Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,146 --> 00:00:20,146
Legendado por: http://www.Legendas.Tv
2
00:00:20,147 --> 00:00:25,147
ReSinc: Marinhojc
3
00:00:25,148 --> 00:00:30,148
Tradu��o Pt-Br: Urso90
4
00:00:46,600 --> 00:00:51,800
"JAPANESE STORY"
5
00:03:55,500 --> 00:03:57,000
Al�.
6
00:03:57,100 --> 00:04:00,500
Oi, m�e.
Que horas s�o?
7
00:04:00,800 --> 00:04:03,600
N�o, n�o, estou de p�.
S� ainda n�o tomei caf�.
8
00:04:12,800 --> 00:04:15,600
Voc� se lembra da Mary Coulter?
9
00:04:16,100 --> 00:04:18,700
Ela era tia daquele rapaz
engra�ado que era manco.
10
00:04:18,900 --> 00:04:21,100
Ele costumava ir para a escola
no �nibus com voc�.
11
00:04:21,300 --> 00:04:23,700
- N�o.
- Mas voc� se lembra dele?
12
00:04:23,800 --> 00:04:25,100
N�o.
13
00:04:25,300 --> 00:04:27,600
Ele p�s aqui um an�ncio interessante.
14
00:04:28,300 --> 00:04:31,300
"Num instante, crocodilo.
Amor, Rick."
15
00:04:31,400 --> 00:04:35,000
- Eles devem ter dito isso um ao outro.
- A mim n�o diz nada.
16
00:04:35,200 --> 00:04:36,500
Oh, eu gosto.
17
00:04:36,900 --> 00:04:39,300
Todas as pessoas que eu conheci
e amei est�o neste livro.
18
00:04:39,400 --> 00:04:43,100
- Voc� n�o conheceu o Sammy Davis Jr.
- Conheci. Eu o conheci numa festa.
19
00:04:43,300 --> 00:04:46,400
Ele beijou minha a m�o e disse que
estava muito contente por me conhecer.
20
00:04:46,600 --> 00:04:50,000
- Isso n�o � conhecer algu�m.
- Foi para mim.
21
00:04:50,200 --> 00:04:53,600
Tenho certeza que ele foi sincero.
Pelo menos ele disse isto.
22
00:04:53,900 --> 00:04:56,600
O que � mais do que o teu pai
conseguiu fazer em 20 anos.
23
00:04:57,700 --> 00:05:01,800
De qualquer forma, o seu trabalho
� colocar o recorte final aqui.
24
00:05:01,900 --> 00:05:06,800
O meu. E depois est� completo.
E � isso. Uma vida.
25
00:05:06,900 --> 00:05:09,500
� doentio estar preocupada
com mortes.
26
00:05:09,600 --> 00:05:12,500
N�o h� nada de doentio na morte.
Faz parte da vida.
27
00:05:13,500 --> 00:05:15,600
Voc� acha que pode ser evitada.
N�o pode.
28
00:05:15,800 --> 00:05:20,100
- Deixei a minha roupa na sua m�quina.
- Passe-me o tubo da cola.
29
00:05:25,800 --> 00:05:27,000
- Ol�.
- Ei.
30
00:05:27,100 --> 00:05:30,700
- Terminou?
- Teria se n�o tivesse travado.
31
00:05:31,100 --> 00:05:33,500
- O Baird est� � sua procura.
- Para que?
32
00:05:33,700 --> 00:05:35,900
Ele n�o disse.
Parecia um pouco frustrado.
33
00:05:36,100 --> 00:05:37,400
Que invulgar.
34
00:05:37,200 --> 00:05:38,200
Deixe-me entender isto.
35
00:05:38,200 --> 00:05:41,000
Primeiro, ele vinha para c�,
e voc� iria faz�-lo.
36
00:05:41,100 --> 00:05:46,000
Depois ambos iriam faz�-lo, e eu
ia s� servir de apoio.
37
00:05:46,200 --> 00:05:50,000
Agora ele n�o vem para c�, eu vou
faz�-lo e voc� n�o vai mais fazer.
38
00:05:50,300 --> 00:05:51,700
Sim, algo do g�nero.
39
00:05:51,900 --> 00:05:55,800
N�o estou a fim de andar no deserto
com um idiota qualquer japon�s...
40
00:05:56,000 --> 00:05:58,800
...que quer uma guia tur�stica!
Sou uma ge�loga!
41
00:05:58,900 --> 00:06:03,400
N�o sou o raio de uma "Geisha"!
Voc� n�o indicou bem as coisas na barreira aqui.
42
00:06:03,500 --> 00:06:05,100
Por que ele n�o pode vir?
43
00:06:05,200 --> 00:06:07,100
Ele n�o quer.
N�o sei.
44
00:06:07,400 --> 00:06:09,600
- Bem, voc� perguntou?
- Claro que sim.
45
00:06:09,800 --> 00:06:11,700
- O que ele quer?
- Como vou saber?
46
00:06:11,800 --> 00:06:15,000
- Sandy, ele � japon�s.
- Eles n�o est�o interessados na explora��o.
47
00:06:15,100 --> 00:06:16,400
N�o v�o comprar.
48
00:06:16,600 --> 00:06:18,300
Estes s�o os dados originais?
49
00:06:18,400 --> 00:06:20,000
- N�s precisamos deste neg�cio.
- Fa�a-o!
50
00:06:20,400 --> 00:06:23,400
� o 5� anivers�rio do Jamie,
pelo amor de Deus!
51
00:06:23,600 --> 00:06:27,000
Sandy, apenas n�o estrague tudo.
52
00:06:27,400 --> 00:06:28,700
Pegue.
53
00:06:29,500 --> 00:06:32,700
- E como se fala isto?
- Tachibana Hiromitsu.
54
00:06:32,900 --> 00:06:35,800
- Qual � o sobrenome?
- N�o sei.
55
00:06:36,000 --> 00:06:38,600
Que porra de parceria.
56
00:06:40,200 --> 00:06:41,800
Este cara est� competindo pra valer?
57
00:06:41,800 --> 00:06:44,400
N�o sei...
58
00:06:44,800 --> 00:06:48,000
Vou, fa�o a venda,
comemos e fim da hist�ria.
59
00:06:48,400 --> 00:06:49,500
E o Baird n�o vai?
60
00:06:49,500 --> 00:06:50,400
N�o.
61
00:06:51,600 --> 00:06:53,500
H� algo que n�o compreendo.
62
00:06:53,300 --> 00:06:55,900
Como � que voc� p�de fazer isto com ele?
63
00:06:57,500 --> 00:06:58,400
Era mais bonito quando era mais novo.
64
00:06:58,500 --> 00:06:59,800
E antes de ser casado?
65
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Sim.
66
00:07:24,100 --> 00:07:29,700
Sandy, sou eu. � o Baird.
Olha, espera at� lhe dizer algo.
67
00:07:29,800 --> 00:07:32,900
N�o sei bem onde ele est�.
Mantenho voc� informada.
68
00:07:33,100 --> 00:07:35,200
� o Baird, em todo o caso.
69
00:07:37,000 --> 00:07:40,400
Ol�. � o Eddie com
uma mensagem para a Sandra.
70
00:07:40,600 --> 00:07:43,400
Gostei muito da outra noite.
Foi espl�ndido.
71
00:07:43,500 --> 00:07:45,200
Talvez pud�ssemos repetir.
72
00:07:45,400 --> 00:07:48,900
Vou estar de volta � cidade dia 9
e depois no dia 15 e 17.
73
00:07:49,100 --> 00:07:52,500
Espero not�cias suas em breve. Adeus.
74
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
Ol�, � a Jane. S�o 2 da tarde.
75
00:07:55,000 --> 00:07:59,300
S� estava pensando nas estrat�gias para
o t�nis na quinta � noite. Ligue-me.
76
00:08:01,200 --> 00:08:04,200
Sandy, sou eu. � o Baird.
Ou�a, coloquei-o num avi�o.
77
00:08:04,600 --> 00:08:08,800
Ele est� em Alice Springs, mas
voc� se encontra com ele em Hedland.
78
00:08:09,000 --> 00:08:10,800
OK, adeus.
79
00:08:12,500 --> 00:08:15,300
Sandy, de certeza que voc� j�
saiu do trabalho.
80
00:08:15,500 --> 00:08:19,200
Suponho que voc� n�o vai jogar t�nis
se vai para Pillborough.
81
00:08:24,000 --> 00:08:25,900
Oh, saco!
