:26:00,393 --> 00:26:04,438 I'm so sorry about everything. 523 00:26:04,480 --> 00:26:06,565 I'm still trying to wrap my mind around it all myself. 524 00:26:06,607 --> 00:26:09,777 Believe me. But I still need an answer. 525 00:26:09,819 --> 00:26:13,239 Why? Why did you and your brother break open that fence? 526 00:26:13,281 --> 00:26:16,951 I can't explain it. I wish I could. 527 00:26:16,993 --> 00:26:18,619 Go inside and put some more clothes on. 528 00:26:18,661 --> 00:26:20,329 -Why? -'Cause you're coming with me 529 00:26:20,371 --> 00:26:23,291 to make this go away and save your career. 530 00:26:23,332 --> 00:26:26,627 Please. 531 00:26:28,254 --> 00:26:31,549 [ Indistinct shouting ] 532 00:26:31,590 --> 00:26:33,301 Over here! 533 00:26:33,342 --> 00:26:35,428 Man: All right, both teams, take a break! 534 00:26:35,469 --> 00:26:37,680 [ Indistinct shouting ] 535 00:26:37,722 --> 00:26:41,183 Man: Touch and go. Touch and go. 536 00:26:41,225 --> 00:26:44,895 Dad. What are you doing here? 537 00:26:44,937 --> 00:26:47,106 Checking out the team. You guys look good. 538 00:26:47,148 --> 00:26:50,651 Thanks. Parents don't usually show up to practice. 539 00:26:50,693 --> 00:26:54,613 Well, this parent's got some catching up to do. 540 00:26:54,655 --> 00:26:58,075 Listen. I... 541 00:26:58,117 --> 00:27:02,663 just wanted to say I'm so sorry for... 542 00:27:02,705 --> 00:27:04,415 everything. 543 00:27:04,457 --> 00:27:06,876 Dad, you don't have to apologize 544 00:27:06,917 --> 00:27:09,086 for something that happened to you. 545 00:27:09,128 --> 00:27:11,672 I made the choice to stay behind. 546 00:27:11,714 --> 00:27:14,091 -It was a long time ago, Dad. -Not for me. 547 00:27:14,133 --> 00:27:18,846 Here you've been all this time, stuck, picking up the pieces. 548 00:27:20,848 --> 00:27:22,391 Even before I got on that plane, 549 00:27:22,433 --> 00:27:28,105 I'd been so caught up with trying to help Cal get better 550 00:27:28,147 --> 00:27:30,274 so he could live a long life. I... 551 00:27:32,318 --> 00:27:34,195 I lost sight of your life. 552 00:27:34,236 --> 00:27:37,114 ♪♪ 553 00:27:37,156 --> 00:27:42,161 And now you probably feel like you don't know me. 554 00:27:42,203 --> 00:27:44,455 But we're gonna fix that. 555 00:27:44,497 --> 00:27:46,332 I'm not going anywhere. 556 00:27:46,374 --> 00:27:53,589 ♪♪ 557 00:27:53,631 --> 00:27:54,924 [ Whistle blows ] 558 00:27:54,965 --> 00:27:57,718 Hey, you better get back out there. 559 00:27:57,760 --> 00:28:05,601 ♪♪ 560 00:28:05,643 --> 00:28:07,228 Dr. Miller: We have a full plate today, so we'll just table 561 00:28:07,269 --> 00:28:08,938 the rest of the reports until next week. 562 00:28:08,979 --> 00:28:10,356 Is that good? 563 00:28:10,398 --> 00:28:12,900 Moving on to new applicants. 564 00:28:12,942 --> 00:28:15,569 How often do these reviews happen? 