All language subtitles for Japanese Story (2003) DvDrip XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,146 --> 00:00:20,146 Legendado por: http://www.Legendas.Tv 2 00:00:20,147 --> 00:00:25,147 ReSinc: Marinhojc 3 00:00:25,148 --> 00:00:30,148 Tradu��o Pt-Br: Urso90 4 00:00:46,600 --> 00:00:51,800 "JAPANESE STORY" 5 00:03:55,500 --> 00:03:57,000 Al�. 6 00:03:57,100 --> 00:04:00,500 Oi, m�e. Que horas s�o? 7 00:04:00,800 --> 00:04:03,600 N�o, n�o, estou de p�. S� ainda n�o tomei caf�. 8 00:04:12,800 --> 00:04:15,600 Voc� se lembra da Mary Coulter? 9 00:04:16,100 --> 00:04:18,700 Ela era tia daquele rapaz engra�ado que era manco. 10 00:04:18,900 --> 00:04:21,100 Ele costumava ir para a escola no �nibus com voc�. 11 00:04:21,300 --> 00:04:23,700 - N�o. - Mas voc� se lembra dele? 12 00:04:23,800 --> 00:04:25,100 N�o. 13 00:04:25,300 --> 00:04:27,600 Ele p�s aqui um an�ncio interessante. 14 00:04:28,300 --> 00:04:31,300 "Num instante, crocodilo. Amor, Rick." 15 00:04:31,400 --> 00:04:35,000 - Eles devem ter dito isso um ao outro. - A mim n�o diz nada. 16 00:04:35,200 --> 00:04:36,500 Oh, eu gosto. 17 00:04:36,900 --> 00:04:39,300 Todas as pessoas que eu conheci e amei est�o neste livro. 18 00:04:39,400 --> 00:04:43,100 - Voc� n�o conheceu o Sammy Davis Jr. - Conheci. Eu o conheci numa festa. 19 00:04:43,300 --> 00:04:46,400 Ele beijou minha a m�o e disse que estava muito contente por me conhecer. 20 00:04:46,600 --> 00:04:50,000 - Isso n�o � conhecer algu�m. - Foi para mim. 21 00:04:50,200 --> 00:04:53,600 Tenho certeza que ele foi sincero. Pelo menos ele disse isto. 22 00:04:53,900 --> 00:04:56,600 O que � mais do que o teu pai conseguiu fazer em 20 anos. 23 00:04:57,700 --> 00:05:01,800 De qualquer forma, o seu trabalho � colocar o recorte final aqui. 24 00:05:01,900 --> 00:05:06,800 O meu. E depois est� completo. E � isso. Uma vida. 25 00:05:06,900 --> 00:05:09,500 � doentio estar preocupada com mortes. 26 00:05:09,600 --> 00:05:12,500 N�o h� nada de doentio na morte. Faz parte da vida. 27 00:05:13,500 --> 00:05:15,600 Voc� acha que pode ser evitada. N�o pode. 28 00:05:15,800 --> 00:05:20,100 - Deixei a minha roupa na sua m�quina. - Passe-me o tubo da cola. 29 00:05:25,800 --> 00:05:27,000 - Ol�. - Ei. 30 00:05:27,100 --> 00:05:30,700 - Terminou? - Teria se n�o tivesse travado. 31 00:05:31,100 --> 00:05:33,500 - O Baird est� � sua procura. - Para que? 32 00:05:33,700 --> 00:05:35,900 Ele n�o disse. Parecia um pouco frustrado. 33 00:05:36,100 --> 00:05:37,400 Que invulgar. 34 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Deixe-me entender isto. 35 00:05:38,200 --> 00:05:41,000 Primeiro, ele vinha para c�, e voc� iria faz�-lo. 36 00:05:41,100 --> 00:05:46,000 Depois ambos iriam faz�-lo, e eu ia s� servir de apoio. 37 00:05:46,200 --> 00:05:50,000 Agora ele n�o vem para c�, eu vou faz�-lo e voc� n�o vai mais fazer. 38 00:05:50,300 --> 00:05:51,700 Sim, algo do g�nero. 39 00:05:51,900 --> 00:05:55,800 N�o estou a fim de andar no deserto com um idiota qualquer japon�s... 40 00:05:56,000 --> 00:05:58,800 ...que quer uma guia tur�stica! Sou uma ge�loga! 41 00:05:58,900 --> 00:06:03,400 N�o sou o raio de uma "Geisha"! Voc� n�o indicou bem as coisas na barreira aqui. 42 00:06:03,500 --> 00:06:05,100 Por que ele n�o pode vir? 43 00:06:05,200 --> 00:06:07,100 Ele n�o quer. N�o sei. 44 00:06:07,400 --> 00:06:09,600 - Bem, voc� perguntou? - Claro que sim. 45 00:06:09,800 --> 00:06:11,700 - O que ele quer? - Como vou saber? 46 00:06:11,800 --> 00:06:15,000 - Sandy, ele � japon�s. - Eles n�o est�o interessados na explora��o. 47 00:06:15,100 --> 00:06:16,400 N�o v�o comprar. 48 00:06:16,600 --> 00:06:18,300 Estes s�o os dados originais? 49 00:06:18,400 --> 00:06:20,000 - N�s precisamos deste neg�cio. - Fa�a-o! 50 00:06:20,400 --> 00:06:23,400 � o 5� anivers�rio do Jamie, pelo amor de Deus! 51 00:06:23,600 --> 00:06:27,000 Sandy, apenas n�o estrague tudo. 52 00:06:27,400 --> 00:06:28,700 Pegue. 53 00:06:29,500 --> 00:06:32,700 - E como se fala isto? - Tachibana Hiromitsu. 54 00:06:32,900 --> 00:06:35,800 - Qual � o sobrenome? - N�o sei. 55 00:06:36,000 --> 00:06:38,600 Que porra de parceria. 56 00:06:40,200 --> 00:06:41,800 Este cara est� competindo pra valer? 57 00:06:41,800 --> 00:06:44,400 N�o sei... 58 00:06:44,800 --> 00:06:48,000 Vou, fa�o a venda, comemos e fim da hist�ria. 59 00:06:48,400 --> 00:06:49,500 E o Baird n�o vai? 60 00:06:49,500 --> 00:06:50,400 N�o. 61 00:06:51,600 --> 00:06:53,500 H� algo que n�o compreendo. 62 00:06:53,300 --> 00:06:55,900 Como � que voc� p�de fazer isto com ele? 63 00:06:57,500 --> 00:06:58,400 Era mais bonito quando era mais novo. 64 00:06:58,500 --> 00:06:59,800 E antes de ser casado? 65 00:07:00,600 --> 00:07:01,600 Sim. 66 00:07:24,100 --> 00:07:29,700 Sandy, sou eu. � o Baird. Olha, espera at� lhe dizer algo. 67 00:07:29,800 --> 00:07:32,900 N�o sei bem onde ele est�. Mantenho voc� informada. 68 00:07:33,100 --> 00:07:35,200 � o Baird, em todo o caso. 69 00:07:37,000 --> 00:07:40,400 Ol�. � o Eddie com uma mensagem para a Sandra. 70 00:07:40,600 --> 00:07:43,400 Gostei muito da outra noite. Foi espl�ndido. 71 00:07:43,500 --> 00:07:45,200 Talvez pud�ssemos repetir. 72 00:07:45,400 --> 00:07:48,900 Vou estar de volta � cidade dia 9 e depois no dia 15 e 17. 73 00:07:49,100 --> 00:07:52,500 Espero not�cias suas em breve. Adeus. 74 00:07:52,800 --> 00:07:54,800 Ol�, � a Jane. S�o 2 da tarde. 75 00:07:55,000 --> 00:07:59,300 S� estava pensando nas estrat�gias para o t�nis na quinta � noite. Ligue-me. 76 00:08:01,200 --> 00:08:04,200 Sandy, sou eu. � o Baird. Ou�a, coloquei-o num avi�o. 77 00:08:04,600 --> 00:08:08,800 Ele est� em Alice Springs, mas voc� se encontra com ele em Hedland. 78 00:08:09,000 --> 00:08:10,800 OK, adeus. 79 00:08:12,500 --> 00:08:15,300 Sandy, de certeza que voc� j� saiu do trabalho. 