All language subtitles for Manhattan Night.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,159 --> 00:01:36,261 I sell mayhem, scandal, murder, and doom. 2 00:01:36,263 --> 00:01:39,164 Oh, Jesus, I do. 3 00:01:39,166 --> 00:01:41,800 I sell the newborn and the dead. 4 00:01:41,802 --> 00:01:47,206 I sell the wretched, magnificent city of New York back to its people. 5 00:01:48,709 --> 00:01:50,676 I sell newspapers. 6 00:02:02,223 --> 00:02:04,223 Thanks for your time. Yeah? 7 00:02:04,225 --> 00:02:06,425 Porter. I got a shooting, plus a fire. 8 00:02:06,427 --> 00:02:09,728 - Mm. Any bodies? - At least two, projects on Avenue d. 9 00:02:09,730 --> 00:02:11,463 Paul said something about a kid. 10 00:02:11,465 --> 00:02:13,732 I'm on it. I'm on it. Thanks. 11 00:02:15,369 --> 00:02:17,436 I'm always running to the place 12 00:02:17,438 --> 00:02:19,638 where the bad thing just happened, 13 00:02:19,640 --> 00:02:22,174 arriving just after the danger has passed, 14 00:02:22,176 --> 00:02:25,777 watching from a safe distance, searching for an angle, 15 00:02:25,779 --> 00:02:29,848 that little wrinkle, the kick to the heart that makes you want to put down the dollar 16 00:02:29,850 --> 00:02:32,184 and pick up the paper. 17 00:02:32,186 --> 00:02:33,652 With three deadlines a week, 18 00:02:33,654 --> 00:02:35,854 I'm always looking for a good story. 19 00:02:35,856 --> 00:02:38,390 I seen the smoke. 20 00:02:38,392 --> 00:02:41,226 And I'm looking up there. And that's when Demetrius, 21 00:02:41,228 --> 00:02:42,895 he come jumping through that window. 22 00:02:42,897 --> 00:02:46,732 And he on fire, burning like all over. 23 00:02:46,734 --> 00:02:49,201 And he holding Vernon here. 24 00:02:49,203 --> 00:02:52,871 And Demetrius, he fall, fall, and fall. 25 00:02:52,873 --> 00:02:56,341 I can see he gonna land on top of the baby. 26 00:02:56,343 --> 00:02:57,943 And then just before Demetrius land, 27 00:02:57,945 --> 00:03:00,345 he do this little kind of flip. 28 00:03:00,347 --> 00:03:02,414 And he landed on his back. 29 00:03:02,416 --> 00:03:05,217 And he holding the baby up, like... 30 00:03:05,219 --> 00:03:08,353 And I can see that he do that on purpose. 31 00:03:08,355 --> 00:03:10,422 What did you do? 32 00:03:10,424 --> 00:03:13,692 I run over and i pick up Vernon here. 33 00:03:16,397 --> 00:03:18,430 And I see Demetrius. 34 00:03:19,300 --> 00:03:20,966 He just not gonna make it, 35 00:03:20,968 --> 00:03:23,235 because he landed on his back like that. 36 00:03:23,237 --> 00:03:25,571 Hey, little man. 37 00:03:27,274 --> 00:03:30,809 I'm sorry that happened to you and your daddy. You okay? 38 00:03:30,811 --> 00:03:32,578 No, no, no, he don't talk yet. 39 00:03:32,580 --> 00:03:35,847 Fall, fall, fall. 40 00:03:48,462 --> 00:03:50,395 Thanks for your time. 41 00:03:50,397 --> 00:03:54,800 Hey, you're the one that helped them find that little girl? 42 00:03:58,872 --> 00:04:01,840 I write a column for a daily newspaper. 43 00:04:01,842 --> 00:04:05,577 In other words, I'm an endangered species. 44 00:04:05,579 --> 00:04:08,547 I used to think my stories could make a difference. 45 00:04:08,549 --> 00:04:12,718 Now I just hope they are enough to feed my family. 46 00:04:12,720 --> 00:04:15,621 These days, eight million kids have iPhones 47 00:04:15,623 --> 00:04:17,756 and post their videos on YouTube 48 00:04:17,758 --> 00:04:21,360 like they're actually reporting and commenting on something. 49 00:04:21,362 --> 00:04:23,962 Eh. My wife says I sound old. 50 00:04:23,964 --> 00:04:27,766 I'm heading into a long one, so you'll probably get home before me. 51 00:04:27,768 --> 00:04:29,568 Josephine needs to get paid. 52 00:04:29,570 --> 00:04:31,970 And please remember to scrub the pots and pans. 53 00:04:31,972 --> 00:04:33,472 You keep leaving them for me. 54 00:04:33,474 --> 00:04:34,973 Yeah, well, they have to soak overnight. 55 00:04:34,975 --> 00:04:36,708 Oh, yeah? 56 00:04:36,710 --> 00:04:38,377 - Yeah. - - Really? 57 00:04:38,379 --> 00:04:39,978 Is that what your mother told you? 58 00:04:39,980 --> 00:04:41,346 Well, look, I got to go, baby. 59 00:04:41,348 --> 00:04:42,614 - Wait, Porter. - What? 60 00:04:42,616 --> 00:04:45,517 Did you remember your tuxedo? 61 00:04:45,519 --> 00:04:47,452 Yeah, but I don't want to go. 62 00:04:47,454 --> 00:04:50,055 Everyone's going to be sucking up to hobbs, uh-- 63 00:04:50,057 --> 00:04:54,026 you know, if they're really thinking about cutting your column, you better go. 64 00:05:47,047 --> 00:05:51,850 I know you are a watcher, Mr. wren, but it is rude to stare. 65 00:05:51,852 --> 00:05:56,688 I'm sorry. I was just trying to figure out where I knew you from. 66 00:05:56,690 --> 00:05:58,123 I see you recognize me, though. 67 00:05:58,125 --> 00:05:59,958 From your cheesy picture. 68 00:05:59,960 --> 00:06:02,961 The one that goes with my column. 69 00:06:02,963 --> 00:06:06,431 Your smug expression is annoying. 70 00:06:06,433 --> 00:06:09,401 It was, uh, taken last year, 71 00:06:09,403 --> 00:06:11,570 in the waning moments of my youth. 72 00:06:11,572 --> 00:06:13,572 Right before they retired the film camera? 73 00:06:13,574 --> 00:06:15,974 - Wow. - - Sorry. 74 00:06:15,976 --> 00:06:18,977 Does anyone actually read the newspaper anymore? 75 00:06:18,979 --> 00:06:20,879 Well, I have a few fans of the print edition. 76 00:06:20,881 --> 00:06:24,750 I'm told they Twitter at me. 77 00:06:24,752 --> 00:06:26,818 I think they Twitter about how awesome it is, 78 00:06:26,820 --> 00:06:30,822 the feel of the paper, the smell of the ink. 79 00:06:30,824 --> 00:06:32,624 Hashtag-well-written-column. 80 00:06:32,626 --> 00:06:35,627 Well... 81 00:06:35,629 --> 00:06:38,830 I do like the feel of the paper. 82 00:06:38,832 --> 00:06:42,100 And your column, Mr. wren, is always very well written, 83 00:06:42,102 --> 00:06:44,603 in an old-time, classic kind of way. 84 00:06:47,641 --> 00:06:49,608 - Well... - I do wonder, though. 85 00:06:49,610 --> 00:06:53,011 It must be depressing for you to be in all those places 86 00:06:53,013 --> 00:06:54,713 right after a terrible thing has happened. 87 00:06:54,715 --> 00:06:56,581 You must have seen so many awful things. 88 00:06:56,583 --> 00:06:58,917 I've seen a few things. 89 00:07:00,053 --> 00:07:02,587 People seem to open up to you. 90 00:07:02,589 --> 00:07:05,724 You must have a skill for asking the right questions. 91 00:07:05,726 --> 00:07:08,126 Usually people want to tell somebody, 92 00:07:08,128 --> 00:07:10,629 and I'm just there at the right time. 93 00:07:10,631 --> 00:07:12,831 Come on. You're being modest. 94 00:07:14,034 --> 00:07:16,868 What brings you to the party? 95 00:07:16,870 --> 00:07:18,804 My boyfriend, Charlie's bank, 96 00:07:18,806 --> 00:07:20,872 does some kind of business with the company 97 00:07:20,874 --> 00:07:23,074 that I guess just bought your paper. 98 00:07:24,211 --> 00:07:26,878 You all work for hobbs now, I guess. 99 00:07:26,880 --> 00:07:29,881 "All" meaning mankind? Yes. 100 00:07:33,754 --> 00:07:36,855 You grateful you landed a job that pays you to stare at people? 101 00:07:39,760 --> 00:07:42,761 Look... 102 00:07:42,763 --> 00:07:44,963 I deal with bullshitters all day. 103 00:07:44,965 --> 00:07:46,698 But I'm on my own time here, 104 00:07:46,700 --> 00:07:49,935 so, if this is all going somewhere, 105 00:07:49,937 --> 00:07:53,171 get to it already. 106 00:07:53,173 --> 00:07:56,241 Well, it's complicated. It takes some time to explain. 107 00:07:56,243 --> 00:07:58,176 Oh. 108 00:07:58,178 --> 00:08:00,645 Could we leave right now and go back to my apartment? 109 00:08:00,647 --> 00:08:03,682 It's only 15 blocks from here. 110 00:08:03,684 --> 00:08:06,051 Charlie wouldn't be coming. 111 00:08:08,055 --> 00:08:11,122 Is this about your husband's death? 112 00:08:11,124 --> 00:08:12,858 Porter wren, is it? 113 00:08:12,860 --> 00:08:16,194 - Yes. - You must come and have a word with Mr. hobbs. 114 00:08:16,196 --> 00:08:18,196 He's quite eager to meet you. 115 00:08:19,700 --> 00:08:21,600 Excuse me. 116 00:08:32,079 --> 00:08:33,945 This is Porter wren, 117 00:08:33,947 --> 00:08:38,049 the investigative reporter who found the girl. 118 00:08:39,686 --> 00:08:41,152 Excuse me, Mr. hobbs? 119 00:08:41,154 --> 00:08:43,154 Uh, Mr. Porter wren, sir, 120 00:08:43,156 --> 00:08:46,825 famed investigative reporter who now writes the column. 121 00:08:46,827 --> 00:08:48,226 Really? 122 00:08:48,228 --> 00:08:49,628 Yeah? 123 00:08:49,630 --> 00:08:51,162 I really think this could happen. 124 00:08:51,164 --> 00:08:52,764 I think it's very prudent. 125 00:08:52,766 --> 00:08:54,032 I think you could get this-- 126 00:08:54,034 --> 00:08:56,635 - every single-- - mm-hmm. 127 00:08:59,640 --> 00:09:02,240 Wonderful. 128 00:09:17,024 --> 00:09:19,724 The invitation still stands? 129 00:09:20,260 --> 00:09:22,227 Yes. 130 00:10:11,678 --> 00:10:13,311 Come in. 131 00:10:16,183 --> 00:10:18,383 I want to show you this. 132 00:10:20,721 --> 00:10:22,320 Okay, this is what we're talking about. 133 00:10:22,322 --> 00:10:24,356 This is where we start. 134 00:10:24,358 --> 00:10:27,192 - This is where we start? - Yes. 135 00:10:27,194 --> 00:10:29,995 - Another drink? - Why not? 136 00:10:58,091 --> 00:11:01,059 To help you through the gates of hell. 137 00:11:02,429 --> 00:11:04,763 This is a police report. 138 00:11:17,044 --> 00:11:19,377 It's a bit stingy with the tonic and ice. 139 00:11:19,379 --> 00:11:21,179 Well, I want you drunk, 140 00:11:21,181 --> 00:11:23,748 so I can tell whether you are a lout or not. 141 00:11:23,750 --> 00:11:26,451 You know you can get in a lot of trouble for having these files? 142 00:11:28,455 --> 00:11:30,789 Detectives don't even let other cops see these things. 143 00:11:31,925 --> 00:11:33,858 I know that. 144 00:11:33,860 --> 00:11:35,393 Okay. So, Simon crowley 145 00:11:35,395 --> 00:11:38,863 was found in the rubble of a demolished building. 146 00:11:38,865 --> 00:11:44,769 Surrounding the body were small pieces of Jade. 147 00:11:44,771 --> 00:11:46,404 Police have no idea how he got in there, 148 00:11:46,406 --> 00:11:48,406 given the high fence with wire, 149 00:11:48,408 --> 00:11:53,144 nor can they determine the cause of death because of the-- 150 00:11:53,146 --> 00:11:55,914 the bulldozers and the rats. You can say it. 151 00:11:55,916 --> 00:11:59,350 I've read the report 17 times. 152 00:12:01,354 --> 00:12:02,887 I'm sorry. 153 00:12:07,294 --> 00:12:12,797 "The world-famous filmmaker appears incapable of smiling." 154 00:12:12,799 --> 00:12:14,065 Clearly. 155 00:12:14,067 --> 00:12:15,800 "Several hours into the interview, 156 00:12:15,802 --> 00:12:17,969 I came to realize that Simon crowley..." 157 00:12:17,971 --> 00:12:19,804 Thank you. 158 00:12:19,806 --> 00:12:22,907 "...is not a nice person, particularly, 159 00:12:22,909 --> 00:12:25,310 and he doesn't care if you know it. 160 00:12:25,312 --> 00:12:27,345 In his pursuit of great movies, 161 00:12:27,347 --> 00:12:30,048 woman upon woman, and cigarettes, 162 00:12:30,050 --> 00:12:33,051 in that order, niceness is irrelevant." 163 00:12:35,355 --> 00:12:37,455 Mixed review. 164 00:12:41,061 --> 00:12:44,796 - Is that best director? - Best original screenplay. 