565 00:28:15,611 --> 00:28:17,446 Oh. Almost every day. 566 00:28:17,488 --> 00:28:19,657 Your survival rates are through the roof. 567 00:28:19,698 --> 00:28:21,659 Who wouldn't want in? 568 00:28:21,700 --> 00:28:24,578 Okay, here we go. 569 00:28:24,620 --> 00:28:26,747 This is an unusual case. 570 00:28:26,789 --> 00:28:30,376 Male born April 19, 2002. 571 00:28:30,418 --> 00:28:34,255 Initial diagnosis was back in 2011. 572 00:28:34,296 --> 00:28:35,881 Excuse me? 573 00:28:35,923 --> 00:28:38,884 Treating narrative says the boy was on Flight 828. 574 00:28:42,054 --> 00:28:45,516 Wow. Uh... 575 00:28:46,809 --> 00:28:49,603 Okay, uh, unfortunately, his diagnosis date 576 00:28:49,645 --> 00:28:51,522 is outside the study parameters. 577 00:28:51,564 --> 00:28:54,483 He's lived with this disease for more than six years. 578 00:28:54,525 --> 00:28:57,528 No, excuse me. For him, it hasn't been six years. 579 00:28:57,570 --> 00:28:59,405 Now, if this boy needed treatment 580 00:28:59,447 --> 00:29:01,157 before he got onto that plane, 581 00:29:01,198 --> 00:29:03,033 he undoubtedly would need it now. 582 00:29:03,075 --> 00:29:06,036 Of course, I understand how you feel, but... 583 00:29:06,078 --> 00:29:08,080 we can't risk breaking protocol. 584 00:29:08,122 --> 00:29:12,835 I think we need to deny. Are we in agreement? 585 00:29:12,877 --> 00:29:14,336 [ Indistinct murmuring ] 586 00:29:16,589 --> 00:29:18,090 [ Door opens ] 587 00:29:18,132 --> 00:29:20,634 [ Door closes ] 588 00:29:24,889 --> 00:29:26,432 [ Knock on door ] Oh, there you are. 589 00:29:26,474 --> 00:29:28,976 I reviewed his profile. He is all but terminal. 590 00:29:29,018 --> 00:29:30,811 Saanvi, we can't save everyone. 591 00:29:30,853 --> 00:29:32,563 No, of course not, but we can try. 592 00:29:32,605 --> 00:29:34,231 For the credibility of the study, 593 00:29:34,273 --> 00:29:36,275 only the most viable cases can be included. 594 00:29:36,317 --> 00:29:38,819 Says who? This is your study based on my research. 595 00:29:38,861 --> 00:29:40,654 I'm entitled to a voice here. 596 00:29:40,696 --> 00:29:43,365 We're months away from being bought 597 00:29:43,407 --> 00:29:44,825 by a major pharmaceutical. 598 00:29:44,867 --> 00:29:46,785 There's too much money on the line for both of us, 599 00:29:46,827 --> 00:29:48,370 and I won't let that be jeopardized 600 00:29:48,412 --> 00:29:49,872 by an aberrant patient 601 00:29:49,914 --> 00:29:52,416 whose results might compromise our track record. 602 00:29:52,458 --> 00:29:54,376 Who knows what happened to him on that plane? 603 00:29:54,418 --> 00:29:57,004 Do you want to know what happened to him on that plane? 604 00:29:57,046 --> 00:29:59,256 The exact same thing that happened to me. 605 00:29:59,298 --> 00:30:01,133 We both got a second chance. 