80 00:08:15,500 --> 00:08:19,200 Suponho que voc� n�o vai jogar t�nis se vai para Pillborough. 81 00:08:24,000 --> 00:08:25,900 Oh, saco! 82 00:08:29,500 --> 00:08:31,500 Desculpe. Desculpe mesmo. OK? 83 00:08:31,700 --> 00:08:34,200 Desculpe mesmo. N�o posso evitar. � trabalho. 84 00:08:34,300 --> 00:08:37,200 - S�o as finais, Sandy! - Desculpe. OK? 85 00:08:37,400 --> 00:08:39,900 Apenas diga n�o. J� ouviu falar nessa palavra? 86 00:08:41,000 --> 00:08:43,100 Quantas vezes? 87 00:08:45,300 --> 00:08:47,900 Ei, voc� sabe alguma coisa sobre os japoneses? 88 00:08:51,200 --> 00:08:54,600 Jane. Ei, Jane, v� l�. V�o haver outras finais. 89 00:08:54,800 --> 00:08:56,900 Fale-me sobre os japoneses. 90 00:08:58,400 --> 00:08:59,600 Voc� tem caf� fresco? 91 00:09:00,600 --> 00:09:01,900 Sim. Claro. Sirva-se. 92 00:09:10,400 --> 00:09:11,600 At� quando voc� est� aqui, n�o est� verdadeiramente aqui. 93 00:09:40,200 --> 00:09:42,300 Sim, mas ele n�o pode apanhar um t�xi? 94 00:09:42,800 --> 00:09:45,200 Voc� podia ter me falado antes. 95 00:09:52,800 --> 00:09:54,000 Sim! 96 00:10:49,400 --> 00:10:51,400 Sr. Tachibana Hiromitsu? 97 00:10:51,800 --> 00:10:52,800 Sim. 98 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 Ol�. Oh, gra�as a Deus. 99 00:10:54,800 --> 00:10:57,100 Desculpe o atraso. Distra�-me com as horas. 100 00:11:07,400 --> 00:11:08,800 Yep. 101 00:11:09,300 --> 00:11:12,700 � isso. Sou a Sandy Edwards da Edwards e Baird. 102 00:11:12,800 --> 00:11:14,900 � um prazer conhec�-lo. 103 00:11:15,100 --> 00:11:17,400 - Esta � a sua bagagem? - Sim. 104 00:11:17,600 --> 00:11:20,900 Est� bem, vamos coloc�-la aqui atr�s. N�o vamos para muito longe. 105 00:11:25,000 --> 00:11:26,400 Certo. 106 00:11:42,900 --> 00:11:44,600 Est� bem? 107 00:11:45,700 --> 00:11:47,200 N�o, o senhor... 108 00:11:53,300 --> 00:11:55,300 Est� muito calor para voc�? 109 00:11:57,500 --> 00:12:01,900 O que acha do calor? O tempo quente o incomoda? 110 00:12:05,100 --> 00:12:07,000 Bem, eu tamb�m n�o gosto. 111 00:12:07,200 --> 00:12:11,200 Pelo menos temos ar condicionado aqui, quando esta porcaria funciona. 112 00:12:16,200 --> 00:12:18,800 Deixe ver se consigo encontrar as not�cias. 113 00:12:20,500 --> 00:12:24,300 Tenho um pequeno cachorrinho que quero dar... 114 00:12:25,300 --> 00:12:28,400 As estrelas de ontem, as estrelas de hoje... 115 00:12:41,800 --> 00:12:43,700 Tachibana-san. 116 00:12:49,600 --> 00:12:51,400 � uma honra... 117 00:12:51,500 --> 00:12:53,700 ...ter vindo aqui desde o Jap�o... 118 00:12:53,900 --> 00:12:55,200 ...com grande esfor�o. 119 00:13:07,300 --> 00:13:10,500 Como sabe, a empresa do seu pai... 120 00:13:10,700 --> 00:13:14,500 ...tem um valor incalcul�vel... 121 00:13:14,700 --> 00:13:17,400 ...para n�s. 122 00:13:19,100 --> 00:13:21,700 Contudo, esta vez... 123 00:13:21,900 --> 00:13:24,600 ...falaram-me que n�o veio para neg�cios. 124 00:13:24,800 --> 00:13:27,200 - Sim. Pessoal. Com certeza. - Oh, gra�as a Deus. 125 00:13:27,400 --> 00:13:30,100 Com certeza teremos muitas coisas interessantes para ver. 126 00:13:30,400 --> 00:13:34,100 N�s reciclamos toda a �gua neste f�brica. Tentamos n�o desperdi�ar nada. 127 00:13:34,300 --> 00:13:37,900 � �gua do De Grey River. 128 00:13:41,200 --> 00:13:43,700 O De Grey River n�o corre durante a maior parte do ano... 129 00:13:43,900 --> 00:13:46,500 ...mas est� sempre correndo no sub-solo, sabe? 130 00:14:06,800 --> 00:14:08,700 Podemos carregar at� 10.000 toneladas por hora. 131 00:14:08,900 --> 00:14:11,100 Tratamos de cerca de 70 milh�es de toneladas por ano. 132 00:14:11,300 --> 00:14:14,400 Cerca de 900 milh�es nos �ltimos 30 anos. 133 00:14:15,700 --> 00:14:18,900 A sua empresa � dona de 8 por cento de toda essa empresa. 134 00:14:19,100 --> 00:14:20,600 Baird. N�o, ainda n�o! 135 00:14:20,800 --> 00:14:24,100 - Sai metade de tudo daqui do porto. - Ligo mais tarde. 136 00:14:24,300 --> 00:14:28,600 - N�o est� correto, Tom? - Sim. Sim. Adeus. 137 00:15:40,800 --> 00:15:42,400 Podemos lidar com 20 navios... 138 00:15:42,600 --> 00:15:46,600 ...com at� 260.000 toneladas de peso bruto simultaneamente. 139 00:15:47,200 --> 00:15:50,600 O tempo de volta para o cargueiro � de 65 horas. 140 00:15:50,800 --> 00:15:54,400 O tempo m�dio de carga por navio � de 25 horas. 141 00:15:54,700 --> 00:15:58,900 No ano passado, carregamos mais de 68 milh�es de toneladas. 142 00:16:03,500 --> 00:16:05,800 Ent�o, e como vai ser amanh�? V�o at� � mina? 143 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 Oh, sim, por que n�o? S�o s� 5 horas de viagem. 144 00:16:08,400 --> 00:16:10,600 Pensou em tudo, Cassandra? 145 00:16:11,400 --> 00:16:14,000 A maior mina de ferro do mundo. 146 00:16:14,200 --> 00:16:16,500 E tenho a certeza que a Ms. Edwards lhe vai mostrar tudo... 147 00:16:16,600 --> 00:16:19,100 ...vai passar um bom bocado, Tachibana-san. 148 00:16:19,300 --> 00:16:21,200 Vou fazer o meu melhor, Sr. Tabachana. 149 00:16:21,600 --> 00:16:24,000 V� l�, amigo. Mostre-nos como se faz. 150 00:16:24,200 --> 00:16:26,200 - N�o! - V� l�, levante-se, v� l�. 151 00:16:26,400 --> 00:16:30,300 - V� l�. D�-nos uma grande performance. - V� l�. 152 00:16:33,400 --> 00:16:35,600 - Por que � que ele est� aqui afinal? - Gostaria de saber. 153 00:16:35,800 --> 00:16:38,000 Estou tentando vender o nosso software. 154 00:16:39,100 --> 00:16:40,900 Voc� me fala. 155 00:16:41,100 --> 00:16:42,600 N�o fa�o id�ia. 156 00:16:50,500 --> 00:16:52,100 O que? 157 00:16:54,600 --> 00:16:56,600 "Glenn to Glenn." 158 00:17:00,200 --> 00:17:02,600 Ei, brilhante, amigo! 159 00:17:31,000 --> 00:17:32,800 T� bom? 160 00:17:33,600 --> 00:17:35,200 Levante-se. 161 00:17:36,000 --> 00:17:37,500 Voc� consegue levantar? 162 00:17:37,800 --> 00:17:39,200 �timo. 163 00:17:40,100 --> 00:17:42,100 V� l�. Levante. 164 00:17:43,000 --> 00:17:45,300 Est� bem? Consegue andar? 165 00:17:50,100 --> 00:17:51,600 N�o! 166 00:17:54,200 --> 00:17:56,700 V� l�. V� l�! 