165 00:12:44,798 --> 00:12:49,134 Apparently it's what they give you when they want to give you best director but they can't. 166 00:12:52,239 --> 00:12:54,472 They still can't figure out how he got in there. 167 00:12:54,474 --> 00:12:57,942 The place was all locked up and he didn't have a key on him. 168 00:13:00,947 --> 00:13:04,082 What's the story with the pieces of Jade? 169 00:13:04,084 --> 00:13:06,017 No idea. 170 00:13:21,234 --> 00:13:22,467 Whew. 171 00:13:41,321 --> 00:13:43,922 Could I have my coat, please? 172 00:13:45,292 --> 00:13:48,459 I hope you don't feel like I've wasted your time. 173 00:13:49,262 --> 00:13:51,095 Here's my number. 174 00:14:12,219 --> 00:14:15,887 When the gate shuts, my work and the city 175 00:14:15,889 --> 00:14:19,624 remain on the other side of the wall that surrounds our hidden home. 176 00:14:19,626 --> 00:14:24,429 Lisa and I fell in love with this house when we were first married. 177 00:14:24,431 --> 00:14:29,334 There's something about it surviving hundreds of years, like a secret. 178 00:14:29,336 --> 00:14:32,437 It kept me honest. 179 00:14:32,439 --> 00:14:35,340 Anywhere else, this house should be mundane. 180 00:14:35,342 --> 00:14:40,245 But in Manhattan, it was a miracle. 181 00:14:40,247 --> 00:14:42,347 My family slept inside, 182 00:14:42,349 --> 00:14:44,949 safe from the dangers of these dark streets, 183 00:14:44,951 --> 00:14:49,587 secluded too from the world of Caroline crowley and her famous dead husband, 184 00:14:49,589 --> 00:14:52,390 who could not enter this secret place, 185 00:14:52,392 --> 00:14:56,327 unless, of course, I brought them home with me. 186 00:14:56,329 --> 00:14:58,496 Did you redo it yesterday? 187 00:14:58,498 --> 00:15:00,665 It happened too late. Daddy-bird! 188 00:15:00,667 --> 00:15:02,333 Saved the wedding dress part just for you. 189 00:15:02,335 --> 00:15:03,501 All right. I'm on it. 190 00:15:03,503 --> 00:15:05,303 I'm on it. Thanks. 191 00:15:06,606 --> 00:15:08,640 Classy quote from the gymnastics coach. 192 00:15:08,642 --> 00:15:12,176 You see what they put for the headline? 193 00:15:15,482 --> 00:15:17,215 The pulitzer is waiting. 194 00:15:17,217 --> 00:15:20,685 I liked it. You okay? 195 00:15:20,687 --> 00:15:23,288 Yeah, I'll be all right in a few hours. 196 00:15:23,290 --> 00:15:24,656 You didn't drive home last night, did you? 197 00:15:24,658 --> 00:15:28,059 No. I left the car in the lot. 198 00:15:28,995 --> 00:15:30,662 Hello. Excuse me. 199 00:15:30,664 --> 00:15:34,265 - Sally, come. We need to get dressed. - - Oh, no, but i-- 200 00:15:34,267 --> 00:15:36,501 - Tommy, let's go. - - Never! 201 00:15:36,503 --> 00:15:37,969 - Morning, Josephine. - - Tommy? 202 00:15:37,971 --> 00:15:40,371 - I don't wanna come. - Tommy. 203 00:15:40,373 --> 00:15:42,974 Tommy. Don't you kick me. 204 00:15:42,976 --> 00:15:45,143 Ooh. 205 00:15:45,145 --> 00:15:47,979 - Yes. I got him. - - Pick him up. 206 00:15:47,981 --> 00:15:49,514 - Mm. There you go. 207 00:15:49,516 --> 00:15:51,549 You better come on with me. 208 00:15:51,551 --> 00:15:53,584 - Get your tush under control. - Come on here. 209 00:15:53,586 --> 00:15:56,654 Josephine, if you could pick up the house a bit today, it'd be great. 210 00:15:56,656 --> 00:16:01,059 Like, maybe you could do, like, the dishes, or maybe do the pots in the sink? 211 00:16:01,061 --> 00:16:03,528 You know, she ignores me all the time. 212 00:16:03,530 --> 00:16:07,532 Oh, listen. I have an important surgery that i have to do tomorrow night, 213 00:16:07,534 --> 00:16:11,669 so I won't be able to go to that dinner with lorca and cabot. 214 00:16:11,671 --> 00:16:15,540 Well, I'm not going without you. We've rescheduled that, like, four times. 215 00:16:15,542 --> 00:16:20,211 I'm sorry. It's a visiting iranian ambassador with an emergency. 216 00:16:20,213 --> 00:16:23,448 Let's just stop pretending it's effective to have a sex life. 217 00:16:23,450 --> 00:16:25,016 What? 218 00:16:25,018 --> 00:16:28,086 To schedule a night out, yeah? 219 00:16:35,595 --> 00:16:39,564 Do you need a ride somewhere this morning, Mr. grumpy pants? 220 00:16:39,566 --> 00:16:42,367 - Yes. - Where are you going? 221 00:16:42,369 --> 00:16:45,403 Upper West Side. 222 00:16:46,573 --> 00:16:48,373 Get dressed. 223 00:16:57,784 --> 00:16:59,650 Morning. 224 00:17:04,391 --> 00:17:08,192 I like the girl with the mob, but I need some quotes about Iris. 225 00:17:08,194 --> 00:17:11,729 I'm going to reach out to her mother. I'm going to try to track her down. 226 00:17:11,731 --> 00:17:14,332 - All right. Thanks, Bobby. - Later. 227 00:17:14,334 --> 00:17:16,067 Yeah. 228 00:17:56,376 --> 00:17:58,476 Oh, god. 229 00:18:27,841 --> 00:18:29,607 Hello? 230 00:18:29,609 --> 00:18:31,843 Hey, it's Porter wren. 231 00:18:31,845 --> 00:18:34,545 Well, hello, Porter wren. 232 00:18:34,547 --> 00:18:35,813 How are you feeling? 233 00:18:35,815 --> 00:18:37,815 Did you roofie me last night? 234 00:18:37,817 --> 00:18:40,318 No, I didn't. 235 00:18:40,320 --> 00:18:42,420 Why are you calling me? 236 00:18:42,422 --> 00:18:45,723 Um... 237 00:18:45,725 --> 00:18:48,893 "Opportunity only knocks once"? 238 00:18:55,768 --> 00:18:57,568 Hey. 239 00:18:57,570 --> 00:18:59,837 I just rode up the elevator with Leonardo DiCaprio. 240 00:18:59,839 --> 00:19:02,440 Oh, yeah. He's got a friend upstairs. 241 00:19:02,442 --> 00:19:05,343 So, tell me how you met Simon. 242 00:19:05,345 --> 00:19:09,180 I was living a sort of tired, 243 00:19:09,182 --> 00:19:13,651 pretty girl, New York life, you know? I had no money. 244 00:19:13,653 --> 00:19:18,389 I had given up on L.A. after a year, and moved here. 245 00:19:18,391 --> 00:19:21,626 I was apartment-sitting for rich people, 246 00:19:21,628 --> 00:19:24,462 with no steady income or place to live. 247 00:19:24,464 --> 00:19:30,234 And I had just been fired for refusing to date my asshole lawyer boss 248 00:19:30,236 --> 00:19:32,803 whose firm I was answering phones for. 249 00:19:32,805 --> 00:19:37,208 Did you have a laundry line hanging in the backyard when you were growing up? 250 00:19:38,611 --> 00:19:39,777 Excuse me? 251 00:19:39,779 --> 00:19:42,747 You know, with jeans and t-shirts 252 00:19:42,749 --> 00:19:45,816 and underwear hanging in the backyard? 253 00:19:45,818 --> 00:19:47,418 A laundry line. 254 00:19:47,420 --> 00:19:49,754 Uh, yeah, actually. I did. 255 00:19:49,756 --> 00:19:52,423 Me, too. I didn't like my underwear hanging out there 256 00:19:52,425 --> 00:19:54,425 for the other kids to see, 257 00:19:54,427 --> 00:19:59,230 but I did enjoy my one friend's mom's brassiere... 258 00:19:59,232 --> 00:20:02,833 - Right. - ...Hanging on their laundry line. 259 00:20:02,835 --> 00:20:04,569 He bought me a couple more drinks, 260 00:20:04,571 --> 00:20:07,638 and we had an amazing conversation 261 00:20:07,640 --> 00:20:13,511 about our childhoods and parents. 262 00:20:13,513 --> 00:20:16,480 I knew who he was. I recognized him right away. 263 00:20:17,917 --> 00:20:21,319 - He was very smart. - Caroline. 264 00:20:21,321 --> 00:20:24,722 I'm going to ask you one, uh, crazy question, 265 00:20:24,724 --> 00:20:26,657 but it's serious, not a joke. 266 00:20:26,659 --> 00:20:28,926 Okay. 267 00:20:28,928 --> 00:20:30,861 I want to marry you. 268 00:20:32,532 --> 00:20:35,700 Now, I know it sounds completely crazy, 269 00:20:35,702 --> 00:20:37,602 but I had just been sitting there thinking 270 00:20:37,604 --> 00:20:39,570 how I was probably going to have to leave New York, 271 00:20:39,572 --> 00:20:44,675 and in walks this enigmatic, weird, 272 00:20:44,677 --> 00:20:46,344 brilliant human being. 273 00:20:48,314 --> 00:20:50,815 - Yes. - Jesus. God. 274 00:20:50,817 --> 00:20:52,550 So, you met him in a bar. 275 00:20:52,552 --> 00:20:55,620 - Jesus. - He proposed. You said yes. 276 00:20:55,622 --> 00:20:58,489 All within the span of less than an hour? 277 00:20:58,491 --> 00:21:00,625 Well, a few hours, but, yeah. 278 00:21:00,627 --> 00:21:03,461 - Okay. - I got a package from him the next day 279 00:21:03,463 --> 00:21:07,665 containing a flash drive and an engagement ring. 280 00:21:08,635 --> 00:21:10,768 You want to see the video? 281 00:21:11,638 --> 00:21:12,903 Sure. 282 00:21:15,441 --> 00:21:16,874 Hey, Caroline. 283 00:21:16,876 --> 00:21:19,577 Hey. 284 00:21:19,579 --> 00:21:22,446 I've been thinking about you since I left you 285 00:21:22,448 --> 00:21:24,315 earlier today. 286 00:21:24,317 --> 00:21:28,519 I was thinking about our, uh, wedding vows and everything, 287 00:21:28,521 --> 00:21:33,024 and about how the regular vows are, "i do," 288 00:21:33,026 --> 00:21:35,459 and how that won't do, actually. 289 00:21:35,461 --> 00:21:39,330 So, I decided I want to make my vows to you here, right now, 290 00:21:39,332 --> 00:21:41,632 this, this minute, exactly. 291 00:21:41,634 --> 00:21:43,868 And I have no idea what I'm going to say. 292 00:21:43,870 --> 00:21:45,603 But once it's done, it'll be my vows to you, okay? 293 00:21:45,605 --> 00:21:47,738 So, after I said goodbye to you, 294 00:21:47,740 --> 00:21:51,008 I had dinner with, uh, Jessica chastain. 295 00:21:51,010 --> 00:21:55,680 She wants to be in my next movie, strange day. 296 00:21:56,749 --> 00:21:58,816 And she looks good. 297 00:21:58,818 --> 00:22:00,551 There was nothing wrong with the conversation. 298 00:22:00,553 --> 00:22:04,922 She was very smart and funny, and whatever, 299 00:22:04,924 --> 00:22:07,558 but she wasn't you, Caroline. 300 00:22:07,560 --> 00:22:11,495 I didn't get that "click" from her. 301 00:22:11,497 --> 00:22:14,365 I got the click from you. 302 00:22:15,368 --> 00:22:17,435 I got the click. 303 00:22:17,437 --> 00:22:19,437 When I was in high school, 304 00:22:19,439 --> 00:22:21,372 I got a job as a busboy at this place in the village, 305 00:22:21,374 --> 00:22:23,708 Dante's café. But that was, uh, 306 00:22:23,710 --> 00:22:27,378 that was a big, big thing for me. 307 00:22:27,380 --> 00:22:29,413 I made some money and I got my first camera, 308 00:22:29,415 --> 00:22:31,782 and I could watch all the people. 309 00:22:31,784 --> 00:22:35,386 There was this very beautiful model who started coming in, 310 00:22:35,388 --> 00:22:37,688 her name was Ashley Montgomery. 311 00:22:37,690 --> 00:22:42,993 I would save her used cigarettes with that perfect lipstick smudge, 312 00:22:42,995 --> 00:22:46,397 faintest trace of her perfume on them, 313 00:22:46,399 --> 00:22:48,599 and, when I got home, I would lie naked in my bed 314 00:22:48,601 --> 00:22:52,536 and I would lay the cigarette butts all over my body, 315 00:22:52,538 --> 00:22:56,607 uh, even under my tongue, and even in my ass, once, while I jerked off. 316 00:22:56,609 --> 00:22:58,409 I did not consider this strange. 317 00:22:58,411 --> 00:23:00,411 I'm sorry, is this still his marriage proposal? 318 00:23:00,413 --> 00:23:03,614 - Yeah. - I was certain that I would never... 319 00:23:03,616 --> 00:23:05,983 ...be loved, never. 320 00:23:05,985 --> 00:23:10,554 I swore that, if I ever had the chance for somebody I loved, 321 00:23:10,556 --> 00:23:12,823 I would take it right away. And when I saw you today, 322 00:23:12,825 --> 00:23:15,726 I saw a woman who could take it, who could take me, 323 00:23:15,728 --> 00:23:18,896 who could fucking kick it back at me, if she had to. 324 00:23:20,166 --> 00:23:23,968 This is my excitement... 