All language subtitles for Finding Your Feet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,315 --> 00:01:48,192 Straight through to the conservatory. 2 00:01:50,361 --> 00:01:54,782 One always expected Mike to get the nod after a lifetime's loyal service. 3 00:01:55,950 --> 00:01:58,536 That's not to take away from CBEs and OBEs. 4 00:01:59,578 --> 00:02:02,665 Of course, any order of the British Empire is a huge achievement. 5 00:02:04,917 --> 00:02:06,085 No... 6 00:02:07,044 --> 00:02:08,379 Uh, yes, that's for the kitchen. 7 00:02:10,548 --> 00:02:14,552 Didn't Luke's school dinner lady get an MBE a couple of years ago? 8 00:02:15,219 --> 00:02:18,097 Yes. MBEs tend to be for more... 9 00:02:18,347 --> 00:02:20,766 - Hands on service. - Hmm. 10 00:02:21,559 --> 00:02:25,688 So, will you be expecting us to call you Lady Abbott from now on? 11 00:02:25,813 --> 00:02:29,608 Not necessarily, but it does have a rather nice ring to it. 12 00:02:30,317 --> 00:02:31,797 Come on. Let's have a naughty Sherry. 13 00:02:33,362 --> 00:02:35,656 - Not over there! - Sorry, ma'am. 14 00:02:38,576 --> 00:02:42,663 During my four decades on the beat, I've worked with some fantastic people. 15 00:02:43,330 --> 00:02:44,933 I've also had the pleasure 16 00:02:44,957 --> 00:02:47,751 of working with a number of great partners. 17 00:02:47,877 --> 00:02:49,128 Aw. 18 00:02:49,420 --> 00:02:52,214 Not in the Biblical sense of course. 19 00:02:52,339 --> 00:02:53,507 Joking aside, 20 00:02:54,049 --> 00:02:55,885 there's been one very special person 21 00:02:56,468 --> 00:02:59,680 who has walked the thin blue line with me every step of the way, 22 00:03:00,097 --> 00:03:02,641 throughout every trial, case and verdict, 23 00:03:03,475 --> 00:03:06,770 and that is my wife of 35 years, Lady Sandra Abbott. 24 00:03:06,937 --> 00:03:08,022 Aw. 25 00:03:08,564 --> 00:03:09,690 Thank you. 26 00:03:20,492 --> 00:03:24,055 Are you losing sleep about what's going to be happening from here on in? 27 00:03:24,079 --> 00:03:25,497 No, thank you. What do you mean? 28 00:03:26,040 --> 00:03:27,625 When Hugo retired, 29 00:03:27,917 --> 00:03:30,896 I was on the verge of getting a part-time job in Waitrose 30 00:03:30,920 --> 00:03:32,004 just to get away from him. 31 00:03:32,171 --> 00:03:33,773 I'm not concerned about that, Janet. 32 00:03:33,797 --> 00:03:36,258 I've been planning our retirement for the last 35 years. 33 00:03:36,800 --> 00:03:38,344 Oh, well, good for you, darling. 34 00:03:39,011 --> 00:03:41,513 - Top up? - Oh, lovely. I'll spend a penny. 35 00:03:44,141 --> 00:03:46,185 - Oh, are you enjoying it? - Marvellous! 36 00:04:01,659 --> 00:04:02,969 What the hell's going on? 37 00:04:02,993 --> 00:04:04,286 We were just... 38 00:04:04,620 --> 00:04:06,163 It's not what it looks like, Sandra. 39 00:04:08,249 --> 00:04:09,249 Sandra? 40 00:04:09,792 --> 00:04:10,792 Sandra! 41 00:04:11,585 --> 00:04:12,585 Sandra! 42 00:04:13,379 --> 00:04:15,398 - Sandra, wait! - Get off me! 43 00:04:15,422 --> 00:04:17,703 - How long has it been going on? - Let's not do this here. 44 00:04:17,727 --> 00:04:19,903 - How long, Mike? - Since we all went to Sorrento. 45 00:04:19,927 --> 00:04:20,927 Oh, bloody hell. 46 00:04:21,387 --> 00:04:23,180 That's nearly five years ago. 47 00:04:24,014 --> 00:04:26,201 I've had enough of all this hide-and-seek, Mike. 48 00:04:26,225 --> 00:04:27,768 How could you do this to me? 49 00:04:28,060 --> 00:04:29,645 You're supposed to be my friend. 50 00:04:29,937 --> 00:04:31,855 We even took you to the palace. 51 00:04:32,231 --> 00:04:35,627 I... I didn't mean for this to happen, Sandra. 52 00:04:35,651 --> 00:04:38,171 Oh, really? You knew precisely what you were doing! 53 00:04:38,195 --> 00:04:40,882 Now, please calm down, Sandra. Remember where you are. 54 00:04:40,906 --> 00:04:43,242 I know exactly where I am. I'm in my own bloody home. 55 00:04:44,618 --> 00:04:48,348 I have spent my entire married life putting you and your career first, 56 00:04:48,372 --> 00:04:50,653 and what got me through was knowing that when you retired, 57 00:04:50,677 --> 00:04:52,644 we would share our golden years together. 58 00:04:52,668 --> 00:04:53,919 But instead, 59 00:04:54,295 --> 00:04:56,898 you've traded me in for a newer model. 60 00:04:56,922 --> 00:04:58,674 Let me tell you, Mike, 61 00:04:58,882 --> 00:05:01,361 she's had more than one previous owner! 62 00:05:01,385 --> 00:05:05,347 And, and her bodywork is mainly filler! 63 00:05:06,098 --> 00:05:07,098 Mum! 64 00:05:07,766 --> 00:05:09,935 - Dad, what have you done? - Sandra... 65 00:05:11,020 --> 00:05:12,038 Sandra? 66 00:05:12,062 --> 00:05:13,564 Sandra! 67 00:05:22,281 --> 00:05:23,365 Sandra? 68 00:05:24,366 --> 00:05:26,035 Sandra! 69 00:05:26,660 --> 00:05:28,245 Please, let me explain. 70 00:05:29,163 --> 00:05:31,790 The last thing I wanted to do was to hurt you. 71 00:05:32,041 --> 00:05:36,045 I know it must seem like I've behaved in a terrible way, but... 72 00:05:36,920 --> 00:05:39,048 Look, one thing led to another and... 73 00:05:39,965 --> 00:05:41,717 Oh, you know how it is. 74 00:05:57,358 --> 00:05:58,793 - Hello, Emma. - Hi. 75 00:05:58,817 --> 00:06:00,361 Ooh! 76 00:06:00,778 --> 00:06:01,904 Woo-hoo! 77 00:06:15,167 --> 00:06:16,167 Excuse me! 78 00:06:16,585 --> 00:06:18,253 It's women only in here. 79 00:06:20,714 --> 00:06:21,733 Oi! 80 00:06:21,757 --> 00:06:23,509 That's my handbag! 81 00:06:23,717 --> 00:06:25,803 Come back here, you... wait! 82 00:06:31,683 --> 00:06:33,227 Gotcha. 83 00:06:35,020 --> 00:06:36,146 Charlie! 84 00:06:36,480 --> 00:06:39,066 Yeah, all ready to go this end, Ted. 85 00:06:39,650 --> 00:06:41,527 - Bilge filter. - Check! 86 00:06:42,194 --> 00:06:43,654 Rodding junction. 87 00:06:44,279 --> 00:06:46,383 - Check. - Pump outlet. 88 00:06:46,407 --> 00:06:49,118 Oil filter tank? Discharge connection? 89 00:06:49,243 --> 00:06:51,096 Check, check, check! 