167 00:18:08,500 --> 00:18:10,200 Vai vomitar? 168 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Sim. 169 00:18:16,600 --> 00:18:18,900 Est� bem. Aguente-se. 170 00:18:20,800 --> 00:18:22,900 OK, l� para dentro. 171 00:18:23,200 --> 00:18:24,600 Entre. 172 00:18:30,400 --> 00:18:32,400 Entre. 173 00:18:36,200 --> 00:18:38,400 Sr. Tachibana! 174 00:18:40,600 --> 00:18:42,300 Sente-se. 175 00:18:45,500 --> 00:18:47,100 Mexa o bra�o. 176 00:19:05,800 --> 00:19:07,200 Baird. 177 00:19:07,600 --> 00:19:10,900 Claro que sim. Acabei de chegar, por isso n�o me venha com merda. 178 00:19:11,100 --> 00:19:14,400 Tive que aguentar a porcaria do karaoke e beber saqu� a noite toda. 179 00:19:14,600 --> 00:19:16,800 Voc� sabe a que me refiro. 180 00:19:16,900 --> 00:19:18,400 Hiromitsu? 181 00:19:18,500 --> 00:19:21,000 Acorda. O cara � um idiota. Um verdadeiro idiota. 182 00:19:21,300 --> 00:19:24,000 Enfadonho como a merda de gato. 183 00:19:24,400 --> 00:19:26,600 Vai ser dif�cil vender se ele n�o fala nisso. 184 00:19:26,800 --> 00:19:29,000 Telefonaram ou que? 185 00:19:30,100 --> 00:19:32,600 E disseram que queriam ver o que temos? 186 00:19:34,200 --> 00:19:36,600 Que quer dizer com, "n�o exatamente"? 187 00:19:39,600 --> 00:19:43,600 Se voc� quiser que ele venha ver, venha voc� mesmo e mostre pra ele, OK? 188 00:19:46,200 --> 00:19:48,300 Sim, claro que vou! 189 00:19:48,500 --> 00:19:52,000 Ok. Obrigado. Muito obrigado. Est� bem. Adeus. Adeus. 190 00:20:18,700 --> 00:20:21,300 Oh, Suzuki. 191 00:20:23,300 --> 00:20:25,000 � terr�vel. 192 00:20:25,200 --> 00:20:29,300 Deram-me uma motorista mulher. 193 00:20:30,100 --> 00:20:33,300 Fala muito alto e � agressiva... 194 00:20:33,400 --> 00:20:35,200 ... muito teimosa. 195 00:20:41,100 --> 00:20:43,900 Tem um traseiro grande. 196 00:20:47,300 --> 00:20:49,100 S�o... 197 00:20:50,300 --> 00:20:51,900 azuis. 198 00:20:55,900 --> 00:20:57,800 Sim, sim, claro. 199 00:21:00,800 --> 00:21:03,900 OK, adeus. 200 00:21:19,500 --> 00:21:21,700 Detesto karaoke. 201 00:21:34,200 --> 00:21:36,800 Falta muito para a primeira cidade? Quanto tempo? 202 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 N�o existe qualquer cidade entre Hedland e Newman. 203 00:21:38,900 --> 00:21:42,800 S�o apenas cinco horas de viagem. � isso. 204 00:21:45,500 --> 00:21:48,900 - Precisa parar? - Parar? Para qu�? 205 00:21:49,800 --> 00:21:52,500 Para ir � casa de banho e tal. 206 00:21:53,100 --> 00:21:55,600 Sem cidade, n�o h� casa de banho. 207 00:22:24,100 --> 00:22:25,500 - Est� muito quente para voc�? - Sim. 208 00:22:25,700 --> 00:22:27,700 Dava pra fritar um lagarto com este calor. 209 00:22:28,700 --> 00:22:31,300 Bem-vindo a Newman, Tachibana-san. 210 00:22:35,900 --> 00:22:37,800 Gostaria de almo�ar ou visitar a mina? 211 00:22:38,000 --> 00:22:40,900 A colina original tinha 185 metros acima do n�vel do solo... 212 00:22:41,100 --> 00:22:44,800 ... e o po�o final ter� cerca de 325 metros abaixo do n�vel do solo. 213 00:22:45,100 --> 00:22:51,000 Tem 5,5 km de comprimento e n�o chega a 1,5 km de di�metro. 214 00:22:52,400 --> 00:22:54,700 Como um templo Maia. 215 00:23:04,100 --> 00:23:06,100 Boa explos�o. 216 00:23:06,300 --> 00:23:08,100 Bastante impressionante! 217 00:23:15,800 --> 00:23:18,900 O capacete fica aqui, Tachibana-san. 218 00:23:23,000 --> 00:23:26,300 - Querem almo�ar? T�m senhas? - Sim. 219 00:23:30,300 --> 00:23:31,700 Ele precisa de uma senha vermelha. 220 00:23:33,400 --> 00:23:35,700 - Posso entreg�-la mais tarde quando o Blake voltar? - N�o, n�o pode. 221 00:23:35,700 --> 00:23:37,100 Pr�ximo! 222 00:23:39,000 --> 00:23:42,100 - Posso arranj�-la dentro de 5 minutos. - Est� atrasando a fila. 223 00:23:43,500 --> 00:23:44,800 V� para l�. 224 00:23:45,700 --> 00:23:47,800 - Aceite uma destas. - N�o � vermelha. 225 00:23:47,800 --> 00:23:49,600 V� l�, aceite. 226 00:23:52,900 --> 00:23:54,300 Que quer comer? 227 00:23:58,500 --> 00:24:00,200 Um roastbeef com vegetais. 228 00:24:09,500 --> 00:24:13,700 Quer que lhe traga outra coisa? Uma sopa ou salada? 229 00:24:13,900 --> 00:24:14,900 N�o, obrigado. 230 00:24:15,900 --> 00:24:17,600 N�o custa nada. 231 00:24:20,000 --> 00:24:23,400 � isto que procur�mos. Sinta o peso, a 68%. 232 00:24:23,600 --> 00:24:26,300 � um lixo, este programa. Devia usar o nosso. 233 00:24:26,300 --> 00:24:28,300 � o que todos dizem. N�o fa�o a m�nima id�ia do que seja isso. 234 00:24:28,900 --> 00:24:29,300 Pelo menos at� lhe tocar. 235 00:24:31,200 --> 00:24:33,900 - Erro humano. - E voc�, � infal�vel? 236 00:24:34,100 --> 00:24:35,300 Ando l� perto. 237 00:24:39,700 --> 00:24:43,400 Este � o nosso "software". Quer ver um pouco? 238 00:24:48,300 --> 00:24:50,700 - Amanh�, vou l�. - Desculpe? 239 00:24:51,200 --> 00:24:54,800 - Amanh�, vou l�. - Onde? 240 00:24:55,200 --> 00:24:57,700 Ao lugar de onde veio este peda�o de min�rio. 241 00:24:58,600 --> 00:25:00,500 Isso � um tanto complicado, companheiro. 242 00:25:00,700 --> 00:25:03,100 - N�o podemos fazer isso. - � poss�vel? 243 00:25:03,500 --> 00:25:06,900 Bem, sim, mas � um caminho longo pra cacete. 244 00:25:07,100 --> 00:25:11,600 - Eu podia tratar disso, mas voc�... - Sim! Pode tratar disso. Obrigado. 245 00:25:11,900 --> 00:25:13,400 Miss Edwards � motorista. 246 00:25:13,500 --> 00:25:15,900 N�o vou para l�. Esque�a. 247 00:25:16,000 --> 00:25:17,700 S�o s� destro�os e um deserto. 248 00:25:50,000 --> 00:25:51,900 Na Austr�lia... 249 00:25:52,000 --> 00:25:56,100 ... t�m muito espa�o, sem gente. 250 00:25:57,000 --> 00:25:58,700 No Jap�o... 251 00:25:59,100 --> 00:26:02,300 ... temos muita gente, sem espa�o. 252 00:26:04,100 --> 00:26:05,400 Bem. 253 00:26:06,500 --> 00:26:08,100 Est� pronto para ir? 254 00:26:09,400 --> 00:26:11,300 N�o h� nada. 255 00:26:13,500 --> 00:26:15,300 Assusta-me. 256 00:26:16,200 --> 00:26:17,600 S�rio? 257 00:26:26,300 --> 00:26:28,200 Vamos prosseguir. 