606 00:30:01,175 --> 00:30:04,553 To start over, to live. 607 00:30:04,595 --> 00:30:08,057 And I can't explain to you why or how, 608 00:30:08,098 --> 00:30:10,643 but I'm not ruling out that just maybe he came back to be saved 609 00:30:10,684 --> 00:30:13,020 and I came back to save him. 610 00:30:14,563 --> 00:30:16,482 And I couldn't care less about the money. 611 00:30:16,524 --> 00:30:19,652 We're giving this boy his chance. 612 00:30:19,693 --> 00:30:21,987 [ Dogs whining ] 613 00:30:22,029 --> 00:30:23,447 Come on. 614 00:30:23,489 --> 00:30:24,990 Is this really necessary? 615 00:30:25,032 --> 00:30:26,617 Yeah. Yeah. You're doing this. 616 00:30:26,659 --> 00:30:28,786 I'm just along for the ride. 617 00:30:28,827 --> 00:30:30,746 Let's just hope he doesn't want to press charges. 618 00:30:30,788 --> 00:30:32,373 Michaela: [ Echoing ] Set them free. 619 00:30:33,415 --> 00:30:34,917 Are you okay? 620 00:30:36,001 --> 00:30:38,087 Set them free! [ Gasps, groans ] 621 00:30:39,463 --> 00:30:41,715 Hey, go sit in the car. 622 00:30:41,757 --> 00:30:44,093 [ Dogs barking ] 623 00:30:54,103 --> 00:30:56,689 [ Machinery whirring, metal grinding ] 624 00:30:58,482 --> 00:31:00,526 Hello! Mr. Garrison?! 625 00:31:00,568 --> 00:31:02,570 Hello?! 626 00:31:02,611 --> 00:31:04,363 [ Machine powering down ] 627 00:31:04,405 --> 00:31:07,283 Garrison: There those adventurers are! 628 00:31:07,324 --> 00:31:10,578 Oh, yes, yes. Come here. Come here. 629 00:31:10,619 --> 00:31:11,870 Oh, you good boys. 630 00:31:11,912 --> 00:31:13,706 Detective Jared Vasquez with NYPD. 631 00:31:13,747 --> 00:31:17,668 Oh, thank you, Detective. Aren't you glad to see me, huh? 632 00:31:20,421 --> 00:31:22,089 Set them free. 633 00:31:22,131 --> 00:31:27,678 ♪♪ 634 00:31:27,720 --> 00:31:30,973 Woman: Flight 828 now boarding. Flight 828. 635 00:31:31,015 --> 00:31:33,225 All things work together for good. 636 00:31:39,732 --> 00:31:42,109 [ Hinges creak ] 637 00:31:42,151 --> 00:31:44,028 Listen, Mr. Garrison. I have to disclose 638 00:31:44,069 --> 00:31:46,238 that we're aware of who broke open your gate. 639 00:31:46,280 --> 00:31:48,324 -Are ya, now? -Yeah. 640 00:31:48,365 --> 00:31:51,285 They're two people who have just been through a hell of a crisis, sir. 641 00:31:51,327 --> 00:31:53,203 I'd consider it a favor if you'd be willing 642 00:31:53,245 --> 00:31:55,914 to, uh, forgo pressing charges. 643 00:31:55,956 --> 00:31:57,583 Of course, I'll pay for all the repairs. 644 00:31:57,625 --> 00:32:00,711 Not a problem. I'm not looking to put anyone behind bars. 645 00:32:00,753 --> 00:32:04,840 ♪♪ 646 00:32:04,882 --> 00:32:07,343 Set them free. Set them free! 647 00:32:08,719 --> 00:32:11,472 Set them free. Set them free. 648 00:32:11,513 --> 00:32:15,559 ♪♪ 649 00:32:15,601 --> 00:32:18,228 Set! Them! Free! Set them free. 650 00:32:23,859 --> 00:32:26,945 Set them free. 651 00:32:26,987 --> 00:32:30,074 Set them free. 652 00:32:30,115 --> 00:32:32,242 Set them free. 653 00:32:32,284 --> 00:32:40,376 ♪♪ 654 00:32:40,417 --> 00:32:48,509 ♪♪ 655 00:32:48,550 --> 00:32:50,719 -What the hell are you doing?! -Michaela! Stop! 656 00:32:52,221 --> 00:32:53,681 Michaela! 