82
00:08:29,500 --> 00:08:31,500
Desculpe.
Desculpe mesmo. OK?
83
00:08:31,700 --> 00:08:34,200
Desculpe mesmo.
N�o posso evitar. � trabalho.
84
00:08:34,300 --> 00:08:37,200
- S�o as finais, Sandy!
- Desculpe. OK?
85
00:08:37,400 --> 00:08:39,900
Apenas diga n�o.
J� ouviu falar nessa palavra?
86
00:08:41,000 --> 00:08:43,100
Quantas vezes?
87
00:08:45,300 --> 00:08:47,900
Ei, voc� sabe alguma coisa
sobre os japoneses?
88
00:08:51,200 --> 00:08:54,600
Jane. Ei, Jane, v� l�.
V�o haver outras finais.
89
00:08:54,800 --> 00:08:56,900
Fale-me sobre os japoneses.
90
00:08:58,400 --> 00:08:59,600
Voc� tem caf� fresco?
91
00:09:00,600 --> 00:09:01,900
Sim. Claro. Sirva-se.
92
00:09:10,400 --> 00:09:11,600
At� quando voc� est� aqui,
n�o est� verdadeiramente aqui.
93
00:09:40,200 --> 00:09:42,300
Sim, mas ele n�o pode apanhar um t�xi?
94
00:09:42,800 --> 00:09:45,200
Voc� podia ter me falado antes.
95
00:09:52,800 --> 00:09:54,000
Sim!
96
00:10:49,400 --> 00:10:51,400
Sr. Tachibana Hiromitsu?
97
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
Sim.
98
00:10:52,800 --> 00:10:54,600
Ol�. Oh, gra�as a Deus.
99
00:10:54,800 --> 00:10:57,100
Desculpe o atraso.
Distra�-me com as horas.
100
00:11:07,400 --> 00:11:08,800
Yep.
101
00:11:09,300 --> 00:11:12,700
� isso. Sou a Sandy Edwards
da Edwards e Baird.
102
00:11:12,800 --> 00:11:14,900
� um prazer conhec�-lo.
103
00:11:15,100 --> 00:11:17,400
- Esta � a sua bagagem?
- Sim.
104
00:11:17,600 --> 00:11:20,900
Est� bem, vamos coloc�-la aqui atr�s.
N�o vamos para muito longe.
105
00:11:25,000 --> 00:11:26,400
Certo.
106
00:11:42,900 --> 00:11:44,600
Est� bem?
107
00:11:45,700 --> 00:11:47,200
N�o, o senhor...
108
00:11:53,300 --> 00:11:55,300
Est� muito calor para voc�?
109
00:11:57,500 --> 00:12:01,900
O que acha do calor?
O tempo quente o incomoda?
110
00:12:05,100 --> 00:12:07,000
Bem, eu tamb�m n�o gosto.
111
00:12:07,200 --> 00:12:11,200
Pelo menos temos ar condicionado aqui,
quando esta porcaria funciona.
112
00:12:16,200 --> 00:12:18,800
Deixe ver se consigo
encontrar as not�cias.
113
00:12:20,500 --> 00:12:24,300
Tenho um pequeno cachorrinho
que quero dar...
114
00:12:25,300 --> 00:12:28,400
As estrelas de ontem,
as estrelas de hoje...
115
00:12:41,800 --> 00:12:43,700
Tachibana-san.
116
00:12:49,600 --> 00:12:51,400
� uma honra...
117
00:12:51,500 --> 00:12:53,700
...ter vindo aqui desde o Jap�o...
118
00:12:53,900 --> 00:12:55,200
...com grande esfor�o.
119
00:13:07,300 --> 00:13:10,500
Como sabe, a empresa do seu pai...
120
00:13:10,700 --> 00:13:14,500
...tem um valor incalcul�vel...
121
00:13:14,700 --> 00:13:17,400
...para n�s.
122
00:13:19,100 --> 00:13:21,700
Contudo, esta vez...
123
00:13:21,900 --> 00:13:24,600
...falaram-me que n�o veio para neg�cios.
124
00:13:24,800 --> 00:13:27,200
- Sim. Pessoal. Com certeza.
- Oh, gra�as a Deus.
125
00:13:27,400 --> 00:13:30,100
Com certeza teremos muitas coisas
interessantes para ver.
126
00:13:30,400 --> 00:13:34,100
N�s reciclamos toda a �gua neste f�brica.
Tentamos n�o desperdi�ar nada.
127
00:13:34,300 --> 00:13:37,900
� �gua do De Grey River.
128
00:13:41,200 --> 00:13:43,700
O De Grey River n�o corre
durante a maior parte do ano...
129
00:13:43,900 --> 00:13:46,500
...mas est� sempre correndo no sub-solo,
sabe?
130
00:14:06,800 --> 00:14:08,700
Podemos carregar at�
10.000 toneladas por hora.
131
00:14:08,900 --> 00:14:11,100
Tratamos de cerca de 70 milh�es de
toneladas por ano.
132
00:14:11,300 --> 00:14:14,400
Cerca de 900 milh�es
nos �ltimos 30 anos.
133
00:14:15,700 --> 00:14:18,900
A sua empresa � dona de 8 por cento
de toda essa empresa.
134
00:14:19,100 --> 00:14:20,600
Baird. N�o, ainda n�o!
135
00:14:20,800 --> 00:14:24,100
- Sai metade de tudo daqui do porto.
- Ligo mais tarde.
136
00:14:24,300 --> 00:14:28,600
- N�o est� correto, Tom?
- Sim. Sim. Adeus.
137
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
Podemos lidar com 20 navios...
138
00:15:42,600 --> 00:15:46,600
...com at� 260.000 toneladas de
peso bruto simultaneamente.
139
00:15:47,200 --> 00:15:50,600
O tempo de volta para o cargueiro
� de 65 horas.
140
00:15:50,800 --> 00:15:54,400
O tempo m�dio de carga por navio
� de 25 horas.
141
00:15:54,700 --> 00:15:58,900
No ano passado, carregamos
mais de 68 milh�es de toneladas.
142
00:16:03,500 --> 00:16:05,800
Ent�o, e como vai ser amanh�?
V�o at� � mina?
143
00:16:06,000 --> 00:16:08,200
Oh, sim, por que n�o?
S�o s� 5 horas de viagem.
144
00:16:08,400 --> 00:16:10,600
Pensou em tudo, Cassandra?
145
00:16:11,400 --> 00:16:14,000
A maior mina de ferro
do mundo.
146
00:16:14,200 --> 00:16:16,500
E tenho a certeza que a Ms. Edwards
lhe vai mostrar tudo...
147
00:16:16,600 --> 00:16:19,100
...vai passar um bom bocado, Tachibana-san.
148
00:16:19,300 --> 00:16:21,200
Vou fazer o meu melhor,
Sr. Tabachana.
149
00:16:21,600 --> 00:16:24,000
V� l�, amigo.
Mostre-nos como se faz.
150
00:16:24,200 --> 00:16:26,200
- N�o!
- V� l�, levante-se, v� l�.
151
00:16:26,400 --> 00:16:30,300
- V� l�. D�-nos uma grande performance.
- V� l�.
152
00:16:33,400 --> 00:16:35,600
- Por que � que ele est� aqui afinal?
- Gostaria de saber.
153
00:16:35,800 --> 00:16:38,000
Estou tentando vender o nosso software.
154
00:16:39,100 --> 00:16:40,900
Voc� me fala.
155
00:16:41,100 --> 00:16:42,600
N�o fa�o id�ia.
156
00:16:50,500 --> 00:16:52,100
O que?
157
00:16:54,600 --> 00:16:56,600
"Glenn to Glenn."
158
00:17:00,200 --> 00:17:02,600
Ei, brilhante, amigo!
159
00:17:31,000 --> 00:17:32,800
T� bom?
160
00:17:33,600 --> 00:17:35,200
Levante-se.
161
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
Voc� consegue levantar?
162
00:17:37,800 --> 00:17:39,200
�timo.
163
00:17:40,100 --> 00:17:42,100
V� l�. Levante.
164
00:17:43,000 --> 00:17:45,300
Est� bem? Consegue andar?
165
00:17:50,100 --> 00:17:51,600
N�o!
166
00:17:54,200 --> 00:17:56,700
V� l�. V� l�!
167
00:18:08,500 --> 00:18:10,200
Vai vomitar?
168
00:18:11,500 --> 00:18:13,000
Sim.