258 00:26:28,400 --> 00:26:31,000 - Prosseguir para onde? - Para l�. 259 00:26:31,200 --> 00:26:33,100 O que, para l�? 260 00:26:33,300 --> 00:26:35,900 Nem estrada tem. N�o temos autoriza��o. 261 00:26:36,100 --> 00:26:38,100 Sim. Vamos para l�. 262 00:26:38,300 --> 00:26:40,300 N�o, j� chega. N�o vamos mais longe que isto. 263 00:26:40,500 --> 00:26:42,100 Sai! Eu vou! 264 00:26:43,000 --> 00:26:46,500 Olhe, n�o h� mais ningu�m em milhas. Somos s� eu e voc�. 265 00:26:46,700 --> 00:26:49,200 � isso. OK? 266 00:27:00,100 --> 00:27:02,100 Ah, ol�, Suzuki. 267 00:27:02,300 --> 00:27:03,700 Nada importante. 268 00:27:03,900 --> 00:27:06,000 Liguei s� para cumprimentar. 269 00:27:08,000 --> 00:27:10,400 O meu pai? 270 00:27:14,400 --> 00:27:18,600 Diga-lhe algo por mim, o que quiser. 271 00:27:20,100 --> 00:27:22,800 Est� bem do meu lado. 272 00:27:25,600 --> 00:27:27,500 Claro, OK. 273 00:27:27,700 --> 00:27:29,600 Adeus. 274 00:27:33,500 --> 00:27:39,200 O Sr. Suzuki da Iron and Steel Company Kobe manda os seus cumprimentos. 275 00:28:16,500 --> 00:28:18,800 Voltar agora? Podemos voltar agora? 276 00:28:19,000 --> 00:28:21,400 - N�o. N�o podemos. - Por que n�o? 277 00:28:21,600 --> 00:28:24,100 Acha que posso simplesmente parar e inverter a marcha nisto? 278 00:28:24,300 --> 00:28:27,500 Se parar, vai atolar. Agora, tire a c�mera da�. 279 00:29:02,600 --> 00:29:04,300 Oh, merda. 280 00:29:46,800 --> 00:29:48,700 Vamos. 281 00:30:01,200 --> 00:30:02,600 Que merda. 282 00:30:06,000 --> 00:30:07,700 Bem, isto � bonito. 283 00:30:08,100 --> 00:30:10,800 N�o existe lugar para prender o guindaste. 284 00:30:11,000 --> 00:30:12,900 Oh, foda-se. 285 00:30:44,400 --> 00:30:46,500 Maldi��o! 286 00:30:46,700 --> 00:30:49,300 N�o sabe fazer nada? 287 00:30:50,300 --> 00:30:53,500 Se quiser sair daqui, largue esse telefone... 288 00:30:53,700 --> 00:30:54,900 ... e comece a escavar. 289 00:30:55,100 --> 00:30:59,100 E desculpe-me se n�o estou sendo muito educada, mas estou falando s�rio! 290 00:31:02,600 --> 00:31:05,900 Sim, fala sempre muito alto. 291 00:31:06,100 --> 00:31:08,400 N�o sei. 292 00:31:11,300 --> 00:31:12,400 Acho que sim. 293 00:31:12,600 --> 00:31:13,900 N�o tenho certeza. 294 00:31:17,800 --> 00:31:19,900 � muito grande, estranho. 295 00:31:20,100 --> 00:31:25,700 Diferente do Jap�o. 296 00:31:25,900 --> 00:31:28,500 Mais uma semana. 297 00:31:28,700 --> 00:31:30,700 Depois nos vemos. Adeus. 298 00:31:41,500 --> 00:31:45,300 Acha que pod�amos conversar sobre como vamos sair daqui? 299 00:31:55,300 --> 00:31:56,600 OK... 300 00:31:56,700 --> 00:31:57,900 ... agora! 301 00:32:01,100 --> 00:32:04,200 OK, espere, espere. Quando estiver pronta eu grito. 302 00:32:04,400 --> 00:32:07,300 - Est� pronto? - OK, oK. 303 00:32:07,900 --> 00:32:10,100 - OK, agora, pronto? - OK! 304 00:32:10,200 --> 00:32:15,900 Um, dois, tr�s, vai! Vai! 305 00:32:22,700 --> 00:32:24,600 Esque�a! Esque�a! 306 00:32:31,500 --> 00:32:33,500 Vamos ter que fazer um "homem morto". 307 00:33:50,900 --> 00:33:54,700 Maldito peda�o de merda el�trico! 308 00:34:07,300 --> 00:34:09,200 Posso usar o seu telefone? 309 00:34:10,700 --> 00:34:13,200 Hiromitsu, posso usar o telefone? 310 00:34:18,300 --> 00:34:20,800 Mais uma vez. Tenta outra vez. 311 00:34:21,000 --> 00:34:24,100 Eu desimpe�o-o mais, e empurro com mais for�a. 312 00:34:24,400 --> 00:34:26,500 Guie com mais for�a. Mais acelera��o. 313 00:34:26,700 --> 00:34:29,500 Acho que n�o vai funcionar. Est� atolado! 314 00:34:29,600 --> 00:34:32,700 At� os eixos. O guindaste pifou. 315 00:34:32,900 --> 00:34:35,300 N�o vai desatolar. Precisamos de ajuda. 316 00:34:35,500 --> 00:34:38,500 N�o. Ajuda n�o. Eu trato disto. 317 00:34:40,400 --> 00:34:42,200 Hiromitsu. 318 00:34:44,700 --> 00:34:46,800 Acho que isto n�o vai funcionar. 319 00:34:48,400 --> 00:34:51,600 As pessoas morrem neste pa�s. Constantemente. 320 00:34:51,800 --> 00:34:53,200 Muita gente, o tempo todo. 321 00:34:54,200 --> 00:34:57,800 Pode morrer desidratado e de exaust�o num instante. 322 00:34:58,000 --> 00:35:00,200 Ningu�m ir� nos procurar aqui. 323 00:35:01,500 --> 00:35:04,500 Posso telefonar e contar a algu�m onde estamos? 324 00:35:04,700 --> 00:35:09,000 - N�o tem problema. Estou tratando disto. - Olhe, eu n�o conto que estamos atolados, OK? 325 00:35:09,100 --> 00:35:11,000 Direi apenas onde estamos... 326 00:35:11,100 --> 00:35:13,900 ... e � s� isso, OK? Nada sobre estarmos atolados. 327 00:35:14,600 --> 00:35:16,900 Eu ligo para uma amiga minha. 328 00:35:17,100 --> 00:35:19,100 Ningu�m oficial. 329 00:35:19,700 --> 00:35:21,900 Apenas a minha amiga Jane. 330 00:35:24,800 --> 00:35:27,800 Hiromitsu, por favor. 331 00:35:56,800 --> 00:36:00,600 N�o. N�o est� funcionando. N�o consigo fazer funcionar. 332 00:36:01,100 --> 00:36:02,500 Tome. 333 00:36:04,600 --> 00:36:07,000 - Um problema. - Que problema? 334 00:36:07,100 --> 00:36:08,600 N�o sei. 335 00:36:17,400 --> 00:36:19,200 N�o est� funcionando. 336 00:36:29,000 --> 00:36:32,000 Vou voltar para tr�s e procurar algu�m. Que dist�ncia percorremos? 337 00:36:32,200 --> 00:36:34,300 N�o. Uma coisa sobre o deserto australiano: 338 00:36:34,400 --> 00:36:36,700 - Nunca abandone o seu carro. - Que dist�ncia percorremos? 339 00:36:37,200 --> 00:36:39,500 N�o sei, 50 quil�metros. 340 00:36:39,600 --> 00:36:43,100 - Caminhada de doze horas. N�o h� problema. - Oh, pelo amor de Deus. 341 00:36:43,300 --> 00:36:45,400 - Espere. - Que foi? 342 00:36:53,500 --> 00:36:58,000 "Sobreviv�ncia na Austr�lia �rida. N�o abandone o seu ve�culo." 343 00:36:58,200 --> 00:37:00,700 E sabe que mais? Vai ficar frio. 344 00:37:00,900 --> 00:37:03,100 Frio mesmo. 345 00:38:12,100 --> 00:38:14,200 "Cinco graus negativos � noite." 346 00:38:39,600 --> 00:38:40,900 Levante-se. 347 00:38:42,100 --> 00:38:43,500 Salte. 