657 00:32:57,309 --> 00:33:00,437 [ Children sobbing ] 658 00:33:00,479 --> 00:33:01,814 Jared! 659 00:33:04,233 --> 00:33:06,402 [ Handcuffs click ] 660 00:33:06,443 --> 00:33:08,737 [ Children sobbing, bar clangs ] 661 00:33:08,779 --> 00:33:11,615 It's okay. It's okay. You're going home. 662 00:33:11,657 --> 00:33:13,867 It's okay. It's done. It's all over. 663 00:33:13,909 --> 00:33:17,287 Are you guys okay? Are you okay? 664 00:33:17,329 --> 00:33:19,665 Okay. [ Breathing heavily ] 665 00:33:24,878 --> 00:33:26,463 [ Siren wails ] 666 00:33:26,505 --> 00:33:29,425 [ Camera shutter clicks, police radio chatter ] 667 00:33:29,466 --> 00:33:32,177 [ Indistinct conversations ] 668 00:33:36,140 --> 00:33:38,016 Officer. 669 00:33:38,058 --> 00:33:40,310 Captain. Long time no see. 670 00:33:40,352 --> 00:33:42,271 For you, at least. 671 00:33:42,312 --> 00:33:44,481 Sounds like congratulations are in order. 672 00:33:44,523 --> 00:33:46,316 According to Vasquez, this was all you. 673 00:33:47,401 --> 00:33:48,736 I'm happy to help. 674 00:33:48,777 --> 00:33:51,780 Take a few days off, clear your head, 675 00:33:51,822 --> 00:33:53,323 then come in, and we'll talk. 676 00:33:53,365 --> 00:33:55,284 See if we can figure out getting you back on the beat. 677 00:33:55,325 --> 00:33:57,411 Thank you. 678 00:33:57,453 --> 00:34:00,372 Those girls are alive because you came back. 679 00:34:00,414 --> 00:34:02,332 It's lucky for all of us. 680 00:34:02,374 --> 00:34:04,960 [ Radio chatter continues ] 681 00:34:14,595 --> 00:34:16,472 Thanks for putting in a good word. 682 00:34:17,890 --> 00:34:20,392 It's the least I can do. 683 00:34:24,480 --> 00:34:27,232 So, I suppose you're not gonna explain to me what happened here today. 684 00:34:28,692 --> 00:34:32,279 Like I said, I wish I could. I... 685 00:34:32,321 --> 00:34:36,408 ♪♪ 686 00:34:36,450 --> 00:34:39,244 You still take my breath away. 687 00:34:39,286 --> 00:34:43,832 ♪♪ 688 00:34:43,874 --> 00:34:46,001 Say hi to Lourdes for me. 689 00:34:46,043 --> 00:34:55,093 ♪♪ 690 00:34:55,135 --> 00:34:57,888 [ Cellphone rings, stops abruptly ] 691 00:35:04,061 --> 00:35:06,146 You okay? 692 00:35:06,188 --> 00:35:07,773 Yeah. 693 00:35:07,815 --> 00:35:11,235 Usually you're the optimist. I'm doom and gloom, remember? 694 00:35:11,276 --> 00:35:13,695 I am optimistic. 695 00:35:13,737 --> 00:35:15,739 And so grateful. 696 00:35:15,781 --> 00:35:19,451 Said the woman looking like she's about to toss her cookies. 