90 00:06:51,120 --> 00:06:52,538 Then we're good to go. 91 00:06:53,080 --> 00:06:54,123 I'll start her up. 92 00:06:57,835 --> 00:07:00,045 - She's sounding good, Charlie. - Yeah. 93 00:07:04,007 --> 00:07:05,175 What's that? 94 00:07:05,926 --> 00:07:07,261 Jubilee clip. 95 00:07:07,719 --> 00:07:08,804 Where from? 96 00:07:09,388 --> 00:07:10,782 Oh, bollocks. 97 00:07:10,806 --> 00:07:12,367 Stop! Stop! Oh! 98 00:07:12,391 --> 00:07:14,017 Flipping hell! 99 00:07:14,518 --> 00:07:15,978 - Turn it off. - I'm trying. 100 00:07:20,107 --> 00:07:21,107 Hello? 101 00:07:21,316 --> 00:07:23,152 Charlie? It's bif. 102 00:07:23,277 --> 00:07:24,629 Is now a good time? 103 00:07:24,653 --> 00:07:27,531 Uh, couldn't be better. 104 00:07:28,240 --> 00:07:30,677 Some chancer took a fancy to my handbag. 105 00:07:30,701 --> 00:07:32,786 Would you be a love and drop off my spare keys? 106 00:07:33,036 --> 00:07:35,414 Yeah, I'll be there right away. 107 00:07:36,123 --> 00:07:37,541 Thank you, pru. 108 00:07:37,791 --> 00:07:40,294 I really must get around to buying one of these. 109 00:07:40,586 --> 00:07:43,672 Why, when you can just borrow other people's. 110 00:07:46,008 --> 00:07:47,342 Did you get a good look at him? 111 00:07:47,593 --> 00:07:49,511 No. 112 00:07:49,845 --> 00:07:52,445 By the time I made it to the top of the hill, I was seeing double. 113 00:07:52,598 --> 00:07:53,682 Say when. 114 00:07:54,057 --> 00:07:55,684 Woo-hoo-hoo! When! When! When! 115 00:07:56,310 --> 00:07:59,646 Shame about the bag, though. I got it in Italy years ago. 116 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 Hmm. 117 00:08:02,316 --> 00:08:03,460 What's that for? 118 00:08:03,484 --> 00:08:05,027 Oh, it's to cover your pension. 119 00:08:05,402 --> 00:08:07,255 - Put it away, Charlie. - Oh, bif. 120 00:08:07,279 --> 00:08:08,739 - Please, please. - No, come on. 121 00:08:09,156 --> 00:08:12,051 I lost my bus pass and a couple of sachets of laxatives. 122 00:08:12,075 --> 00:08:13,076 All right. 123 00:08:13,410 --> 00:08:16,205 Does make you wonder why they go to all that bother, though. 124 00:08:16,747 --> 00:08:19,541 Well, constipation. It's a terrible thing. 125 00:08:44,983 --> 00:08:46,543 Right, we're here, love. You all right? 126 00:08:48,278 --> 00:08:49,278 Yes. 127 00:08:49,613 --> 00:08:51,114 That'll be £37.50. 128 00:08:51,949 --> 00:08:53,075 Right. 129 00:08:56,745 --> 00:08:58,455 Keep a pound for yourself. 130 00:08:59,164 --> 00:09:00,924 I should really charge you corkage, you know. 131 00:09:05,003 --> 00:09:07,774 Would you be so kind as to carry my bags up to the door? 132 00:09:07,798 --> 00:09:10,509 Do me a favour, darling, I'm a cab driver, not a footman. 133 00:09:17,015 --> 00:09:18,100 Please. 134 00:09:19,601 --> 00:09:20,686 Thank you, excuse me. 135 00:09:22,479 --> 00:09:24,690 Thank you. Thank you, thank you. 136 00:09:27,276 --> 00:09:30,862 Any chance you could fix the front window lock for me before you go? 137 00:09:32,406 --> 00:09:34,366 - I'd leave it. - Why? 138 00:09:34,616 --> 00:09:37,016 With a bit of luck, somebody might climb in and take the lot. 139 00:09:53,802 --> 00:09:55,512 Elizabeth, it's Sandra. 140 00:09:58,181 --> 00:10:01,661 Sandra! What a lovely surp... What are you doing here? 141 00:10:01,685 --> 00:10:04,414 Mike's been having an affair with Pamela Harper so I've left him. 142 00:10:04,438 --> 00:10:07,358 I tried calling your landline, but apparently, you've changed your number. 143 00:10:07,382 --> 00:10:09,335 - Years ago. - You might have let me know. 144 00:10:09,359 --> 00:10:11,403 I expect it's been cut off anyway, now. 145 00:10:12,237 --> 00:10:13,357 Or perhaps you've buried it. 146 00:10:16,491 --> 00:10:19,119 I can only imagine what everyone is saying back home. 147 00:10:19,661 --> 00:10:21,472 Now I know we weren't exactly in our honeymoon period, 148 00:10:21,496 --> 00:10:23,976 but I just imagined his libido had naturally declined with age, 149 00:10:24,000 --> 00:10:26,352 but it turns out he's been bonking her behind my back 150 00:10:26,376 --> 00:10:27,937 - for over five years. - Oh. 151 00:10:27,961 --> 00:10:29,689 I mean, what has she got that I haven't got? 152 00:10:29,713 --> 00:10:31,340 She's a mistress, Sandra. 153 00:10:31,632 --> 00:10:34,152 - It's a fantasy. - It's not a bloo... this is bloody real. 154 00:10:34,176 --> 00:10:36,136 Aren't you going to offer me a drink? 155 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 Oh, sorry. 156 00:10:38,180 --> 00:10:39,848 Um, well, 157 00:10:40,265 --> 00:10:41,350 I've got 158 00:10:41,642 --> 00:10:43,560 - peach Brandy or grappa? - Yes, please. 159 00:10:43,769 --> 00:10:46,289 Well, that should stop anybody rummaging in your drawers. 160 00:10:46,313 --> 00:10:47,356 I should be so lucky. 161 00:10:48,440 --> 00:10:49,792 - Hello. - Charlie, 162 00:10:49,816 --> 00:10:51,526 this is my little sister, Sandra. 163 00:10:51,652 --> 00:10:53,445 Oh, it's nice to meet you. 164 00:10:55,489 --> 00:10:57,074 - Lady Abbott. - Oh. 165 00:10:57,616 --> 00:10:58,700 Honoured even. 166 00:10:59,743 --> 00:11:00,786 All right, well, uh, 167 00:11:01,536 --> 00:11:03,890 sounds like you've got a lot of catching up to do. 168 00:11:03,914 --> 00:11:06,458 Uh, I'll see you on Thursday, dear, all right? 169 00:11:09,211 --> 00:11:10,295 Bye. 170 00:11:14,174 --> 00:11:15,384 Lady Abbott? 171 00:11:24,101 --> 00:11:26,228 I know it doesn't feel like it at the moment, 172 00:11:26,478 --> 00:11:29,022 but this could be the best thing that ever happened to you. 173 00:11:29,773 --> 00:11:32,859 A chance to finally step out from Mike's shadow. 174 00:11:33,235 --> 00:11:34,361 What do you mean? 175 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 Excuse me. 176 00:11:36,655 --> 00:11:38,841 Do you have, er, spoons or forks, 177 00:11:38,865 --> 00:11:41,719 anything that resembles actual cutlery here? 178 00:11:41,743 --> 00:11:43,203 Another one of those. 179 00:11:44,246 --> 00:11:47,100 I always found him overbearing, smug and self-important. 180 00:11:47,124 --> 00:11:49,334 Classic case of small-man syndrome. 