348 00:38:44,000 --> 00:38:45,600 Sim. 349 00:39:23,900 --> 00:39:26,600 Mais frio ainda antes do nascer do sol. 350 00:40:57,000 --> 00:40:58,500 Bom dia. 351 00:41:36,500 --> 00:41:38,300 Devia vestir a camisa. 352 00:41:38,800 --> 00:41:41,400 O sol vai queim�-lo quando levantar. 353 00:42:31,100 --> 00:42:33,400 Sim! Sim! 354 00:42:36,500 --> 00:42:39,000 - Conseguimos! - Conseguimos! 355 00:42:39,100 --> 00:42:43,100 Entre! Entre! Entre! R�pido! R�pido! R�pido! R�pido! 356 00:42:46,700 --> 00:42:48,200 Sim! 357 00:42:57,500 --> 00:42:59,300 Na estrada novamente 358 00:42:59,800 --> 00:43:01,700 Na estrada novamente 359 00:43:03,800 --> 00:43:06,600 Mal posso esperar para voltar � estrada novamente 360 00:43:07,400 --> 00:43:11,200 Mal posso esperar para voltar � estrada novamente 361 00:43:11,200 --> 00:43:16,600 A vida que amo � fazer m�sica com os meus amigos 362 00:43:18,500 --> 00:43:21,900 E mal posso esperar para voltar � estrada novamente 363 00:43:22,800 --> 00:43:24,000 - Isso foi bom. - Obrigado. 364 00:43:24,200 --> 00:43:25,600 Vamos outra vez? OK. 365 00:43:25,800 --> 00:43:28,100 Um, dois, tr�s. 366 00:43:30,200 --> 00:43:32,000 Eu queria mat�-lo... 367 00:43:32,200 --> 00:43:33,800 ...depois de termos atolado. 368 00:43:34,000 --> 00:43:36,300 s� com as minhas m�os. 369 00:43:37,600 --> 00:43:39,000 O que � este "hai"? 370 00:43:39,200 --> 00:43:41,500 Sim, "hai." Quero dizer, o que significa? 371 00:43:42,800 --> 00:43:45,600 - Significa "Sim." - "Sim"? 372 00:43:45,800 --> 00:43:49,800 Mas � um "sim" diferente do ingl�s. 373 00:43:49,900 --> 00:43:53,100 Significa, "Eu estou ouvindo". 374 00:43:53,200 --> 00:43:56,300 Continua. Sim. 375 00:43:57,700 --> 00:44:00,200 Hai � "o qu�." 376 00:44:00,400 --> 00:44:03,700 Hai � "Eu n�o sei." 377 00:44:03,800 --> 00:44:07,300 Pode ser apenas pensamento. E �s vezes... 378 00:44:07,500 --> 00:44:11,200 ...significa "n�o". Mas ningu�m diz n�o. 379 00:44:11,600 --> 00:44:15,100 Apenas hai, que significa "sim". 380 00:44:15,200 --> 00:44:17,200 Mesmo quando querem dizer n�o? 381 00:44:33,100 --> 00:44:34,900 No deserto... 382 00:44:35,600 --> 00:44:37,400 ...eu estava enganado. 383 00:44:41,100 --> 00:44:44,800 � muito mau fazer tantos erros. 384 00:44:48,700 --> 00:44:52,000 Por isso tenho de os resolver eu mesmo. 385 00:44:55,500 --> 00:44:56,900 Eu lamento. 386 00:44:59,400 --> 00:45:01,500 E foi por isso que n�o podia fazer uma liga��o? 387 00:45:03,400 --> 00:45:05,300 Sim. 388 00:45:07,600 --> 00:45:11,500 E depois eu li o livro. 389 00:45:12,100 --> 00:45:15,000 E comecei a perceber. 390 00:45:15,800 --> 00:45:18,400 E depois fiquei possu�do... 391 00:45:18,900 --> 00:45:23,600 ...como um homem que tem a for�a de muitos. 392 00:45:24,000 --> 00:45:27,600 Muito forte! Nunca me senti t�o forte! 393 00:45:31,600 --> 00:45:32,800 E voc�. 394 00:45:33,500 --> 00:45:35,300 Voc� nem sequer quer falar comigo. 395 00:45:35,600 --> 00:45:37,100 Oh, n�o. Eu quero matar voc�. 396 00:45:37,400 --> 00:45:41,400 Mas sem mim, voc� fica sozinha. E depois morre. 397 00:45:41,600 --> 00:45:46,300 - Oh, talvez. - Sim, voc� morre. No deserto. 398 00:45:56,900 --> 00:45:58,400 Deserto. 399 00:45:58,900 --> 00:46:00,900 � "desert". N�o "dessert". 400 00:46:02,200 --> 00:46:05,200 "Dessert" � algo que se come depois de jantar. � algo doce. 401 00:46:05,400 --> 00:46:08,700 Isso � "dessert" mas o deserto � "desert." 402 00:46:09,300 --> 00:46:11,100 "Desert". 403 00:46:12,300 --> 00:46:13,600 "Dessert". 404 00:46:13,800 --> 00:46:18,900 - N�o. Desert. Desert. Desert. - Dessert. 405 00:46:19,000 --> 00:46:20,600 Desert. 406 00:46:21,400 --> 00:46:23,200 - Desert. - Sim. � isso. 407 00:46:23,400 --> 00:46:25,400 - Desert. - Desert. 408 00:46:26,100 --> 00:46:28,200 Porque � que estou tendo li��es de ingl�s? 409 00:46:28,400 --> 00:46:30,100 O que foi isso? 410 00:46:31,500 --> 00:46:34,800 Obrigado por me ensinar melhor ingl�s. 411 00:46:35,100 --> 00:46:36,800 Sem problema. 412 00:46:43,800 --> 00:46:45,500 Agora corte. V� l�. 413 00:46:50,300 --> 00:46:51,700 OK? 414 00:52:09,100 --> 00:52:11,700 - Estou morrendo de fome. - Eu tamb�m. 415 00:52:14,900 --> 00:52:18,000 Bacon. Ovos. Salsicha. 416 00:52:18,300 --> 00:52:20,200 Como � que chamam isto? 417 00:52:20,400 --> 00:52:22,100 Feij�o cozido. 418 00:52:23,300 --> 00:52:25,000 Muito bom. 419 00:52:54,100 --> 00:52:56,000 Muito para comer. 420 00:53:03,100 --> 00:53:04,900 Tenho de ir tomar uma ducha. 421 00:53:06,400 --> 00:53:08,200 Oh, desculpe. 422 00:53:10,100 --> 00:53:11,900 Desculpe. 423 00:53:14,300 --> 00:53:16,500 Posso entrar e apanhar o resto das minhas roupas? 424 00:53:16,600 --> 00:53:18,400 Sim, sim. 425 00:53:23,100 --> 00:53:24,500 Obrigado. 426 00:53:35,200 --> 00:53:36,500 Bom. 427 00:53:42,500 --> 00:53:46,700 - Hoje, vamos aqui. - Onde? 428 00:53:47,100 --> 00:53:50,900 - Mundabullangana. - Mostre-me. 429 00:53:52,700 --> 00:53:56,200 - Est� escrito em japon�s. - Sim, � um mapa japon�s. 430 00:53:56,300 --> 00:53:58,600 Mundabu... Como dizem? 431 00:53:58,700 --> 00:54:03,300 - Mundabullangana. - Mundabullanganda. 432 00:54:03,500 --> 00:54:08,200 - N�o, "gana." - Mundabullangana. 433 00:54:08,300 --> 00:54:13,400 Gana. Mulla... N�o. Mundabullangana. Mas que coisa! 434 00:54:13,800 --> 00:54:15,800 Vou precisar telefonar para casa. 435 00:54:19,500 --> 00:54:23,300 Fora com o mapa agora. N�o h� mais mapa. 436 00:54:26,400 --> 00:54:31,600 "Cidade hist�rica. Primeiro porto do nordeste." 437 00:54:32,800 --> 00:54:35,200 Eu vou gostar, h� muito para ver. 438 00:54:55,800 --> 00:54:59,300 Durante a guerra, pensamos que voc�s viriam atr�s de n�s. 439 00:55:00,200 --> 00:55:03,100 E t�nhamos coisas escondidas l� em cima nas montanhas. 440 00:55:03,300 --> 00:55:05,200 Planos de evacua��o. 441 00:55:05,400 --> 00:55:08,800 Pessoas amarrando facas nas pontas das vassouras. 