Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:04,301 --> 00:00:05,126
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:11,857 --> 00:00:13,898
Cut! Great work!
4
00:00:13,898 --> 00:00:15,228
- Thank you. - Thank you.
5
00:00:15,228 --> 00:00:17,398
- Thank you. - Thank you.
6
00:00:17,828 --> 00:00:18,828
- Thanks. - Yes, sir.
7
00:00:19,928 --> 00:00:20,937
Hey.
8
00:00:21,597 --> 00:00:23,367
We don't have the script yet.
9
00:00:23,637 --> 00:00:25,808
Would you ask Ms. Oh?
10
00:00:26,238 --> 00:00:27,308
Okay. Sure.
11
00:00:27,308 --> 00:00:28,308
Thanks.
12
00:00:33,278 --> 00:00:34,977
(Ms. Ki Eun Young)
13
00:00:36,318 --> 00:00:37,318
Hello.
14
00:00:37,587 --> 00:00:38,587
Mr. Lee.
15
00:00:38,788 --> 00:00:40,417
I have the first draft of part 14.
16
00:00:40,417 --> 00:00:41,487
Can we chat?
17
00:00:42,758 --> 00:00:43,828
Part 14?
18
00:00:44,258 --> 00:00:46,328
Ms. Oh is already writing that.
19
00:00:46,328 --> 00:00:49,727
That's why I'm saying I want to chat.
20
00:00:49,998 --> 00:00:52,068
You read it, judge for yourself,
21
00:00:52,068 --> 00:00:54,098
and stop Ms. Oh's.
22
00:00:55,297 --> 00:00:57,038
- Ms. Ki. - Come here.
23
00:00:57,538 --> 00:00:58,737
Let's chat in person.
24
00:01:03,108 --> 00:01:04,178
Philip...
25
00:01:04,178 --> 00:01:05,348
Don't believe...
26
00:01:06,307 --> 00:01:08,447
fate or Mom, and trust me.
27
00:01:10,288 --> 00:01:11,747
Are you sure...
28
00:01:12,688 --> 00:01:14,557
you won't regret it?
29
00:01:15,717 --> 00:01:16,827
I won't.
30
00:01:18,857 --> 00:01:19,857
Even if...
31
00:01:22,758 --> 00:01:24,667
one of us dies?
32
00:01:26,497 --> 00:01:27,837
You won't regret...
33
00:01:28,298 --> 00:01:30,038
the two of us meeting?
34
00:01:34,238 --> 00:01:35,238
I won't...
35
00:01:36,178 --> 00:01:37,178
regret it.
36
00:01:41,617 --> 00:01:42,717
I won't regret it.
37
00:01:43,848 --> 00:01:45,617
If one of us dies,
38
00:01:47,018 --> 00:01:48,988
it means one of us will live.
39
00:01:50,928 --> 00:01:52,128
I'll save you,
40
00:01:53,557 --> 00:01:54,557
Eul Soon.
41
00:02:13,577 --> 00:02:14,718
Ms. Ki.
42
00:02:15,917 --> 00:02:17,387
What's wrong?
43
00:02:18,887 --> 00:02:21,318
You must have drunk way too much.
44
00:02:23,318 --> 00:02:24,327
I...
45
00:02:25,857 --> 00:02:26,957
saw you.
46
00:02:35,767 --> 00:02:37,368
(Episode 25)
47
00:02:39,568 --> 00:02:41,008
Philip.
48
00:02:41,008 --> 00:02:42,538
What are you doing?
49
00:02:43,008 --> 00:02:44,508
The deadline is tomorrow.
50
00:02:45,107 --> 00:02:47,047
I finished what I wanted to say,
51
00:02:47,047 --> 00:02:48,618
but there's a lot I want to hear,
52
00:02:49,118 --> 00:02:51,688
so let's finish the script first. Come.
53
00:02:51,688 --> 00:02:54,457
What do you want to hear?
54
00:02:56,658 --> 00:02:59,188
What happens to Eul Soon when she's 34.
55
00:02:59,427 --> 00:03:00,998
What you told Mr. Lee.
56
00:03:02,528 --> 00:03:04,628
I need to hear it.
57
00:03:06,327 --> 00:03:07,697
The deadline is urgent,
58
00:03:07,697 --> 00:03:08,797
so let's finish that first.
59
00:03:09,038 --> 00:03:10,968
Here. Sit down.
60
00:03:12,308 --> 00:03:13,778
Okay. Talk.
61
00:03:49,408 --> 00:03:50,408
What?
62
00:03:53,417 --> 00:03:55,177
You're not here to help me with work, are you?
63
00:03:57,718 --> 00:04:00,558
What do you mean? What do you take me for?
64
00:04:04,158 --> 00:04:05,987
How can I work like this?
65
00:04:05,987 --> 00:04:06,998
Get out.
66
00:04:06,998 --> 00:04:08,427
- What? Why? - Get out.
67
00:04:09,058 --> 00:04:11,727
You said I was helpful when I typed for you.
68
00:04:12,197 --> 00:04:13,397
That was...
69
00:04:13,868 --> 00:04:17,637
a very different from the current situation.
70
00:04:17,637 --> 00:04:19,207
Get out. I'll do it.
71
00:04:19,207 --> 00:04:20,337
Get out.
72
00:04:20,678 --> 00:04:22,407
Seriously. Fine.
73
00:04:22,407 --> 00:04:23,808
- Then finish quickly. - Okay.
74
00:04:23,808 --> 00:04:25,378
I'll be just outside.
75
00:04:25,378 --> 00:04:26,947
I'll finish quickly.
76
00:04:29,978 --> 00:04:30,988
Eul Soon.
77
00:04:31,918 --> 00:04:32,918
Yes?
78
00:04:33,087 --> 00:04:35,217
You don't get possessed anymore, right?
79
00:04:37,688 --> 00:04:38,688
I don't.
80
00:04:40,897 --> 00:04:41,897
Sorry.
81
00:04:43,628 --> 00:04:44,868
You said you heard music...
82
00:04:44,967 --> 00:04:46,527
whenever you were possessed, right?
83
00:04:47,337 --> 00:04:51,068
And you saw scenes of the future.
84
00:04:52,938 --> 00:04:54,438
That's how my mom was.
85
00:04:59,647 --> 00:05:01,048
I should've known it...
86
00:05:01,048 --> 00:05:02,318
when you said you heard music.
87
00:05:03,447 --> 00:05:04,447
Sorry.
88
00:05:06,318 --> 00:05:07,688
What for?
89
00:05:08,457 --> 00:05:10,988
It wasn't hard at all.
90
00:05:13,128 --> 00:05:14,897
Tell me if you get possessed again.
91
00:05:14,897 --> 00:05:16,358
Don't try to fix it alone.
92
00:05:16,358 --> 00:05:17,967
- Now, I'll... - Philip.
93
00:05:18,568 --> 00:05:19,568
Yes?
94
00:05:19,568 --> 00:05:20,938
Would you please leave?
95
00:05:21,267 --> 00:05:22,668
I have to finish until tomorrow.
96
00:05:24,267 --> 00:05:25,267
Okay.
97
00:05:29,907 --> 00:05:32,647
Anyway, where did Yong Man go?
98
00:06:08,418 --> 00:06:09,418
Hi.
99
00:06:10,988 --> 00:06:12,418
You're back already?
100
00:06:12,418 --> 00:06:13,488
Where are you?
101
00:06:13,787 --> 00:06:14,818
I'm...
102
00:06:15,258 --> 00:06:17,488
not feeling well, so I came to a spa.
103
00:06:18,558 --> 00:06:19,728
Yes.
104
00:06:19,957 --> 00:06:21,197
I'll be done soon.
105
00:06:21,558 --> 00:06:22,798
Okay, Philip.