181 00:11:49,459 --> 00:11:51,461 My husband doesn't have a small penis. 182 00:11:53,755 --> 00:11:56,883 I wasn't actually referring to his genitalia, Sandra. 183 00:11:57,926 --> 00:11:59,570 I just wondered why a man of his size 184 00:11:59,594 --> 00:12:01,531 got into the police force in the first place. 185 00:12:01,555 --> 00:12:04,182 There was a minimum height amnesty for a couple of years. 186 00:12:04,766 --> 00:12:07,328 That still doesn't excuse you from sleeping with the enemy. 187 00:12:07,352 --> 00:12:09,455 The whole point of us going to greenham common 188 00:12:09,479 --> 00:12:12,441 was to stand side by side in female solidarity. 189 00:12:13,275 --> 00:12:16,421 You dropped your knickers at the first suggestive glance through the fence. 190 00:12:16,445 --> 00:12:18,673 Mike was only doing his job. 191 00:12:18,697 --> 00:12:21,050 Guarding a bloody nuclear weapon. 192 00:12:21,074 --> 00:12:23,261 It was the height of the cold war, people were scared 193 00:12:23,285 --> 00:12:26,264 and they had every right to believe that they needed a nuclear deterrent. 194 00:12:26,288 --> 00:12:28,224 - Poppycock. - Can you not appreciate 195 00:12:28,248 --> 00:12:30,643 that not everyone is as brave and self-sufficient as you? 196 00:12:30,667 --> 00:12:35,940 Some of us need to feel safe and secure which is exactly what Mike offered me. 197 00:12:35,964 --> 00:12:38,133 Until he decided to press the red button. 198 00:12:40,510 --> 00:12:42,155 I knew it was a mistake coming here. 199 00:12:42,179 --> 00:12:44,460 How could I have expected you of all people to understand? 200 00:12:44,484 --> 00:12:47,535 You've never stuck at a relationship in your life because it takes you away 201 00:12:47,559 --> 00:12:51,038 from your devotion to yourself and your latest crackpot cause. 202 00:12:51,062 --> 00:12:54,041 There's nothing crackpot about trying to safeguard the planet. 203 00:12:54,065 --> 00:12:56,919 Oh, right, so what would happen to the human race 204 00:12:56,943 --> 00:13:00,757 if everyone was too busy saving the planet to make time to procreate? 205 00:13:00,781 --> 00:13:03,885 Oh, so the universe should be grateful that you and Mike had a knee trembler? 206 00:13:03,909 --> 00:13:06,262 Ladies, could you please quieten down? 207 00:13:06,286 --> 00:13:08,806 You're upsetting the other customers. 208 00:13:08,830 --> 00:13:10,308 We're upsetting them? 209 00:13:10,332 --> 00:13:12,935 How about the lifetime of heartbreak and betrayal 210 00:13:12,959 --> 00:13:15,062 that is inevitably coming their way? 211 00:13:15,086 --> 00:13:17,899 Not that I would expect you to understand with your cultural concubines 212 00:13:17,923 --> 00:13:18,924 and polygamy. 213 00:13:19,382 --> 00:13:21,235 I'm going to have to ask you to leave! 214 00:13:21,259 --> 00:13:22,928 I beg your... how dare... 215 00:13:26,264 --> 00:13:28,493 Officers, there's been a terrible misunderstanding. 216 00:13:28,517 --> 00:13:30,828 I was simply having a very nice conversation 217 00:13:30,852 --> 00:13:33,206 - with the young manager there. - Keep going. 218 00:13:33,230 --> 00:13:35,500 And when the, uh, my hand inadvertously slipped... 219 00:13:35,524 --> 00:13:38,044 - Will you get your hands off me? - All right, madam, calm down. 220 00:13:38,068 --> 00:13:40,546 I do hope you know who you're dealing with. 221 00:13:40,570 --> 00:13:44,533 I'm married to the former chief constable of surrey police. 222 00:13:46,201 --> 00:13:48,286 Her husband's been cheating on her. 223 00:13:49,037 --> 00:13:50,413 I'm not surprised. 224 00:13:54,835 --> 00:13:56,437 What did they charge you with? 225 00:13:56,461 --> 00:13:58,922 Racial aggravation or drunk and disorderly? 226 00:13:59,381 --> 00:14:02,026 Could we discuss this in a less public forum? 227 00:14:02,050 --> 00:14:04,970 Sure, I'm coming down. Chuck this in the bins, will you? 228 00:14:15,981 --> 00:14:19,651 I came down to the station, but they said you were sleeping it off. 229 00:14:19,776 --> 00:14:21,152 This isn't funny, bif. 230 00:14:21,653 --> 00:14:24,013 If you hadn't been bullying me, I wouldn't have got so upset 231 00:14:24,037 --> 00:14:25,716 and thrown the onion bhaji at that woman. 232 00:14:25,740 --> 00:14:28,761 It was a man and you assaulted him with a prawn dumpling. 233 00:14:28,785 --> 00:14:30,304 Why are you being so pernickety? 234 00:14:30,328 --> 00:14:33,790 Listen, why don't you have an alka-seltzer, have a lie down, 235 00:14:33,915 --> 00:14:35,393 and I'll be back this afternoon. 236 00:14:35,417 --> 00:14:37,085 - Why? Where are you going? - Dancing. 237 00:14:50,432 --> 00:14:52,910 Very good! Good, good, good! And turn! 238 00:14:52,934 --> 00:14:55,228 Turn! Flick! Flick! 239 00:14:58,064 --> 00:15:00,233 - Flick! Flick! Flick! - Flick! 240 00:15:01,735 --> 00:15:04,088 - Sorry, corrinna. - Oh, no worries. You're with Ted. 241 00:15:04,112 --> 00:15:05,822 I've worked out some new moves for us. 242 00:15:07,032 --> 00:15:09,117 Might want to put your crash helmet back on. 243 00:15:13,288 --> 00:15:14,331 Very nice. 244 00:15:16,541 --> 00:15:18,209 Good, good! Sheila, great! 245 00:15:39,147 --> 00:15:40,148 Hello? 246 00:15:40,273 --> 00:15:41,733 Sandra, it's me. 247 00:15:42,734 --> 00:15:43,902 Oh, yes. 248 00:15:44,986 --> 00:15:46,655 Pamela's asked me to move in with her. 249 00:15:47,614 --> 00:15:49,532 She wants us to make a fresh start together. 250 00:15:50,784 --> 00:15:51,784 I thought it through, 251 00:15:52,452 --> 00:15:54,913 and I've decided it's in everyone's best interest. 252 00:15:55,622 --> 00:15:57,040 How very bloody thoughtful of you. 253 00:15:57,415 --> 00:15:59,459 Sandra, I hope that with time, 254 00:15:59,960 --> 00:16:02,921 you'll understand that I never set out to hurt you. 255 00:16:03,713 --> 00:16:06,466 Hurt me? How about bloody destroyed me? 256 00:16:27,487 --> 00:16:29,531 Okay, everyone, let's take a break. 