442 00:55:09,200 --> 00:55:11,100 Rid�culo, na verdade. 443 00:55:13,400 --> 00:55:15,200 E agora voc�s s�o donos disto. 444 00:55:19,100 --> 00:55:22,700 Houve uma �poca em que ningu�m comprava coisas feitas no Jap�o. 445 00:55:23,300 --> 00:55:26,800 A esposa ia �s compras, virava a embalagem ao contr�rio. Se tivesse "Made in Japan"... 446 00:55:26,900 --> 00:55:29,500 ...voltava a p�-la na prateleira, n�o iria comprar. 447 00:55:30,800 --> 00:55:32,800 Ainda n�o, acho eu. 448 00:55:33,400 --> 00:55:36,900 Somos o �nico pa�s a ter uma balan�a comercial positiva com voc�s 449 00:55:39,200 --> 00:55:41,800 Uma coisa engra�ada, a vida n�o �? 450 00:57:00,400 --> 00:57:02,300 S�o $90, obrigado. 451 00:57:03,400 --> 00:57:05,000 Muito obrigado. 452 00:57:07,500 --> 00:57:08,900 Muito obrigado. 453 00:57:22,300 --> 00:57:23,900 Tenho mulher. 454 00:57:27,900 --> 00:57:29,400 E dois filhos. 455 00:57:32,100 --> 00:57:33,600 Um menino... 456 00:57:34,500 --> 00:57:35,700 e uma menina. 457 00:57:40,900 --> 00:57:42,800 Voc� ama sua esposa? 458 00:57:46,000 --> 00:57:47,400 N�o � preciso diz�-lo. 459 00:57:48,900 --> 00:57:50,300 Quando se diz... 460 00:57:51,600 --> 00:57:54,300 ...ent�o, n�o � t�o verdade. 461 00:58:04,900 --> 00:58:06,700 Desiste disto 462 00:58:07,500 --> 00:58:09,300 Faz mal para voc�. 463 00:58:58,800 --> 00:59:00,500 N�o tem foto? 464 00:59:01,700 --> 00:59:03,300 N�o tem foto. 465 00:59:26,900 --> 00:59:28,800 Uma pedra muito antiga. 466 00:59:29,700 --> 00:59:31,300 Linda. 467 01:01:21,000 --> 01:01:22,500 Antes... 468 01:01:23,000 --> 01:01:25,500 Eu vim para a Austr�lia... 469 01:01:28,100 --> 01:01:29,400 Eu estava triste. 470 01:01:33,100 --> 01:01:34,600 Eu tenho... 471 01:01:35,900 --> 01:01:38,500 ...obriga��es pesadas. 472 01:01:43,100 --> 01:01:44,300 Mas... 473 01:01:45,700 --> 01:01:48,200 eu tenho de super�-las. 474 01:02:03,500 --> 01:02:05,700 Aqui no deserto... 475 01:02:06,800 --> 01:02:08,500 Deserto! 476 01:02:16,600 --> 01:02:18,600 Voc� me mostrou... 477 01:02:19,600 --> 01:02:21,700 ...algo muito belo. 478 01:02:27,400 --> 01:02:28,900 Muito obrigado. 479 01:02:36,200 --> 01:02:40,400 Agora vou lhe ensinar uma nova express�o australiana. 480 01:02:40,600 --> 01:02:45,000 Est� pronto? O �ltimo � um ovo podre! 481 01:02:51,000 --> 01:02:52,700 � lindo! 482 01:02:56,200 --> 01:02:58,000 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o, n�o! 483 01:03:09,600 --> 01:03:11,800 Hiro? 484 01:03:13,400 --> 01:03:15,400 Hiro? 485 01:03:17,300 --> 01:03:19,700 Hiro? 486 01:03:30,100 --> 01:03:32,500 Oh, Deus! Oh, n�o! 487 01:03:32,700 --> 01:03:35,100 Hiromitsu! 488 01:03:36,900 --> 01:03:38,400 Oh, Deus. 489 01:03:38,700 --> 01:03:40,200 Hiro! 490 01:03:42,400 --> 01:03:44,000 Oh, porra. 491 01:03:44,200 --> 01:03:46,100 Oh, meu Deus. 492 01:03:48,400 --> 01:03:49,800 Oh, Hiromitsu. 493 01:03:51,400 --> 01:03:55,500 Oh, n�o! Oh, Hiromitsu! 494 01:04:13,900 --> 01:04:16,600 Hiromitsu! 495 01:04:30,700 --> 01:04:33,100 Oh, Deus! 496 01:04:39,900 --> 01:04:42,900 Oh, Deus. Lamento muito. 497 01:04:46,000 --> 01:04:48,000 N�o, n�o, n�o, n�o, n�o. 498 01:04:53,500 --> 01:04:56,000 Oh, Deus! 499 01:05:03,200 --> 01:05:05,600 Oh, meu Deus! 500 01:05:08,300 --> 01:05:10,200 Hiro. 501 01:05:10,800 --> 01:05:13,800 Oh, merda! 502 01:05:14,000 --> 01:05:16,200 Oh, meu Deus. 503 01:05:31,100 --> 01:05:33,900 Oh, n�o! 504 01:12:20,500 --> 01:12:24,200 - Tem um hospital por aqui? - Sim, mas est� fechado. 505 01:12:24,300 --> 01:12:26,400 Est� fechado j� faz tr�s anos. 506 01:12:26,600 --> 01:12:28,900 O governo disse que ficaram sem dinheiro. 507 01:12:30,600 --> 01:12:32,400 E uma funer�ria? 508 01:12:32,600 --> 01:12:34,400 Voc� est� se sentindo assim t�o mal? 509 01:12:35,300 --> 01:12:37,400 Bem, h� o Jimmy Smithers l� no fundo. 510 01:12:37,600 --> 01:12:40,500 Ele tem uma c�mara frigor�fica atr�s da casa, se quiser us�-la. 511 01:12:40,700 --> 01:12:42,900 - Por aqui? - Descendo a rua, depois do bar. 512 01:12:43,100 --> 01:12:46,000 - � longe? - Cerca de 200 metros. 513 01:12:51,700 --> 01:12:53,400 Desculpe-me. 514 01:12:53,600 --> 01:12:55,200 Voc� �...? 515 01:12:55,600 --> 01:12:57,700 Chama-se Jimmy Smithers? 516 01:12:57,900 --> 01:12:59,500 Sim. 517 01:13:02,200 --> 01:13:04,400 O que faria...? 518 01:13:08,900 --> 01:13:11,500 Qual � a coisa certa a fazer... 519 01:13:12,200 --> 01:13:15,500 ...se tivesse algu�m morto? 520 01:13:17,000 --> 01:13:19,700 Eu quero dizer, h� algum procedimento correto, ou...? 521 01:13:19,900 --> 01:13:21,800 Bem, depende. 522 01:13:22,000 --> 01:13:25,900 N�o est� morto at� o m�dico certificar, tecnicamente. 523 01:13:31,300 --> 01:13:33,000 Aqui h� algum m�dico, ou...? 524 01:13:33,200 --> 01:13:35,600 N�o, n�o. Ele vem de avi�o. 525 01:13:35,800 --> 01:13:39,000 N�s simplesmente, o colocamos na da c�mara frigor�fica at� ele vir. 526 01:13:44,800 --> 01:13:46,400 Est�...? 527 01:13:47,400 --> 01:13:49,400 Quero dizer, voc�...? 528 01:14:00,700 --> 01:14:02,600 De onde ele �? 529 01:14:03,000 --> 01:14:04,600 Jap�o. 530 01:14:07,400 --> 01:14:09,300 Ele � japon�s. 531 01:14:12,900 --> 01:14:14,800 Bom, ele era. 532 01:14:16,100 --> 01:14:18,300 Ainda �, eu suponho. 533 01:14:23,100 --> 01:14:25,600 Est� muito bem vestido para este tipo de pa�s. 534 01:15:21,100 --> 01:15:26,000 Sandy, aqui � o James. Ele � advogado. Ir� haver um inqu�rito. 535 01:15:26,100 --> 01:15:29,400 E Tony, para a certid�o. A certid�o de �bito. 536 01:15:29,500 --> 01:15:31,000 - Ele � m�dico. - Bom dia. 537 01:15:31,100 --> 01:15:34,400 � mais r�pido do que o servi�o de v�o. N�o consegui que eles viessem. 538 01:15:36,100 --> 01:15:38,800 Temos de resolver isto antes que a fam�lia chegue aqui. 539 01:15:39,000 --> 01:15:42,200 O consulado est� fechado, por isso n�o faremos nada disso... 