697 00:35:19,493 --> 00:35:21,870 [ Chuckles softly ] 698 00:35:21,912 --> 00:35:25,040 I have so much to apologize to you for. 699 00:35:27,459 --> 00:35:29,419 We don't have to get into this now. 700 00:35:29,461 --> 00:35:31,547 No, I know. I just... 701 00:35:37,970 --> 00:35:43,141 I have spent every day of the last five years blaming you. 702 00:35:44,434 --> 00:35:46,353 Not only for taking that later flight, 703 00:35:46,395 --> 00:35:49,356 but for making Cal so desperate for your attention 704 00:35:49,398 --> 00:35:51,567 that he wanted to stay with you. 705 00:35:51,608 --> 00:35:57,072 I had maybe, what, six months left with him? 706 00:35:57,114 --> 00:35:59,575 And even that you took away from me. 707 00:36:01,076 --> 00:36:03,078 But the thing is... 708 00:36:03,120 --> 00:36:07,291 I realize now that... 709 00:36:07,332 --> 00:36:10,335 for Cal to be here with us today... 710 00:36:12,671 --> 00:36:15,465 ...for Olive to have her twin alive, 711 00:36:15,507 --> 00:36:19,303 to maybe grow up beside her... 712 00:36:19,344 --> 00:36:23,181 Cal had to be on that plane. 713 00:36:23,223 --> 00:36:24,850 He had to. 714 00:36:24,892 --> 00:36:29,187 ♪♪ 715 00:36:29,229 --> 00:36:32,316 Oh, what you've both been through. 716 00:36:34,651 --> 00:36:37,070 The only reason we were on that trip in the first place 717 00:36:37,112 --> 00:36:40,157 was because you insisted... 718 00:36:40,198 --> 00:36:41,783 and bribed me with sex. 719 00:36:41,825 --> 00:36:43,493 [ Chuckles ] 720 00:36:43,535 --> 00:36:45,871 [ Sniffles ] 721 00:36:47,331 --> 00:36:50,667 So if anyone saved Cal... 722 00:36:50,709 --> 00:36:53,295 I'm pretty sure it was you. 723 00:36:54,630 --> 00:36:57,257 No. 724 00:36:57,299 --> 00:37:00,427 This is bigger than us. 725 00:37:02,554 --> 00:37:05,307 [ Video game playing ] 726 00:37:05,349 --> 00:37:13,106 ♪♪ 727 00:37:13,148 --> 00:37:20,864 ♪♪ 728 00:37:20,906 --> 00:37:28,664 ♪♪ 729 00:37:28,705 --> 00:37:31,708 Copy. Everything checks out. 730 00:37:31,750 --> 00:37:34,628 Then tomorrow, we take it apart piece by piece. 731 00:37:34,670 --> 00:37:36,672 This isn't close to over. 732 00:37:38,882 --> 00:37:40,050 Man on TV: Williams into the front court. 733 00:37:40,092 --> 00:37:42,344 Dumps it off left side. Peel! 734 00:37:42,386 --> 00:37:44,680 How are you so fast? 735 00:37:44,721 --> 00:37:47,975 -Dump. -Finished. 736 00:37:48,016 --> 00:37:49,893 -Oh, come on. -That's ridiculous. 737 00:37:49,935 --> 00:37:52,187 -Cal! Amazing! -You just learned how to play. 738 00:37:52,229 --> 00:37:53,814 Ben: [ Laughs ] Nice. 739 00:37:53,855 --> 00:37:56,733 Well, not bad for the tiniest 15-year-old on -- 740 00:37:58,360 --> 00:38:00,737 Ben? Are you all right? 741 00:38:00,779 --> 00:38:03,824 Yeah, I just got dizzy for a second. 742 00:38:03,865 --> 00:38:05,742 I'm fine, really. Don't worry. 743 00:38:05,784 --> 00:38:07,703 Everything's great. 744 00:38:07,744 --> 00:38:09,454 Drink some water. I'll get more snacks. 745 00:38:09,496 --> 00:38:11,498 Woman on TV: ...NBC4 update. 746 00:38:11,540 --> 00:38:14,334 Sisters Hallie and Samantha Pyler have been rescued. 747 00:38:14,376 --> 00:38:16,253 The kidnapped sisters were found safe 748 00:38:16,294 --> 00:38:18,046 at an Astoria metal shop 749 00:38:18,088 --> 00:38:20,590 and are being treated at the scene. 