325 00:23:25,772 --> 00:23:27,505 And my terror. 326 00:23:29,008 --> 00:23:32,676 My heart thrills to your heart, Caroline. 327 00:23:35,848 --> 00:23:39,583 My dark heart to your dark heart. 328 00:23:39,585 --> 00:23:41,118 That is my vow, Caroline, 329 00:23:41,120 --> 00:23:43,454 my vow to you. 330 00:23:43,456 --> 00:23:44,989 This is a song that makes me think of you. 331 00:23:49,595 --> 00:23:52,963 We were secretly married in New York three days later. 332 00:23:54,000 --> 00:23:56,534 Showed a real affection for me. 333 00:23:56,536 --> 00:23:59,804 In the first six months, we were surprisingly happy together. 334 00:23:59,806 --> 00:24:02,873 And this one night, when, um, 335 00:24:02,875 --> 00:24:07,011 when Simon didn't come home, I got worried. 336 00:24:07,013 --> 00:24:11,849 But I didn't call the police because I knew Simon would be pissed if I did. 337 00:24:13,519 --> 00:24:15,686 Three days went by, and it was pretty clear then 338 00:24:15,688 --> 00:24:18,456 that something was wrong. 339 00:24:20,059 --> 00:24:22,526 Look, Caroline... 340 00:24:22,528 --> 00:24:26,497 ...if the police can't figure out how or why Simon died, 341 00:24:26,499 --> 00:24:28,599 I honestly don't think I can. 342 00:24:29,902 --> 00:24:31,869 But you found that little girl. 343 00:24:33,072 --> 00:24:35,039 Don't people tell you all kinds of things? 344 00:24:35,041 --> 00:24:36,807 Honestly? 345 00:24:36,809 --> 00:24:40,544 I found that little girl by mistake. 346 00:24:40,546 --> 00:24:42,046 It was random luck. 347 00:24:42,048 --> 00:24:44,915 I didn't deserve any credit for that. 348 00:24:48,054 --> 00:24:51,589 Mostly, people tell me stories. 349 00:24:52,925 --> 00:24:55,092 I never press them. 350 00:24:55,094 --> 00:24:59,997 They just tell me 'cause they want to be known. 351 00:25:02,568 --> 00:25:06,670 You seem to be searching for something else. 352 00:25:06,672 --> 00:25:11,742 You had to know that, by coming here today, I was going to ask for your help. 353 00:25:14,814 --> 00:25:19,149 Unless, of course, there was another reason why you came by. 354 00:25:28,961 --> 00:25:31,195 I should go. 355 00:25:34,300 --> 00:25:36,267 Can I have my coat, please? 356 00:26:02,128 --> 00:26:03,994 Come on. 357 00:26:06,599 --> 00:26:08,933 Oh, shit. 358 00:26:21,347 --> 00:26:23,614 Caroline? 359 00:26:47,974 --> 00:26:49,840 Hello? 360 00:26:50,810 --> 00:26:52,843 It's just me. 361 00:26:52,845 --> 00:26:54,712 I forgot my phone. 362 00:28:04,450 --> 00:28:06,417 - Oh, my god. - I'm sorry! I'm sorry. 363 00:28:06,419 --> 00:28:09,286 - I'm sorry. I'm so sorry. - Oh, my god. 364 00:28:11,991 --> 00:28:13,390 What are you doing here? 365 00:28:13,392 --> 00:28:15,392 I'm really sorry. I forgot my phone. 366 00:28:15,394 --> 00:28:17,728 - I'm-- - you scared the shit out of me. 367 00:28:17,730 --> 00:28:19,897 How'd you get in here? 368 00:28:19,899 --> 00:28:21,198 I saw-- I saw the code. 369 00:28:21,200 --> 00:28:22,700 I'm sorry. 370 00:28:24,437 --> 00:28:27,137 You were watching me just now? 371 00:28:27,139 --> 00:28:29,139 I'm really sorry. I-- 372 00:28:30,910 --> 00:28:34,745 you liked watching me, didn't you? 373 00:28:35,781 --> 00:28:37,481 I couldn't help it. I'm sorry. 374 00:28:38,417 --> 00:28:40,784 I was thinking of you. 375 00:28:43,789 --> 00:28:45,956 I got to go. I-- 376 00:28:47,460 --> 00:28:50,094 okay. Goodbye, watcher. 377 00:28:51,030 --> 00:28:53,430 Glad you got a good view. 378 00:28:55,768 --> 00:28:57,968 You know, you were right. 379 00:28:57,970 --> 00:29:01,205 Opportunity really only does knock once. 380 00:30:12,511 --> 00:30:16,146 Hey. I'm watching you, Caroline. 381 00:30:16,148 --> 00:30:18,582 I see everything. 382 00:30:53,552 --> 00:30:56,420 No, Tommy. Tommy, i need the washcloth. 383 00:30:56,422 --> 00:30:58,222 I need your face. 384 00:30:58,224 --> 00:31:01,425 I need your face. Just real quick. 385 00:31:01,427 --> 00:31:03,093 - Real quick. - Daddy-bird! 386 00:31:03,095 --> 00:31:05,162 - Hello. Mm. - Okay. Give me the washcloth. 387 00:31:05,164 --> 00:31:07,030 - How's my family, huh? - Tommy, I need the washcloth. 388 00:31:07,032 --> 00:31:09,466 - Hey, you. Hi. - Hi, sweetheart. 389 00:31:09,468 --> 00:31:11,435 Hello to you. 390 00:31:11,437 --> 00:31:13,904 I think Tommy peed in the tub again. 391 00:31:13,906 --> 00:31:16,039 - Oh, Thomas. 392 00:31:16,041 --> 00:31:18,442 - Honey, can you take care of it? Thank you. - Sure. 393 00:31:18,444 --> 00:31:22,246 - That's my cue, after urination in the tub? - Yeah, that's your cue. 394 00:31:22,248 --> 00:31:25,315 How was your day? 395 00:31:25,985 --> 00:31:28,619 Busy. Yours? 396 00:31:28,621 --> 00:31:30,921 Slow. 397 00:31:32,458 --> 00:31:34,391 I had awoke with the odd desire 398 00:31:34,393 --> 00:31:36,627 to visit the site of the demolished building 399 00:31:36,629 --> 00:31:39,930 - where Simon's body had been found. - Excuse me? 400 00:31:39,932 --> 00:31:44,468 537 east 111th street was now just a vacant lot. 401 00:31:44,470 --> 00:31:48,205 And it held no answers to the questions that were troubling me. 402 00:31:48,207 --> 00:31:52,943 Did Simon die in the rubble or was he in the building before it was demolished? 403 00:31:52,945 --> 00:31:55,612 And if he was in the building, why? 404 00:31:55,614 --> 00:31:59,082 And how did he get in there, if he didn't have the key? 405 00:31:59,084 --> 00:32:02,252 In the building next door, the super, Luis, 406 00:32:02,254 --> 00:32:06,356 didn't have anything to add since the investigation 17 months ago. 407 00:32:06,358 --> 00:32:10,227 Any reason you can think of why the victim might have a key? 408 00:32:10,229 --> 00:32:14,564 Sure. Lots of reasons. It's a big city. 409 00:32:16,435 --> 00:32:19,069 Thank you for your time. 410 00:32:20,439 --> 00:32:22,272 With my nagging guilt growing, 411 00:32:22,274 --> 00:32:26,043 I needed some time to think this whole thing over. 412 00:32:28,047 --> 00:32:31,415 I told myself I'd never see Caroline again. 413 00:32:31,417 --> 00:32:34,284 And yet, when she called, 414 00:32:34,286 --> 00:32:36,987 I told her I'd meet her for lunch. 415 00:32:39,191 --> 00:32:41,591 Well, I don't feel guilty. 416 00:32:43,028 --> 00:32:45,462 You know, Porter, I'm actually kind of alone. 417 00:32:46,999 --> 00:32:49,466 I have Charlie, but I can't talk to him about everything. 418 00:32:49,468 --> 00:32:52,569 Simon is very much a taboo subject. 419 00:32:52,571 --> 00:32:57,007 Charlie's already started looking at houses in New Jersey. 420 00:32:58,210 --> 00:33:01,078 White picket fence, garden in the back. 421 00:33:01,080 --> 00:33:03,613 Two-point-five kids? 422 00:33:07,152 --> 00:33:11,121 You're the only one that I can talk to about any of this. 423 00:33:12,424 --> 00:33:15,092 And there's something that i would like to show you, 424 00:33:15,094 --> 00:33:18,028 today, now, 425 00:33:18,030 --> 00:33:20,697 if you still have the time for me. 426 00:33:42,054 --> 00:33:43,787 You keep money in this bank? 427 00:33:43,789 --> 00:33:46,757 No. I keep Simon here. 428 00:33:46,759 --> 00:33:50,193 This, as much as anything, was who Simon was. 429 00:33:52,664 --> 00:33:56,133 I'm going to need you to understand this. 430 00:33:57,369 --> 00:34:00,203 Simon was very unhappy all of his life. 431 00:34:00,205 --> 00:34:04,808 He was always... "Searching for the truth". 432 00:34:07,413 --> 00:34:10,213 On each of these video cards is some truth 433 00:34:10,215 --> 00:34:12,482 that he was proud to have captured. 434 00:34:12,484 --> 00:34:17,287 And if he wasn't happy with it, he would throw it out. 435 00:34:17,289 --> 00:34:20,424 He used to treat these like original film in a camera. 436 00:34:20,426 --> 00:34:23,693 He would never reuse or copy them. 437 00:34:23,695 --> 00:34:26,363 He likes them being completely individual, 438 00:34:26,365 --> 00:34:29,833 as a single source of the truth. 439 00:34:31,236 --> 00:34:34,538 Okay. So, which do we watch first? 440 00:34:34,540 --> 00:34:38,408 I'm not staying. I'm sorry. 441 00:34:38,410 --> 00:34:41,678 I've seen them all so many times, it's exhausting. 442 00:34:41,680 --> 00:34:45,182 I'll let them know up front that you'll be here a while. 443 00:34:46,652 --> 00:34:48,785 Okay. 444 00:34:48,787 --> 00:34:50,821 Thank you, Porter. 445 00:34:50,823 --> 00:34:53,657 It's one of the weirder moments in my life. 446 00:34:53,659 --> 00:34:56,726 Call me when you're done. 447 00:34:57,729 --> 00:34:59,496 Okay. 448 00:35:37,436 --> 00:35:38,435 Whoo! 449 00:35:43,175 --> 00:35:45,775 - Stop. - Really? 450 00:35:48,347 --> 00:35:50,847 Ah, there's one. Pull over. Pull over. 451 00:35:50,849 --> 00:35:52,883 All right, pull over, Max. Over. 452 00:35:52,885 --> 00:35:54,885 - Hey, hey. - - What's happening tonight? 453 00:35:54,887 --> 00:35:56,786 - I'm cold and lonely out here. - Ooh! 454 00:35:56,788 --> 00:35:58,722 - We're lonely in here, too. - Round the world is 200. 455 00:35:58,724 --> 00:36:00,457 - Mm, mm, mm. - She for you, Billy? 456 00:36:00,459 --> 00:36:02,492 Too ugly for me. Can't spend that much. 457 00:36:02,494 --> 00:36:05,195 She's not ugly. She's, she's, she's plain, perhaps. 458 00:36:05,197 --> 00:36:07,531 - She's nondescript, generic. - Ohhh! 459 00:36:07,533 --> 00:36:09,399 Billy, it sounds like you're interested. 460 00:36:09,401 --> 00:36:11,334 Uh, I could be interested. I could be very interested. 461 00:36:11,336 --> 00:36:12,502 What's your names? What's your names? 462 00:36:12,504 --> 00:36:15,739 - Billy. Simon. - Oh, yeah. 463 00:36:15,741 --> 00:36:17,674 - Come on, Billy, Simon. - - I like her. 464 00:36:17,676 --> 00:36:19,876 - Get in here. 465 00:36:19,878 --> 00:36:21,778 I don't know why I like her, but I like her. Get in. 466 00:36:21,780 --> 00:36:24,614 - She says something. 467 00:36:24,616 --> 00:36:26,249 She's in it. She says something. 468 00:36:26,251 --> 00:36:27,951 - Yeah. - Hello. 469 00:36:35,627 --> 00:36:37,894 - Simon? 470 00:36:37,896 --> 00:36:41,264 Hey. 471 00:36:41,266 --> 00:36:42,966 Can you let me in? 472 00:36:42,968 --> 00:36:45,569 Uh, I changed the lock. 473 00:36:45,571 --> 00:36:48,572 Okay, fine. Open the door. 474 00:36:48,574 --> 00:36:53,243 Mm, first you must answer me three questions. 475 00:36:53,245 --> 00:36:55,245 Jesus, come on, Simon, let me in. I really have to pee. 476 00:36:55,247 --> 00:36:57,647 Three honest answers is all I require. 477 00:36:57,649 --> 00:37:00,417 Question one: When I'm in L.A., how often do you masturbate? 478 00:37:00,419 --> 00:37:03,853 Come on. Fuck you. Open the door. 479 00:37:06,925 --> 00:37:08,425 Jesus Christ. 480 00:37:08,427 --> 00:37:10,393 Every day, at least once. 481 00:37:10,395 --> 00:37:12,596 Question two: Have you ever fantasized 482 00:37:12,598 --> 00:37:13,997 about being with Billy? 483 00:37:13,999 --> 00:37:15,966 Yes. 484 00:37:15,968 --> 00:37:18,535 Third question, please. 485 00:37:18,537 --> 00:37:22,472 Question three: When you finally tracked down your biological father, 486 00:37:22,474 --> 00:37:24,541 what was the last sentence he said to you? 487 00:37:24,543 --> 00:37:26,543 Fuck you. I am not playing this game anymore. 488 00:37:26,545 --> 00:37:28,578 Really? That's your choice. 