540 01:15:42,300 --> 01:15:46,600 A ele. Telefonei para o Jap�o. A mulher dele est� a caminho. 541 01:15:47,400 --> 01:15:49,200 Ent�o, o que aconteceu? 542 01:15:51,600 --> 01:15:52,900 Voc� est� bem? 543 01:15:53,200 --> 01:15:56,000 Voc� est� bem, sabe, com voc�? 544 01:15:57,400 --> 01:15:59,000 Cristo, estas coisas s�o assustadoras. 545 01:15:59,100 --> 01:16:01,700 N�o se consegue ver nada, e o barulho, �... 546 01:16:01,900 --> 01:16:03,300 Desculpa, amigo. Sou Bill Baird. 547 01:16:03,400 --> 01:16:06,700 Eu sou o outro diretor da empresa que estava mostrando a regi�o para o pobre coitado. 548 01:16:07,300 --> 01:16:10,500 Este � Tom Goodwin. Ele veio de... 549 01:16:11,100 --> 01:16:13,300 - Onde foi? - Cerca de uma hora da rodovia. 550 01:16:13,500 --> 01:16:15,400 - A esposa me achou no r�dio. - Obrigado. 551 01:16:15,600 --> 01:16:17,000 Sem problemas. 552 01:16:17,500 --> 01:16:18,700 OK, Sandy, onde ele est�? 553 01:16:18,900 --> 01:16:22,300 Eles arranjaram algumas embalagens de gelo no avi�o... 554 01:16:22,400 --> 01:16:26,100 ...no helic�ptero, seja o que for, para evitar que se decomponha. 555 01:16:26,400 --> 01:16:29,900 - Tony, voc� gostaria de v�-lo agora? - N�o seria m� ideia. 556 01:16:30,100 --> 01:16:32,700 Gostaria de rever algumas coisas com voc�, Sandy. 557 01:16:32,900 --> 01:16:35,100 - Voc� conseguiu uma declara��o? - Sim. 558 01:16:35,800 --> 01:16:37,300 Sandy? 559 01:16:39,600 --> 01:16:41,000 � uma boa id�ia. Eu vou com voc�, Tony. 560 01:16:41,800 --> 01:16:45,500 - Bom dia, amigo. Jimmy Smithers. - Bom dia. Bill Baird. 561 01:17:45,000 --> 01:17:47,100 Desculpe-me pela mensagem. 562 01:17:51,200 --> 01:17:52,900 Foi horr�vel? 563 01:17:57,800 --> 01:17:59,600 N�o consegue comer? 564 01:18:01,900 --> 01:18:03,700 N�o, eu como. 565 01:18:03,900 --> 01:18:05,800 T�. 566 01:18:06,300 --> 01:18:09,700 Pense na esposa e na fam�lia dele. Imagine o que ela est� passando. 567 01:18:10,500 --> 01:18:13,500 Talvez eu devesse enviar um cart�o. 568 01:18:13,900 --> 01:18:16,700 Voc� tem um endere�o para onde eu possa envi�-lo? 569 01:18:17,600 --> 01:18:18,700 Sandy? 570 01:18:20,700 --> 01:18:23,000 - O que foi? - Voc� tem um endere�o? 571 01:18:23,200 --> 01:18:25,800 A pobre mulher deve estar fora de si. 572 01:18:27,300 --> 01:18:29,000 Voc� n�o pode fazer isso. 573 01:18:29,200 --> 01:18:30,600 Por que n�o? 574 01:18:33,000 --> 01:18:36,900 Voc� n�o pode enviar um cart�o de pes�mes para uma pessoa completamente desconhecida. 575 01:18:37,100 --> 01:18:39,300 Voc� n�o a conhece. N�o conhece a sua cultura. 576 01:18:39,400 --> 01:18:41,700 N�o sabe nada sobre ela ou sobre o seu casamento! 577 01:18:41,900 --> 01:18:45,700 Sei que era casada com ele. Sei que provavelmente est� triste. 578 01:18:45,900 --> 01:18:47,900 N�o tenho de ser japonesa para saber isso. 579 01:18:48,100 --> 01:18:50,300 - Pelo amor de Deus! - J� fui mulher e vi�va. 580 01:18:50,500 --> 01:18:54,400 - H� algumas coisas que s�o iguais em todo o lugar. - Oh, isso � besteira, m�e! 581 01:19:15,500 --> 01:19:16,900 N�o � preciso estar aqui, sabes? 582 01:19:18,600 --> 01:19:20,900 Ningu�m espera que voc� trabalhe. 583 01:19:25,000 --> 01:19:26,600 Sim. 584 01:19:57,700 --> 01:19:58,900 O que voc� est� fazendo? 585 01:19:59,000 --> 01:20:01,500 Estou apenas organizando umas coisas. 586 01:20:09,100 --> 01:20:10,700 O que � isto? 587 01:20:11,700 --> 01:20:14,300 Estou tentando organizar estas coisas que t�nhamos para fazer. 588 01:20:14,500 --> 01:20:16,500 Que coisas? 589 01:20:17,200 --> 01:20:18,800 As coisas para o Hiromitsu. 590 01:20:19,000 --> 01:20:22,000 Tem havido alguns detalhes estranhos para tratar. 591 01:20:22,200 --> 01:20:24,800 Cento e quarenta e tr�s d�lares de uma lavanderia. 592 01:20:25,600 --> 01:20:29,100 "Correio expresso, $ 79.15". Quem � este Sr. Anderson? 593 01:20:29,300 --> 01:20:33,300 Por que quer ele saber a "localiza��o exata do incidente"? 594 01:20:33,500 --> 01:20:36,000 Incidente? � assim que chamam? 595 01:20:36,100 --> 01:20:39,700 A lavanderia era para as suas roupas. N�o pod�amos devolv�-las assim. 596 01:20:39,800 --> 01:20:41,200 Assim como? 597 01:20:41,500 --> 01:20:43,100 Por que n�o? 598 01:20:43,200 --> 01:20:45,200 Estavam cobertas de poeira. 599 01:20:45,400 --> 01:20:49,100 Sujas e amarrotadas. Sua fam�lia e esposa n�o achariam conforme... 600 01:20:49,200 --> 01:20:52,000 - ...os japoneses. - Os japoneses, o que? 601 01:20:53,000 --> 01:20:56,300 E tivemos que enviar todos os seus pertences para o hotel da esposa. 602 01:20:56,500 --> 01:20:58,300 - Por isso o correio... - J� enviaram tudo? 603 01:20:58,500 --> 01:21:01,100 - Pensei que viessem para c�. - E vieram. E estiveram aqui. 604 01:21:01,300 --> 01:21:04,600 T�nhamos que fazer alguma coisa. N�o pod�amos deix�-las para a� � toa. 605 01:21:04,800 --> 01:21:07,200 - Por isso achamos melhor... - Quem achou? 606 01:21:08,500 --> 01:21:10,800 O Baird, suponho. 607 01:21:11,500 --> 01:21:15,800 - Tinha que ser feito. N�o sab�amos... - Por que ningu�m me disse? 608 01:21:16,800 --> 01:21:18,300 Eu tamb�m estava l�, sabe? 609 01:21:18,500 --> 01:21:20,900 Eu estava l� quando aconteceu. Tamb�m aconteceu para mim. 610 01:21:21,100 --> 01:21:25,700 Sandy, lamento. Lamento imensamente. Pensei que voc� preferia se ver livre disso. 611 01:21:26,000 --> 01:21:28,600 Ser� que ningu�m pensou que eu tinha uma opini�o sobre isto? 612 01:21:28,800 --> 01:21:32,400 "O incidente", como chamam. O incidente! 613 01:21:32,600 --> 01:21:35,200 Quero dizer, at� as fotografias, ao menos veja se as recupera. 614 01:21:35,300 --> 01:21:37,700 Dificilmente poderei ir e exigir as fotografias de volta. 615 01:21:37,900 --> 01:21:40,900 - Por que n�o? - S�o rolos de fotografias n�o reveladas. 616 01:21:41,000 --> 01:21:42,800 Talvez ela nem os revele. 617 01:21:42,900 --> 01:21:45,500 De certo, ela tem direito �s fotografias... 