169
00:18:16,600 --> 00:18:18,900
Est� bem. Aguente-se.
170
00:18:20,800 --> 00:18:22,900
OK, l� para dentro.
171
00:18:23,200 --> 00:18:24,600
Entre.
172
00:18:30,400 --> 00:18:32,400
Entre.
173
00:18:36,200 --> 00:18:38,400
Sr. Tachibana!
174
00:18:40,600 --> 00:18:42,300
Sente-se.
175
00:18:45,500 --> 00:18:47,100
Mexa o bra�o.
176
00:19:05,800 --> 00:19:07,200
Baird.
177
00:19:07,600 --> 00:19:10,900
Claro que sim. Acabei de chegar,
por isso n�o me venha com merda.
178
00:19:11,100 --> 00:19:14,400
Tive que aguentar a porcaria do karaoke
e beber saqu� a noite toda.
179
00:19:14,600 --> 00:19:16,800
Voc� sabe a que me refiro.
180
00:19:16,900 --> 00:19:18,400
Hiromitsu?
181
00:19:18,500 --> 00:19:21,000
Acorda. O cara � um idiota.
Um verdadeiro idiota.
182
00:19:21,300 --> 00:19:24,000
Enfadonho como a merda de gato.
183
00:19:24,400 --> 00:19:26,600
Vai ser dif�cil vender
se ele n�o fala nisso.
184
00:19:26,800 --> 00:19:29,000
Telefonaram ou que?
185
00:19:30,100 --> 00:19:32,600
E disseram que queriam
ver o que temos?
186
00:19:34,200 --> 00:19:36,600
Que quer dizer com, "n�o exatamente"?
187
00:19:39,600 --> 00:19:43,600
Se voc� quiser que ele venha ver,
venha voc� mesmo e mostre pra ele, OK?
188
00:19:46,200 --> 00:19:48,300
Sim, claro que vou!
189
00:19:48,500 --> 00:19:52,000
Ok. Obrigado. Muito obrigado.
Est� bem. Adeus. Adeus.
190
00:20:18,700 --> 00:20:21,300
Oh, Suzuki.
191
00:20:23,300 --> 00:20:25,000
� terr�vel.
192
00:20:25,200 --> 00:20:29,300
Deram-me uma motorista mulher.
193
00:20:30,100 --> 00:20:33,300
Fala muito alto e � agressiva...
194
00:20:33,400 --> 00:20:35,200
... muito teimosa.
195
00:20:41,100 --> 00:20:43,900
Tem um traseiro grande.
196
00:20:47,300 --> 00:20:49,100
S�o...
197
00:20:50,300 --> 00:20:51,900
azuis.
198
00:20:55,900 --> 00:20:57,800
Sim, sim, claro.
199
00:21:00,800 --> 00:21:03,900
OK, adeus.
200
00:21:19,500 --> 00:21:21,700
Detesto karaoke.
201
00:21:34,200 --> 00:21:36,800
Falta muito para a primeira cidade?
Quanto tempo?
202
00:21:37,000 --> 00:21:38,800
N�o existe qualquer
cidade entre Hedland e Newman.
203
00:21:38,900 --> 00:21:42,800
S�o apenas cinco horas de viagem.
� isso.
204
00:21:45,500 --> 00:21:48,900
- Precisa parar?
- Parar? Para qu�?
205
00:21:49,800 --> 00:21:52,500
Para ir � casa de banho e tal.
206
00:21:53,100 --> 00:21:55,600
Sem cidade, n�o h� casa de banho.
207
00:22:24,100 --> 00:22:25,500
- Est� muito quente para voc�?
- Sim.
208
00:22:25,700 --> 00:22:27,700
Dava pra fritar um lagarto com este calor.
209
00:22:28,700 --> 00:22:31,300
Bem-vindo a Newman,
Tachibana-san.
210
00:22:35,900 --> 00:22:37,800
Gostaria de almo�ar
ou visitar a mina?
211
00:22:38,000 --> 00:22:40,900
A colina original tinha 185 metros
acima do n�vel do solo...
212
00:22:41,100 --> 00:22:44,800
... e o po�o final ter� cerca
de 325 metros abaixo do n�vel do solo.
213
00:22:45,100 --> 00:22:51,000
Tem 5,5 km de comprimento
e n�o chega a 1,5 km de di�metro.
214
00:22:52,400 --> 00:22:54,700
Como um templo Maia.
215
00:23:04,100 --> 00:23:06,100
Boa explos�o.
216
00:23:06,300 --> 00:23:08,100
Bastante impressionante!
217
00:23:15,800 --> 00:23:18,900
O capacete fica aqui,
Tachibana-san.
218
00:23:23,000 --> 00:23:26,300
- Querem almo�ar? T�m senhas?
- Sim.
219
00:23:30,300 --> 00:23:31,700
Ele precisa de uma senha vermelha.
220
00:23:33,400 --> 00:23:35,700
- Posso entreg�-la mais tarde quando o Blake voltar?
- N�o, n�o pode.
221
00:23:35,700 --> 00:23:37,100
Pr�ximo!
222
00:23:39,000 --> 00:23:42,100
- Posso arranj�-la dentro de 5 minutos.
- Est� atrasando a fila.
223
00:23:43,500 --> 00:23:44,800
V� para l�.
224
00:23:45,700 --> 00:23:47,800
- Aceite uma destas.
- N�o � vermelha.
225
00:23:47,800 --> 00:23:49,600
V� l�, aceite.
226
00:23:52,900 --> 00:23:54,300
Que quer comer?
227
00:23:58,500 --> 00:24:00,200
Um roastbeef com vegetais.
228
00:24:09,500 --> 00:24:13,700
Quer que lhe traga outra coisa?
Uma sopa ou salada?
229
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
N�o, obrigado.
230
00:24:15,900 --> 00:24:17,600
N�o custa nada.
231
00:24:20,000 --> 00:24:23,400
� isto que procur�mos.
Sinta o peso, a 68%.
232
00:24:23,600 --> 00:24:26,300
� um lixo, este programa.
Devia usar o nosso.
233
00:24:26,300 --> 00:24:28,300
� o que todos dizem.
N�o fa�o a m�nima id�ia do que seja isso.
234
00:24:28,900 --> 00:24:29,300
Pelo menos at� lhe tocar.
235
00:24:31,200 --> 00:24:33,900
- Erro humano.
- E voc�, � infal�vel?
236
00:24:34,100 --> 00:24:35,300
Ando l� perto.
237
00:24:39,700 --> 00:24:43,400
Este � o nosso "software".
Quer ver um pouco?
238
00:24:48,300 --> 00:24:50,700
- Amanh�, vou l�.
- Desculpe?
239
00:24:51,200 --> 00:24:54,800
- Amanh�, vou l�.
- Onde?
240
00:24:55,200 --> 00:24:57,700
Ao lugar de onde veio este peda�o de min�rio.
241
00:24:58,600 --> 00:25:00,500
Isso � um tanto complicado, companheiro.
242
00:25:00,700 --> 00:25:03,100
- N�o podemos fazer isso.
- � poss�vel?
243
00:25:03,500 --> 00:25:06,900
Bem, sim,
mas � um caminho longo pra cacete.
244
00:25:07,100 --> 00:25:11,600
- Eu podia tratar disso, mas voc�...
- Sim! Pode tratar disso. Obrigado.
245
00:25:11,900 --> 00:25:13,400
Miss Edwards � motorista.
246
00:25:13,500 --> 00:25:15,900
N�o vou para l�. Esque�a.
247
00:25:16,000 --> 00:25:17,700
S�o s� destro�os e um deserto.
248
00:25:50,000 --> 00:25:51,900
Na Austr�lia...
249
00:25:52,000 --> 00:25:56,100
... t�m muito espa�o,
sem gente.
250
00:25:57,000 --> 00:25:58,700
No Jap�o...
251
00:25:59,100 --> 00:26:02,300
... temos muita gente,
sem espa�o.
252
00:26:04,100 --> 00:26:05,400
Bem.
253
00:26:06,500 --> 00:26:08,100
Est� pronto para ir?
254
00:26:09,400 --> 00:26:11,300
N�o h� nada.
255
00:26:13,500 --> 00:26:15,300
Assusta-me.
256
00:26:16,200 --> 00:26:17,600
S�rio?
257
00:26:26,300 --> 00:26:28,200
Vamos prosseguir.
258
00:26:28,400 --> 00:26:31,000
- Prosseguir para onde?
- Para l�.