106
00:06:29,037 --> 00:06:30,068
Yong Man.
107
00:06:34,037 --> 00:06:35,178
Mr. Lee.
108
00:06:35,438 --> 00:06:37,478
What are you doing here?
109
00:06:37,478 --> 00:06:38,548
Well...
110
00:06:41,178 --> 00:06:43,918
A friend lives in this building.
111
00:06:47,387 --> 00:06:48,457
- Okay. - Okay.
112
00:07:10,447 --> 00:07:11,748
What's wrong?
113
00:07:27,527 --> 00:07:28,527
Do you...
114
00:07:30,327 --> 00:07:31,428
see me?
115
00:07:38,508 --> 00:07:39,738
You do.
116
00:07:45,277 --> 00:07:46,347
Mr. Lee.
117
00:07:47,178 --> 00:07:48,277
What's wrong?
118
00:08:09,798 --> 00:08:10,907
Mr. Lee.
119
00:08:39,968 --> 00:08:40,968
Mom.
120
00:08:54,748 --> 00:08:56,147
Hi, Sung Joong.
121
00:08:56,378 --> 00:08:58,748
You know the code for Ms. Ki's apartment, right?
122
00:08:59,248 --> 00:09:00,258
Why?
123
00:09:00,718 --> 00:09:02,187
Did something happen to her?
124
00:09:02,417 --> 00:09:03,657
She asked me to come over,
125
00:09:03,657 --> 00:09:04,858
but she won't let me in.
126
00:09:05,728 --> 00:09:06,897
She won't?
127
00:09:07,797 --> 00:09:10,427
And I saw something strange.
128
00:09:11,868 --> 00:09:13,067
What did you see?
129
00:09:13,437 --> 00:09:15,868
Anyway, especially with what happened before,
130
00:09:16,498 --> 00:09:18,267
I'm concerned that something's wrong.
131
00:09:18,608 --> 00:09:19,807
You know the code, right?
132
00:09:20,437 --> 00:09:22,838
Yes. I'll text it to you.
133
00:09:23,008 --> 00:09:24,547
And I'll head out now too.
134
00:09:24,748 --> 00:09:25,748
Okay.
135
00:09:40,927 --> 00:09:42,828
Tell me if you get possessed again.
136
00:09:43,027 --> 00:09:44,628
Don't try to fix it alone.
137
00:09:49,267 --> 00:09:50,608
Darn it.
138
00:09:51,968 --> 00:09:54,537
He'll say it's dangerous and try to go with me.
139
00:09:55,277 --> 00:09:56,508
What do I do?
140
00:10:13,958 --> 00:10:15,958
Ms. Ki. Are you here?
141
00:10:18,198 --> 00:10:20,297
Ms. Ki!
142
00:10:20,567 --> 00:10:22,797
Wake up. Ms. Ki!
143
00:10:28,537 --> 00:10:29,677
She's breathing.
144
00:10:29,807 --> 00:10:31,807
- Call an ambulance. - Okay.
145
00:10:32,348 --> 00:10:34,448
Ms. Ki.
146
00:10:35,677 --> 00:10:36,887
Ms. Ki.
147
00:10:37,488 --> 00:10:39,817
(Rehabilitation Center)
148
00:10:42,057 --> 00:10:44,387
We brought her to a hospital. Come here.
149
00:10:58,368 --> 00:11:01,378
What's this? What happened?
150
00:11:02,578 --> 00:11:04,348
She can't seem to wake up.
151
00:11:04,978 --> 00:11:06,647
They say we need to wait and see.
152
00:11:15,218 --> 00:11:16,458
What happened?
153
00:11:16,458 --> 00:11:18,728
It looks like acute alcohol intoxication.
154
00:11:19,088 --> 00:11:22,228
We must run a blood test to know for sure,
155
00:11:24,598 --> 00:11:26,897
but it may have been attempted suicide.
156
00:11:29,067 --> 00:11:31,468
Does she regularly take any sleeping pills?
157
00:11:31,838 --> 00:11:34,307
She may have taken them with alcohol.
158
00:11:35,137 --> 00:11:38,008
Seeing how she remains unconscious,
159
00:11:39,248 --> 00:11:40,777
that seems to be the most likely.
160
00:11:41,218 --> 00:11:42,878
Attempted suicide?
161
00:11:55,427 --> 00:11:57,228
(A Ghost's Love Story, Part 14)
162
00:12:21,718 --> 00:12:23,657
(A Ghost's Love Story, Part 14)
163
00:12:26,458 --> 00:12:28,328
(A Ghost's Love Story, Part 14)
164
00:12:28,328 --> 00:12:29,657
(Ah Young pushes Ra Yun)
165
00:12:29,657 --> 00:12:32,698
I can't stand jerks like you.
166
00:12:33,598 --> 00:12:36,807
I can't stand jerks like you.
167
00:12:37,208 --> 00:12:40,177
- You receive his love... - Which you don't deserve.
168
00:12:40,578 --> 00:12:41,777
I can't watch it anymore.
169
00:12:41,777 --> 00:12:43,878
You don't deserve it.
170
00:12:44,547 --> 00:12:46,917
I can't live with you, so die!
171
00:12:51,348 --> 00:12:52,948
She's lost her mind.
172
00:12:54,557 --> 00:12:56,287
How did she write this?
173
00:12:58,328 --> 00:13:00,258
Did she really see me that day?
174
00:13:01,228 --> 00:13:02,358
Or...
175
00:13:20,218 --> 00:13:21,317
She's dead.
176
00:13:22,478 --> 00:13:24,248
Ra Yun is dead.
177
00:13:33,628 --> 00:13:36,657
A dead person is powerless.
178
00:14:19,008 --> 00:14:21,437
I'll die, Eul Soon!
179
00:14:23,078 --> 00:14:25,777
I can't write anything!
180
00:14:26,817 --> 00:14:29,748
I've slit my wrist so many times.
181
00:14:30,248 --> 00:14:33,588
I can't die, but I can't write either.
182
00:14:36,687 --> 00:14:37,787
Eun Young...
183
00:14:39,488 --> 00:14:41,297
attempted suicide before.
184
00:14:44,897 --> 00:14:46,838
She hasn't slept for days recently,
185
00:14:48,338 --> 00:14:51,567
and she seemed nervously obsessed with the script.
186
00:14:55,037 --> 00:14:56,177
Do you think...
187
00:14:57,948 --> 00:14:59,948
she really tried to kill herself?
188
00:15:00,578 --> 00:15:01,677
No.
189
00:15:02,017 --> 00:15:04,387
She told me to come read the script for part 14.
190
00:15:06,858 --> 00:15:08,017
Part 14?
191
00:15:09,458 --> 00:15:12,858
And she sounded like she was being confined.
192
00:15:13,828 --> 00:15:15,797
She didn't sound like she'd kill herself.
193
00:15:18,067 --> 00:15:19,267
What I saw earlier...
194
00:15:19,767 --> 00:15:22,968
in the hallways bothers me more.
195
00:15:37,118 --> 00:15:38,147
Are you saying...
196
00:15:38,948 --> 00:15:42,088
that was really a ghost?
197
00:15:43,628 --> 00:15:44,988
I'm not sure,
198
00:15:46,387 --> 00:15:48,397
but I saw her exit from that apartment.
199
00:15:53,437 --> 00:15:54,567
Sung Joong.
200
00:15:56,767 --> 00:15:57,968
To be honest,
201
00:15:59,537 --> 00:16:01,978
I saw something too.
202
00:16:04,578 --> 00:16:05,807
What did you see?
203
00:16:10,948 --> 00:16:14,557
I think I saw someone fall into danger.
204
00:16:18,258 --> 00:16:19,557
I feel like...
205
00:16:20,628 --> 00:16:22,728
it'll really happen.