489 00:37:28,580 --> 00:37:30,413 Come on. You already know the answer to that question, 490 00:37:30,415 --> 00:37:32,682 you sick fuck. Open the door. 491 00:37:32,684 --> 00:37:34,884 I win. 492 00:37:34,886 --> 00:37:37,887 Oh, my god. 493 00:37:38,991 --> 00:37:40,857 He said, "you ain't my daughter. 494 00:37:40,859 --> 00:37:43,560 Now get the fuck out of my sight. And when i--" 495 00:37:43,562 --> 00:37:45,762 the last thing he said. 496 00:37:45,764 --> 00:37:48,965 The last thing he said was, 497 00:37:48,967 --> 00:37:51,901 "unless you want to give me a blow job." 498 00:38:01,913 --> 00:38:04,014 You want to order some food? 499 00:38:04,016 --> 00:38:07,050 The fuck is wrong with you? 500 00:38:25,003 --> 00:38:27,637 - Yeah? - - Mr. wren? 501 00:38:27,639 --> 00:38:30,874 This is waldon Campbell from Mr. hobbs' office. 502 00:38:30,876 --> 00:38:32,909 He'd like to meet with you immediately. 503 00:38:32,911 --> 00:38:35,945 Uh, himself? 504 00:39:01,773 --> 00:39:03,440 Hey. 505 00:39:04,509 --> 00:39:06,343 Hey. 506 00:39:37,943 --> 00:39:39,376 Fuck. 507 00:39:49,855 --> 00:39:51,955 Nice view. 508 00:39:53,859 --> 00:39:56,426 Mr. Porter wren! 509 00:39:56,428 --> 00:39:58,962 Chronicler of people's woes. 510 00:39:58,964 --> 00:40:02,132 Good afternoon, sir. Good of you to come. 511 00:40:02,134 --> 00:40:05,468 Oh, do, please, sit down, 512 00:40:05,470 --> 00:40:10,106 since I'd like to discuss a certain matter. 513 00:40:10,108 --> 00:40:12,642 Do sit down. 514 00:40:15,113 --> 00:40:20,083 You, sir, are having an affair with miss Caroline crowley. 515 00:40:21,586 --> 00:40:24,020 That's of no-- 516 00:40:24,022 --> 00:40:27,123 please, please, please. I ask you not to interrupt. 517 00:40:27,125 --> 00:40:33,663 Now, miss crowley has been sending me a video 518 00:40:33,665 --> 00:40:36,032 on a digital card from a camera. 519 00:40:36,034 --> 00:40:40,069 It's the same one each time. 520 00:40:40,071 --> 00:40:41,871 What's on it? 521 00:40:41,873 --> 00:40:45,942 Something... very compromising. 522 00:40:50,182 --> 00:40:52,182 She's asking for money in return? 523 00:40:52,184 --> 00:40:54,017 No, no, no requests. 524 00:40:54,019 --> 00:40:55,952 Oh, she's bloody 525 00:40:55,954 --> 00:40:59,489 fucking psychologically clever, you know. 526 00:40:59,491 --> 00:41:01,825 Are you certain she's the one sending them? 527 00:41:01,827 --> 00:41:04,761 She is the only one who would, uh, 528 00:41:04,763 --> 00:41:08,498 logically be in possession of it. 529 00:41:08,500 --> 00:41:11,801 Okay. So, i ask her about it. 530 00:41:11,803 --> 00:41:14,037 And she tells me she's not sending it. 531 00:41:14,039 --> 00:41:17,507 And I look through her stuff, and I don't find it. 532 00:41:17,509 --> 00:41:19,075 Then what? 533 00:41:19,077 --> 00:41:23,646 Then, you keep going, sir. 534 00:41:23,648 --> 00:41:26,115 You make do. 535 00:41:26,117 --> 00:41:27,851 Look, this is crazy. 536 00:41:27,853 --> 00:41:29,919 You are my employee. 537 00:41:29,921 --> 00:41:32,722 And I can have you fired and replaced 538 00:41:32,724 --> 00:41:35,925 in the time it takes me to tie my shoelaces. 539 00:41:35,927 --> 00:41:38,862 I'm quite familiar with your financials, sir. 540 00:41:38,864 --> 00:41:44,534 Your salary just about covers your mortgage, 541 00:41:44,536 --> 00:41:49,806 and your wife provides all the rest. 542 00:41:49,808 --> 00:41:53,142 The firing would come with embezzlement charges 543 00:41:53,144 --> 00:41:56,579 and a long, protracted lawsuit, 544 00:41:56,581 --> 00:42:02,151 which would oblige the bank to foreclose on that charming house of yours. 545 00:42:02,153 --> 00:42:04,687 I can sell the house, Mr. hobbs. 546 00:42:04,689 --> 00:42:06,623 You may have to, when your wife, 547 00:42:06,625 --> 00:42:09,692 distressed with news of your affair, 548 00:42:09,694 --> 00:42:15,231 operates on someone with less than her usual skill. 549 00:42:15,233 --> 00:42:18,701 Malpractice suits are the ruin 550 00:42:18,703 --> 00:42:20,270 of many good doctors. 551 00:42:20,272 --> 00:42:22,038 Yes, yes. 552 00:42:22,040 --> 00:42:25,842 That's what you'll find motivating. 553 00:42:25,844 --> 00:42:28,878 You're famous for your investigative skills. 554 00:42:28,880 --> 00:42:31,180 You found the little girl in the woods 555 00:42:31,182 --> 00:42:33,716 when the best detectives failed. 556 00:42:33,718 --> 00:42:37,754 Too much limelight causes you to 557 00:42:37,756 --> 00:42:40,790 retreat to the comfort of a column. 558 00:42:40,792 --> 00:42:44,060 You're now a hack in need of a challenge. 559 00:42:44,062 --> 00:42:45,995 Oh, you were good once. 560 00:42:45,997 --> 00:42:52,268 And now you're going to have to be good again, sir, for me. 561 00:42:54,005 --> 00:42:56,306 I had a funny patient come visit me today. 562 00:42:56,308 --> 00:42:58,141 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 563 00:42:58,143 --> 00:43:01,277 She complained of basic rheumatoid arthritis. 564 00:43:01,279 --> 00:43:03,746 Well, but you're a surgeon. 565 00:43:03,748 --> 00:43:07,183 I know, but she insisted she stopped in to be seen. 566 00:43:07,185 --> 00:43:10,653 I was surprised, because she was only 28, 567 00:43:10,655 --> 00:43:12,088 and she was very beautiful. 568 00:43:12,090 --> 00:43:14,924 Might I add, she could have been a model. 569 00:43:14,926 --> 00:43:17,760 But anyway, so, i check her hands, 570 00:43:17,762 --> 00:43:21,364 and she doesn't have arthritis. 571 00:43:22,901 --> 00:43:25,068 What does she have? 572 00:43:25,070 --> 00:43:26,636 Nothing. 573 00:43:26,638 --> 00:43:29,305 Her hands are perfectly healthy. 574 00:43:32,711 --> 00:43:35,178 - But she was in pain? - Hmm, so she claims, 575 00:43:35,180 --> 00:43:39,248 but I watched her fiddle with her purse in the waiting room when I went out to get her, 576 00:43:39,250 --> 00:43:43,086 and she wouldn't have been able to do that with what she was describing. 577 00:43:43,088 --> 00:43:44,921 Plus, when people are really in pain, 578 00:43:44,923 --> 00:43:46,823 they beg me for something stronger 579 00:43:46,825 --> 00:43:48,691 than what they can buy over the counter. 580 00:43:48,693 --> 00:43:51,928 And she didn't even ask me for anything. 581 00:43:51,930 --> 00:43:54,797 So, you think she was making it up? 582 00:43:54,799 --> 00:43:56,265 I know she was. 583 00:43:56,267 --> 00:43:58,935 Sounds like a nut. 584 00:43:58,937 --> 00:44:02,038 She wasn't. 585 00:44:08,013 --> 00:44:10,413 Well, I can't talk about hands anymore. 586 00:44:10,415 --> 00:44:12,815 I need some other parts. 587 00:44:15,120 --> 00:44:17,353 Mm. 588 00:44:57,929 --> 00:44:59,128 Who the hell is that? 589 00:44:59,130 --> 00:45:01,197 It's no one. 590 00:45:30,762 --> 00:45:34,497 Dad. Hey, dad. Is that an old box you're repairing? 591 00:45:34,499 --> 00:45:38,101 No, you know, it's, it's a different kind. One of these brand new ones. 592 00:45:38,103 --> 00:45:40,803 Dad, how long you been in the elevator repair union? 593 00:45:40,805 --> 00:45:46,042 Yeah. When you left south Dakota to track down-- 594 00:46:52,010 --> 00:46:53,376 Simon? 595 00:46:53,378 --> 00:46:55,978 Jesus, fuck, Simon. 596 00:46:57,115 --> 00:46:59,148 Simon, wake up. 597 00:46:59,150 --> 00:47:01,884 Shit. Fuck, Simon. 598 00:47:01,886 --> 00:47:04,487 Oh, my god. 599 00:47:05,523 --> 00:47:07,924 Oh, fuck. 600 00:47:11,396 --> 00:47:13,429 9-1-1. What's your emergency? 601 00:47:13,431 --> 00:47:15,431 Yeah, I need an ambulance. 602 00:47:15,433 --> 00:47:18,534 My husband has overdosed on some sleeping pills. 603 00:47:18,536 --> 00:47:23,005 Uh, uh, yeah, that's 411 east third street, apartment 12. 604 00:47:23,007 --> 00:47:25,007 Uh, please hurry. No. 605 00:47:25,009 --> 00:47:28,177 No, uh, I can't tell if he's breathing or not. 606 00:47:28,179 --> 00:47:31,180 Fuck. Just send an ambulance. 607 00:47:31,182 --> 00:47:33,282 Jesus, Simon. 608 00:47:33,284 --> 00:47:35,351 Fuck. Wake up. 609 00:47:35,353 --> 00:47:37,353 Simon? 610 00:47:37,355 --> 00:47:40,022 Simon? Come on. 611 00:47:40,024 --> 00:47:42,158 - Got you! - Oh! Fuck! 612 00:47:42,160 --> 00:47:44,427 - I can't believe you came! - The fuck is wrong with you? 613 00:47:44,429 --> 00:47:46,963 Holy shit. 614 00:47:46,965 --> 00:47:49,031 - You were amazing. - That is not funny. 615 00:47:49,033 --> 00:47:51,567 - What are you doing?! - This guy's fucked up. 616 00:47:51,569 --> 00:47:53,302 - What are you fucking doing? - That was incredible. 617 00:47:53,304 --> 00:47:54,904 I actually called the fucking ambulance. 618 00:47:54,906 --> 00:47:58,574 - Asshole. - Baby? That was... 619 00:48:13,191 --> 00:48:14,624 I'm making you a little drink. 620 00:48:14,626 --> 00:48:16,459 Easy on the roofies. 621 00:48:16,461 --> 00:48:20,062 You supposedly working on your column right now? 622 00:48:20,064 --> 00:48:23,633 - Column's done. - Is it noteworthy? 623 00:48:23,635 --> 00:48:27,570 Only for the fact that it might be my most rushed one yet. 624 00:48:29,073 --> 00:48:31,674 Cop shot at home with his own gun, 625 00:48:31,676 --> 00:48:33,609 by his 12-year-old daughter. 626 00:48:33,611 --> 00:48:35,478 Accident, of course. 627 00:48:35,480 --> 00:48:38,481 They deserve better than the time I gave them. 628 00:48:45,556 --> 00:48:48,157 Think I better tell you i have an agenda here. 629 00:48:48,159 --> 00:48:50,960 I have an agenda, too. 630 00:48:53,097 --> 00:48:57,400 Maybe we can save 'em both for later. 631 00:49:12,383 --> 00:49:14,383 God, I'm so going to hell. 632 00:49:36,708 --> 00:49:40,009 Tell me why you have sex with me. 633 00:49:42,080 --> 00:49:43,612 No. 634 00:49:46,417 --> 00:49:49,085 Tell me how it's different than with your wife. 635 00:49:49,087 --> 00:49:50,453 No. 636 00:49:50,455 --> 00:49:53,255 Your wife is attractive, right? 637 00:49:56,561 --> 00:49:59,228 I bet you know the answer to that. 638 00:50:01,032 --> 00:50:03,032 I bet I do. 639 00:50:05,436 --> 00:50:07,036 - Did you go? - Yes. 640 00:50:07,038 --> 00:50:10,506 - To her office? - Yes. 641 00:50:12,343 --> 00:50:13,642 Why? 642 00:50:13,644 --> 00:50:16,545 I was curious. 643 00:50:18,249 --> 00:50:20,716 She knew you were lying. 644 00:50:20,718 --> 00:50:23,486 - Yeah, I guess. - It's not funny. 645 00:50:23,488 --> 00:50:26,789 That was an incredibly fucked-up thing to do. 646 00:50:29,727 --> 00:50:31,227 I'm sorry. 647 00:50:31,229 --> 00:50:33,796 - I didn't mean it like that. - Well... 648 00:50:36,200 --> 00:50:39,268 She's smart, Caroline. 649 00:50:39,270 --> 00:50:41,737 She's very, very smart. 650 00:50:41,739 --> 00:50:43,739 Smarter than me? 651 00:50:43,741 --> 00:50:46,208 Yes. 652 00:50:46,210 --> 00:50:47,410 How do you know? 653 00:50:47,412 --> 00:50:48,811 Because nobody's is smarter than my wife. 654 00:50:48,813 --> 00:50:51,080 Trust me. Believe me. 655 00:50:51,082 --> 00:50:56,585 Never make contact with her again. 656 00:50:57,522 --> 00:51:00,489 Ever. You understand? 657 00:51:01,692 --> 00:51:03,225 Hmm? 658 00:51:03,227 --> 00:51:05,561 Yes. I understand. 659 00:51:07,632 --> 00:51:09,698 Okay. 660 00:51:11,502 --> 00:51:13,769 I'm going to ask you a question now. 661 00:51:13,771 --> 00:51:17,173 All right. 662 00:51:19,510 --> 00:51:21,444 Is she good in bed? 663 00:51:21,446 --> 00:51:24,647 Absolutely. 664 00:51:24,649 --> 00:51:27,616 She loves you, and you love her? 665 00:51:29,387 --> 00:51:31,387 Yes, very much. Yes. 666 00:51:31,389 --> 00:51:33,689 Then how is it different? 