259
00:26:31,200 --> 00:26:33,100
O que, para l�?
260
00:26:33,300 --> 00:26:35,900
Nem estrada tem.
N�o temos autoriza��o.
261
00:26:36,100 --> 00:26:38,100
Sim. Vamos para l�.
262
00:26:38,300 --> 00:26:40,300
N�o, j� chega.
N�o vamos mais longe que isto.
263
00:26:40,500 --> 00:26:42,100
Sai! Eu vou!
264
00:26:43,000 --> 00:26:46,500
Olhe, n�o h� mais ningu�m
em milhas. Somos s� eu e voc�.
265
00:26:46,700 --> 00:26:49,200
� isso. OK?
266
00:27:00,100 --> 00:27:02,100
Ah, ol�, Suzuki.
267
00:27:02,300 --> 00:27:03,700
Nada importante.
268
00:27:03,900 --> 00:27:06,000
Liguei s� para cumprimentar.
269
00:27:08,000 --> 00:27:10,400
O meu pai?
270
00:27:14,400 --> 00:27:18,600
Diga-lhe algo por mim,
o que quiser.
271
00:27:20,100 --> 00:27:22,800
Est� bem do meu lado.
272
00:27:25,600 --> 00:27:27,500
Claro, OK.
273
00:27:27,700 --> 00:27:29,600
Adeus.
274
00:27:33,500 --> 00:27:39,200
O Sr. Suzuki da Iron and Steel
Company Kobe manda os seus cumprimentos.
275
00:28:16,500 --> 00:28:18,800
Voltar agora?
Podemos voltar agora?
276
00:28:19,000 --> 00:28:21,400
- N�o. N�o podemos.
- Por que n�o?
277
00:28:21,600 --> 00:28:24,100
Acha que posso simplesmente parar
e inverter a marcha nisto?
278
00:28:24,300 --> 00:28:27,500
Se parar, vai atolar.
Agora, tire a c�mera da�.
279
00:29:02,600 --> 00:29:04,300
Oh, merda.
280
00:29:46,800 --> 00:29:48,700
Vamos.
281
00:30:01,200 --> 00:30:02,600
Que merda.
282
00:30:06,000 --> 00:30:07,700
Bem, isto � bonito.
283
00:30:08,100 --> 00:30:10,800
N�o existe lugar para prender o guindaste.
284
00:30:11,000 --> 00:30:12,900
Oh, foda-se.
285
00:30:44,400 --> 00:30:46,500
Maldi��o!
286
00:30:46,700 --> 00:30:49,300
N�o sabe fazer nada?
287
00:30:50,300 --> 00:30:53,500
Se quiser sair daqui,
largue esse telefone...
288
00:30:53,700 --> 00:30:54,900
... e comece a escavar.
289
00:30:55,100 --> 00:30:59,100
E desculpe-me se n�o estou sendo
muito educada, mas estou falando s�rio!
290
00:31:02,600 --> 00:31:05,900
Sim, fala sempre muito alto.
291
00:31:06,100 --> 00:31:08,400
N�o sei.
292
00:31:11,300 --> 00:31:12,400
Acho que sim.
293
00:31:12,600 --> 00:31:13,900
N�o tenho certeza.
294
00:31:17,800 --> 00:31:19,900
� muito grande, estranho.
295
00:31:20,100 --> 00:31:25,700
Diferente do Jap�o.
296
00:31:25,900 --> 00:31:28,500
Mais uma semana.
297
00:31:28,700 --> 00:31:30,700
Depois nos vemos. Adeus.
298
00:31:41,500 --> 00:31:45,300
Acha que pod�amos conversar sobre
como vamos sair daqui?
299
00:31:55,300 --> 00:31:56,600
OK...
300
00:31:56,700 --> 00:31:57,900
... agora!
301
00:32:01,100 --> 00:32:04,200
OK, espere, espere.
Quando estiver pronta eu grito.
302
00:32:04,400 --> 00:32:07,300
- Est� pronto?
- OK, oK.
303
00:32:07,900 --> 00:32:10,100
- OK, agora, pronto?
- OK!
304
00:32:10,200 --> 00:32:15,900
Um, dois, tr�s, vai! Vai!
305
00:32:22,700 --> 00:32:24,600
Esque�a! Esque�a!
306
00:32:31,500 --> 00:32:33,500
Vamos ter que fazer um "homem morto".
307
00:33:50,900 --> 00:33:54,700
Maldito peda�o de merda el�trico!
308
00:34:07,300 --> 00:34:09,200
Posso usar o seu telefone?
309
00:34:10,700 --> 00:34:13,200
Hiromitsu, posso usar o telefone?
310
00:34:18,300 --> 00:34:20,800
Mais uma vez. Tenta outra vez.
311
00:34:21,000 --> 00:34:24,100
Eu desimpe�o-o mais,
e empurro com mais for�a.
312
00:34:24,400 --> 00:34:26,500
Guie com mais for�a.
Mais acelera��o.
313
00:34:26,700 --> 00:34:29,500
Acho que n�o vai funcionar.
Est� atolado!
314
00:34:29,600 --> 00:34:32,700
At� os eixos.
O guindaste pifou.
315
00:34:32,900 --> 00:34:35,300
N�o vai desatolar.
Precisamos de ajuda.
316
00:34:35,500 --> 00:34:38,500
N�o. Ajuda n�o. Eu trato disto.
317
00:34:40,400 --> 00:34:42,200
Hiromitsu.
318
00:34:44,700 --> 00:34:46,800
Acho que isto n�o vai funcionar.
319
00:34:48,400 --> 00:34:51,600
As pessoas morrem neste pa�s.
Constantemente.
320
00:34:51,800 --> 00:34:53,200
Muita gente, o tempo todo.
321
00:34:54,200 --> 00:34:57,800
Pode morrer desidratado
e de exaust�o num instante.
322
00:34:58,000 --> 00:35:00,200
Ningu�m ir� nos procurar aqui.
323
00:35:01,500 --> 00:35:04,500
Posso telefonar
e contar a algu�m onde estamos?
324
00:35:04,700 --> 00:35:09,000
- N�o tem problema. Estou tratando disto.
- Olhe, eu n�o conto que estamos atolados, OK?
325
00:35:09,100 --> 00:35:11,000
Direi apenas onde estamos...
326
00:35:11,100 --> 00:35:13,900
... e � s� isso, OK?
Nada sobre estarmos atolados.
327
00:35:14,600 --> 00:35:16,900
Eu ligo para uma amiga minha.
328
00:35:17,100 --> 00:35:19,100
Ningu�m oficial.
329
00:35:19,700 --> 00:35:21,900
Apenas a minha amiga Jane.
330
00:35:24,800 --> 00:35:27,800
Hiromitsu, por favor.
331
00:35:56,800 --> 00:36:00,600
N�o. N�o est� funcionando.
N�o consigo fazer funcionar.
332
00:36:01,100 --> 00:36:02,500
Tome.
333
00:36:04,600 --> 00:36:07,000
- Um problema.
- Que problema?
334
00:36:07,100 --> 00:36:08,600
N�o sei.
335
00:36:17,400 --> 00:36:19,200
N�o est� funcionando.
336
00:36:29,000 --> 00:36:32,000
Vou voltar para tr�s e procurar algu�m.
Que dist�ncia percorremos?
337
00:36:32,200 --> 00:36:34,300
N�o. Uma coisa sobre
o deserto australiano:
338
00:36:34,400 --> 00:36:36,700
- Nunca abandone o seu carro.
- Que dist�ncia percorremos?
339
00:36:37,200 --> 00:36:39,500
N�o sei, 50 quil�metros.
340
00:36:39,600 --> 00:36:43,100
- Caminhada de doze horas. N�o h� problema.
- Oh, pelo amor de Deus.
341
00:36:43,300 --> 00:36:45,400
- Espere.
- Que foi?
342
00:36:53,500 --> 00:36:58,000
"Sobreviv�ncia na Austr�lia �rida.
N�o abandone o seu ve�culo."
343
00:36:58,200 --> 00:37:00,700
E sabe que mais?
Vai ficar frio.
344
00:37:00,900 --> 00:37:03,100
Frio mesmo.
345
00:38:12,100 --> 00:38:14,200
"Cinco graus negativos � noite."
346
00:38:39,600 --> 00:38:40,900
Levante-se.
347
00:38:42,100 --> 00:38:43,500
Salte.
348
00:38:44,000 --> 00:38:45,600
Sim.