257 00:16:36,162 --> 00:16:39,541 - Oh, I'll never get it. - Yeah. Here you go, Ted. 258 00:16:40,083 --> 00:16:41,918 Payment for your labour the other day. 259 00:16:42,377 --> 00:16:44,754 What? Danger money, you mean. 260 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 Oh, put it away. 261 00:16:47,215 --> 00:16:49,592 How did your Internet date go at the weekend? 262 00:16:50,260 --> 00:16:52,380 Well, let's just say, I got more than I bargained for. 263 00:16:52,404 --> 00:16:55,199 - Ooh, lucky you. - No, he showed up with his wife in tow. 264 00:16:55,557 --> 00:16:59,102 Turns out I'd clicked swinging instead of swimming on my list of likes. 265 00:17:14,451 --> 00:17:15,744 Ooh. 266 00:17:24,461 --> 00:17:27,064 These old locks are a bloody... 267 00:17:27,088 --> 00:17:29,924 You don't fancy changing the one on my front door, do you? 268 00:17:32,260 --> 00:17:35,305 Oh, how you and her majesty are sisters, 269 00:17:36,514 --> 00:17:37,658 I'll never know. 270 00:17:37,682 --> 00:17:39,618 Well, she used to be fun. 271 00:17:39,642 --> 00:17:41,311 Oh, yeah? What happened? 272 00:17:42,479 --> 00:17:43,980 She married a tosser, 273 00:17:44,147 --> 00:17:47,233 and then became obsessed with keeping up with all the tossers. 274 00:17:49,319 --> 00:17:51,863 When was the last time you saw one another, then? 275 00:17:52,572 --> 00:17:55,366 Erm, it's nearly ten years. 276 00:17:56,826 --> 00:17:59,954 I was protesting against the newbury bypass. 277 00:18:01,998 --> 00:18:04,101 - Yeah? - I failed to turn up 278 00:18:04,125 --> 00:18:06,479 - to her 50th birthday... - Oh, dear. 279 00:18:06,503 --> 00:18:08,939 - And it was a murder mystery party... - Oh! 280 00:18:08,963 --> 00:18:11,734 And I was the one who ended up getting killed off. 281 00:18:11,758 --> 00:18:13,259 Yeah. 282 00:18:14,427 --> 00:18:15,970 Ah, I've got it, that's it. 283 00:18:17,931 --> 00:18:22,185 Well, you know, maybe this is an opportunity for you to get to know 284 00:18:22,310 --> 00:18:23,895 one another again, eh? 285 00:18:24,729 --> 00:18:26,898 Ah, I think we're too stubborn, 286 00:18:27,232 --> 00:18:28,817 and set in our ways. 287 00:18:30,568 --> 00:18:33,029 You? Stubborn? Oh... 288 00:18:37,117 --> 00:18:39,119 - Here you are. - No, thanks. I've had enough. 289 00:18:41,162 --> 00:18:42,162 Oh. 290 00:18:42,330 --> 00:18:44,457 - It's ringing. - Yeah, they do that. 291 00:18:44,874 --> 00:18:46,876 - Uh, can you, erm... - What? 292 00:18:48,002 --> 00:18:49,522 - How does it go... - What? What is it? 293 00:18:49,546 --> 00:18:51,023 - Uh... - That up there. 294 00:18:51,047 --> 00:18:52,900 - Okay. - Well, speak into it. 295 00:18:52,924 --> 00:18:54,193 What? Okay. 296 00:18:54,217 --> 00:18:55,635 He... yes, hello? 297 00:18:55,760 --> 00:18:56,845 Yes? 298 00:18:58,012 --> 00:18:59,012 Oh. 299 00:18:59,973 --> 00:19:03,226 Okay. Um, well, thanks for letting me know. 300 00:19:04,352 --> 00:19:05,395 I'm on my way. 301 00:19:07,021 --> 00:19:08,523 - What? - Sandra's in hospital. 302 00:19:10,692 --> 00:19:12,735 I'm not surprised you're having panic attacks. 303 00:19:14,362 --> 00:19:16,962 - What, with the stress of everything. - It wasn't a panic attack. 304 00:19:16,986 --> 00:19:19,267 I'm not that sort of a person. I just had a bit of a turn. 305 00:19:19,291 --> 00:19:21,585 Ready to board the fun bus? 306 00:19:22,370 --> 00:19:25,832 - Er, you go first, Sandra. - Please come, come, come. This way. 307 00:19:27,167 --> 00:19:29,186 Um, shall I get in first? 308 00:19:29,210 --> 00:19:31,290 - 'Cause there's no seat. - In you go. Help yourself. 309 00:19:31,314 --> 00:19:32,774 Shut the door. Let's get off. 310 00:19:36,843 --> 00:19:37,844 Right. 311 00:19:39,554 --> 00:19:40,763 Slide her across. 312 00:19:45,310 --> 00:19:47,079 Off we go. Oops. 313 00:19:47,103 --> 00:19:48,855 Are you both high? 314 00:19:50,398 --> 00:19:51,398 As kites. 315 00:19:58,615 --> 00:19:59,615 Ooh! Sorry. 316 00:20:04,454 --> 00:20:06,891 I can't believe you still smoke wacky baccy. 317 00:20:06,915 --> 00:20:08,601 Oh, what's the big deal? 318 00:20:08,625 --> 00:20:11,228 There's really not that much difference between a bag of weed 319 00:20:11,252 --> 00:20:12,938 and a bag of pharmaceuticals. 320 00:20:12,962 --> 00:20:16,132 There is a big difference between licensed medicines and prohibited drugs. 321 00:20:16,633 --> 00:20:19,987 Yeah, well, my crop has medicinal benefits, you know. 322 00:20:20,011 --> 00:20:21,989 You should try it for your anxiety. 323 00:20:22,013 --> 00:20:23,699 Oh, mate, mate, come on. 324 00:20:23,723 --> 00:20:26,035 My only anxiety is whether we make it back alive. 325 00:20:26,059 --> 00:20:30,206 And I have no intention of taking any medication, legal or otherwise 326 00:20:30,230 --> 00:20:31,648 for a one-off incident. 327 00:20:33,566 --> 00:20:34,566 Well, actually, 328 00:20:35,610 --> 00:20:38,422 I was put on anti-depressants a while back, 329 00:20:38,446 --> 00:20:41,300 when I was going through a bit of a difficult time. 330 00:20:41,324 --> 00:20:42,426 Hmm. 331 00:20:42,450 --> 00:20:44,678 Well, actually, I... I think it worked. 332 00:20:44,702 --> 00:20:46,204 I mean, if you were... 333 00:20:46,955 --> 00:20:50,434 If you break your leg, you don't limp around like a stray dog, do you? 334 00:20:50,458 --> 00:20:52,293 I mean, you'd do something about it, right? 335 00:20:52,627 --> 00:20:55,713 Perhaps, I should check myself into battersea dogs home. 336 00:20:56,714 --> 00:20:59,259 Well, it's a thought, you know. 337 00:21:09,978 --> 00:21:12,831 - Thanks, Charlie. Bye. - All right, bye, bif, yeah. 338 00:21:12,855 --> 00:21:16,001 Do me a favour, Lady Abbott, next time you're in need of a lift, 339 00:21:16,025 --> 00:21:18,278 get Smithers to pick you up in the Bentley. 340 00:21:19,153 --> 00:21:20,280 How rude! 341 00:21:20,863 --> 00:21:22,407 Perhaps if you'd said thank you. 342 00:21:22,907 --> 00:21:26,095 What for? The insults and psychiatric evaluation? 343 00:21:26,119 --> 00:21:28,472 Who the hell do you think you are, Sandra? 