667 00:51:33,691 --> 00:51:36,859 Unless you have children, it's hard to understand, I think. 668 00:51:36,861 --> 00:51:39,395 Try me. 669 00:51:39,397 --> 00:51:41,797 After you have children, 670 00:51:41,799 --> 00:51:44,767 death kinda gets into it. 671 00:51:45,736 --> 00:51:47,203 You know? 672 00:51:48,706 --> 00:51:53,342 Somehow you become aware you're going to die. 673 00:51:53,344 --> 00:51:56,245 I didn't get that before I had kids. 674 00:51:57,582 --> 00:52:01,117 What happens if one of my kids dies? 675 00:52:03,154 --> 00:52:09,525 Anyway, it all sort of gets into the sex. 676 00:52:10,595 --> 00:52:12,328 It's complicated. 677 00:52:12,330 --> 00:52:15,264 Have you been with her since our last time? 678 00:52:16,634 --> 00:52:19,602 Yes, last night. 679 00:52:19,604 --> 00:52:22,638 Did you think of me when you were with her? 680 00:52:24,175 --> 00:52:25,374 Yes. 681 00:52:26,644 --> 00:52:30,412 I mean think of me not just 'cause you felt guilty. 682 00:52:31,749 --> 00:52:34,884 - Yeah. - I mean, you were fucking her, 683 00:52:34,886 --> 00:52:37,620 but actually thinking about fucking me. 684 00:52:37,622 --> 00:52:40,789 Yes. 685 00:52:47,265 --> 00:52:50,399 Do you look down at your wife when you're fucking her and think, 686 00:52:50,401 --> 00:52:53,536 "I'm going to be with you until I die"? 687 00:52:54,772 --> 00:52:56,405 Yes. 688 00:52:56,407 --> 00:52:59,475 How do you feel about that? 689 00:53:02,813 --> 00:53:07,850 It's both comforting and terrifying at the same time. 690 00:53:15,626 --> 00:53:16,959 Do you love me? 691 00:53:22,500 --> 00:53:25,367 Ever since the first moment i saw you. 692 00:53:35,780 --> 00:53:38,314 What are you thinking about? 693 00:53:44,422 --> 00:53:47,456 Trying to decide if it's better to... 694 00:53:47,458 --> 00:53:50,459 Snoop around your apartment while you're not here... 695 00:53:51,596 --> 00:53:54,597 Or ask you point-blank where it is. 696 00:53:55,666 --> 00:53:57,266 Where what is? 697 00:53:59,303 --> 00:54:02,605 Hobbs expects me to deliver a video he believes you're sending him. 698 00:54:02,607 --> 00:54:05,941 Oh, fuck. 699 00:54:05,943 --> 00:54:09,345 - What? - Oh, god, I don't fucking believe this. 700 00:54:09,347 --> 00:54:10,713 - Jesus Christ. - What? 701 00:54:10,715 --> 00:54:12,748 I wanted you to find that video for me. 702 00:54:12,750 --> 00:54:16,719 - What? - I've been through my whole apartment, my computer. 703 00:54:16,721 --> 00:54:19,555 They watch me everywhere. They've been threatening me with all kinds of things. 704 00:54:19,557 --> 00:54:22,558 I don't have much time and I wanted you to help me find that video. 705 00:54:22,560 --> 00:54:24,293 Wait, you know what's on that video? 706 00:54:24,295 --> 00:54:28,030 I've never watched it, but I was there for the taping, yes. 707 00:54:28,032 --> 00:54:31,000 All right, come on, don't bullshit me. 708 00:54:31,002 --> 00:54:33,969 If you're not the one sending that video to hobbs, then who is, hmm? 709 00:54:33,971 --> 00:54:38,340 I don't know. I was hoping you could find that out, too. 710 00:54:38,342 --> 00:54:42,711 Okay. Well, maybe you want to share with me what the fuck is going on. 711 00:54:42,713 --> 00:54:47,516 It's not good. Okay, you have to understand that 712 00:54:47,518 --> 00:54:51,787 Simon was always testing me. I became like a science experiment for him. 713 00:54:51,789 --> 00:54:55,591 I'm willing to do anything you ask, 714 00:54:55,593 --> 00:54:57,860 as long as it doesn't involve hurting someone, 715 00:54:57,862 --> 00:55:03,332 if you are willing to do anything I ask. 716 00:55:03,334 --> 00:55:05,534 Fuck you, si. I can keep up with you. 717 00:55:05,536 --> 00:55:07,469 - You can? - Mm-hmm. 718 00:55:07,471 --> 00:55:08,737 So you accept the challenge? 719 00:55:08,739 --> 00:55:10,606 Yeah. 720 00:55:10,608 --> 00:55:12,841 So what do you want me to do? 721 00:55:20,017 --> 00:55:23,819 I want you to be holding the hand of someone just as they die. 722 00:55:27,491 --> 00:55:29,491 Challenge accepted. 723 00:55:29,493 --> 00:55:31,093 I want you to have sex... 724 00:55:33,631 --> 00:55:37,032 With someone most unexpected. 725 00:55:43,641 --> 00:55:46,375 Challenge accepted. 726 00:55:46,377 --> 00:55:48,477 I'm gonna need proof. 727 00:55:50,047 --> 00:55:52,448 Hmm. 728 00:55:55,953 --> 00:55:59,054 If you're really going to play this kind of game, it gets really... 729 00:55:59,056 --> 00:56:05,527 Interesting. It gets, um, gets exciting, sort of. 730 00:56:05,529 --> 00:56:08,664 I don't know. Maybe I'm not explaining it. 731 00:56:08,666 --> 00:56:10,399 What? 732 00:56:10,401 --> 00:56:12,935 So, he set off with his camera to be with somebody 733 00:56:12,937 --> 00:56:14,803 when they died in the hospital or something, 734 00:56:14,805 --> 00:56:17,806 and then I set off with mine to have sex with someone 735 00:56:17,808 --> 00:56:20,409 - "most unexpected." - Meaning? 736 00:56:20,411 --> 00:56:22,411 Meaning like a cab driver or a woman wouldn't do, 737 00:56:22,413 --> 00:56:24,813 because that's too predictable for Simon. 738 00:56:24,815 --> 00:56:27,816 You know, I always had to push back. 739 00:56:27,818 --> 00:56:30,853 Simon had a way of making me want to show him everything, 740 00:56:30,855 --> 00:56:34,089 just to-- just to see if it was enough. 741 00:56:35,593 --> 00:56:37,860 I sat down in the lobby to think. 742 00:56:37,862 --> 00:56:40,763 I could go to the mayor's place, Gracie mansion. 743 00:56:40,765 --> 00:56:43,632 I thought of trying to get to one of the Yankees. 744 00:56:43,634 --> 00:56:46,468 And then in walked hobbs. 745 00:56:46,470 --> 00:56:50,439 I thought I recognized him from the CNN report of his last mega-buyout, 746 00:56:50,441 --> 00:56:54,510 merger, whatever, but I wasn't sure. 747 00:56:54,512 --> 00:56:58,113 The bellhop confirmed he was the billionaire media mogul hobbs, 748 00:56:58,115 --> 00:57:01,817 and, 1,000 bucks later, he gave me his room number. 749 00:57:02,753 --> 00:57:05,053 And you taped the whole thing. 750 00:57:05,055 --> 00:57:08,924 Yeah, it was easy. I just had my camera peeking out from the purse 751 00:57:08,926 --> 00:57:10,993 that I left on the table. 752 00:57:12,530 --> 00:57:14,663 The next morning, Simon tears into my purse, 753 00:57:14,665 --> 00:57:17,065 and he took the flash drive, and he never let me see it. 754 00:57:17,067 --> 00:57:19,735 And he never kept his end of the bargain up, either. 755 00:57:19,737 --> 00:57:22,604 And I fucking hated him for that. I took a shower for, like, three hours 756 00:57:22,606 --> 00:57:26,608 and I promised myself i would never care what Simon thought about me ever again. 757 00:57:26,610 --> 00:57:29,511 And then he saw the video and he freaked out, and we had a big fight. 758 00:57:29,513 --> 00:57:32,147 And after he died, i thought that the... 759 00:57:32,149 --> 00:57:35,617 That the video would be in his collection, and it wasn't. 760 00:57:36,754 --> 00:57:40,122 Look... why me? 761 00:57:41,959 --> 00:57:43,492 Come on. 762 00:57:43,494 --> 00:57:45,661 You know you're perfect for this. 763 00:57:45,663 --> 00:57:50,032 So, all this, between us? 764 00:57:50,034 --> 00:57:55,838 This is all for me to help you get back some video file? 765 00:57:59,510 --> 00:58:01,510 Just tell me. 766 00:58:01,512 --> 00:58:04,246 Yes. 767 00:58:07,551 --> 00:58:11,220 - Do you forgive me? - No. Or me. 768 00:58:11,222 --> 00:58:14,089 You have to understand that initially I asked you for help, 769 00:58:14,091 --> 00:58:17,226 and then I got to know you and I really liked you. 770 00:58:17,228 --> 00:58:19,828 Porter, you've got to believe me. 771 00:58:19,830 --> 00:58:22,097 Hobbs is serious about getting this video. 772 00:58:22,099 --> 00:58:24,266 He's going to take everything away from me. 773 00:58:24,268 --> 00:58:27,002 You know, you're saying a lot of things, 774 00:58:27,004 --> 00:58:29,705 but you're not telling me what I need to know. 775 00:58:29,707 --> 00:58:31,673 - I've told you everything. - No. 776 00:58:31,675 --> 00:58:34,109 There is a reason why hobbs is so adamant 777 00:58:34,111 --> 00:58:36,111 about getting this flashcard back, 778 00:58:36,113 --> 00:58:38,580 because a guy his age would be proud to have proof 779 00:58:38,582 --> 00:58:41,950 of fucking a woman as young and beautiful as you without paying for it. 780 00:58:41,952 --> 00:58:44,686 And if Simon told you to go have sex with somebody, 781 00:58:44,688 --> 00:58:48,290 there's a reason why he got so upset when he saw the footage. 782 00:58:49,226 --> 00:58:50,759 So tell me the truth. 783 00:58:50,761 --> 00:58:52,961 Now. Or I'm leaving. 784 00:58:52,963 --> 00:58:55,864 I've told you everything. I promise you. 785 00:58:55,866 --> 00:58:58,133 I promise. 786 00:58:58,135 --> 00:58:59,935 Please help me. 787 00:59:01,238 --> 00:59:02,971 Porter, please help. 788 00:59:02,973 --> 00:59:04,973 Porter, please. 789 00:59:20,658 --> 00:59:22,991 - Wren? - Okay, okay, okay. 790 00:59:22,993 --> 00:59:26,261 What can I do for your fellows on this lovely evening, huh? 791 00:59:26,263 --> 00:59:28,196 Give us the file. 792 00:59:28,198 --> 00:59:30,599 - I don't have it yet. - - Are you sure about that? 793 00:59:30,601 --> 00:59:32,634 - You just came from her apartment. - Hey. What the fuck? 794 00:59:32,636 --> 00:59:35,270 How come you're not answering your phone? 795 00:59:38,609 --> 00:59:40,208 Do you want to sell to somebody else? 796 00:59:40,210 --> 00:59:41,777 I don't know. 797 00:59:41,779 --> 00:59:44,780 You think you can fuck with hobbs? 798 00:59:56,026 --> 00:59:58,694 [Groaning 799 01:00:04,969 --> 01:00:08,370 don't let us come back here tomorrow and find it in your house, asshole. 800 01:00:19,917 --> 01:00:22,250 Please. Please. 801 01:00:44,942 --> 01:00:47,376 Jesus. 802 01:00:47,378 --> 01:00:49,344 Oh, I'm fine. 803 01:00:49,346 --> 01:00:52,814 - What the hell happened? - I'm fine. I got jumped. 804 01:00:54,818 --> 01:00:57,219 It was only a matter of time. 805 01:00:57,221 --> 01:00:59,087 It was stupid. 806 01:00:59,089 --> 01:01:01,690 I didn't put my wallet away while I was in the cab. 807 01:01:01,692 --> 01:01:03,425 I got mugged. 808 01:01:09,366 --> 01:01:12,768 I'm sorry. 809 01:01:15,973 --> 01:01:18,306 It was only a matter of time. 810 01:01:21,445 --> 01:01:24,179 You scare me when you say that. 811 01:01:27,851 --> 01:01:29,384 I'm sorry. 812 01:01:29,386 --> 01:01:31,253 Shh. 813 01:01:31,255 --> 01:01:34,022 Good morning. 814 01:01:34,024 --> 01:01:37,259 You have a furious wife, you have blood in your piss, 815 01:01:37,261 --> 01:01:39,928 and you still have a column due. 816 01:01:39,930 --> 01:01:41,863 But instead of doing your job, 817 01:01:41,865 --> 01:01:45,000 you dig around and you find that Simon crowley's father, 818 01:01:45,002 --> 01:01:48,203 frank, lives in a nursing home in queens. 819 01:01:53,210 --> 01:01:55,143 Mr. crowley? 820 01:01:55,145 --> 01:01:59,948 Hi. I'm a friend of Caroline's. 821 01:02:01,418 --> 01:02:04,119 I was hoping you could help me. 822 01:02:07,024 --> 01:02:11,793 Did Simon leave with you a video camera, a memory card? 823 01:02:11,795 --> 01:02:15,430 You know, a memory card? 824 01:03:26,036 --> 01:03:28,336 Mr. crowley? 825 01:03:38,115 --> 01:03:39,881 Is he okay, though? 