349
00:39:23,900 --> 00:39:26,600
Mais frio ainda antes do nascer do sol.
350
00:40:57,000 --> 00:40:58,500
Bom dia.
351
00:41:36,500 --> 00:41:38,300
Devia vestir a camisa.
352
00:41:38,800 --> 00:41:41,400
O sol vai queim�-lo
quando levantar.
353
00:42:31,100 --> 00:42:33,400
Sim! Sim!
354
00:42:36,500 --> 00:42:39,000
- Conseguimos!
- Conseguimos!
355
00:42:39,100 --> 00:42:43,100
Entre! Entre! Entre!
R�pido! R�pido! R�pido! R�pido!
356
00:42:46,700 --> 00:42:48,200
Sim!
357
00:42:57,500 --> 00:42:59,300
Na estrada novamente
358
00:42:59,800 --> 00:43:01,700
Na estrada novamente
359
00:43:03,800 --> 00:43:06,600
Mal posso esperar para
voltar � estrada novamente
360
00:43:07,400 --> 00:43:11,200
Mal posso esperar para
voltar � estrada novamente
361
00:43:11,200 --> 00:43:16,600
A vida que amo � fazer
m�sica com os meus amigos
362
00:43:18,500 --> 00:43:21,900
E mal posso esperar para
voltar � estrada novamente
363
00:43:22,800 --> 00:43:24,000
- Isso foi bom.
- Obrigado.
364
00:43:24,200 --> 00:43:25,600
Vamos outra vez? OK.
365
00:43:25,800 --> 00:43:28,100
Um, dois, tr�s.
366
00:43:30,200 --> 00:43:32,000
Eu queria mat�-lo...
367
00:43:32,200 --> 00:43:33,800
...depois de termos atolado.
368
00:43:34,000 --> 00:43:36,300
s� com as minhas m�os.
369
00:43:37,600 --> 00:43:39,000
O que � este "hai"?
370
00:43:39,200 --> 00:43:41,500
Sim, "hai."
Quero dizer, o que significa?
371
00:43:42,800 --> 00:43:45,600
- Significa "Sim."
- "Sim"?
372
00:43:45,800 --> 00:43:49,800
Mas � um "sim" diferente do ingl�s.
373
00:43:49,900 --> 00:43:53,100
Significa, "Eu estou ouvindo".
374
00:43:53,200 --> 00:43:56,300
Continua. Sim.
375
00:43:57,700 --> 00:44:00,200
Hai � "o qu�."
376
00:44:00,400 --> 00:44:03,700
Hai � "Eu n�o sei."
377
00:44:03,800 --> 00:44:07,300
Pode ser apenas pensamento.
E �s vezes...
378
00:44:07,500 --> 00:44:11,200
...significa "n�o".
Mas ningu�m diz n�o.
379
00:44:11,600 --> 00:44:15,100
Apenas hai, que significa "sim".
380
00:44:15,200 --> 00:44:17,200
Mesmo quando querem dizer n�o?
381
00:44:33,100 --> 00:44:34,900
No deserto...
382
00:44:35,600 --> 00:44:37,400
...eu estava enganado.
383
00:44:41,100 --> 00:44:44,800
� muito mau fazer
tantos erros.
384
00:44:48,700 --> 00:44:52,000
Por isso tenho de
os resolver eu mesmo.
385
00:44:55,500 --> 00:44:56,900
Eu lamento.
386
00:44:59,400 --> 00:45:01,500
E foi por isso que n�o
podia fazer uma liga��o?
387
00:45:03,400 --> 00:45:05,300
Sim.
388
00:45:07,600 --> 00:45:11,500
E depois eu li o livro.
389
00:45:12,100 --> 00:45:15,000
E comecei a perceber.
390
00:45:15,800 --> 00:45:18,400
E depois fiquei possu�do...
391
00:45:18,900 --> 00:45:23,600
...como um homem que tem
a for�a de muitos.
392
00:45:24,000 --> 00:45:27,600
Muito forte!
Nunca me senti t�o forte!
393
00:45:31,600 --> 00:45:32,800
E voc�.
394
00:45:33,500 --> 00:45:35,300
Voc� nem sequer quer
falar comigo.
395
00:45:35,600 --> 00:45:37,100
Oh, n�o. Eu quero matar voc�.
396
00:45:37,400 --> 00:45:41,400
Mas sem mim, voc� fica sozinha.
E depois morre.
397
00:45:41,600 --> 00:45:46,300
- Oh, talvez.
- Sim, voc� morre. No deserto.
398
00:45:56,900 --> 00:45:58,400
Deserto.
399
00:45:58,900 --> 00:46:00,900
� "desert". N�o "dessert".
400
00:46:02,200 --> 00:46:05,200
"Dessert" � algo que se come
depois de jantar. � algo doce.
401
00:46:05,400 --> 00:46:08,700
Isso � "dessert"
mas o deserto � "desert."
402
00:46:09,300 --> 00:46:11,100
"Desert".
403
00:46:12,300 --> 00:46:13,600
"Dessert".
404
00:46:13,800 --> 00:46:18,900
- N�o. Desert. Desert. Desert.
- Dessert.
405
00:46:19,000 --> 00:46:20,600
Desert.
406
00:46:21,400 --> 00:46:23,200
- Desert.
- Sim. � isso.
407
00:46:23,400 --> 00:46:25,400
- Desert.
- Desert.
408
00:46:26,100 --> 00:46:28,200
Porque � que estou
tendo li��es de ingl�s?
409
00:46:28,400 --> 00:46:30,100
O que foi isso?
410
00:46:31,500 --> 00:46:34,800
Obrigado por me ensinar
melhor ingl�s.
411
00:46:35,100 --> 00:46:36,800
Sem problema.
412
00:46:43,800 --> 00:46:45,500
Agora corte. V� l�.
413
00:46:50,300 --> 00:46:51,700
OK?
414
00:52:09,100 --> 00:52:11,700
- Estou morrendo de fome.
- Eu tamb�m.
415
00:52:14,900 --> 00:52:18,000
Bacon. Ovos. Salsicha.
416
00:52:18,300 --> 00:52:20,200
Como � que chamam isto?
417
00:52:20,400 --> 00:52:22,100
Feij�o cozido.
418
00:52:23,300 --> 00:52:25,000
Muito bom.
419
00:52:54,100 --> 00:52:56,000
Muito para comer.
420
00:53:03,100 --> 00:53:04,900
Tenho de ir tomar uma ducha.
421
00:53:06,400 --> 00:53:08,200
Oh, desculpe.
422
00:53:10,100 --> 00:53:11,900
Desculpe.
423
00:53:14,300 --> 00:53:16,500
Posso entrar e apanhar
o resto das minhas roupas?
424
00:53:16,600 --> 00:53:18,400
Sim, sim.
425
00:53:23,100 --> 00:53:24,500
Obrigado.
426
00:53:35,200 --> 00:53:36,500
Bom.
427
00:53:42,500 --> 00:53:46,700
- Hoje, vamos aqui.
- Onde?
428
00:53:47,100 --> 00:53:50,900
- Mundabullangana.
- Mostre-me.
429
00:53:52,700 --> 00:53:56,200
- Est� escrito em japon�s.
- Sim, � um mapa japon�s.
430
00:53:56,300 --> 00:53:58,600
Mundabu... Como dizem?
431
00:53:58,700 --> 00:54:03,300
- Mundabullangana.
- Mundabullanganda.
432
00:54:03,500 --> 00:54:08,200
- N�o, "gana."
- Mundabullangana.
433
00:54:08,300 --> 00:54:13,400
Gana. Mulla... N�o. Mundabullangana.
Mas que coisa!
434
00:54:13,800 --> 00:54:15,800
Vou precisar telefonar para casa.
435
00:54:19,500 --> 00:54:23,300
Fora com o mapa agora.
N�o h� mais mapa.
436
00:54:26,400 --> 00:54:31,600
"Cidade hist�rica. Primeiro
porto do nordeste."
437
00:54:32,800 --> 00:54:35,200
Eu vou gostar,
h� muito para ver.
438
00:54:55,800 --> 00:54:59,300
Durante a guerra, pensamos que
voc�s viriam atr�s de n�s.
439
00:55:00,200 --> 00:55:03,100
E t�nhamos coisas escondidas
l� em cima nas montanhas.
440
00:55:03,300 --> 00:55:05,200
Planos de evacua��o.
441
00:55:05,400 --> 00:55:08,800
Pessoas amarrando facas
nas pontas das vassouras.