206
00:16:29,098 --> 00:16:30,437
Don't worry.
207
00:16:31,008 --> 00:16:34,137
If someone told you, they want you to avoid it.
208
00:16:34,807 --> 00:16:36,037
We can avoid it.
209
00:16:37,978 --> 00:16:39,108
Okay.
210
00:16:40,218 --> 00:16:41,348
Sure.
211
00:16:44,547 --> 00:16:46,417
But Eul Soon,
212
00:16:48,088 --> 00:16:49,317
your shoes...
213
00:16:54,358 --> 00:16:56,128
I rushed out, so...
214
00:16:57,098 --> 00:16:58,728
You'll hurt your feet.
215
00:16:58,998 --> 00:17:00,067
Hold on.
216
00:17:05,138 --> 00:17:06,438
What are you doing?
217
00:17:06,537 --> 00:17:08,577
What? We're swapping shoes.
218
00:17:09,178 --> 00:17:11,377
- Give me your feet. - No, it's okay.
219
00:17:11,377 --> 00:17:13,047
It's really okay.
220
00:17:13,047 --> 00:17:14,847
It's okay. Here.
221
00:17:17,488 --> 00:17:19,488
I'm really okay.
222
00:17:22,418 --> 00:17:24,158
I'm really okay...
223
00:17:28,728 --> 00:17:29,898
Are they too big?
224
00:17:32,797 --> 00:17:33,898
Are they okay?
225
00:17:49,248 --> 00:17:50,547
He'll be in the living room, right?
226
00:17:59,758 --> 00:18:00,998
Come on.
227
00:18:01,158 --> 00:18:04,067
This is my house. Why must I sneak around?
228
00:18:04,367 --> 00:18:05,567
Seriously.
229
00:18:18,107 --> 00:18:19,777
My gosh. Seriously.
230
00:18:20,648 --> 00:18:22,017
You scared me.
231
00:18:28,258 --> 00:18:30,627
The breeze is nice.
232
00:18:32,158 --> 00:18:33,228
Breeze?
233
00:18:34,158 --> 00:18:36,867
My head felt all stuffy while working,
234
00:18:36,867 --> 00:18:39,097
so I went out for some air.
235
00:18:50,877 --> 00:18:53,248
My friend was in danger. I couldn't ignore that.
236
00:18:53,248 --> 00:18:55,277
Ms. Ki is your friend? Since when?
237
00:18:55,277 --> 00:18:56,517
Since 10 years ago.
238
00:18:57,488 --> 00:18:59,748
I may hate her, but a friend is a friend.
239
00:19:01,057 --> 00:19:02,158
Fine.
240
00:19:03,017 --> 00:19:05,488
Would I have kept you from going to the hospital?
241
00:19:05,728 --> 00:19:08,728
You could've told me. Why did you go out the window?
242
00:19:09,027 --> 00:19:10,097
That's because...
243
00:19:11,627 --> 00:19:14,668
the window is closer to the gate?
244
00:19:16,097 --> 00:19:17,208
What?
245
00:19:18,267 --> 00:19:20,377
I wanted to take a shortcut and be quick.
246
00:19:20,377 --> 00:19:21,678
You don't appreciate my effort.
247
00:19:21,678 --> 00:19:23,107
Look here.
248
00:19:23,408 --> 00:19:25,807
Oh, no. I'm late for my deadline.
249
00:19:25,807 --> 00:19:26,877
Philip.
250
00:19:27,817 --> 00:19:28,817
Drink this.
251
00:19:28,817 --> 00:19:30,748
I'll tell you everything once I'm done.
252
00:19:30,748 --> 00:19:31,748
Sorry.
253
00:19:32,017 --> 00:19:33,517
You have time to sneak out,
254
00:19:33,517 --> 00:19:35,188
but you don't have enough time to tell me?
255
00:19:41,658 --> 00:19:44,597
Ms. Ki has a bad reputation.
256
00:19:45,498 --> 00:19:47,037
She got an investment from China...
257
00:19:47,037 --> 00:19:48,738
worth 10,000,000 dollars.
258
00:19:49,297 --> 00:19:51,168
and put her copyright for "A Ghost's Love Story"...
259
00:19:51,168 --> 00:19:53,438
as collateral for a 5,000,000-dollar loan.
260
00:19:54,178 --> 00:19:56,607
Then why couldn't she pay her taxes?
261
00:19:56,607 --> 00:19:57,748
How would I know?
262
00:19:58,107 --> 00:20:00,817
Anyway, she was banned from leaving the country.
263
00:20:00,817 --> 00:20:03,587
That's why she's doing the co-writer thing.
264
00:20:03,948 --> 00:20:05,748
I see.
265
00:20:05,988 --> 00:20:08,357
Even back when she was missing,
266
00:20:08,817 --> 00:20:10,458
creditors were causing a scene...
267
00:20:10,458 --> 00:20:11,728
because of the lawsuit.
268
00:20:11,728 --> 00:20:12,827
Gosh.
269
00:20:12,827 --> 00:20:14,228
She must have wanted to die.
270
00:20:14,228 --> 00:20:16,597
Anyway, she's got guts.
271
00:20:16,797 --> 00:20:18,267
- Here. - Yes, sir.
272
00:20:20,067 --> 00:20:21,797
You have something on you.
273
00:20:24,168 --> 00:20:25,767
What's this?
274
00:20:27,277 --> 00:20:28,307
Darn it.
275
00:20:28,908 --> 00:20:30,547
- I'll be at the restroom. - Okay.
276
00:20:38,218 --> 00:20:40,087
Why won't it come off?
277
00:20:48,097 --> 00:20:49,998
Why do I hear women's shoes in the men's room?
278
00:20:50,468 --> 00:20:51,468
Why...
279
00:21:12,888 --> 00:21:14,587
Ra Yun.
280
00:21:25,767 --> 00:21:27,267
I think I'm next.
281
00:21:27,867 --> 00:21:29,267
What do you mean?
282
00:21:29,267 --> 00:21:30,767
You reek of alcohol.
283
00:21:31,408 --> 00:21:33,508
Are you sure you didn't hallucinate?
284
00:21:34,877 --> 00:21:37,077
I drank after I saw the ghost.
285
00:21:38,478 --> 00:21:39,547
What do I do??
286
00:21:40,617 --> 00:21:43,148
Dong Chul died. Look what happened to Ms. Ki.
287
00:21:43,547 --> 00:21:46,047
I carry around talismans, but they're useless.
288
00:21:48,017 --> 00:21:49,287
What's wrong with you?
289
00:21:49,718 --> 00:21:51,958
Right? Why are you so afraid?
290
00:21:52,787 --> 00:21:55,057
You did something bad, didn't you?
291
00:21:56,968 --> 00:21:57,998
Actually...
292
00:21:59,127 --> 00:22:00,138
What about it?
293
00:22:03,037 --> 00:22:04,168
Eight years ago,
294
00:22:05,138 --> 00:22:06,807
Ra Yun's sister or someone came by.
295
00:22:07,678 --> 00:22:09,877
- What? - Ra Yun's sister?
296
00:22:11,047 --> 00:22:13,748
She had a sister?
297
00:22:13,847 --> 00:22:15,277
She had mentioned having a younger sibling.
298
00:22:16,547 --> 00:22:18,017
Why didn't you tell me?
299
00:22:19,248 --> 00:22:21,418
I was afraid she'd demand money.
300
00:22:21,758 --> 00:22:24,127
If she knew you two were dating,
301
00:22:24,127 --> 00:22:25,658
she may have said you were with her...
302
00:22:25,888 --> 00:22:27,758
and made things up.
303
00:22:28,057 --> 00:22:29,958
You should've at least told me.
304
00:22:29,958 --> 00:22:32,168
I couldn't tell you out of all people.