344 00:21:28,496 --> 00:21:31,016 Maybe your money and title mean something where you live, 345 00:21:31,040 --> 00:21:32,583 but around here, nobody gives a shit. 346 00:21:33,031 --> 00:21:34,311 Clearly, you were out of options 347 00:21:34,335 --> 00:21:36,170 or you wouldn't have turned up on my doorstep. 348 00:21:36,546 --> 00:21:40,466 Get off your high horse and start treating other people with some common manners. 349 00:22:17,378 --> 00:22:18,463 Here we go. 350 00:22:20,673 --> 00:22:22,443 For Christ's sake, don't be such a prude. 351 00:22:22,467 --> 00:22:24,344 I've seen them before. 352 00:22:24,844 --> 00:22:26,387 Not in this condition, you haven't. 353 00:22:29,182 --> 00:22:30,892 Gravity hits us all, Sandra. 354 00:22:31,934 --> 00:22:35,980 The challenge is to make sure our spirits don't drop quite as far. 355 00:22:37,523 --> 00:22:38,523 Look, 356 00:22:39,108 --> 00:22:42,296 I want to help you get back on your feet, but you're making it very difficult. 357 00:22:42,320 --> 00:22:43,863 I'm not like you, bif. 358 00:22:44,447 --> 00:22:45,447 I... 359 00:22:45,990 --> 00:22:47,450 I can't just... 360 00:22:49,160 --> 00:22:51,454 Open up like a lotus flower. 361 00:22:53,122 --> 00:22:57,019 I know when we were growing up, showing emotions was seen as a weakness, 362 00:22:57,043 --> 00:23:00,338 but in my experience, bottling them up gets you nowhere. 363 00:23:02,256 --> 00:23:04,842 This is like a bad dream that I can't wake up from. 364 00:23:07,261 --> 00:23:11,265 Mike and I were supposed to be setting off on a cruise around the adriatic tomorrow. 365 00:23:13,643 --> 00:23:17,039 Why don't you come down with me to my dance class next Thursday? 366 00:23:17,063 --> 00:23:18,272 It might cheer you up. 367 00:23:19,732 --> 00:23:23,027 I've been made to feel enough of a fool already, thank you. 368 00:23:23,319 --> 00:23:25,381 What are you talking about? 369 00:23:25,405 --> 00:23:27,115 You're a great dancer. 370 00:23:27,657 --> 00:23:29,158 That was a lifetime ago. 371 00:23:38,751 --> 00:23:40,169 Where did you get this? 372 00:23:41,087 --> 00:23:44,775 I had dad's super-8 film transferred to DVD a few years ago. 373 00:23:44,799 --> 00:23:46,384 I meant to send you a copy. 374 00:23:48,845 --> 00:23:52,908 Do you remember mum sewing all that stiff, nasty net onto the petticoat? 375 00:23:52,932 --> 00:23:54,292 Mmm. I remember it. It was like... 376 00:23:55,017 --> 00:23:56,894 Dancing in a cheese grater. 377 00:24:00,356 --> 00:24:01,691 What was his name again? 378 00:24:02,984 --> 00:24:04,777 Gregory Powell. 379 00:24:06,112 --> 00:24:08,448 I bumped into him a few years ago in guildford. 380 00:24:09,699 --> 00:24:11,451 Camp as Christmas. 381 00:24:11,993 --> 00:24:13,578 No surprises there, though. 382 00:24:18,791 --> 00:24:20,168 I look so happy. 383 00:24:21,627 --> 00:24:22,670 You were. 384 00:24:58,206 --> 00:25:00,208 Come on, we're gonna miss the warm up. 385 00:25:00,500 --> 00:25:02,710 I'd be happy to miss the whole bloody thing! 386 00:25:09,258 --> 00:25:11,177 Morning, everyone. Sorry we're late. 387 00:25:12,720 --> 00:25:14,597 Oh, here she is. Lady never shit. 388 00:25:15,765 --> 00:25:17,308 You didn't tell me he'd be here. 389 00:25:17,975 --> 00:25:19,953 Corrinna, this is my sister, Sandra. 390 00:25:19,977 --> 00:25:22,097 She's going to be joining us today, is that all right? 391 00:25:22,121 --> 00:25:24,457 Yeah, of course. Find a space, ladies. 392 00:25:27,401 --> 00:25:29,779 - Hello, I'm Jackie. - Oh, nice to meet you. 393 00:25:30,571 --> 00:25:32,156 - You staying with bif? - Yes. 394 00:25:32,406 --> 00:25:34,218 - How long? - Not really sure, 395 00:25:34,242 --> 00:25:35,761 just taking one day at a time. 396 00:25:35,785 --> 00:25:37,578 Sandra's marriage has just collapsed. 397 00:25:39,705 --> 00:25:42,250 Jackie's a veteran where affairs of the heart are concerned. 398 00:25:43,334 --> 00:25:44,544 Been married five times. 399 00:25:45,336 --> 00:25:47,338 First one broke down for religious reasons. 400 00:25:48,256 --> 00:25:49,799 He thought he was god. I didn't. 401 00:25:50,758 --> 00:25:53,302 Okay, everyone, time to get rid of the cobwebs. 402 00:25:53,553 --> 00:25:55,888 It's the only thing that's holding Ted together. 403 00:25:56,097 --> 00:25:57,848 Yeah, that and this bloody lycra. 404 00:25:59,183 --> 00:26:01,954 All right. Okay, everyone, form a circle. 405 00:26:01,978 --> 00:26:03,938 And everyone hold hands with their neighbour. 406 00:26:04,855 --> 00:26:06,566 - Sandra? - There we go. 407 00:26:09,860 --> 00:26:12,697 All right, I think we all know what to do. 408 00:26:14,365 --> 00:26:17,302 ♪ You put your left leg in ♪ 409 00:26:17,326 --> 00:26:19,245 ♪ your left leg out ♪ 410 00:26:19,662 --> 00:26:22,957 ♪ in out in out you shake it all about ♪ 411 00:26:23,332 --> 00:26:26,711 ♪ you do the hokey cokey and you turn around ♪ 412 00:26:27,086 --> 00:26:29,797 ♪ and that's what it's all about ♪ 413 00:26:30,214 --> 00:26:31,358 ♪ oi ♪ 414 00:26:31,382 --> 00:26:34,802 ♪ whoa the hokey cokey ♪ 415 00:26:35,261 --> 00:26:38,347 ♪ whoa the hokey cokey ♪ 416 00:26:39,181 --> 00:26:42,435 ♪ whoa, the hokey cokey ♪ 417 00:26:43,019 --> 00:26:46,314 ♪ knees bend all stretch ra ra ra ♪ 418 00:26:49,150 --> 00:26:51,086 Okay, everybody, find your partners. 419 00:26:51,110 --> 00:26:52,629 Charlie, where are you, Charlie? 420 00:26:52,653 --> 00:26:54,488 It's time to waltz. 421 00:26:54,947 --> 00:26:55,947 Zach! 422 00:26:56,991 --> 00:26:58,743 I'll be the guy, you be the girl. 423 00:27:05,166 --> 00:27:06,417 One, two, three. 424 00:27:07,335 --> 00:27:09,086 One, two, three, two, two... 425 00:27:10,921 --> 00:27:12,673 One, two, three, two, two... 426 00:27:13,090 --> 00:27:14,592 One, two, three, two, two... 427 00:27:14,884 --> 00:27:16,320 I can count, bif. 428 00:27:16,344 --> 00:27:17,637 I know. 429 00:27:18,095 --> 00:27:19,180 Again. 430 00:27:24,810 --> 00:27:26,020 What is it, Ted? 431 00:27:26,145 --> 00:27:27,521 Just give me a minute, will you? 432 00:27:28,814 --> 00:27:30,775 - Ted? - It's all right. I've got it. 433 00:27:43,245 --> 00:27:45,164 That was our wedding tune, Charlie. 