618 01:21:45,700 --> 01:21:49,200 ...dos �ltimos dias de vida do seu marido. Cristo! 619 01:21:50,200 --> 01:21:52,400 O que porra voc� estava fazendo? 620 01:21:56,900 --> 01:21:58,600 Olha, Sandy. 621 01:21:59,000 --> 01:22:01,500 O que quer que tenha acontecido... 622 01:22:02,200 --> 01:22:07,000 N�o sei, isso n�o � uma coisa que algu�m queira passar. 623 01:22:07,300 --> 01:22:09,400 Muita gente... 624 01:22:10,400 --> 01:22:12,400 Voc� fez um bom trabalho. 625 01:22:12,500 --> 01:22:13,900 Voc� lidou bem com isso. 626 01:22:14,100 --> 01:22:18,100 Voc� fez tudo o que devia ter feito. 627 01:22:18,600 --> 01:22:20,700 Deve ter sido... 628 01:22:23,700 --> 01:22:26,000 Por que n�o d� um tempo, hein? 629 01:22:26,200 --> 01:22:30,200 Tire uns dias de f�rias. N�s tratamos das coisas por aqui. 630 01:22:30,400 --> 01:22:33,400 E arranjaremos outros neg�cios. N�o h� problema com isso. 631 01:22:33,600 --> 01:22:37,800 Voc� esteve bem. Esteve bem mesmo. Voc� fez um �timo trabalho. 632 01:22:38,000 --> 01:22:40,700 Ningu�m duvida disso, s�rio. 633 01:23:10,600 --> 01:23:12,200 Al�? 634 01:23:13,900 --> 01:23:16,000 S� um momento, por favor. 635 01:23:23,300 --> 01:23:26,300 Merda. Merda. Merda. 636 01:23:33,000 --> 01:23:34,800 Merda. 637 01:23:37,300 --> 01:23:38,500 Merda. 638 01:23:50,200 --> 01:23:53,500 Certo. Ent�o o branco � para chineses? 639 01:23:54,200 --> 01:23:56,700 N�o, n�o, n�o. Est� tudo bem. O erro foi meu. 640 01:23:56,900 --> 01:23:59,000 Ent�o para japoneses, tem...? 641 01:23:59,200 --> 01:24:01,700 Olhe, fazemos assim. Posso lhe retornar depois? 642 01:24:01,900 --> 01:24:05,600 Oh, est� bem. Sim. �timo. N�o, eu tenho esse n�mero. 643 01:24:05,700 --> 01:24:08,100 Excelente. OK. Muito obrigado. Adeus. 644 01:24:10,500 --> 01:24:12,000 Sim? 645 01:24:12,300 --> 01:24:14,600 Gostaria de estar envolvida. 646 01:24:18,500 --> 01:24:19,700 Acho que ajudaria. 647 01:24:28,600 --> 01:24:31,200 Sandy, vou lhe apresentar. 648 01:24:35,400 --> 01:24:37,500 Sra. Tachibana. 649 01:24:38,700 --> 01:24:40,500 Esta � Sandy Edwards. 650 01:24:40,700 --> 01:24:44,000 Era ela que estava com o seu marido, como guia... 651 01:24:44,200 --> 01:24:46,200 ...quando ele faleceu. 652 01:24:59,100 --> 01:25:01,500 Sandy, vem aqui. 653 01:25:16,500 --> 01:25:19,700 Sra. Tachibana, Sandy Edwards. 654 01:25:19,900 --> 01:25:24,000 Sandy Edwards, Sra. Yukiko Tachibana. 655 01:25:34,500 --> 01:25:36,000 Lamento muito. 656 01:25:58,000 --> 01:26:00,400 Posso lhe arranjar uma bebida? 657 01:26:05,200 --> 01:26:06,800 N�o, obrigado. 658 01:28:06,300 --> 01:28:10,100 A Sra. Tachibana gostaria que o caix�o fosse fechado agora. Obrigado. 659 01:28:10,200 --> 01:28:13,900 Ser� tudo acertado. Espero que seja do seu agrado. 660 01:28:22,300 --> 01:28:24,000 Baird. 661 01:28:30,700 --> 01:28:32,200 O que foi? 662 01:28:33,200 --> 01:28:35,100 Esquece. 663 01:28:35,900 --> 01:28:37,700 O que foi? O que �? 664 01:28:37,900 --> 01:28:39,900 Nada. OK? 665 01:30:08,200 --> 01:30:10,800 "Hiromitsu ama Sandy". 666 01:31:07,900 --> 01:31:10,200 Apenas preciso aqui de uma assinatura, amigo. 667 01:31:10,300 --> 01:31:11,700 Claro. 668 01:31:12,500 --> 01:31:13,700 Obrigado. 669 01:31:13,900 --> 01:31:16,700 - Vai para T�quio, certo? - N�o, Kioto. 670 01:31:17,000 --> 01:31:20,000 Oh, sim. Certo. Perd�o. 671 01:31:46,600 --> 01:31:48,200 Desculpe-me? 672 01:31:48,400 --> 01:31:49,900 Posso apenas...? 673 01:31:54,900 --> 01:31:56,700 Tachiban-san. 674 01:31:57,800 --> 01:32:02,100 O seu marido, homem muito honrado. 675 01:32:02,300 --> 01:32:05,200 Falava de si. 676 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 Muito bom... 677 01:32:08,200 --> 01:32:10,400 Muito boa mulher. 678 01:32:10,600 --> 01:32:12,300 A mais sincera. 679 01:32:13,700 --> 01:32:15,100 Lamento imensamente. 680 01:32:15,300 --> 01:32:16,500 Devia... 681 01:32:16,700 --> 01:32:19,900 Devia t�-lo evitado. A culpa foi minha. 682 01:32:20,100 --> 01:32:23,500 A responsabilidade foi minha. Lamento imenso. 683 01:32:49,400 --> 01:32:51,000 Obrigado. 684 01:33:16,400 --> 01:33:18,800 Cristo. Porque � que voc� disse isto? 685 01:33:21,700 --> 01:33:22,900 � verdade. 686 01:33:27,700 --> 01:33:29,800 S�o as suas fotos? 687 01:33:30,500 --> 01:33:31,700 N�o sei. 688 01:33:34,700 --> 01:33:37,100 Estou contente por ter acabado. 689 01:33:37,300 --> 01:33:39,200 Vamos embora daqui, hum? 690 01:33:39,400 --> 01:33:42,000 Voc� vai. Eu vou pegar um t�xi. 691 01:33:43,000 --> 01:33:45,000 Voc� est� brincando. Para qu�? 692 01:33:46,000 --> 01:33:47,400 A vida � curta. 693 01:33:49,000 --> 01:33:50,400 N�o sei. 694 01:33:51,100 --> 01:33:53,100 Para dizer adeus. 695 01:33:54,000 --> 01:33:55,600 Sim. 696 01:33:56,000 --> 01:33:57,300 Certo. 697 01:33:58,000 --> 01:34:01,700 - Vejo voc� de volta no escrit�rio, ent�o? - Vejo voc� no escrit�rio. 698 01:34:02,600 --> 01:34:04,200 OK. 699 01:34:08,700 --> 01:34:10,500 Obrigado, Baird. 700 01:34:12,000 --> 01:34:13,600 Tem certeza que...? 701 01:34:27,000 --> 01:34:28,700 Tenho certeza. 702 01:35:36,100 --> 01:35:37,900 "Querida Sandy: 703 01:35:38,100 --> 01:35:40,400 Quando voc� ler esta carta... 704 01:35:40,500 --> 01:35:45,300 ...estarei no avi�o indo para casa para minha esposa e filhos. 705 01:35:46,100 --> 01:35:50,200 Lamento que voc� tenha que ler a minha escrita engra�ada. 706 01:35:50,800 --> 01:35:55,500 Espero que voc� esteja bem e feliz. 707 01:35:57,800 --> 01:36:03,500 Agora posso ser bom marido, bom pai, bom homem. 708 01:36:05,000 --> 01:36:06,800 Mas hoje... 709 01:36:07,600 --> 01:36:10,400 ...eu estou no deserto. 710 01:36:14,000 --> 01:36:16,200 O c�u � t�o grande... 711 01:36:16,600 --> 01:36:18,400 ...t�o azul. 712 01:36:19,200 --> 01:36:21,900 H� tanto espa�o... 713 01:36:23,200 --> 01:36:26,200 ...e o meu cora��o est� aberto. 52234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.