305
00:22:32,627 --> 00:22:34,438
You'd do anything for Ra Yun.
306
00:22:37,107 --> 00:22:38,607
She asked to meet through Mr. Kim,
307
00:22:38,607 --> 00:22:40,777
but I was able to keep avoiding it...
308
00:22:44,077 --> 00:22:45,777
Do you think that was her sister?
309
00:22:46,408 --> 00:22:49,918
You know, that fake ghost in the white dress.
310
00:22:50,547 --> 00:22:51,888
Do you think it was her?
311
00:22:52,017 --> 00:22:53,087
Does she look like her?
312
00:22:54,317 --> 00:22:56,057
Was the ghost...
313
00:22:56,218 --> 00:22:58,158
that you saw yesterday...
314
00:22:59,388 --> 00:23:00,428
this person?
315
00:23:04,998 --> 00:23:05,998
No.
316
00:23:08,367 --> 00:23:09,767
It must have been a ghost.
317
00:23:10,138 --> 00:23:11,567
Ra Yun's ghost.
318
00:23:13,067 --> 00:23:14,908
When did you take her photo?
319
00:23:16,377 --> 00:23:17,777
Just in case.
320
00:23:17,877 --> 00:23:19,678
She may play dumb later,
321
00:23:19,877 --> 00:23:21,448
so I should gather evidence.
322
00:23:23,547 --> 00:23:24,988
I'm terrified.
323
00:23:25,688 --> 00:23:27,188
I can't go out in the rain...
324
00:23:27,357 --> 00:23:28,958
in case lightning strikes me.
325
00:23:29,958 --> 00:23:31,627
I couldn't eat a single thing...
326
00:23:31,627 --> 00:23:34,097
during lunch, in case it was poisoned.
327
00:23:34,228 --> 00:23:35,658
Why would it have been poisoned?
328
00:23:35,658 --> 00:23:36,867
If you're unlucky,
329
00:23:36,867 --> 00:23:39,228
you eat that and die.
330
00:23:39,527 --> 00:23:40,837
Was the lunch poisoned?
331
00:23:40,998 --> 00:23:42,597
Where would we get poison?
332
00:23:42,797 --> 00:23:43,908
Ignorant fools.
333
00:23:44,567 --> 00:23:46,008
It's okay.
334
00:23:46,468 --> 00:23:47,938
Mr. Kang sees ghosts and monsters often.
335
00:23:48,238 --> 00:23:50,047
He lives with a monster.
336
00:23:50,148 --> 00:23:52,748
His wife is a monster when finding his money.
337
00:23:53,148 --> 00:23:55,777
No. I think it's different this time.
338
00:23:57,317 --> 00:23:58,718
He saw Ra Yun.
339
00:23:59,047 --> 00:24:00,117
Ra Yun?
340
00:24:00,857 --> 00:24:02,087
Where did he see her?
341
00:24:02,117 --> 00:24:03,357
In the hall outside a restroom.
342
00:24:04,087 --> 00:24:05,127
Why did...
343
00:24:06,327 --> 00:24:08,498
Ra Yun go to the men's room?
344
00:24:09,827 --> 00:24:11,627
Listen to me.
345
00:24:14,638 --> 00:24:15,638
Click,
346
00:24:16,097 --> 00:24:17,107
clack.
347
00:24:17,738 --> 00:24:18,738
Click,
348
00:24:19,107 --> 00:24:20,107
clack.
349
00:24:20,238 --> 00:24:21,577
He heard that sound,
350
00:24:22,037 --> 00:24:23,547
so he turned his head, and...
351
00:24:24,008 --> 00:24:25,708
And? And what?
352
00:24:27,648 --> 00:24:28,847
She had no legs.
353
00:24:29,777 --> 00:24:30,888
If she had no legs,
354
00:24:31,817 --> 00:24:33,248
how was she wearing heels?
355
00:24:35,458 --> 00:24:37,527
That's what makes her a ghost.
356
00:24:38,258 --> 00:24:39,488
But listen.
357
00:24:40,127 --> 00:24:41,158
Ra Yun...
358
00:24:41,158 --> 00:24:43,698
Then shouldn't have foot odor, right?
359
00:24:43,698 --> 00:24:44,698
Wait. Ra Yun...
360
00:24:44,698 --> 00:24:46,468
Foot odor is a serious problem.
361
00:24:46,468 --> 00:24:48,198
That's not...
362
00:24:48,198 --> 00:24:50,107
Did she have stinky feet?
363
00:24:50,837 --> 00:24:55,008
I sometimes smell Ra Yun from blue cheese.
364
00:24:55,307 --> 00:24:57,178
What are you talking about?
365
00:24:57,178 --> 00:24:59,208
This is so frustrating.
366
00:24:59,847 --> 00:25:01,178
Mr. Kang...
367
00:25:01,577 --> 00:25:03,148
really wronged Ra Yun.
368
00:25:03,347 --> 00:25:05,188
That's why he sees her ghost.
369
00:25:07,787 --> 00:25:09,688
He really wronged her?
370
00:25:09,888 --> 00:25:12,287
He's the one who split her up...
371
00:25:12,287 --> 00:25:13,498
from Philip.
372
00:25:14,327 --> 00:25:16,827
If he hadn't insisted on marrying her,
373
00:25:16,827 --> 00:25:18,797
it wouldn't have gone that far.
374
00:25:18,968 --> 00:25:19,968
"Get married"?
375
00:25:20,468 --> 00:25:22,438
Philip wanted to get married?
376
00:25:22,438 --> 00:25:24,807
Ra Yun was nervous,
377
00:25:24,807 --> 00:25:26,508
so he wanted to at least get engaged.
378
00:25:26,738 --> 00:25:30,208
But that was when Jump Five was dominating.
379
00:25:30,208 --> 00:25:31,208
That was impossible.
380
00:25:32,077 --> 00:25:34,077
If he was willing to go that far,
381
00:25:34,377 --> 00:25:36,277
why is she trying to kill Philip?
382
00:25:36,948 --> 00:25:37,948
Obviously,
383
00:25:38,547 --> 00:25:39,888
I have no clue.
384
00:25:40,188 --> 00:25:42,857
Maybe Philip changed his mind in the end...
385
00:25:42,857 --> 00:25:43,888
and betrayed her.
386
00:25:52,597 --> 00:25:53,597
Is it you?
387
00:25:56,537 --> 00:25:58,267
(Kim Ra Yun)
388
00:25:58,267 --> 00:25:59,968
What do you want to say?
389
00:26:23,527 --> 00:26:24,827
Thanks for coming...
390
00:26:25,027 --> 00:26:26,067
all the way here.
391
00:26:27,438 --> 00:26:28,998
Why are you thanking me?
392
00:26:30,238 --> 00:26:31,438
You must come here often.
393
00:26:32,168 --> 00:26:33,537
I come regularly.
394
00:26:33,738 --> 00:26:35,537
She was like a sister to me.
395
00:26:35,708 --> 00:26:37,978
Thanks for looking after her.
396
00:26:40,347 --> 00:26:42,347
You seem to be close with that woman.
397
00:26:42,847 --> 00:26:43,847
Ms. Oh.
398
00:26:48,117 --> 00:26:49,117
Yoon Ah.
399
00:26:50,527 --> 00:26:52,158
I like her a lot.
400
00:26:53,498 --> 00:26:56,158
It's more than just getting along well.
401
00:26:58,728 --> 00:26:59,728
What?
402
00:27:00,498 --> 00:27:02,537
I don't blame you for telling her...
403
00:27:02,938 --> 00:27:04,107
about the fortune teller.
404
00:27:05,037 --> 00:27:06,107
It's the truth,
405
00:27:07,478 --> 00:27:08,508
and we...
406
00:27:09,508 --> 00:27:10,777
cleared up the misunderstanding.