442
00:55:09,200 --> 00:55:11,100
Rid�culo, na verdade.
443
00:55:13,400 --> 00:55:15,200
E agora voc�s s�o donos disto.
444
00:55:19,100 --> 00:55:22,700
Houve uma �poca em que ningu�m
comprava coisas feitas no Jap�o.
445
00:55:23,300 --> 00:55:26,800
A esposa ia �s compras, virava a embalagem
ao contr�rio. Se tivesse "Made in Japan"...
446
00:55:26,900 --> 00:55:29,500
...voltava a p�-la na prateleira,
n�o iria comprar.
447
00:55:30,800 --> 00:55:32,800
Ainda n�o, acho eu.
448
00:55:33,400 --> 00:55:36,900
Somos o �nico pa�s a ter uma
balan�a comercial positiva com voc�s
449
00:55:39,200 --> 00:55:41,800
Uma coisa engra�ada, a vida n�o �?
450
00:57:00,400 --> 00:57:02,300
S�o $90, obrigado.
451
00:57:03,400 --> 00:57:05,000
Muito obrigado.
452
00:57:07,500 --> 00:57:08,900
Muito obrigado.
453
00:57:22,300 --> 00:57:23,900
Tenho mulher.
454
00:57:27,900 --> 00:57:29,400
E dois filhos.
455
00:57:32,100 --> 00:57:33,600
Um menino...
456
00:57:34,500 --> 00:57:35,700
e uma menina.
457
00:57:40,900 --> 00:57:42,800
Voc� ama sua esposa?
458
00:57:46,000 --> 00:57:47,400
N�o � preciso diz�-lo.
459
00:57:48,900 --> 00:57:50,300
Quando se diz...
460
00:57:51,600 --> 00:57:54,300
...ent�o, n�o � t�o verdade.
461
00:58:04,900 --> 00:58:06,700
Desiste disto
462
00:58:07,500 --> 00:58:09,300
Faz mal para voc�.
463
00:58:58,800 --> 00:59:00,500
N�o tem foto?
464
00:59:01,700 --> 00:59:03,300
N�o tem foto.
465
00:59:26,900 --> 00:59:28,800
Uma pedra muito antiga.
466
00:59:29,700 --> 00:59:31,300
Linda.
467
01:01:21,000 --> 01:01:22,500
Antes...
468
01:01:23,000 --> 01:01:25,500
Eu vim para a Austr�lia...
469
01:01:28,100 --> 01:01:29,400
Eu estava triste.
470
01:01:33,100 --> 01:01:34,600
Eu tenho...
471
01:01:35,900 --> 01:01:38,500
...obriga��es pesadas.
472
01:01:43,100 --> 01:01:44,300
Mas...
473
01:01:45,700 --> 01:01:48,200
eu tenho de super�-las.
474
01:02:03,500 --> 01:02:05,700
Aqui no deserto...
475
01:02:06,800 --> 01:02:08,500
Deserto!
476
01:02:16,600 --> 01:02:18,600
Voc� me mostrou...
477
01:02:19,600 --> 01:02:21,700
...algo muito belo.
478
01:02:27,400 --> 01:02:28,900
Muito obrigado.
479
01:02:36,200 --> 01:02:40,400
Agora vou lhe ensinar uma nova
express�o australiana.
480
01:02:40,600 --> 01:02:45,000
Est� pronto?
O �ltimo � um ovo podre!
481
01:02:51,000 --> 01:02:52,700
� lindo!
482
01:02:56,200 --> 01:02:58,000
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o!
483
01:03:09,600 --> 01:03:11,800
Hiro?
484
01:03:13,400 --> 01:03:15,400
Hiro?
485
01:03:17,300 --> 01:03:19,700
Hiro?
486
01:03:30,100 --> 01:03:32,500
Oh, Deus! Oh, n�o!
487
01:03:32,700 --> 01:03:35,100
Hiromitsu!
488
01:03:36,900 --> 01:03:38,400
Oh, Deus.
489
01:03:38,700 --> 01:03:40,200
Hiro!
490
01:03:42,400 --> 01:03:44,000
Oh, porra.
491
01:03:44,200 --> 01:03:46,100
Oh, meu Deus.
492
01:03:48,400 --> 01:03:49,800
Oh, Hiromitsu.
493
01:03:51,400 --> 01:03:55,500
Oh, n�o! Oh, Hiromitsu!
494
01:04:13,900 --> 01:04:16,600
Hiromitsu!
495
01:04:30,700 --> 01:04:33,100
Oh, Deus!
496
01:04:39,900 --> 01:04:42,900
Oh, Deus. Lamento muito.
497
01:04:46,000 --> 01:04:48,000
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
498
01:04:53,500 --> 01:04:56,000
Oh, Deus!
499
01:05:03,200 --> 01:05:05,600
Oh, meu Deus!
500
01:05:08,300 --> 01:05:10,200
Hiro.
501
01:05:10,800 --> 01:05:13,800
Oh, merda!
502
01:05:14,000 --> 01:05:16,200
Oh, meu Deus.
503
01:05:31,100 --> 01:05:33,900
Oh, n�o!
504
01:12:20,500 --> 01:12:24,200
- Tem um hospital por aqui?
- Sim, mas est� fechado.
505
01:12:24,300 --> 01:12:26,400
Est� fechado j� faz tr�s anos.
506
01:12:26,600 --> 01:12:28,900
O governo disse que
ficaram sem dinheiro.
507
01:12:30,600 --> 01:12:32,400
E uma funer�ria?
508
01:12:32,600 --> 01:12:34,400
Voc� est� se sentindo assim t�o mal?
509
01:12:35,300 --> 01:12:37,400
Bem, h� o Jimmy Smithers
l� no fundo.
510
01:12:37,600 --> 01:12:40,500
Ele tem uma c�mara frigor�fica
atr�s da casa, se quiser us�-la.
511
01:12:40,700 --> 01:12:42,900
- Por aqui?
- Descendo a rua, depois do bar.
512
01:12:43,100 --> 01:12:46,000
- � longe?
- Cerca de 200 metros.
513
01:12:51,700 --> 01:12:53,400
Desculpe-me.
514
01:12:53,600 --> 01:12:55,200
Voc� �...?
515
01:12:55,600 --> 01:12:57,700
Chama-se Jimmy Smithers?
516
01:12:57,900 --> 01:12:59,500
Sim.
517
01:13:02,200 --> 01:13:04,400
O que faria...?
518
01:13:08,900 --> 01:13:11,500
Qual � a coisa certa a fazer...
519
01:13:12,200 --> 01:13:15,500
...se tivesse algu�m morto?
520
01:13:17,000 --> 01:13:19,700
Eu quero dizer, h� algum
procedimento correto, ou...?
521
01:13:19,900 --> 01:13:21,800
Bem, depende.
522
01:13:22,000 --> 01:13:25,900
N�o est� morto at� o m�dico
certificar, tecnicamente.
523
01:13:31,300 --> 01:13:33,000
Aqui h� algum m�dico, ou...?
524
01:13:33,200 --> 01:13:35,600
N�o, n�o. Ele vem de avi�o.
525
01:13:35,800 --> 01:13:39,000
N�s simplesmente, o colocamos na
da c�mara frigor�fica at� ele vir.
526
01:13:44,800 --> 01:13:46,400
Est�...?
527
01:13:47,400 --> 01:13:49,400
Quero dizer, voc�...?
528
01:14:00,700 --> 01:14:02,600
De onde ele �?
529
01:14:03,000 --> 01:14:04,600
Jap�o.
530
01:14:07,400 --> 01:14:09,300
Ele � japon�s.
531
01:14:12,900 --> 01:14:14,800
Bom, ele era.
532
01:14:16,100 --> 01:14:18,300
Ainda �, eu suponho.
533
01:14:23,100 --> 01:14:25,600
Est� muito bem vestido
para este tipo de pa�s.
534
01:15:21,100 --> 01:15:26,000
Sandy, aqui � o James. Ele �
advogado. Ir� haver um inqu�rito.
535
01:15:26,100 --> 01:15:29,400
E Tony, para a certid�o.
A certid�o de �bito.
536
01:15:29,500 --> 01:15:31,000
- Ele � m�dico.
- Bom dia.
537
01:15:31,100 --> 01:15:34,400
� mais r�pido do que o servi�o de v�o.
N�o consegui que eles viessem.
538
01:15:36,100 --> 01:15:38,800
Temos de resolver isto
antes que a fam�lia chegue aqui.