750 00:38:20,632 --> 00:38:22,676 [ Cellphone buzzes ] 751 00:38:22,718 --> 00:38:31,018 ♪♪ 752 00:38:31,059 --> 00:38:34,479 [ Keyboard clicking ] 753 00:38:42,571 --> 00:38:48,744 ♪♪ 754 00:38:48,785 --> 00:38:51,079 [ Whispers ] What are you gonna do? 755 00:38:51,121 --> 00:38:58,628 ♪♪ 756 00:38:58,670 --> 00:39:06,136 ♪♪ 757 00:39:06,178 --> 00:39:13,685 ♪♪ 758 00:39:13,727 --> 00:39:16,229 [ Door opens ] 759 00:39:16,271 --> 00:39:19,483 Welcome home. Ears burning much? 760 00:39:19,524 --> 00:39:22,778 You're the subject of my sermon this Sunday. 761 00:39:24,237 --> 00:39:27,824 How do we know if we're the called? 762 00:39:29,868 --> 00:39:31,661 We know in our heart. 763 00:39:36,958 --> 00:39:40,128 You okay? Michaela? 764 00:39:43,006 --> 00:39:44,341 Can I take this? 765 00:39:45,884 --> 00:39:47,844 As long as you put it to good use. 766 00:39:50,138 --> 00:39:51,389 Looks like your ride's here. 767 00:39:51,431 --> 00:39:52,766 [ Door closes ] 768 00:39:52,808 --> 00:40:02,400 ♪♪ 769 00:40:02,442 --> 00:40:04,277 You saved those girls. 770 00:40:04,319 --> 00:40:06,488 We saved those girls. 771 00:40:07,614 --> 00:40:10,033 How'd you know I was here? 772 00:40:12,661 --> 00:40:15,205 I just...knew. 773 00:40:17,457 --> 00:40:19,501 What is this? 774 00:40:19,543 --> 00:40:21,878 What is happening? 775 00:40:21,920 --> 00:40:24,631 How about this? There were a lot of people on that plane. 776 00:40:24,673 --> 00:40:28,176 Why you and me? What makes two head cases like us so special? 777 00:40:29,511 --> 00:40:32,180 What's the probability it's just you and me? 778 00:40:32,222 --> 00:40:36,560 ♪♪ 779 00:40:36,601 --> 00:40:38,145 Michaela: And, of course, it wasn't 780 00:40:38,186 --> 00:40:39,479 just the two of us. 781 00:40:39,521 --> 00:40:42,899 ♪♪ 782 00:40:42,941 --> 00:40:47,654 [ Violin playing ] 783 00:40:47,696 --> 00:40:51,825 [ Music stops ] 784 00:40:51,867 --> 00:40:54,536 [ Television playing ] 785 00:40:54,578 --> 00:41:00,959 ♪♪ 786 00:41:01,001 --> 00:41:07,424 ♪♪ 787 00:41:07,465 --> 00:41:13,847 ♪♪ 788 00:41:13,889 --> 00:41:17,434 Ben and I didn't know any of these people yet. 789 00:41:17,475 --> 00:41:21,938 ♪♪ 790 00:41:21,980 --> 00:41:24,357 But soon, we'd know them as well as we know ourselves. 791 00:41:24,399 --> 00:41:28,612 ♪♪ 792 00:41:28,653 --> 00:41:31,948 As for whatever force brought us all here... 793 00:41:36,786 --> 00:41:39,623 ...it had no interest in being investigated. 794 00:41:39,664 --> 00:41:45,670 ♪♪ 795 00:41:45,712 --> 00:41:50,634 And as for the group of us? 796 00:41:50,675 --> 00:41:53,011 This was just the beginning. 797 00:41:55,472 --> 00:42:02,687 ♪♪ 798 00:42:02,729 --> 00:42:09,945 ♪♪ 799 00:42:09,986 --> 00:42:17,202 ♪♪ 800 00:42:17,244 --> 00:42:25,418 ♪♪ 52323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.