407
00:27:14,648 --> 00:27:17,017
She's incredibly understanding.
408
00:27:17,847 --> 00:27:20,258
Taking photos secretly and giving them to newspapers.
409
00:27:21,087 --> 00:27:22,317
That's understandable.
410
00:27:23,527 --> 00:27:25,688
It may have been my fault.
411
00:27:27,398 --> 00:27:29,498
But not anymore.
412
00:27:31,398 --> 00:27:32,698
If you keep it up,
413
00:27:33,537 --> 00:27:35,168
I won't let it slide next time.
414
00:27:37,168 --> 00:27:38,508
Why do you like her?
415
00:27:38,807 --> 00:27:40,537
What's so great about her?
416
00:27:41,738 --> 00:27:44,448
She's the one person in the world whom I trust.
417
00:27:46,508 --> 00:27:49,148
I want to believe her even without any evidence.
418
00:27:51,617 --> 00:27:53,117
I've never felt like this before.
419
00:27:54,158 --> 00:27:55,158
That's why...
420
00:27:56,258 --> 00:27:57,527
I can breathe easily...
421
00:27:58,228 --> 00:27:59,327
when I'm with her.
422
00:28:02,597 --> 00:28:03,597
You're saying...
423
00:28:06,367 --> 00:28:09,138
you couldn't trust me.
424
00:28:13,577 --> 00:28:14,607
Did you know?
425
00:28:16,238 --> 00:28:17,408
You're not someone...
426
00:28:17,908 --> 00:28:19,948
who can trust people.
427
00:28:20,178 --> 00:28:21,777
You only act like it.
428
00:28:24,918 --> 00:28:27,017
You will never trust anyone.
429
00:28:54,877 --> 00:28:55,877
Hello?
430
00:28:56,448 --> 00:28:58,488
Where are you?
431
00:28:59,718 --> 00:29:02,488
I finished the script for part 14.
432
00:29:02,787 --> 00:29:04,787
Can you come by?
433
00:29:12,428 --> 00:29:13,498
What is all this?
434
00:29:14,168 --> 00:29:15,168
You're here.
435
00:29:16,367 --> 00:29:19,508
This? I submitted the script for part 14.
436
00:29:19,807 --> 00:29:20,837
That's why.
437
00:29:21,577 --> 00:29:23,678
I can see you only after you submit scripts.
438
00:29:27,577 --> 00:29:28,648
That's right.
439
00:29:30,547 --> 00:29:31,617
Here.
440
00:29:32,418 --> 00:29:33,418
It's a gift.
441
00:29:33,517 --> 00:29:35,688
To celebrate me submitting part 14.
442
00:29:36,117 --> 00:29:37,488
Matching shirts.
443
00:29:44,067 --> 00:29:45,367
You have good taste.
444
00:29:46,938 --> 00:29:49,537
You have a way of driving me crazy.
445
00:29:51,307 --> 00:29:52,537
Philip.
446
00:29:54,807 --> 00:29:56,948
Let's not fight.
447
00:29:57,448 --> 00:29:59,047
It's a waste of time.
448
00:30:02,817 --> 00:30:05,087
When one of us gets left behind later on,
449
00:30:06,287 --> 00:30:07,688
it would be unfair...
450
00:30:07,688 --> 00:30:10,488
if that person remembers nothing but frowns.
451
00:30:11,388 --> 00:30:13,398
Who would be left behind?
452
00:30:13,728 --> 00:30:16,698
If I live to 100, and you to 101,
453
00:30:17,297 --> 00:30:20,537
remember only the good memories.
454
00:30:22,797 --> 00:30:25,537
I'll make you a good meal, so wait, okay?
455
00:30:26,508 --> 00:30:27,708
Let's talk.
456
00:30:28,077 --> 00:30:29,277
After we eat.
457
00:30:29,277 --> 00:30:31,008
I'm not hungry.
458
00:30:31,377 --> 00:30:33,248
How can you be full without eating?
459
00:30:33,248 --> 00:30:36,047
I, You Philip, lives off love.
460
00:30:37,688 --> 00:30:39,047
Let's talk for a minute.
461
00:30:48,958 --> 00:30:51,398
These are candles of truth.
462
00:30:53,638 --> 00:30:54,668
What?
463
00:30:54,668 --> 00:30:55,968
You can't get out of it this time.
464
00:30:56,668 --> 00:30:59,408
Jokes, acting pretty, and gifts won't work.
465
00:30:59,938 --> 00:31:01,307
Don't lie to me.
466
00:31:03,077 --> 00:31:04,077
Okay.
467
00:31:06,448 --> 00:31:08,617
I need to know what happens...
468
00:31:09,978 --> 00:31:11,347
after you turn 34.
469
00:31:19,115 --> 00:31:21,216
I need to know what happens...
470
00:31:22,626 --> 00:31:23,825
after you turn 34.
471
00:31:28,455 --> 00:31:29,496
Well...
472
00:31:30,696 --> 00:31:32,266
It's really nothing.
473
00:31:41,075 --> 00:31:42,075
I was...
474
00:31:44,406 --> 00:31:45,876
a shaman's son.
475
00:31:54,616 --> 00:31:57,256
The shaman's son didn't know I'd pull this out?
476
00:31:57,425 --> 00:32:00,126
Your mom is a shaman.
477
00:32:00,126 --> 00:32:02,095
Didn't she tell you things like that?
478
00:32:08,836 --> 00:32:09,906
That woman...
479
00:32:11,235 --> 00:32:13,076
was very capable, so she went to the US...
480
00:32:13,076 --> 00:32:14,806
and made herself at home.
481
00:32:16,006 --> 00:32:17,405
She promised to treat Eul Chook well...
482
00:32:17,405 --> 00:32:18,946
and treat him like family.
483
00:32:21,515 --> 00:32:22,586
Look.
484
00:32:25,316 --> 00:32:26,915
Please let him go.
485
00:32:26,915 --> 00:32:29,155
I'll raise him well.
486
00:32:29,525 --> 00:32:30,926
Honey.
487
00:32:31,726 --> 00:32:33,926
Letting go is also love.
488
00:32:33,926 --> 00:32:36,196
Can't you do that for your own child?
489
00:32:36,926 --> 00:32:39,435
No. I'll raise him well. I promise.
490
00:32:39,536 --> 00:32:41,336
I'll raise him well.
491
00:32:41,336 --> 00:32:43,105
Please!
492
00:32:44,165 --> 00:32:45,536
Stop being stubborn.
493
00:32:46,306 --> 00:32:48,206
He's being picked on for being a shaman's son.
494
00:32:48,206 --> 00:32:50,075
He's always getting beat up, and you see it.
495
00:32:50,075 --> 00:32:51,275
How could you still say that?
496
00:32:53,146 --> 00:32:54,146
Why?
497
00:32:54,575 --> 00:32:57,086
Do you want him to be called that forever?
498
00:32:59,855 --> 00:33:02,786
To be honest, nothing goes my way because of you.
499
00:33:03,256 --> 00:33:05,525
You're ruining our son's future too!
500
00:33:45,836 --> 00:33:47,595
Don't cry.
501
00:33:48,935 --> 00:33:51,565
I won't go to the US.
502
00:33:53,505 --> 00:33:56,245
I'm going to live with you.
503
00:33:57,245 --> 00:33:58,646
I'm going to...
504
00:33:58,806 --> 00:34:00,815
stick to you like glue until the day I die.
505
00:34:08,416 --> 00:34:09,525
But...
506
00:34:09,956 --> 00:34:12,056
when can I start...
507
00:34:12,056 --> 00:34:14,255
seeing dead people like you?
508
00:34:19,695 --> 00:34:20,766
Eul Chook.
509
00:34:22,336 --> 00:34:24,166
People say...