539
01:15:39,000 --> 01:15:42,200
O consulado est� fechado, por isso
n�o faremos nada disso...
540
01:15:42,300 --> 01:15:46,600
A ele. Telefonei para o Jap�o.
A mulher dele est� a caminho.
541
01:15:47,400 --> 01:15:49,200
Ent�o, o que aconteceu?
542
01:15:51,600 --> 01:15:52,900
Voc� est� bem?
543
01:15:53,200 --> 01:15:56,000
Voc� est� bem, sabe, com voc�?
544
01:15:57,400 --> 01:15:59,000
Cristo, estas coisas s�o assustadoras.
545
01:15:59,100 --> 01:16:01,700
N�o se consegue ver
nada, e o barulho, �...
546
01:16:01,900 --> 01:16:03,300
Desculpa, amigo.
Sou Bill Baird.
547
01:16:03,400 --> 01:16:06,700
Eu sou o outro diretor da empresa que estava
mostrando a regi�o para o pobre coitado.
548
01:16:07,300 --> 01:16:10,500
Este � Tom Goodwin.
Ele veio de...
549
01:16:11,100 --> 01:16:13,300
- Onde foi?
- Cerca de uma hora da rodovia.
550
01:16:13,500 --> 01:16:15,400
- A esposa me achou no r�dio.
- Obrigado.
551
01:16:15,600 --> 01:16:17,000
Sem problemas.
552
01:16:17,500 --> 01:16:18,700
OK, Sandy, onde ele est�?
553
01:16:18,900 --> 01:16:22,300
Eles arranjaram algumas
embalagens de gelo no avi�o...
554
01:16:22,400 --> 01:16:26,100
...no helic�ptero, seja o que for,
para evitar que se decomponha.
555
01:16:26,400 --> 01:16:29,900
- Tony, voc� gostaria de v�-lo agora?
- N�o seria m� ideia.
556
01:16:30,100 --> 01:16:32,700
Gostaria de rever algumas
coisas com voc�, Sandy.
557
01:16:32,900 --> 01:16:35,100
- Voc� conseguiu uma declara��o?
- Sim.
558
01:16:35,800 --> 01:16:37,300
Sandy?
559
01:16:39,600 --> 01:16:41,000
� uma boa id�ia.
Eu vou com voc�, Tony.
560
01:16:41,800 --> 01:16:45,500
- Bom dia, amigo. Jimmy Smithers.
- Bom dia. Bill Baird.
561
01:17:45,000 --> 01:17:47,100
Desculpe-me pela mensagem.
562
01:17:51,200 --> 01:17:52,900
Foi horr�vel?
563
01:17:57,800 --> 01:17:59,600
N�o consegue comer?
564
01:18:01,900 --> 01:18:03,700
N�o, eu como.
565
01:18:03,900 --> 01:18:05,800
T�.
566
01:18:06,300 --> 01:18:09,700
Pense na esposa e na fam�lia dele.
Imagine o que ela est� passando.
567
01:18:10,500 --> 01:18:13,500
Talvez eu devesse
enviar um cart�o.
568
01:18:13,900 --> 01:18:16,700
Voc� tem um endere�o para
onde eu possa envi�-lo?
569
01:18:17,600 --> 01:18:18,700
Sandy?
570
01:18:20,700 --> 01:18:23,000
- O que foi?
- Voc� tem um endere�o?
571
01:18:23,200 --> 01:18:25,800
A pobre mulher deve
estar fora de si.
572
01:18:27,300 --> 01:18:29,000
Voc� n�o pode fazer isso.
573
01:18:29,200 --> 01:18:30,600
Por que n�o?
574
01:18:33,000 --> 01:18:36,900
Voc� n�o pode enviar um cart�o de pes�mes
para uma pessoa completamente desconhecida.
575
01:18:37,100 --> 01:18:39,300
Voc� n�o a conhece.
N�o conhece a sua cultura.
576
01:18:39,400 --> 01:18:41,700
N�o sabe nada sobre ela
ou sobre o seu casamento!
577
01:18:41,900 --> 01:18:45,700
Sei que era casada com ele.
Sei que provavelmente est� triste.
578
01:18:45,900 --> 01:18:47,900
N�o tenho de ser japonesa para saber isso.
579
01:18:48,100 --> 01:18:50,300
- Pelo amor de Deus!
- J� fui mulher e vi�va.
580
01:18:50,500 --> 01:18:54,400
- H� algumas coisas que s�o iguais em todo o lugar.
- Oh, isso � besteira, m�e!
581
01:19:15,500 --> 01:19:16,900
N�o � preciso estar aqui, sabes?
582
01:19:18,600 --> 01:19:20,900
Ningu�m espera que voc� trabalhe.
583
01:19:25,000 --> 01:19:26,600
Sim.
584
01:19:57,700 --> 01:19:58,900
O que voc� est� fazendo?
585
01:19:59,000 --> 01:20:01,500
Estou apenas organizando umas coisas.
586
01:20:09,100 --> 01:20:10,700
O que � isto?
587
01:20:11,700 --> 01:20:14,300
Estou tentando organizar estas
coisas que t�nhamos para fazer.
588
01:20:14,500 --> 01:20:16,500
Que coisas?
589
01:20:17,200 --> 01:20:18,800
As coisas para o Hiromitsu.
590
01:20:19,000 --> 01:20:22,000
Tem havido alguns detalhes
estranhos para tratar.
591
01:20:22,200 --> 01:20:24,800
Cento e quarenta e tr�s d�lares
de uma lavanderia.
592
01:20:25,600 --> 01:20:29,100
"Correio expresso, $ 79.15".
Quem � este Sr. Anderson?
593
01:20:29,300 --> 01:20:33,300
Por que quer ele saber a
"localiza��o exata do incidente"?
594
01:20:33,500 --> 01:20:36,000
Incidente?
� assim que chamam?
595
01:20:36,100 --> 01:20:39,700
A lavanderia era para as suas roupas.
N�o pod�amos devolv�-las assim.
596
01:20:39,800 --> 01:20:41,200
Assim como?
597
01:20:41,500 --> 01:20:43,100
Por que n�o?
598
01:20:43,200 --> 01:20:45,200
Estavam cobertas de poeira.
599
01:20:45,400 --> 01:20:49,100
Sujas e amarrotadas. Sua fam�lia e
esposa n�o achariam conforme...
600
01:20:49,200 --> 01:20:52,000
- ...os japoneses.
- Os japoneses, o que?
601
01:20:53,000 --> 01:20:56,300
E tivemos que enviar todos os seus
pertences para o hotel da esposa.
602
01:20:56,500 --> 01:20:58,300
- Por isso o correio...
- J� enviaram tudo?
603
01:20:58,500 --> 01:21:01,100
- Pensei que viessem para c�.
- E vieram. E estiveram aqui.
604
01:21:01,300 --> 01:21:04,600
T�nhamos que fazer alguma coisa.
N�o pod�amos deix�-las para a� � toa.
605
01:21:04,800 --> 01:21:07,200
- Por isso achamos melhor...
- Quem achou?
606
01:21:08,500 --> 01:21:10,800
O Baird, suponho.
607
01:21:11,500 --> 01:21:15,800
- Tinha que ser feito. N�o sab�amos...
- Por que ningu�m me disse?
608
01:21:16,800 --> 01:21:18,300
Eu tamb�m estava l�, sabe?
609
01:21:18,500 --> 01:21:20,900
Eu estava l� quando aconteceu.
Tamb�m aconteceu para mim.
610
01:21:21,100 --> 01:21:25,700
Sandy, lamento. Lamento imensamente.
Pensei que voc� preferia se ver livre disso.
611
01:21:26,000 --> 01:21:28,600
Ser� que ningu�m pensou que eu tinha
uma opini�o sobre isto?
612
01:21:28,800 --> 01:21:32,400
"O incidente", como chamam.
O incidente!
613
01:21:32,600 --> 01:21:35,200
Quero dizer, at� as fotografias,
ao menos veja se as recupera.
614
01:21:35,300 --> 01:21:37,700
Dificilmente poderei ir e exigir
as fotografias de volta.
615
01:21:37,900 --> 01:21:40,900
- Por que n�o?
- S�o rolos de fotografias n�o reveladas.
616
01:21:41,000 --> 01:21:42,800
Talvez ela nem os revele.
617
01:21:42,900 --> 01:21:45,500
De certo, ela tem direito
�s fotografias...
618
01:21:45,700 --> 01:21:49,200
...dos �ltimos dias de vida
do seu marido. Cristo!