434 00:27:47,249 --> 00:27:49,210 Sets me... sets me off every time. 435 00:27:51,962 --> 00:27:54,775 You're spinning me too fast. I'm getting disorientated. 436 00:27:54,799 --> 00:27:55,799 I can tell. 437 00:27:59,136 --> 00:28:01,305 Where are you going? Sandra? 438 00:28:02,682 --> 00:28:03,974 It's just some days, I... 439 00:28:04,975 --> 00:28:07,353 I wish we'd gone together. 440 00:28:08,354 --> 00:28:09,956 Oh, man. Oh, yeah. 441 00:28:09,980 --> 00:28:11,691 I know. I know. I know. 442 00:28:14,944 --> 00:28:17,279 Oh, I... just wanted to spend a penny. 443 00:28:18,447 --> 00:28:20,074 Spend as much as you like. 444 00:28:21,409 --> 00:28:22,702 Bog's down there. 445 00:28:28,958 --> 00:28:30,918 Oh, man. All right, mate. 446 00:28:32,795 --> 00:28:33,879 Come on. 447 00:28:34,588 --> 00:28:37,007 All right, darling, I'll see you on Saturday. 448 00:28:37,633 --> 00:28:38,843 Okay, bye. 449 00:28:39,093 --> 00:28:41,029 - Who is that? - Nicola. 450 00:28:41,053 --> 00:28:43,889 - Huh? - My daughter, your niece. 451 00:28:44,098 --> 00:28:46,434 - Oh, of course. - Where did I put my drink? 452 00:28:47,685 --> 00:28:50,247 She's gonna bring Luke, my grandson, up to visit me, 453 00:28:50,271 --> 00:28:52,471 - so you can finally get to meet him. - Oh, I'd love to, 454 00:28:52,495 --> 00:28:54,776 but it'll have to be another time. I've already got plans. 455 00:28:55,234 --> 00:28:57,278 - Like what? - I'm going on a date. 456 00:28:57,987 --> 00:28:59,196 Aren't you past all that? 457 00:28:59,655 --> 00:29:02,535 Last time I checked, there wasn't an age limit for getting your leg over. 458 00:29:03,367 --> 00:29:04,687 Can I borrow your phone a minute? 459 00:29:13,794 --> 00:29:15,629 There you are. 460 00:29:40,404 --> 00:29:44,200 Cor, you've... A bit of a tangle here, lil. 461 00:29:49,205 --> 00:29:50,456 What is it, love? 462 00:29:51,791 --> 00:29:53,042 Hey. 463 00:29:54,376 --> 00:29:55,544 Do you want something? 464 00:29:57,755 --> 00:29:59,507 I want to see Charlie. 465 00:30:01,175 --> 00:30:02,843 You're looking at him, love. 466 00:30:04,178 --> 00:30:05,805 I am Charlie. 467 00:30:06,847 --> 00:30:08,265 Don't touch me. 468 00:30:09,809 --> 00:30:11,185 All right, love. Um... 469 00:30:12,061 --> 00:30:15,272 Why don't we, erm, go for a walk, eh? Get a bit of air? 470 00:30:15,648 --> 00:30:16,648 Eh? 471 00:30:16,690 --> 00:30:17,900 Get off me. 472 00:30:20,861 --> 00:30:22,404 Leave me alone. 473 00:30:27,034 --> 00:30:29,578 That's a very snazzy hat Luke's wearing. 474 00:30:30,621 --> 00:30:32,206 Pamela bought it for him. 475 00:30:34,208 --> 00:30:35,668 Why is she buying him presents? 476 00:30:36,001 --> 00:30:37,086 Mum. 477 00:30:38,045 --> 00:30:40,256 I wish I could change what's happened but I can't. 478 00:30:41,298 --> 00:30:42,758 I know you're hurting, but... 479 00:30:44,301 --> 00:30:46,178 I just want to have a nice day with you. 480 00:30:48,681 --> 00:30:50,599 Grandma, can you push me? 481 00:30:51,600 --> 00:30:53,435 I can. Yes. 482 00:30:57,523 --> 00:31:00,109 Why aren't you living with grandpa any more? 483 00:31:03,487 --> 00:31:04,487 Um... 484 00:31:05,447 --> 00:31:06,657 Remember when 485 00:31:06,866 --> 00:31:09,719 Oscar broke your new transformer and you said you never wanted 486 00:31:09,743 --> 00:31:12,746 - to speak to him again? - Yeah. 487 00:31:13,402 --> 00:31:15,642 Well, that's sort of what's happened with me and grandpa. 488 00:31:15,666 --> 00:31:19,420 So, you'll come back if he buys you a new transformer? 489 00:31:22,548 --> 00:31:23,716 Maybe. 490 00:31:30,055 --> 00:31:32,057 You're not going to leave me out here in the... 491 00:31:35,728 --> 00:31:37,730 Gerald, Gerald, Gerald. Come in here. 492 00:31:38,188 --> 00:31:39,732 No, no, let's go in here. 493 00:31:46,614 --> 00:31:48,454 Wait, wait, wait, wait, wait, one sec. One sec. 494 00:32:12,932 --> 00:32:14,058 What are you doing? 495 00:32:15,059 --> 00:32:16,393 Warming you up. 496 00:32:19,396 --> 00:32:21,065 Don't worry about that. 497 00:32:21,815 --> 00:32:23,984 I'm armed and dangerous. 498 00:32:24,318 --> 00:32:26,904 Thirty minutes and I'll be good to go. 499 00:32:29,698 --> 00:32:31,301 I'll get you there in ten. 500 00:32:31,325 --> 00:32:33,077 Yeah. 501 00:32:46,966 --> 00:32:48,509 Oh. 502 00:32:56,475 --> 00:32:58,227 Ahh. 503 00:33:09,029 --> 00:33:10,322 Gerald? 504 00:33:12,157 --> 00:33:13,325 Gerald? 505 00:33:14,326 --> 00:33:15,452 Gerald! 506 00:33:18,789 --> 00:33:20,624 - You all right? - I'm fine. 507 00:33:21,250 --> 00:33:22,960 But I don't think Gerald is. 508 00:33:28,549 --> 00:33:30,217 He was a lovely fella. 509 00:33:30,884 --> 00:33:32,886 Funny, kind... 510 00:33:33,512 --> 00:33:35,073 - Hung like a... - Please. 511 00:33:35,097 --> 00:33:37,474 Too much information. 512 00:33:38,017 --> 00:33:40,602 I can't believe you're laughing about him, poor man. 513 00:33:41,270 --> 00:33:44,082 Gerald clocked-off with a smile on his face, Sandra. 514 00:33:44,106 --> 00:33:45,983 That's all any of us can hope for. 515 00:33:47,401 --> 00:33:49,486 Aren't you scared of dying? 516 00:33:50,863 --> 00:33:52,448 What's there to be frightened of? 517 00:33:53,699 --> 00:33:54,742 Well, the fact that... 518 00:33:55,909 --> 00:33:56,952 That that's it. 519 00:33:58,078 --> 00:33:59,496 As Mark twain said, 520 00:34:00,039 --> 00:34:03,435 I was dead for billions of years before I was born and had not suffered 521 00:34:03,459 --> 00:34:05,502 the slightest inconvenience from it. 522 00:34:07,838 --> 00:34:09,465 Slow, slow, 523 00:34:09,590 --> 00:34:11,609 quick, quick, slow, 524 00:34:11,633 --> 00:34:13,302 side together. 525 00:34:13,886 --> 00:34:15,554 Slow, slow, 526 00:34:15,804 --> 00:34:17,431 quick, quick, slow, 527 00:34:17,848 --> 00:34:19,600 side together. 528 00:34:19,933 --> 00:34:23,812 Okay, has everyone got that? Yeah? All right, find a partner. 529 00:34:24,521 --> 00:34:26,273 Oh, um, Charlie. 530 00:34:26,774 --> 00:34:29,735 Can... you know it, don't you? Can you be with Sandra, please? 