826 01:03:39,883 --> 01:03:41,116 Okay. I'm on my way. 827 01:03:41,118 --> 01:03:43,285 I'm on my way. 828 01:03:50,894 --> 01:03:52,527 Paging Dr. bender. 829 01:03:52,529 --> 01:03:54,996 Paging Dr. bender. 830 01:04:03,140 --> 01:04:05,207 How serious is it? 831 01:04:07,444 --> 01:04:09,911 I examined the wound myself. 832 01:04:09,913 --> 01:04:14,015 The bullet pathway in the muscle will leave scar tissue, 833 01:04:14,017 --> 01:04:17,052 but not going through the entire depth. 834 01:04:17,054 --> 01:04:18,353 What does that mean? 835 01:04:19,890 --> 01:04:22,324 It means that he will never have the absolute contraction 836 01:04:22,326 --> 01:04:24,960 in that muscle that he should have. 837 01:04:29,933 --> 01:04:32,434 - Josephine? - It hit the left patella. 838 01:04:32,436 --> 01:04:36,371 She'll need surgery and rehab. It'll take at least a year. 839 01:04:45,949 --> 01:04:47,883 What the fuck happened? 840 01:05:01,131 --> 01:05:03,331 What happened? 841 01:05:04,501 --> 01:05:07,335 She rode with the kids in the ambulance. 842 01:05:08,505 --> 01:05:10,138 But the cop who was trying to get the story 843 01:05:10,140 --> 01:05:12,607 said that she was pretty incoherent, 844 01:05:12,609 --> 01:05:16,645 just that a man forced his way into the house with a gun 845 01:05:16,647 --> 01:05:19,414 and was searching for something. 846 01:05:20,484 --> 01:05:22,584 You know who the man was? 847 01:05:25,088 --> 01:05:27,289 I have a good idea. 848 01:05:30,694 --> 01:05:35,297 I will not let my children be a part of this, Porter. 849 01:05:35,299 --> 01:05:37,432 - No. - - Daddy? 850 01:05:38,969 --> 01:05:42,304 Sally-bird. Don't cry, sweetheart. 851 01:05:42,306 --> 01:05:44,539 Come here. Oh, Sally-bird. 852 01:05:44,541 --> 01:05:46,641 Everything's going to be all right. 853 01:05:46,643 --> 01:05:49,678 - How did I get here? - No, sweetheart, you're okay. 854 01:05:49,680 --> 01:05:52,514 I'll tell you later. 855 01:05:52,516 --> 01:05:54,182 I'm taking the kids to my mother's. 856 01:05:54,184 --> 01:05:58,053 Sit up, baby. 857 01:05:58,055 --> 01:05:59,387 What about his arm? 858 01:05:59,389 --> 01:06:02,390 They need this room. He's free to go. 859 01:06:02,392 --> 01:06:04,659 He can travel. I'll take good care of him. 860 01:06:04,661 --> 01:06:06,728 - Here, you be careful with this thing, okay? - Daddy, 861 01:06:06,730 --> 01:06:09,698 - are you coming to grandma's? - Such a good boy. 862 01:06:09,700 --> 01:06:12,567 Not on this trip, sweetie. 863 01:06:12,569 --> 01:06:15,470 - Why? - Oh. Shh. 864 01:06:15,472 --> 01:06:18,406 - Come on, baby. - Let me walk you to the street. 865 01:06:18,408 --> 01:06:22,410 I would rather you didn't. I don't know if I'll be able to contain my rage that long. 866 01:06:22,412 --> 01:06:24,412 Come on, sweetheart. 867 01:06:35,225 --> 01:06:41,429 When your little boy has been even grazed by a bullet, all bets are off. 868 01:06:44,301 --> 01:06:47,202 I needed to get to hobbs. And I knew that the only way 869 01:06:47,204 --> 01:06:50,071 was through his gatekeeper, Campbell. 870 01:06:50,073 --> 01:06:53,608 I was now past being afraid of what my desperation could do. 871 01:06:53,610 --> 01:06:55,710 - Oh! - Open the other door. 872 01:06:55,712 --> 01:06:59,314 - Take my wallet! - Shut up. Get inside. 873 01:06:59,316 --> 01:07:01,383 - Ah. Ahh! - Get inside. 874 01:07:03,520 --> 01:07:05,053 - Oh, god! - - Move! 875 01:07:05,055 --> 01:07:07,389 Don't kill me, please. 876 01:07:08,592 --> 01:07:10,458 Do you know who I am? 877 01:07:10,460 --> 01:07:12,460 - No. - I'm wren. 878 01:07:12,462 --> 01:07:14,396 Porter wren. 879 01:07:14,398 --> 01:07:16,731 Your goons shot my little boy this afternoon, 880 01:07:16,733 --> 01:07:18,199 did you know that? 881 01:07:18,201 --> 01:07:20,201 Yeah. 882 01:07:22,339 --> 01:07:24,272 Which drawer has the sharpest knives? 883 01:07:24,274 --> 01:07:25,540 Oh, god, no, please. 884 01:07:25,542 --> 01:07:28,143 Which drawer? 885 01:07:34,551 --> 01:07:36,818 Now, call hobbs. 886 01:07:36,820 --> 01:07:38,653 I can't. He's in London. 887 01:07:38,655 --> 01:07:40,355 - No... 888 01:07:40,357 --> 01:07:42,624 No, we're going to tell him to call off his goons. 889 01:07:42,626 --> 01:07:45,326 He's unavailable. I swear. 890 01:07:46,396 --> 01:07:48,696 Ah! 891 01:07:48,698 --> 01:07:51,599 Start thinking, Campbell. 892 01:07:53,537 --> 01:07:55,503 My son is three years old. 893 01:07:55,505 --> 01:07:57,705 He is a perfect angel. He's innocent. 894 01:07:57,707 --> 01:08:00,308 All right! Wait, wait, wait, wait. 895 01:08:01,711 --> 01:08:09,117 0-11-44-955-646-7287. 896 01:08:11,688 --> 01:08:13,655 Hobbs? 897 01:08:13,657 --> 01:08:15,723 - Campbell? - So sorry to wake you. 898 01:08:15,725 --> 01:08:18,693 Hobbs, this is Porter wren. 899 01:08:18,695 --> 01:08:20,795 One of your goons broke into my house today 900 01:08:20,797 --> 01:08:23,398 and shot my three-year-old son and his babysitter. 901 01:08:23,400 --> 01:08:26,568 You listen to me, you motherfucker. 902 01:08:26,570 --> 01:08:28,570 If you do not call off your goons, 903 01:08:28,572 --> 01:08:30,805 I will make 1,000 copies of that video 904 01:08:30,807 --> 01:08:32,474 and I will send one to every newspaper, 905 01:08:32,476 --> 01:08:35,276 every television station in the world. 906 01:08:35,278 --> 01:08:37,145 I will be a fucking wild man. 907 01:08:37,147 --> 01:08:38,680 I don't care. I don't give a shit. 908 01:08:38,682 --> 01:08:41,616 I will go down in a glorious ball of fire, 909 01:08:41,618 --> 01:08:44,619 and I will take you with me, you fat fuck. 910 01:08:44,621 --> 01:08:47,355 Now you call off your goons right now. 911 01:08:47,357 --> 01:08:52,293 You have a 24-hour grace period, Mr. wren. How about that? 912 01:08:52,295 --> 01:08:56,364 Fail to hand me the master video when I'm back in New York tomorrow evening, 913 01:08:56,366 --> 01:08:59,601 and your troubles today will be longed for fondly 914 01:08:59,603 --> 01:09:03,438 compared to the realm you will find yourself in. 915 01:09:47,517 --> 01:09:49,517 I don't know how he got up there, but he did. 916 01:09:49,519 --> 01:09:51,753 - You're funny. - Okay, daddy? Dad? 917 01:09:51,755 --> 01:09:55,924 Daddy? Tell me again how to make the elevator run from the remote. 918 01:09:55,926 --> 01:09:59,761 Out of the key paid in the back of the panel. 919 01:09:59,763 --> 01:10:02,931 - Some dessert, frank? - - I know, the quick patch or the boot patch, or--? 920 01:10:02,933 --> 01:10:06,634 Boot patch. You need a boot patch to complete the circuit. 921 01:10:06,636 --> 01:10:07,869 Mm-hmm. 922 01:10:08,972 --> 01:10:10,638 The camera annoys me. 923 01:10:10,640 --> 01:10:11,940 What? What's the matter? 924 01:10:11,942 --> 01:10:13,441 Frank doesn't like the camera. 925 01:10:13,443 --> 01:10:14,576 I know. Well, I got-- 926 01:10:14,578 --> 01:10:15,977 I'm going to go away tonight 927 01:10:15,979 --> 01:10:17,845 for a little while, dad, and I want you on, 928 01:10:17,847 --> 01:10:19,647 on the camera, okay? 929 01:10:19,649 --> 01:10:22,283 Okay, I'm going to go. I have to go. 930 01:10:22,285 --> 01:10:23,952 I have to pick up some medicines for Irv. 931 01:10:23,954 --> 01:10:25,954 Mrs. segal, I need to get a key made. 932 01:10:25,956 --> 01:10:28,389 Can I get a ride with you to the hardware store? 933 01:10:28,391 --> 01:10:31,259 - Well, of course you can. - Thank you. 934 01:10:31,261 --> 01:10:34,529 Dad? Dad. I'm going to say goodbye now, okay? 935 01:10:34,531 --> 01:10:36,397 Okay. 936 01:10:36,399 --> 01:10:37,999 - Me, too. - Bye. 937 01:10:38,001 --> 01:10:41,002 - Okay. - Mrs. segal? 938 01:10:42,405 --> 01:10:43,805 Would you mind if, uh... 939 01:10:43,807 --> 01:10:46,407 We had, you know, a minute? 940 01:10:46,409 --> 01:10:48,309 Father/son moment? 941 01:10:48,311 --> 01:10:50,411 Thank you. 942 01:10:53,016 --> 01:10:55,717 - Say goodbye. Say goodbye. - Yeah, i-- I said. 943 01:10:55,719 --> 01:10:58,886 Okay. 944 01:10:58,888 --> 01:11:01,489 Daddy? 945 01:11:02,492 --> 01:11:03,825 Here's what i want you to know. 946 01:11:03,827 --> 01:11:04,993 I want you to know that I never 947 01:11:04,995 --> 01:11:06,961 blamed you for what happened, 948 01:11:06,963 --> 01:11:09,464 for what happened to mom, okay? 949 01:11:09,466 --> 01:11:13,501 And no matter what happens now, 950 01:11:13,503 --> 01:11:16,738 or tonight, I don't want you to blame yourself. 951 01:11:16,740 --> 01:11:18,873 Okay? 952 01:11:18,875 --> 01:11:26,047 And you watch this as many times as you need... 953 01:11:26,049 --> 01:11:30,051 ...until you accept that that's the truth, okay? 954 01:11:32,756 --> 01:11:34,822 I love you, daddy. 955 01:11:36,393 --> 01:11:38,793 All right. Okay. 956 01:11:52,342 --> 01:11:55,043 Mrs. segal in the video had to be Norma segal, 957 01:11:55,045 --> 01:11:58,613 a name I had noticed in the nursing home guest book. 958 01:11:58,615 --> 01:12:01,749 She visited frank crowley twice every week. 959 01:12:01,751 --> 01:12:04,519 I tracked her down to an address in queens. 960 01:12:04,521 --> 01:12:08,356 And, like frank crowley, I was running out of time. 961 01:12:08,358 --> 01:12:09,824 And she was all I had. 962 01:12:35,118 --> 01:12:37,819 Hello? 963 01:12:41,791 --> 01:12:43,791 Hello? 964 01:15:08,938 --> 01:15:11,806 - Oh, my god, get out! - Shh! 965 01:15:11,808 --> 01:15:13,875 Get out. Get out. I'm calling the police. 966 01:15:13,877 --> 01:15:15,743 - Please don't. Shh, no. - I'm calling the police. 967 01:15:15,745 --> 01:15:18,012 - No, please. - No, don't touch it. No! 968 01:15:18,014 --> 01:15:19,814 - Get out! Get out! - Here. 969 01:15:19,816 --> 01:15:21,849 Please don't hurt me. Just please go. 970 01:15:21,851 --> 01:15:24,085 Mrs. segal, I'm desperate. 971 01:15:24,087 --> 01:15:26,554 Please, I'm sorry I entered your house without permission, 972 01:15:26,556 --> 01:15:28,990 but I don't know what's wrong. 973 01:15:28,992 --> 01:15:30,758 I need your help, Mrs. segal. Please. 974 01:15:30,760 --> 01:15:32,260 You know me? How do you know me? 975 01:15:32,262 --> 01:15:33,294 Do I know you? 976 01:15:33,296 --> 01:15:35,096 I'm Porter wren. 977 01:15:35,098 --> 01:15:36,898 I'm a, uh... 978 01:15:37,867 --> 01:15:40,635 I write a column in the paper. 979 01:15:41,004 --> 01:15:42,637 Uh... 980 01:15:42,639 --> 01:15:46,607 I'm risking my whole career, telling you who I am. 981 01:15:46,609 --> 01:15:48,709 And please, trust me. 982 01:15:48,711 --> 01:15:50,811 Oh. 983 01:15:53,116 --> 01:15:55,116 I read you all the time. 984 01:15:55,118 --> 01:15:56,918 I'm not here for the paper. 985 01:15:56,920 --> 01:15:58,886 Uh, I promise I won't, i won't write about this. 986 01:15:58,888 --> 01:16:01,022 I'm-- 987 01:16:01,024 --> 01:16:03,090 I'm trying to help Caroline. 988 01:16:04,727 --> 01:16:07,628 And if you could just answer a few questions for me, 989 01:16:07,630 --> 01:16:09,864 I'd be incredibly grateful. Okay? 990 01:16:09,866 --> 01:16:14,168 - Okay. - Now, Simon was a family friend? 991 01:16:14,170 --> 01:16:18,205 Yes. Simon was best friends with our Michael growing up, 992 01:16:18,207 --> 01:16:19,907 - when they were little. - Oh, yeah? 993 01:16:19,909 --> 01:16:21,742 They remained friends? 994 01:16:21,744 --> 01:16:25,947 Michael drowned when he was eight. 