510
00:34:25,706 --> 00:34:28,106
I'll see ghosts too.
511
00:34:44,155 --> 00:34:46,255
Mom!
512
00:34:49,595 --> 00:34:51,366
Where are you going?
513
00:34:54,535 --> 00:34:55,565
Mom.
514
00:34:58,306 --> 00:34:59,306
Eul Chook.
515
00:35:00,176 --> 00:35:01,606
Go. Go on.
516
00:35:01,736 --> 00:35:02,775
Go.
517
00:35:02,775 --> 00:35:04,576
Go on.
518
00:35:05,445 --> 00:35:06,445
Mom!
519
00:35:06,916 --> 00:35:08,076
Mom!
520
00:35:08,516 --> 00:35:10,345
Mom!
521
00:35:10,616 --> 00:35:12,116
Don't go.
522
00:35:12,655 --> 00:35:14,516
Pretend I'm dead.
523
00:35:14,516 --> 00:35:16,025
Go. Now.
524
00:35:17,285 --> 00:35:18,956
- Mom! - Eul Chook.
525
00:35:18,956 --> 00:35:20,595
Get over here.
526
00:35:20,995 --> 00:35:22,926
- Go with Dad. - Mom!
527
00:35:23,166 --> 00:35:24,625
- Come on. - Mom!
528
00:35:24,995 --> 00:35:26,636
Mom!
529
00:35:28,195 --> 00:35:30,166
I still don't know if my mom left me...
530
00:35:31,265 --> 00:35:33,875
for me or for her own happiness.
531
00:35:34,906 --> 00:35:36,445
- Mom! - I only remember...
532
00:35:36,575 --> 00:35:37,806
Mom!
533
00:35:37,806 --> 00:35:40,075
how cold my mom was at that last moment.
534
00:35:42,176 --> 00:35:43,286
And my father told me...
535
00:35:44,846 --> 00:35:47,786
that Mom left me to get married.
536
00:35:50,585 --> 00:35:51,585
That's why...
537
00:35:52,796 --> 00:35:55,695
I've hated my mom for 24 years.
538
00:35:57,596 --> 00:35:58,695
That hatred...
539
00:35:59,536 --> 00:36:01,536
was greater than the fortune,
540
00:36:03,135 --> 00:36:05,976
so I couldn't be grateful for good events.
541
00:36:07,676 --> 00:36:09,406
I don't want to hate you.
542
00:36:11,505 --> 00:36:12,875
Don't lie to me.
543
00:36:18,116 --> 00:36:20,486
I won't lie to you.
544
00:36:20,986 --> 00:36:22,015
Then tell me.
545
00:36:23,026 --> 00:36:24,726
What are you afraid of?
546
00:36:25,185 --> 00:36:28,395
What does it mean that you'll die when you're 34?
547
00:36:31,796 --> 00:36:34,466
There's a saying.
548
00:36:34,866 --> 00:36:36,606
Be careful until you turn 34.
549
00:36:38,005 --> 00:36:39,005
That's all.
550
00:36:39,335 --> 00:36:41,135
Is that really all?
551
00:36:41,575 --> 00:36:42,575
Yes.
552
00:36:43,476 --> 00:36:45,445
Watch out for fire, water,
553
00:36:45,606 --> 00:36:47,116
and falling from heights.
554
00:36:48,245 --> 00:36:49,486
What else were there?
555
00:36:50,015 --> 00:36:52,656
Yes, I think that's it.
556
00:36:53,786 --> 00:36:55,015
Don't believe any of it.
557
00:36:55,585 --> 00:36:57,786
Whatever my mom said or did,
558
00:36:57,786 --> 00:36:59,026
I don't believe it.
559
00:37:00,125 --> 00:37:01,156
We shouldn't believe that...
560
00:37:02,226 --> 00:37:03,866
for us to be together.
561
00:37:04,866 --> 00:37:07,065
That's what matters to me.
562
00:37:15,776 --> 00:37:17,005
But Philip.
563
00:37:17,645 --> 00:37:20,476
How much do you remember of the fire...
564
00:37:20,745 --> 00:37:23,786
at the Corina Residence eight years ago?
565
00:37:23,786 --> 00:37:25,085
How did you get out?
566
00:37:27,585 --> 00:37:28,656
Honestly,
567
00:37:29,486 --> 00:37:31,226
I hardly remember any of it.
568
00:37:32,026 --> 00:37:34,656
I was tased as soon as I got in that room,
569
00:37:35,156 --> 00:37:36,166
and when I woke up,
570
00:37:36,695 --> 00:37:38,325
I was told that Yoon Ah saved me.
571
00:37:41,366 --> 00:37:42,435
She did?
572
00:37:45,676 --> 00:37:46,676
How many people...
573
00:37:47,435 --> 00:37:48,806
have you saved...
574
00:37:49,546 --> 00:37:50,906
other than me?
575
00:37:51,945 --> 00:37:52,945
Me?
576
00:37:53,745 --> 00:37:54,745
Well...
577
00:37:58,515 --> 00:37:59,755
I saved many.
578
00:38:01,116 --> 00:38:03,856
I saved someone from being struck by a bus.
579
00:38:04,286 --> 00:38:06,656
And I saved someone from being beat up by thugs.
580
00:38:07,526 --> 00:38:08,596
There's a lot.
581
00:38:08,825 --> 00:38:10,926
At the Corina Residence too.
582
00:38:10,926 --> 00:38:13,265
I saved someone back then too.
583
00:39:22,335 --> 00:39:25,005
I can't find the script for part 14 anywhere.
584
00:39:27,705 --> 00:39:29,046
You're right.
585
00:39:29,676 --> 00:39:30,776
What's going on?
586
00:39:31,575 --> 00:39:33,976
She told me she had the script.
587
00:39:51,396 --> 00:39:53,695
She was acting odd the past few days.
588
00:39:56,036 --> 00:39:58,006
Anyway, let's go.
589
00:39:59,776 --> 00:40:01,776
No. You go first.
590
00:40:02,506 --> 00:40:04,345
If Eun Young does come back,
591
00:40:04,676 --> 00:40:06,646
it'll make her happy if her place is clean.
592
00:40:06,676 --> 00:40:08,115
I'll clean up before leaving.
593
00:40:08,475 --> 00:40:10,386
Then I'll help you.
594
00:40:28,335 --> 00:40:29,406
What is it?
595
00:40:33,435 --> 00:40:35,536
This is the script for part 14.
596
00:40:36,006 --> 00:40:37,705
Eun Young must have written it.
597
00:40:38,876 --> 00:40:39,975
Let's take a look.
598
00:40:46,455 --> 00:40:47,715
("A Ghost's Love Story" part 14)
599
00:40:47,715 --> 00:40:49,355
(You should've died that day.)
600
00:40:49,355 --> 00:40:52,756
You should've died that day.
601
00:40:53,095 --> 00:40:56,465
(8 years ago, Corina Residence)
602
00:40:57,195 --> 00:40:58,225
Oh, no.
603
00:41:07,406 --> 00:41:08,536
Eul Soon!
604
00:41:09,506 --> 00:41:10,546
Philip!
605
00:41:10,676 --> 00:41:11,806
Eul Soon!
606
00:41:12,876 --> 00:41:14,646
- Okay. - Are you okay?
607
00:41:14,646 --> 00:41:16,516
Philip.
608
00:41:17,146 --> 00:41:18,886
- Philip. - Excuse us.
609
00:41:19,315 --> 00:41:20,685
- Where are you going? - I...
610
00:41:21,185 --> 00:41:23,926
- I need to get my mom. - No! It's dangerous!
611
00:41:23,955 --> 00:41:25,056
Eul Soon!
612
00:41:27,056 --> 00:41:28,156
Eul Soon!