531 00:34:31,737 --> 00:34:33,006 Yep, thank you. 532 00:34:33,030 --> 00:34:34,490 Zach, music. 533 00:34:39,244 --> 00:34:42,331 Five, six, seven, eight. 534 00:34:43,832 --> 00:34:45,667 Okay, turn, turn. 535 00:34:47,628 --> 00:34:49,129 Slow, side, together. 536 00:34:51,840 --> 00:34:52,840 Yep. 537 00:34:52,966 --> 00:34:54,676 Uh, look, 538 00:34:55,886 --> 00:34:57,781 I know this goes against every instinct, 539 00:34:57,805 --> 00:35:00,599 but, er, it might help if you... 540 00:35:01,058 --> 00:35:02,285 Let me lead? 541 00:35:02,309 --> 00:35:03,629 - Yes, I would. - All right. Yeah? 542 00:35:03,653 --> 00:35:05,155 - Yes. - Yeah? 543 00:35:06,814 --> 00:35:07,856 Hands higher. 544 00:36:00,868 --> 00:36:02,786 There, we made it. 545 00:36:04,454 --> 00:36:05,473 Yes. 546 00:36:05,497 --> 00:36:07,225 Great, lovely, everyone. 547 00:36:07,249 --> 00:36:09,084 Can you make your way up here, class? 548 00:36:10,085 --> 00:36:12,438 Before we go onto the next dance, 549 00:36:12,462 --> 00:36:15,441 Jackie has come up with a rather fun idea 550 00:36:15,465 --> 00:36:18,135 of how we can challenge ourselves this winter. 551 00:36:18,594 --> 00:36:21,114 I'm not tobogganing down parliament hill again. 552 00:36:21,138 --> 00:36:23,056 You're just a sore loser. 553 00:36:23,932 --> 00:36:26,077 Throughout the winter, every seven minutes, 554 00:36:26,101 --> 00:36:29,229 an elderly person dies from cold. 555 00:36:29,813 --> 00:36:32,000 Now age uk are trying to change that 556 00:36:32,024 --> 00:36:36,403 by raising funds for their new campaign called, "spread the warmth." 557 00:36:37,154 --> 00:36:41,009 I think we're probably passed our ice bucket challenge days, 558 00:36:41,033 --> 00:36:43,845 but one thing we all can do is shake a leg or two. 559 00:36:43,869 --> 00:36:47,807 So how about we put on a dance performance in public, 560 00:36:47,831 --> 00:36:49,225 and pass the hat around? 561 00:36:49,249 --> 00:36:50,500 Oh, yes. 562 00:36:51,084 --> 00:36:52,628 What dance were you thinking? 563 00:36:52,794 --> 00:36:55,231 Well, how about a bit of everything? 564 00:36:55,255 --> 00:36:56,840 Yeah, like a mash-up. 565 00:36:57,174 --> 00:36:58,592 So who's gonna join us? 566 00:36:59,134 --> 00:37:00,177 I am. 567 00:37:00,302 --> 00:37:02,137 - Oh, come on, it's Christmas. - Come on! 568 00:37:02,471 --> 00:37:03,639 Yes. 569 00:37:06,141 --> 00:37:07,226 Come on. 570 00:37:09,895 --> 00:37:13,065 Sandra, have you actually ever seen a central heating bill? 571 00:37:13,899 --> 00:37:15,317 Don't be so patronising. 572 00:37:16,026 --> 00:37:18,153 I would happily make a generous donation. 573 00:37:18,904 --> 00:37:21,073 I do not want to embarrass myself in public. 574 00:37:21,698 --> 00:37:25,136 Surely one of the perks of being old is it doesn't matter any more. 575 00:37:25,160 --> 00:37:26,370 Well, it does to me. 576 00:37:27,746 --> 00:37:31,124 You know, it's one thing being scared of dying, Sandra, 577 00:37:31,541 --> 00:37:34,169 it's a whole different matter being scared of living. 578 00:37:35,754 --> 00:37:37,339 That's it. Nearly there. 579 00:37:38,715 --> 00:37:41,218 All right. Oh, there we go, love. 580 00:37:42,010 --> 00:37:43,136 What're you doing? 581 00:37:44,930 --> 00:37:47,641 Having tea with you. Same as every Thursday. 582 00:37:49,393 --> 00:37:50,519 Here you are. 583 00:37:54,273 --> 00:37:56,275 It's your favourite, love. It's chicken. 584 00:37:58,485 --> 00:37:59,987 Well, it was chicken. 585 00:38:01,154 --> 00:38:03,049 Oh, it's all right, Lilly, 586 00:38:03,073 --> 00:38:05,176 it's okay, love. Calm down, love. 587 00:38:05,200 --> 00:38:07,961 It's all right, it's all right, it's all right, Lilly. It's all right. 588 00:38:08,203 --> 00:38:10,473 - It's all right. It's your husband. - Lilly. 589 00:38:10,497 --> 00:38:11,599 It's Charlie. 590 00:38:11,623 --> 00:38:12,791 Liar! 591 00:38:14,793 --> 00:38:17,254 It's all right. It's all right, Lilly. 592 00:38:39,735 --> 00:38:40,819 Hiya! 593 00:38:41,695 --> 00:38:42,779 Hello. 594 00:38:45,824 --> 00:38:47,909 I take it you've not seen daylight today? 595 00:38:48,702 --> 00:38:51,538 I've just been checking up on some important emails. 596 00:38:51,955 --> 00:38:54,041 Virtual curtain twitching, you mean. 597 00:38:54,416 --> 00:38:57,377 Just because you choose not to do social media... 598 00:38:58,462 --> 00:39:00,898 How do you expect to take control of your life 599 00:39:00,922 --> 00:39:03,133 when you're so obsessed with everyone else's? 600 00:39:04,217 --> 00:39:07,179 Why don't you take the bike out? Go for a ride? 601 00:39:07,554 --> 00:39:09,073 Get some fresh air. 602 00:39:09,097 --> 00:39:11,058 I can think of easier ways to kill myself. 603 00:39:12,517 --> 00:39:13,685 Clearly. 604 00:39:49,721 --> 00:39:51,139 Wait, wait, wait, wait, wait. 605 00:39:58,772 --> 00:40:01,918 Okay, stop, stop, stop! This really is a mash-up. 606 00:40:01,942 --> 00:40:04,545 All right, look, don't get disheartened. 607 00:40:04,569 --> 00:40:06,047 We will get there. 608 00:40:06,071 --> 00:40:07,882 Yeah, if I don't have a coronary first. 609 00:40:07,906 --> 00:40:12,303 But you must practise these steps at home. It's the only way we're gonna remember. 610 00:40:12,327 --> 00:40:14,472 I can't even remember my own name. 611 00:40:14,496 --> 00:40:16,349 Okay, are we ready to go again? 612 00:40:16,373 --> 00:40:17,725 - Yes. - Yeah. 613 00:40:17,749 --> 00:40:19,334 Okay. Zach, music. 614 00:40:26,883 --> 00:40:29,404 What the hell have you done? 615 00:40:29,428 --> 00:40:30,470 Tidied up. 616 00:40:31,596 --> 00:40:34,283 Well, how am I supposed to find anything now? 617 00:40:34,307 --> 00:40:35,392 Just trying to help. 618 00:40:36,059 --> 00:40:38,228 All this food is way past its sell-by date. 619 00:40:38,395 --> 00:40:42,500 Please don't tell me you subscribe to the "best before" conspiracy? 620 00:40:42,524 --> 00:40:45,004 You won't be saying that when you're struck down with botulism. 621 00:40:45,360 --> 00:40:47,171 "Best before 19..." 622 00:40:47,195 --> 00:40:48,530 Oh, blimey. 