995 01:16:25,949 --> 01:16:28,616 Simon still came over every day after school, 996 01:16:28,618 --> 01:16:33,321 because frank was working and Simon's mother had passed away already. 997 01:16:33,323 --> 01:16:37,024 He became like a replacement son for us, you could say. 998 01:16:37,026 --> 01:16:42,330 - Uh... - Now, you were visiting frank crowley, Simon's dad, 999 01:16:42,332 --> 01:16:46,100 and billing the estate, right? 1000 01:16:46,102 --> 01:16:51,639 Yes. Simon had his firm send us $2,000 a month, 1001 01:16:51,641 --> 01:16:53,808 once he started making money, 1002 01:16:53,810 --> 01:16:56,677 because he wanted to take care of us. 1003 01:16:56,679 --> 01:16:58,212 I was very uncomfortable with it. 1004 01:16:58,214 --> 01:16:59,981 I thought, I thought we should earn the money. 1005 01:16:59,983 --> 01:17:06,921 So, I was visiting frank twice a week, uh, at the home. 1006 01:17:06,923 --> 01:17:11,058 Frank and I've become close over the years. 1007 01:17:11,060 --> 01:17:13,828 Um, so, I started billing the firm 1008 01:17:13,830 --> 01:17:18,366 for those visits by sending invoices on Irv's legal stationery. 1009 01:17:20,670 --> 01:17:23,671 Would you... Would you like to sit, 1010 01:17:23,673 --> 01:17:25,673 and, uh, and go downstairs? 1011 01:17:27,110 --> 01:17:28,676 Sure. 1012 01:17:28,678 --> 01:17:31,345 - Sorry. - That was very scary. 1013 01:17:31,347 --> 01:17:33,214 - I'm sorry. - Yeah. 1014 01:17:33,216 --> 01:17:37,018 Now, uh, what about those other $5,000 payments? 1015 01:17:37,020 --> 01:17:39,387 Oh, that was something different. 1016 01:17:39,389 --> 01:17:42,356 Uh, Simon said he had a job for me, 1017 01:17:42,358 --> 01:17:45,226 for which he would pay $5,000. 1018 01:17:45,228 --> 01:17:49,096 He told me to bill the firm, to send something to a third party. 1019 01:17:49,098 --> 01:17:54,101 He said to write the invoice on legal letterhead like I had before. 1020 01:17:54,103 --> 01:17:57,438 Was it a camera, memory card? 1021 01:17:58,908 --> 01:18:01,242 Yes, it was a video camera card. 1022 01:18:01,244 --> 01:18:05,112 He gave me this whole box of, uh, little plastic things. 1023 01:18:05,114 --> 01:18:08,749 Uh, I don't know what was on it. I didn't look at it. 1024 01:18:08,751 --> 01:18:11,052 Uh, Simon told me, if we needed cash, 1025 01:18:11,054 --> 01:18:14,155 uh, follow the same instructions, mail one of them, 1026 01:18:14,157 --> 01:18:17,458 and bill the firm. It was remarkable. 1027 01:18:17,460 --> 01:18:20,294 Remarkable. 1028 01:18:20,296 --> 01:18:22,730 Mrs. segal, i need that box of copies. 1029 01:18:22,732 --> 01:18:26,067 Oh, no, no. Simon made me promise not to give it to anyone. 1030 01:18:26,069 --> 01:18:27,935 No, no, you keep billing the firm. 1031 01:18:27,937 --> 01:18:31,005 You just... You can't send them anymore. 1032 01:18:31,007 --> 01:18:32,773 Really? 1033 01:18:32,775 --> 01:18:34,475 Because I'm down to my last one, 1034 01:18:34,477 --> 01:18:37,778 and I was wondering how to make more. 1035 01:18:37,780 --> 01:18:41,348 I need that video card. 1036 01:18:43,753 --> 01:18:45,953 Such a small, little thing. 1037 01:18:45,955 --> 01:18:49,290 I have no idea what could be on it. 1038 01:18:52,095 --> 01:18:54,895 I'm much heavier than I should be. 1039 01:18:54,897 --> 01:19:01,168 And I'm quite incapable of normal sexual function. 1040 01:19:01,170 --> 01:19:02,770 Can't have sex? 1041 01:19:02,772 --> 01:19:05,039 There are other things in life. 1042 01:19:05,041 --> 01:19:06,507 There's something that you're not telling me. 1043 01:19:06,509 --> 01:19:11,045 - Well... - Well, don't be embarrassed. 1044 01:19:11,047 --> 01:19:17,084 You can tell me anything, and i can take whatever it is and keep it locked up. 1045 01:19:17,086 --> 01:19:19,120 Well... 1046 01:19:19,122 --> 01:19:22,056 Well, it happened a very-- 1047 01:19:22,058 --> 01:19:25,059 a very long time ago. 1048 01:19:25,061 --> 01:19:27,928 Too long to keep inside of yourself? 1049 01:19:27,930 --> 01:19:32,099 It was summer, before my final year at university, 1050 01:19:32,101 --> 01:19:35,336 and I decided to work on a freighter. 1051 01:19:35,338 --> 01:19:40,341 I was the son of one of the richest men in Australia. 1052 01:19:40,343 --> 01:19:44,211 I took the job just to spite my old man. 1053 01:19:44,213 --> 01:19:47,481 Anyway, we had a week's shore leave in marseilles. 1054 01:19:47,483 --> 01:19:51,352 Something tells me there's a woman involved in this story. 1055 01:19:51,354 --> 01:19:53,220 As beautiful as you are. 1056 01:19:53,222 --> 01:19:57,091 She was the most expensive prostitute in marseilles, 1057 01:19:57,093 --> 01:20:01,962 and I... I did something stupendously stupid. 1058 01:20:01,964 --> 01:20:04,431 And what is that? 1059 01:20:04,433 --> 01:20:07,034 Well, I fell in love with her. 1060 01:20:08,538 --> 01:20:10,404 And I gave her my last franc 1061 01:20:10,406 --> 01:20:17,311 just to be able to look into her eyes for a few minutes longer. 1062 01:20:17,313 --> 01:20:20,381 It broke me up to say goodbye. 1063 01:20:20,383 --> 01:20:23,017 I kissed her, 1064 01:20:23,019 --> 01:20:24,985 told her I loved her, 1065 01:20:24,987 --> 01:20:29,390 and flew down those dark streets to the port. 1066 01:20:29,392 --> 01:20:34,328 Suddenly, some of the regular Marseille sailors 1067 01:20:34,330 --> 01:20:38,899 caught up with me and beat me up, pretty badly. 1068 01:20:38,901 --> 01:20:42,570 One of them stuck me with a knife, in the groin, 1069 01:20:42,572 --> 01:20:45,472 at least... At least a dozen times. 1070 01:20:45,474 --> 01:20:49,009 And they... And they left me for dead. 1071 01:20:49,011 --> 01:20:51,145 Oh, my god. 1072 01:20:51,147 --> 01:20:55,049 Well, my manhood was severely wounded. 1073 01:20:55,051 --> 01:20:58,219 I, uh... in fact, uh... 1074 01:20:59,322 --> 01:21:02,022 In fact-- mm.... 1075 01:21:02,024 --> 01:21:03,357 I was butchered. 1076 01:21:06,295 --> 01:21:10,464 Well, I went to the best doctors in the world, but some things... 1077 01:21:10,466 --> 01:21:13,634 Well, some things, you can't fix. 1078 01:21:15,304 --> 01:21:18,105 And I was 20-years-old. 1079 01:21:22,445 --> 01:21:24,078 May I see? 1080 01:21:24,080 --> 01:21:27,915 Good god, it's, uh, far too embarrassing. 1081 01:21:27,917 --> 01:21:29,383 Please. 1082 01:21:30,586 --> 01:21:31,986 Show me. 1083 01:21:33,923 --> 01:21:35,556 Show me. 1084 01:22:03,219 --> 01:22:05,219 You're not repulsed by me? 1085 01:22:05,221 --> 01:22:07,288 No. 1086 01:22:11,560 --> 01:22:13,928 I think you're sweet. 1087 01:22:20,970 --> 01:22:25,005 I'd like to tell you a story now that I've never told anyone before. 1088 01:22:25,007 --> 01:22:29,576 It's about when I was a little girl and i really wanted a horse. 1089 01:22:32,315 --> 01:22:35,316 And every day, I would ask my stepfather for this horse. 1090 01:22:35,318 --> 01:22:38,485 I used to beg him, so much... 1091 01:22:50,132 --> 01:22:52,399 Good god. 1092 01:22:52,401 --> 01:22:54,468 Oh. 1093 01:22:57,273 --> 01:22:59,340 That's terrible. 1094 01:23:05,281 --> 01:23:10,017 I want... I want to do something... 1095 01:23:13,089 --> 01:23:15,089 ...for you. 1096 01:23:15,091 --> 01:23:18,025 I'd like... 1097 01:23:18,027 --> 01:23:20,694 ...so very much... 1098 01:23:20,696 --> 01:23:22,763 ...to kiss you... 1099 01:23:23,733 --> 01:23:29,536 ...in a special place. 1100 01:23:34,377 --> 01:23:36,710 Uh, am I... 1101 01:23:36,712 --> 01:23:39,380 Am I allowed... 1102 01:23:40,449 --> 01:23:42,216 To do that? 1103 01:23:42,218 --> 01:23:44,051 I don't mind if you say no. 1104 01:23:44,053 --> 01:23:45,753 You're allowed. 1105 01:23:45,755 --> 01:23:48,055 You sure? 1106 01:23:48,057 --> 01:23:50,124 Yes. 1107 01:24:38,240 --> 01:24:39,706 Oh, my god. 1108 01:25:14,410 --> 01:25:16,143 Ah, Mr. wren. 1109 01:25:16,145 --> 01:25:19,413 Can we behave like gentlemen this time? 1110 01:25:19,415 --> 01:25:22,816 I'm much heavier than I should be. 1111 01:25:22,818 --> 01:25:27,888 And I'm quite incapable of normal sex. 1112 01:25:29,558 --> 01:25:32,226 Oh, I'd like to ask you three questions. 1113 01:25:32,228 --> 01:25:37,831 - Shoot. - Was miss crowley sending these video cards? 1114 01:25:37,833 --> 01:25:41,201 - No. - Then who was? 1115 01:25:41,203 --> 01:25:46,440 An innocent woman, taking orders from Simon crowley. 1116 01:25:46,442 --> 01:25:48,642 Did she watch the contents? 1117 01:25:48,644 --> 01:25:50,777 - No. - Did you? 1118 01:25:50,779 --> 01:25:52,646 That's four questions. 1119 01:25:52,648 --> 01:25:54,648 Please indulge me. 1120 01:25:54,650 --> 01:25:58,552 And, uh, I'll, I'll share something with you. 1121 01:26:00,756 --> 01:26:03,257 Yes, I watched the video. 1122 01:26:03,259 --> 01:26:07,194 Aren't I a lovely sight? 1123 01:26:08,531 --> 01:26:12,366 I've been, uh, holding onto this for a long time. 1124 01:26:12,368 --> 01:26:17,371 And, uh, in the spirit of "all's well that ends well," 1125 01:26:17,373 --> 01:26:20,607 I'd like to, uh, to give it to you. 1126 01:26:20,609 --> 01:26:23,610 We did gain access to Ms. crowley's apartment, 1127 01:26:23,612 --> 01:26:26,880 and I am sure she suspects something. 1128 01:26:26,882 --> 01:26:29,683 - She does. - We were looking for the video. 1129 01:26:29,685 --> 01:26:32,486 And, uh, we looked at all her keys, 1130 01:26:32,488 --> 01:26:38,425 and we identified every one, except that one. 1131 01:26:39,762 --> 01:26:41,895 I could've left it there, walked away, 1132 01:26:41,897 --> 01:26:44,565 tried to put my life back together. 1133 01:26:44,567 --> 01:26:47,634 But there were still too many questions about Simon's death. 1134 01:26:47,636 --> 01:26:52,239 And the truth is this key could unlock the secrets of Caroline. 1135 01:26:52,241 --> 01:26:55,375 She was a mystery I could not walk away from. 1136 01:27:57,339 --> 01:27:58,872 Can I help you? 1137 01:27:58,874 --> 01:28:00,607 Hey. It's Porter. 1138 01:28:00,609 --> 01:28:05,746 Back in the day, I used to deliver coal to both buildings, 1139 01:28:05,748 --> 01:28:08,649 through this basement. 1140 01:28:10,753 --> 01:28:14,988 The one next door that they demolished was identical to my building. 1141 01:28:14,990 --> 01:28:19,660 You see, both buildings are exactly the same. 1142 01:28:26,602 --> 01:28:29,336 Does the demolition crew inspect the elevator 1143 01:28:29,338 --> 01:28:31,538 before they send it to the basement? 1144 01:28:31,540 --> 01:28:34,908 The one next door was already in the basement, didn't need to be dropped. 1145 01:28:34,910 --> 01:28:37,511 And the cops who investigated crowley's death, 1146 01:28:37,513 --> 01:28:40,614 they couldn't search the elevator, could they? 1147 01:28:40,616 --> 01:28:43,350 Because it was under 20 feet of rubble. 1148 01:28:43,352 --> 01:28:46,386 What would they be looking for? 1149 01:28:46,388 --> 01:28:48,955 It's just an elevator. 1150 01:29:39,808 --> 01:29:41,875 Yo! Throw the rope! 1151 01:31:51,940 --> 01:31:53,573 - What? - Feel that? 1152 01:31:53,575 --> 01:31:54,741 Mm-hmm. 1153 01:32:14,763 --> 01:32:17,264 Why have you been buying milk lately? 1154 01:32:17,266 --> 01:32:21,868 They're going to demolish this tomorrow morning. 1155 01:32:21,870 --> 01:32:24,104 Well, can we make it quick? 1156 01:32:24,106 --> 01:32:26,206 It's creepy in here. 1157 01:33:03,312 --> 01:33:05,612 All right? 1158 01:33:05,614 --> 01:33:08,915 Yeah. You know, I'm going to wait downstairs. 