613
00:41:29,865 --> 00:41:30,926
Eul Soon!
614
00:41:31,825 --> 00:41:33,695
Philip.
615
00:41:35,166 --> 00:41:36,266
Philip.
616
00:41:45,406 --> 00:41:47,815
You've never met the producer before?
617
00:41:48,546 --> 00:41:49,685
No.
618
00:41:49,985 --> 00:41:52,516
It was always by mail and over the phone.
619
00:42:24,646 --> 00:42:26,855
Eun Young. I...
620
00:42:26,855 --> 00:42:29,685
I'm... I... Is there...
621
00:42:29,725 --> 00:42:31,485
a firefighter near you?
622
00:42:32,926 --> 00:42:34,296
I hear something.
623
00:42:34,556 --> 00:42:35,695
Eun Young.
624
00:42:36,065 --> 00:42:37,626
I'm on the fifth floor.
625
00:42:37,766 --> 00:42:40,235
I can't open the door from the emergency exit.
626
00:42:40,266 --> 00:42:43,065
My mom's on the other side, but I can't get in.
627
00:42:43,166 --> 00:42:45,705
Send some firefighters to the fifth floor.
628
00:42:45,935 --> 00:42:47,906
Please send them here, will you?
629
00:42:50,475 --> 00:42:52,575
Hello? Eun Young.
630
00:42:53,376 --> 00:42:55,315
Eun Young!
631
00:43:09,825 --> 00:43:10,996
- Oh, no. - In 1, 2.
632
00:43:13,565 --> 00:43:14,666
We're doing a head count.
633
00:43:14,666 --> 00:43:16,105
Is there anyone who didn't get out?
634
00:43:17,205 --> 00:43:19,235
We must go through windows if there are survivors.
635
00:43:19,235 --> 00:43:20,506
Is anyone still in there?
636
00:43:22,845 --> 00:43:23,845
No.
637
00:43:24,605 --> 00:43:26,176
There's no one on the fifth floor.
638
00:43:26,646 --> 00:43:29,215
I was the last one to get out.
639
00:43:29,215 --> 00:43:30,345
Okay.
640
00:43:36,026 --> 00:43:38,955
Just die there.
641
00:43:39,225 --> 00:43:40,296
Please.
642
00:43:42,496 --> 00:43:44,095
If you die...
643
00:43:44,666 --> 00:43:46,266
If only you would die...
644
00:44:06,386 --> 00:44:10,156
(Just die there. Please. If you die...)
645
00:44:32,376 --> 00:44:33,376
Eul Soon.
646
00:44:35,845 --> 00:44:36,945
This...
647
00:44:38,886 --> 00:44:40,516
isn't a script.
648
00:44:42,386 --> 00:44:44,286
This actually happened.
649
00:44:45,156 --> 00:44:46,796
Something I didn't know.
650
00:45:06,475 --> 00:45:07,715
I'll give you one week.
651
00:45:07,916 --> 00:45:11,286
Decide whether you'll go to trial or end it nicely.
652
00:45:11,786 --> 00:45:12,985
It's up to you.
653
00:45:21,225 --> 00:45:22,496
Why are you doing this?
654
00:45:23,195 --> 00:45:25,565
You can easily write another piece!
655
00:45:25,735 --> 00:45:27,896
I can't stand to watch you succeed.
656
00:45:30,136 --> 00:45:31,166
What?
657
00:45:33,406 --> 00:45:35,075
What happened to you?
658
00:45:36,575 --> 00:45:38,445
You used to be so cool.
659
00:45:38,845 --> 00:45:40,746
Your passion, dedication, and work ethics...
660
00:45:40,945 --> 00:45:42,786
were greater than anyone else.
661
00:45:43,315 --> 00:45:46,256
Why... How did you end up like this?
662
00:45:46,315 --> 00:45:48,485
You made me this way.
663
00:45:48,615 --> 00:45:51,225
You made it impossible for me to write.
664
00:45:55,796 --> 00:45:58,195
You should've died that day.
665
00:45:58,825 --> 00:46:01,595
Just die there.
666
00:46:02,065 --> 00:46:03,136
Please.
667
00:46:03,136 --> 00:46:04,605
If you die...
668
00:46:05,166 --> 00:46:06,705
If only you would die...
669
00:46:19,855 --> 00:46:20,886
Eul Soon.
670
00:46:22,886 --> 00:46:24,256
What's wrong?
671
00:46:28,926 --> 00:46:30,325
Sung Joong.
672
00:46:31,626 --> 00:46:32,965
Sung Joong.
673
00:46:35,705 --> 00:46:36,935
Sung Joong.
674
00:46:40,536 --> 00:46:41,636
It's okay.
675
00:46:43,705 --> 00:46:44,906
Mom...
676
00:46:45,345 --> 00:46:47,546
Mom died because of Eun Young.
677
00:46:48,516 --> 00:46:50,845
But she says she ended up that way...
678
00:46:51,416 --> 00:46:53,185
because of me.
679
00:46:53,455 --> 00:46:55,056
Because of me.
680
00:46:57,825 --> 00:47:01,256
Snap out of it. It isn't your fault.
681
00:47:01,796 --> 00:47:03,565
It's Ms. Ki's fault.
682
00:47:05,595 --> 00:47:07,435
How could I face him?
683
00:47:08,036 --> 00:47:10,365
How could I face him again?
684
00:47:24,546 --> 00:47:26,516
How did this happen?
685
00:47:26,786 --> 00:47:28,756
You switched homes with Ms. Oh.
686
00:47:29,225 --> 00:47:31,786
Well, we go back and forth.
687
00:47:33,056 --> 00:47:36,065
Is Ki Eun Young still unconscious?
688
00:47:36,595 --> 00:47:38,065
Yes, she is.
689
00:47:39,235 --> 00:47:40,865
Do you also think...
690
00:47:40,865 --> 00:47:43,536
she would've tried to commit suicide?
691
00:47:45,335 --> 00:47:46,536
Well...
692
00:47:47,105 --> 00:47:49,146
strong people tend to fall more easily.
693
00:47:50,075 --> 00:47:51,475
Sure, that's true.
694
00:47:52,445 --> 00:47:53,646
But...
695
00:47:54,215 --> 00:47:56,246
did Mr. Kim Yong Man go somewhere?
696
00:47:56,485 --> 00:47:57,585
Why do you ask?
697
00:47:57,815 --> 00:47:59,115
I sent him on an errand.
698
00:48:00,715 --> 00:48:03,585
Since he was at her apartment that day.
699
00:48:03,585 --> 00:48:05,426
I thought I'd ask him some questions.
700
00:48:06,825 --> 00:48:09,695
Yong Man was there?
701
00:48:10,126 --> 00:48:11,126
Yes.
702
00:48:11,695 --> 00:48:15,166
He and Mr. Lee Sung Joon were the ones...
703
00:48:16,306 --> 00:48:17,835
who first found Ki Eun Young.
704
00:48:20,405 --> 00:48:22,706
Why did Yong Man go to Ms. Ki?
705
00:48:30,186 --> 00:48:31,786
The phone is turned off.
706
00:48:31,786 --> 00:48:33,716
Please leave a message after the tone.
707
00:48:35,516 --> 00:48:38,026
Where did he go with his phone off?
708
00:48:51,565 --> 00:48:53,306
The person you have reached is unavailable.
709
00:48:53,306 --> 00:48:55,206
Please leave a message after the tone.
710
00:48:55,635 --> 00:48:57,776
Why won't anyone answer their phones?
711
00:48:57,776 --> 00:48:59,716
Neither Ms. Oh nor Yong Man.
712
00:49:15,196 --> 00:49:16,196
Ms. Oh.
713
00:49:16,925 --> 00:49:18,095
What's wrong with her?
714
00:49:21,696 --> 00:49:22,835
What happened?