619
01:21:50,200 --> 01:21:52,400
O que porra voc� estava fazendo?
620
01:21:56,900 --> 01:21:58,600
Olha, Sandy.
621
01:21:59,000 --> 01:22:01,500
O que quer que tenha acontecido...
622
01:22:02,200 --> 01:22:07,000
N�o sei, isso n�o � uma coisa que
algu�m queira passar.
623
01:22:07,300 --> 01:22:09,400
Muita gente...
624
01:22:10,400 --> 01:22:12,400
Voc� fez um bom trabalho.
625
01:22:12,500 --> 01:22:13,900
Voc� lidou bem com isso.
626
01:22:14,100 --> 01:22:18,100
Voc� fez tudo o que devia ter feito.
627
01:22:18,600 --> 01:22:20,700
Deve ter sido...
628
01:22:23,700 --> 01:22:26,000
Por que n�o d� um tempo, hein?
629
01:22:26,200 --> 01:22:30,200
Tire uns dias de f�rias.
N�s tratamos das coisas por aqui.
630
01:22:30,400 --> 01:22:33,400
E arranjaremos outros neg�cios.
N�o h� problema com isso.
631
01:22:33,600 --> 01:22:37,800
Voc� esteve bem. Esteve bem mesmo.
Voc� fez um �timo trabalho.
632
01:22:38,000 --> 01:22:40,700
Ningu�m duvida disso, s�rio.
633
01:23:10,600 --> 01:23:12,200
Al�?
634
01:23:13,900 --> 01:23:16,000
S� um momento, por favor.
635
01:23:23,300 --> 01:23:26,300
Merda. Merda. Merda.
636
01:23:33,000 --> 01:23:34,800
Merda.
637
01:23:37,300 --> 01:23:38,500
Merda.
638
01:23:50,200 --> 01:23:53,500
Certo. Ent�o o branco � para chineses?
639
01:23:54,200 --> 01:23:56,700
N�o, n�o, n�o. Est� tudo bem.
O erro foi meu.
640
01:23:56,900 --> 01:23:59,000
Ent�o para japoneses, tem...?
641
01:23:59,200 --> 01:24:01,700
Olhe, fazemos assim.
Posso lhe retornar depois?
642
01:24:01,900 --> 01:24:05,600
Oh, est� bem. Sim. �timo.
N�o, eu tenho esse n�mero.
643
01:24:05,700 --> 01:24:08,100
Excelente. OK.
Muito obrigado. Adeus.
644
01:24:10,500 --> 01:24:12,000
Sim?
645
01:24:12,300 --> 01:24:14,600
Gostaria de estar envolvida.
646
01:24:18,500 --> 01:24:19,700
Acho que ajudaria.
647
01:24:28,600 --> 01:24:31,200
Sandy, vou lhe apresentar.
648
01:24:35,400 --> 01:24:37,500
Sra. Tachibana.
649
01:24:38,700 --> 01:24:40,500
Esta � Sandy Edwards.
650
01:24:40,700 --> 01:24:44,000
Era ela que estava com o
seu marido, como guia...
651
01:24:44,200 --> 01:24:46,200
...quando ele faleceu.
652
01:24:59,100 --> 01:25:01,500
Sandy, vem aqui.
653
01:25:16,500 --> 01:25:19,700
Sra. Tachibana, Sandy Edwards.
654
01:25:19,900 --> 01:25:24,000
Sandy Edwards,
Sra. Yukiko Tachibana.
655
01:25:34,500 --> 01:25:36,000
Lamento muito.
656
01:25:58,000 --> 01:26:00,400
Posso lhe arranjar uma bebida?
657
01:26:05,200 --> 01:26:06,800
N�o, obrigado.
658
01:28:06,300 --> 01:28:10,100
A Sra. Tachibana gostaria que o caix�o
fosse fechado agora. Obrigado.
659
01:28:10,200 --> 01:28:13,900
Ser� tudo acertado.
Espero que seja do seu agrado.
660
01:28:22,300 --> 01:28:24,000
Baird.
661
01:28:30,700 --> 01:28:32,200
O que foi?
662
01:28:33,200 --> 01:28:35,100
Esquece.
663
01:28:35,900 --> 01:28:37,700
O que foi? O que �?
664
01:28:37,900 --> 01:28:39,900
Nada. OK?
665
01:30:08,200 --> 01:30:10,800
"Hiromitsu ama Sandy".
666
01:31:07,900 --> 01:31:10,200
Apenas preciso aqui de uma
assinatura, amigo.
667
01:31:10,300 --> 01:31:11,700
Claro.
668
01:31:12,500 --> 01:31:13,700
Obrigado.
669
01:31:13,900 --> 01:31:16,700
- Vai para T�quio, certo?
- N�o, Kioto.
670
01:31:17,000 --> 01:31:20,000
Oh, sim. Certo. Perd�o.
671
01:31:46,600 --> 01:31:48,200
Desculpe-me?
672
01:31:48,400 --> 01:31:49,900
Posso apenas...?
673
01:31:54,900 --> 01:31:56,700
Tachiban-san.
674
01:31:57,800 --> 01:32:02,100
O seu marido, homem muito honrado.
675
01:32:02,300 --> 01:32:05,200
Falava de si.
676
01:32:06,000 --> 01:32:08,000
Muito bom...
677
01:32:08,200 --> 01:32:10,400
Muito boa mulher.
678
01:32:10,600 --> 01:32:12,300
A mais sincera.
679
01:32:13,700 --> 01:32:15,100
Lamento imensamente.
680
01:32:15,300 --> 01:32:16,500
Devia...
681
01:32:16,700 --> 01:32:19,900
Devia t�-lo evitado.
A culpa foi minha.
682
01:32:20,100 --> 01:32:23,500
A responsabilidade foi minha.
Lamento imenso.
683
01:32:49,400 --> 01:32:51,000
Obrigado.
684
01:33:16,400 --> 01:33:18,800
Cristo. Porque � que voc� disse isto?
685
01:33:21,700 --> 01:33:22,900
� verdade.
686
01:33:27,700 --> 01:33:29,800
S�o as suas fotos?
687
01:33:30,500 --> 01:33:31,700
N�o sei.
688
01:33:34,700 --> 01:33:37,100
Estou contente por ter acabado.
689
01:33:37,300 --> 01:33:39,200
Vamos embora daqui, hum?
690
01:33:39,400 --> 01:33:42,000
Voc� vai. Eu vou pegar um t�xi.
691
01:33:43,000 --> 01:33:45,000
Voc� est� brincando. Para qu�?
692
01:33:46,000 --> 01:33:47,400
A vida � curta.
693
01:33:49,000 --> 01:33:50,400
N�o sei.
694
01:33:51,100 --> 01:33:53,100
Para dizer adeus.
695
01:33:54,000 --> 01:33:55,600
Sim.
696
01:33:56,000 --> 01:33:57,300
Certo.
697
01:33:58,000 --> 01:34:01,700
- Vejo voc� de volta no escrit�rio, ent�o?
- Vejo voc� no escrit�rio.
698
01:34:02,600 --> 01:34:04,200
OK.
699
01:34:08,700 --> 01:34:10,500
Obrigado, Baird.
700
01:34:12,000 --> 01:34:13,600
Tem certeza que...?
701
01:34:27,000 --> 01:34:28,700
Tenho certeza.
702
01:35:36,100 --> 01:35:37,900
"Querida Sandy:
703
01:35:38,100 --> 01:35:40,400
Quando voc� ler esta carta...
704
01:35:40,500 --> 01:35:45,300
...estarei no avi�o indo para casa
para minha esposa e filhos.
705
01:35:46,100 --> 01:35:50,200
Lamento que voc� tenha que ler
a minha escrita engra�ada.
706
01:35:50,800 --> 01:35:55,500
Espero que voc� esteja bem e feliz.
707
01:35:57,800 --> 01:36:03,500
Agora posso ser bom marido,
bom pai, bom homem.
708
01:36:05,000 --> 01:36:06,800
Mas hoje...
709
01:36:07,600 --> 01:36:10,400
...eu estou no deserto.
710
01:36:14,000 --> 01:36:16,200
O c�u � t�o grande...
711
01:36:16,600 --> 01:36:18,400
...t�o azul.
712
01:36:19,200 --> 01:36:21,900
H� tanto espa�o...
713
01:36:23,200 --> 01:36:26,200
...e o meu cora��o est� aberto.
52234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.