1159 01:33:08,917 --> 01:33:10,884 - This is too weird. - Here. 1160 01:33:10,886 --> 01:33:14,754 Caroline? Come talk to me. 1161 01:33:14,756 --> 01:33:18,024 Why is this elevator not working? I want to go downstairs. 1162 01:33:18,026 --> 01:33:20,260 Hey, come. Come talk to me. I'm your husband. 1163 01:33:22,164 --> 01:33:24,230 Come talk to us. 1164 01:33:40,983 --> 01:33:42,949 Why do you have my horse? 1165 01:33:42,951 --> 01:33:46,920 It's an item of marital interest, wouldn't you say? 1166 01:33:46,922 --> 01:33:50,056 This old treasure is about 1,000 years old. 1167 01:33:50,058 --> 01:33:52,192 Your phone's not gonna work, baby. I took out the sim card at home 1168 01:33:52,194 --> 01:33:53,793 and put it under your pillow. 1169 01:33:53,795 --> 01:33:57,964 It's made of Jade, from the zhang dynasty. 1170 01:33:57,966 --> 01:34:03,703 And it's worth about $1.8 million, I found out. 1171 01:34:03,705 --> 01:34:06,806 So, obviously, Mr. hobbs appreciates you. 1172 01:34:06,808 --> 01:34:09,843 He appreciated you with his tongue, we know that. 1173 01:34:09,845 --> 01:34:14,814 He appreciates your little horse story that you told him, 1174 01:34:14,816 --> 01:34:17,350 to give you a gift like this. 1175 01:34:18,820 --> 01:34:21,087 Made you feel like you have a real daddy? 1176 01:34:21,089 --> 01:34:24,024 Made you feel safe, car? 1177 01:34:26,228 --> 01:34:30,263 Tell me the story. 1178 01:34:30,265 --> 01:34:32,766 I'm not telling you the story. 1179 01:34:32,768 --> 01:34:34,167 - It's locked. - We're leaving. 1180 01:34:34,169 --> 01:34:38,071 No, we're here. All the doors are locked, babe. 1181 01:34:39,274 --> 01:34:41,908 Fuck. 1182 01:34:41,910 --> 01:34:43,376 We are not leaving until you tell me the story, 1183 01:34:43,378 --> 01:34:46,913 exactly the way you told it to him. 1184 01:34:52,854 --> 01:34:54,421 Okay. 1185 01:34:54,423 --> 01:34:58,892 Well... I guess we'll stay the night. 1186 01:34:58,894 --> 01:35:02,128 Seriously. I am prepared to wait all night. 1187 01:35:02,130 --> 01:35:03,930 I have my milk. 1188 01:35:05,200 --> 01:35:10,170 And if you have not told me the story by the morning, 1189 01:35:10,172 --> 01:35:13,740 we can be demolished along with this building, 1190 01:35:13,742 --> 01:35:16,943 and our bodies can be crushed by the rubble, 1191 01:35:16,945 --> 01:35:20,013 and we'll be compressed into dust. 1192 01:35:20,015 --> 01:35:23,216 I'm never telling you that fucking story, okay? 1193 01:35:23,218 --> 01:35:25,218 Ever. 1194 01:35:33,028 --> 01:35:35,495 Jesus, what the fuck are you doing? 1195 01:35:35,497 --> 01:35:38,331 Well, I'm breaking the expensive horse. 1196 01:35:38,333 --> 01:35:41,167 This key will bring the elevator back. 1197 01:35:41,169 --> 01:35:43,303 So... 1198 01:35:43,305 --> 01:35:45,038 - Give me the key. - Give me the story. 1199 01:35:45,040 --> 01:35:47,307 No. Just give me the key, Simon. 1200 01:35:55,117 --> 01:35:57,450 Actually, that's, um, that's our postal box key. 1201 01:35:59,187 --> 01:36:03,056 This key is the one that unlocks the padlock around your ankle. 1202 01:36:10,866 --> 01:36:14,067 How about that story now? 1203 01:36:14,069 --> 01:36:17,270 - I fucking hate you. - I fucking love you. 1204 01:36:19,407 --> 01:36:21,207 The more you resist, the harder it's going to be. 1205 01:36:21,209 --> 01:36:23,176 So, tell me the story. 1206 01:36:24,079 --> 01:36:25,311 No? 1207 01:36:27,949 --> 01:36:29,983 No? 1208 01:36:29,985 --> 01:36:33,353 Okay, 'cause of that, I'm going to have to drink my milk here. 1209 01:36:33,355 --> 01:36:37,357 I've been practicing drinking milk. 1210 01:36:39,161 --> 01:36:41,895 It'll help me swallow keys. 1211 01:36:43,532 --> 01:36:44,964 Son of a bitch. 1212 01:36:44,966 --> 01:36:46,966 Don't swallow the key. 1213 01:36:46,968 --> 01:36:49,803 Please don't. Please. Please stop. 1214 01:37:07,022 --> 01:37:09,856 So now you control your fate. 1215 01:37:09,858 --> 01:37:12,525 Tell me the story, so I won't send the elevator down, 1216 01:37:12,527 --> 01:37:15,595 because, if I send it down to the basement, 1217 01:37:15,597 --> 01:37:17,997 there's no way for it to be down there and you to still be here. 1218 01:37:17,999 --> 01:37:20,533 I'm not telling you the story. Just stop this, please. 1219 01:37:20,535 --> 01:37:23,570 Last chance. I'll start it for you. 1220 01:37:23,572 --> 01:37:25,538 When I was a little girl... 1221 01:37:25,540 --> 01:37:28,308 - Please don't. - I really wanted a horse. 1222 01:37:28,310 --> 01:37:30,577 Just tell the story and I won't push this button, okay? 1223 01:37:30,579 --> 01:37:33,213 I don't want to tell the story. 1224 01:37:38,186 --> 01:37:40,086 No. Stop. 1225 01:37:40,088 --> 01:37:42,422 Shit, Simon, fuck. 1226 01:37:42,424 --> 01:37:44,057 Is your pathetic story really worth this? 1227 01:37:44,059 --> 01:37:48,895 No. No, please, stop. Stop the elevator. 1228 01:37:48,897 --> 01:37:50,897 Tell me the fucking story! 1229 01:37:50,899 --> 01:37:53,566 Why aren't you trying to stop this thing? 1230 01:37:53,568 --> 01:37:57,103 Okay. When I was a little girl, i really wanted a horse. 1231 01:37:57,105 --> 01:38:00,173 - Okay. - I begged my stepdad for one every day. 1232 01:38:00,175 --> 01:38:04,444 - Fucking stop. - Too late. Bye-bye. Bye-bye. 1233 01:38:04,446 --> 01:38:07,447 - Ow! 1234 01:38:10,118 --> 01:38:12,518 Hi. Okay. 1235 01:38:12,520 --> 01:38:14,587 So, I rigged it to stop. 1236 01:38:14,589 --> 01:38:17,657 I thought for sure you would tell me sooner. 1237 01:38:23,365 --> 01:38:27,066 Anyway, so, yes. "My stepdad, 1238 01:38:27,068 --> 01:38:29,969 every day, I asked him," and? 1239 01:38:29,971 --> 01:38:32,272 Ah! 1240 01:38:43,118 --> 01:38:44,484 Jesus. 1241 01:38:50,091 --> 01:38:52,025 Oh. 1242 01:38:54,229 --> 01:38:57,430 - Oh, god. 1243 01:39:18,320 --> 01:39:20,119 Simon? 1244 01:39:20,121 --> 01:39:21,487 Please-- 1245 01:40:31,659 --> 01:40:35,128 - hello. - - Please tell me that you found the hobbs tape 1246 01:40:35,130 --> 01:40:37,063 - and that you returned it. - I did. 1247 01:40:37,065 --> 01:40:39,265 What? You did, really? 1248 01:40:39,267 --> 01:40:42,535 - Where was it? - I'm sorry. I can't talk now. 1249 01:40:42,537 --> 01:40:45,104 Well, can we have breakfast? 1250 01:40:45,106 --> 01:40:47,407 I'd like that. 1251 01:40:54,149 --> 01:40:55,748 - Hi. - Hi. 1252 01:40:58,620 --> 01:41:01,287 Have you been rolling around in the mud? 1253 01:41:02,624 --> 01:41:04,090 It's a long story. 1254 01:41:04,092 --> 01:41:06,759 Well, I like long stories. 1255 01:41:06,761 --> 01:41:08,761 Before you tell me everything, 1256 01:41:08,763 --> 01:41:12,432 there is something that I would like to show you. 1257 01:41:18,306 --> 01:41:19,572 Congratulations. 1258 01:41:21,142 --> 01:41:22,542 Thank you. 1259 01:41:22,544 --> 01:41:26,312 I've got some things to show you, too. 1260 01:41:33,254 --> 01:41:35,655 It's beautiful. 1261 01:41:36,558 --> 01:41:38,324 What is it? 1262 01:41:41,129 --> 01:41:44,197 Don't lie to me now, Caroline. 1263 01:41:48,336 --> 01:41:51,604 Simon threw it and broke it. 1264 01:41:54,409 --> 01:41:56,375 Yes. 1265 01:41:58,813 --> 01:42:01,581 You used the padlock from your ankle 1266 01:42:01,583 --> 01:42:04,717 to lock the basement door so no one would find the body. 1267 01:42:04,719 --> 01:42:06,486 Porter-- 1268 01:42:06,488 --> 01:42:07,753 did you know... 1269 01:42:09,858 --> 01:42:12,125 It was all on camera? 1270 01:42:13,328 --> 01:42:15,261 Every second. 1271 01:42:16,631 --> 01:42:19,765 Moment by moment. 1272 01:42:27,575 --> 01:42:29,842 This is a copy for you. 1273 01:42:33,314 --> 01:42:36,849 The original is somewhere you will never find. 1274 01:42:36,851 --> 01:42:39,719 If you ever contact my wife in any way-- 1275 01:42:39,721 --> 01:42:41,921 I see. 1276 01:42:43,324 --> 01:42:45,525 Keep me in check. 1277 01:42:49,597 --> 01:42:51,731 Will you tell it to me? 1278 01:42:54,736 --> 01:42:56,736 The horse story? 1279 01:43:01,910 --> 01:43:06,179 When I was nine, i really wanted a horse. 1280 01:43:07,916 --> 01:43:10,883 And my stepfather, Ron, 1281 01:43:10,885 --> 01:43:14,320 was not into giving me one. 1282 01:43:16,491 --> 01:43:19,492 And my mother was so powerless in the relationship 1283 01:43:19,494 --> 01:43:23,763 that she didn't even bother to argue for me. 1284 01:43:28,770 --> 01:43:31,971 As my birthday got closer, i used to beg 1285 01:43:31,973 --> 01:43:35,541 and beg for that horse. 1286 01:43:35,543 --> 01:43:40,246 And every time I begged, Ron would slap me across the face. 1287 01:43:40,248 --> 01:43:43,649 It would only make me beg more the next day. 1288 01:43:47,789 --> 01:43:53,526 One night he came into my room and he said, if I could keep his visit a secret... 1289 01:43:53,528 --> 01:43:56,529 And if he could do whatever he wanted, 1290 01:43:56,531 --> 01:43:59,932 then he would buy me a horse for my birthday. 1291 01:44:02,870 --> 01:44:05,771 And this went on for about a week. 1292 01:44:07,408 --> 01:44:12,278 And when my birthday rolled around, there was no horse. 1293 01:44:12,280 --> 01:44:14,547 So, that night, when he came into my room, 1294 01:44:14,549 --> 01:44:16,282 I told him that I was going to go tell my mother 1295 01:44:16,284 --> 01:44:19,018 what he had been doing to me. 1296 01:44:21,022 --> 01:44:26,492 And he promised me that he'd kept his end of the deal... 1297 01:44:29,030 --> 01:44:32,898 And that there would be a horse waiting for me the next day. 1298 01:45:01,596 --> 01:45:06,999 Happy birthday, Caroline. Here's your horse. 1299 01:45:33,094 --> 01:45:35,628 Why did you look in the elevator? 1300 01:45:35,630 --> 01:45:38,864 I think you wanted me to, Caroline. 1301 01:45:42,036 --> 01:45:44,337 Goodbye, Caroline. 1302 01:45:46,908 --> 01:45:48,541 Well, don't just go. 1303 01:45:48,543 --> 01:45:50,910 Say something to me. 1304 01:45:53,648 --> 01:45:55,581 Be well. 1305 01:45:57,051 --> 01:45:59,985 As well as you can be. 1306 01:46:14,435 --> 01:46:17,403 The ugliness of who I've been and who I am now 1307 01:46:17,405 --> 01:46:21,741 is strongest when I get to see my wife and children. 1308 01:46:21,743 --> 01:46:24,443 I never told Lisa the truth, 1309 01:46:24,445 --> 01:46:28,013 choosing instead to let her imagine the worst of me. 1310 01:46:28,015 --> 01:46:31,150 I think she decided that whatever was in me now 1311 01:46:31,152 --> 01:46:35,087 was dark and ugly and better left where it was, 1312 01:46:35,089 --> 01:46:38,758 as long as it was not near her and the kids. 1313 01:46:46,033 --> 01:46:47,833 What was I doing here? 1314 01:46:47,835 --> 01:46:50,736 Maybe because it made me feel safer 1315 01:46:50,738 --> 01:46:54,640 to know Caroline was far away from me, 1316 01:46:54,642 --> 01:46:59,712 as if I alone were not responsible for the wreckage to my marriage. 1317 01:47:01,149 --> 01:47:03,048 Maybe to see her in her new life 1318 01:47:03,050 --> 01:47:06,051 would bring me some kind of closure. 1319 01:47:07,855 --> 01:47:10,790 Maybe I'm just feeling stupidly sentimental, 1320 01:47:10,792 --> 01:47:12,825 like the asshole that I am. 1321 01:47:22,637 --> 01:47:25,938 As the old reporter told me on my first day, 1322 01:47:25,940 --> 01:47:29,208 "it's all one story, kid. 1323 01:47:31,212 --> 01:47:33,746 It's all one big story." 103324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.