715
00:49:22,905 --> 00:49:24,506
She just calmed down.
716
00:49:25,236 --> 00:49:26,236
Please leave.
717
00:49:28,575 --> 00:49:30,905
Tell me. What happened to her?
718
00:49:34,216 --> 00:49:35,516
Ask her yourself.
719
00:49:35,516 --> 00:49:37,446
I'm asking because she won't tell me.
720
00:49:38,186 --> 00:49:40,016
Please tell me.
721
00:49:44,526 --> 00:49:45,585
Mr. Lee.
722
00:49:47,196 --> 00:49:48,196
I started...
723
00:49:49,125 --> 00:49:51,065
seeing ghosts...
724
00:49:51,395 --> 00:49:52,736
when I was six years old.
725
00:49:54,696 --> 00:49:55,706
Back then,
726
00:49:56,565 --> 00:49:59,335
no one would believe me.
727
00:50:00,706 --> 00:50:01,905
Not even my parents.
728
00:50:03,776 --> 00:50:04,776
Except one person.
729
00:50:06,415 --> 00:50:08,276
Only Ms. Oh believed me...
730
00:50:09,046 --> 00:50:10,345
and held my hand.
731
00:50:14,286 --> 00:50:15,315
That's why...
732
00:50:15,986 --> 00:50:18,726
I wanted to be such a person to her.
733
00:50:20,625 --> 00:50:21,625
However,
734
00:50:22,726 --> 00:50:24,395
if the person she wants...
735
00:50:25,296 --> 00:50:26,496
isn't me...
736
00:50:31,006 --> 00:50:32,266
You do it.
737
00:50:33,536 --> 00:50:34,706
Hold her tight,
738
00:50:35,875 --> 00:50:37,075
and believe her.
739
00:50:38,845 --> 00:50:40,345
Did she start...
740
00:50:42,345 --> 00:50:44,546
to hear strange sounds again?
741
00:50:54,625 --> 00:50:55,625
But...
742
00:50:56,196 --> 00:50:57,466
believe her properly.
743
00:50:58,766 --> 00:50:59,895
If you don't do it right,
744
00:51:00,436 --> 00:51:01,835
I'll step in again.
745
00:52:50,006 --> 00:52:51,405
You're still here.
746
00:52:54,246 --> 00:52:56,016
How could I leave when you're sick?
747
00:52:58,286 --> 00:52:59,516
I feel so good.
748
00:53:01,155 --> 00:53:02,756
Why won't you turn around?
749
00:53:02,756 --> 00:53:04,155
You look like you're angry.
750
00:53:04,155 --> 00:53:05,625
Show me your face.
751
00:53:07,026 --> 00:53:09,625
I'm doing my best to act like I'm not angry,
752
00:53:10,766 --> 00:53:12,026
but I am angry.
753
00:53:15,236 --> 00:53:16,335
Philip.
754
00:53:22,105 --> 00:53:23,776
"What was it about this time?"
755
00:53:24,206 --> 00:53:25,815
"What is she hiding from me?"
756
00:53:27,675 --> 00:53:29,516
"She must have had a reason."
757
00:53:30,885 --> 00:53:33,155
I know how you are, so I understand,
758
00:53:33,716 --> 00:53:34,716
but it still angers me.
759
00:53:36,556 --> 00:53:37,925
Something happened again, right?
760
00:53:40,125 --> 00:53:41,496
Is it something I can't know?
761
00:53:49,635 --> 00:53:50,665
I guess so.
762
00:53:52,436 --> 00:53:53,635
It's written all over your face.
763
00:53:56,905 --> 00:53:58,905
- Philip. - Let's eat first.
764
00:54:43,456 --> 00:54:45,526
You must eat to have energy to fight.
765
00:54:49,726 --> 00:54:51,365
I think it's nighttime.
766
00:54:53,696 --> 00:54:56,236
When the sun is setting,
767
00:54:57,865 --> 00:54:59,175
a person...
768
00:55:00,036 --> 00:55:02,006
with dark skin will come to you.
769
00:55:10,716 --> 00:55:11,716
What's wrong?
770
00:55:12,486 --> 00:55:13,486
What is it?
771
00:55:13,986 --> 00:55:16,155
Nothing. It's nothing.
772
00:55:16,286 --> 00:55:17,385
It's nothing.
773
00:55:17,385 --> 00:55:19,825
Don't give me that. You hear something again.
774
00:55:20,095 --> 00:55:21,355
That's why you're struggling.
775
00:55:22,595 --> 00:55:24,425
No. Don't listen.
776
00:55:24,425 --> 00:55:26,165
Please, I beg you. Don't listen anymore.
777
00:55:26,296 --> 00:55:27,296
You don't have to anymore.
778
00:55:27,296 --> 00:55:29,135
No. No! I need to listen!
779
00:55:29,135 --> 00:55:31,036
It's something Mom wants to say!
780
00:55:32,976 --> 00:55:35,236
I'll stop it. I will stop it!
781
00:55:35,405 --> 00:55:37,845
So please. Please don't listen!
782
00:55:38,345 --> 00:55:41,246
Don't think about or visualize anything!
783
00:55:41,446 --> 00:55:43,645
I'm begging you.
784
00:55:45,415 --> 00:55:46,786
Please stop, Mom.
785
00:55:47,956 --> 00:55:48,956
Please.
786
00:55:50,026 --> 00:55:51,425
Please stop, Mom.
787
00:55:52,655 --> 00:55:54,155
Stop, Mom. I beg you.
788
00:55:58,895 --> 00:55:59,895
Please.
789
00:56:33,796 --> 00:56:34,796
Mom.
790
00:56:37,006 --> 00:56:38,065
I'm sorry,
791
00:56:40,736 --> 00:56:41,936
but I can't stand it anymore.
792
00:57:07,835 --> 00:57:11,335
(Soo Min)
793
00:57:12,875 --> 00:57:14,276
Hey, Soo Min.
794
00:57:15,006 --> 00:57:17,105
Hey. What's going on?
795
00:57:17,105 --> 00:57:18,506
Are you tearing down your old house?
796
00:57:19,476 --> 00:57:20,915
What do you mean?
797
00:57:21,115 --> 00:57:23,546
The demolition crew is there right now.
798
00:57:23,546 --> 00:57:25,216
They say they're knocking down the entire building.
799
00:57:25,855 --> 00:57:26,855
What?
800
00:57:27,456 --> 00:57:28,486
Who is?
801
00:57:28,686 --> 00:57:30,855
Who else? It's the building owner.
802
00:57:31,355 --> 00:57:32,456
The building owner?
803
00:57:41,796 --> 00:57:43,236
Get rid of it completely.
804
00:57:43,865 --> 00:57:45,105
Don't leave anything behind.
805
00:58:05,186 --> 00:58:08,595
(8 Years Ago)
806
00:58:13,436 --> 00:58:14,936
My dear sister...
807
00:58:32,246 --> 00:58:34,556
My dear sister...
808
00:58:57,976 --> 00:58:59,615
(Lovely Horribly)
809
00:58:59,615 --> 00:59:01,976
I saved you from Corina Residence that day!
810
00:59:02,415 --> 00:59:03,446
That's insane.
811
00:59:03,446 --> 00:59:05,956
Ki Eun Young and Sa Dong Chul may...
812
00:59:05,956 --> 00:59:07,585
- have worked together. - Excuse me!
813
00:59:07,655 --> 00:59:10,486
Eun Young. Wake up, and pay for your crimes.
814
00:59:10,486 --> 00:59:13,925
Ms. Ki never intended to do "A Ghost's Love Story".
815
00:59:13,925 --> 00:59:17,125
There must be a reason why she dragged us here.
816
00:59:17,365 --> 00:59:20,196
What did you hear from Mom?51112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.