623 00:41:09,050 --> 00:41:13,388 It's left foot back, feet together, right foot forward, feet together. 624 00:41:14,014 --> 00:41:15,223 Argh. 625 00:41:15,849 --> 00:41:18,786 You're losing your balance because you're setting off on the wrong foot. 626 00:41:18,810 --> 00:41:21,104 Easy for you to say from the comfort of the sofa. 627 00:41:21,730 --> 00:41:23,857 - Just trying to help. - Well, don't! 628 00:41:33,241 --> 00:41:34,677 Hi, Charlie. 629 00:41:34,701 --> 00:41:35,928 She's in the day room. 630 00:41:35,952 --> 00:41:38,580 - Oh, I've come to see you, actually. - Oh. 631 00:41:41,082 --> 00:41:44,628 Charlie, most of the time, she's in a comfortable routine. 632 00:41:47,214 --> 00:41:49,508 Well, then that's the way I want her to be all the time. 633 00:41:52,594 --> 00:41:54,888 Uh, I've been thinking, um... 634 00:41:56,139 --> 00:41:58,433 Maybe it's better for Lilly if I, er... 635 00:41:59,643 --> 00:42:01,102 Don't come any more. 636 00:42:06,274 --> 00:42:07,526 Is that a bad idea? 637 00:42:09,402 --> 00:42:11,571 There's no right or wrong in these situations. 638 00:42:12,656 --> 00:42:17,285 Look, you sold your house to care for her, Charlie. 639 00:42:18,328 --> 00:42:20,205 No one could have done anything more. 640 00:42:45,522 --> 00:42:46,690 Hello, love. 641 00:42:58,868 --> 00:43:01,121 Huh. 642 00:43:21,224 --> 00:43:22,475 Take care, love. 643 00:43:45,498 --> 00:43:46,541 Charlie? 644 00:43:48,960 --> 00:43:49,960 Charlie? 645 00:43:50,879 --> 00:43:53,340 I was just passing and I thought maybe... 646 00:43:53,882 --> 00:43:56,968 Oh, wish you'd get this bloody door sorted. 647 00:44:01,514 --> 00:44:02,599 What's up? 648 00:44:06,436 --> 00:44:08,897 Er, it was time to say goodbye. 649 00:44:10,774 --> 00:44:12,317 I'm so sorry, Charlie. 650 00:44:14,069 --> 00:44:15,111 Thanks, uh... 651 00:44:15,362 --> 00:44:16,821 Me too. 652 00:44:19,032 --> 00:44:20,283 You know, I... 653 00:44:22,869 --> 00:44:24,829 I spent my whole life 654 00:44:25,997 --> 00:44:27,874 fixing things, bif, you know? 655 00:44:29,876 --> 00:44:30,919 Uh... 656 00:44:31,378 --> 00:44:32,587 Pretty good at it. 657 00:44:37,717 --> 00:44:38,760 But there's nothing... 658 00:44:40,762 --> 00:44:44,075 Abs... absolutely nothing, 659 00:44:44,099 --> 00:44:45,475 nothing I could... 660 00:44:46,101 --> 00:44:48,520 I can do to fix... fix her. 661 00:44:52,649 --> 00:44:53,983 I'm sorry. 662 00:44:57,654 --> 00:45:00,699 How dare you do this to me? I hate you so much! 663 00:45:50,081 --> 00:45:51,166 Aah! 664 00:45:58,923 --> 00:46:00,860 Oh, didn't hear you come in. 665 00:46:00,884 --> 00:46:03,303 Just walked in the door. I got us a curry. 666 00:46:05,513 --> 00:46:07,098 You seem more upbeat today. 667 00:46:08,016 --> 00:46:11,060 Oh, I just got this annoying tune going round in my head. 668 00:46:32,248 --> 00:46:33,708 Hmm, this one's for you. 669 00:46:34,959 --> 00:46:35,959 Hmm. 670 00:46:36,711 --> 00:46:37,711 Oh. 671 00:46:39,255 --> 00:46:40,548 More bills. 672 00:46:44,969 --> 00:46:46,221 What's the matter? 673 00:46:50,099 --> 00:46:51,434 Divorce petition. 674 00:46:52,477 --> 00:46:54,062 Well, weren't you expecting that? 675 00:46:57,607 --> 00:46:59,275 What did you think was gonna happen? 676 00:47:01,945 --> 00:47:03,785 Well, I thought he would come to his senses and 677 00:47:05,698 --> 00:47:08,034 phone me up and beg me to come home and 678 00:47:08,910 --> 00:47:10,370 so I could get on with my life. 679 00:47:10,745 --> 00:47:12,580 Oh, surely you wouldn't have gone? 680 00:47:13,373 --> 00:47:15,500 I know you think I'm mad, bif, but I've... 681 00:47:16,075 --> 00:47:18,395 I've loved Mike for most of my life and whatever he's done, 682 00:47:18,419 --> 00:47:20,046 those feelings don't just... 683 00:47:22,298 --> 00:47:23,298 Go away. 684 00:47:23,716 --> 00:47:24,884 Nor this. 685 00:47:26,261 --> 00:47:28,054 You need to get an expert opinion. 686 00:47:30,515 --> 00:47:31,975 What about him selling the house? 687 00:47:32,642 --> 00:47:34,519 Well, if the bastard wants to sell it, let him. 688 00:47:34,686 --> 00:47:37,456 Then Sandra could buy something smaller with her share. 689 00:47:37,480 --> 00:47:39,983 And live comfortably off the remaining equity. 690 00:47:41,276 --> 00:47:43,903 The good news is, you get first dibs of the contents. 691 00:47:44,696 --> 00:47:47,258 All he's requested is the elizabethan dining table, 692 00:47:47,282 --> 00:47:50,577 six cut glass tumblers, and his tennis trophies. 693 00:47:51,077 --> 00:47:53,997 35 years of marriage, and that's all he values? 694 00:47:55,456 --> 00:47:57,768 I'm sorry, Sandra, that was shockingly clumsy of me. 695 00:47:57,792 --> 00:47:59,794 But I can still keep my title? 696 00:48:01,004 --> 00:48:02,797 I'm afraid it's not your title, Sandra. 697 00:48:03,381 --> 00:48:06,509 When the marriage is dissolved, it will be transferred to his chosen consort. 698 00:48:10,471 --> 00:48:13,933 Surely becoming a free woman is better than being a kept lady. 699 00:48:23,985 --> 00:48:26,946 Good god, this place is obscene. 700 00:48:28,072 --> 00:48:30,158 - Did you have staff? - You're looking at her. 701 00:48:30,325 --> 00:48:31,326 Oh. 702 00:48:31,492 --> 00:48:34,370 When we bought this house, I thought we'd be here forever. 703 00:48:37,665 --> 00:48:38,665 Janet. 704 00:48:39,584 --> 00:48:40,811 What are you doing here? 705 00:48:40,835 --> 00:48:43,480 Sandra, what a surprise! 706 00:48:43,504 --> 00:48:46,984 No, I was just collecting some spare balls from your court. 707 00:48:47,008 --> 00:48:50,404 I thought you wouldn't mind, for the annual tennis tournament, 708 00:48:50,428 --> 00:48:51,429 this afternoon. 709 00:48:51,888 --> 00:48:53,741 Janet, this is my sister, Elizabeth. 710 00:48:53,765 --> 00:48:54,933 Bif, hi. 711 00:48:55,767 --> 00:48:57,226 How long are you back for? 712 00:48:57,393 --> 00:48:59,413 Just the day, I'm collecting some personal things 713 00:48:59,437 --> 00:49:01,373 from the house before it's shown to buyers. 714 00:49:01,397 --> 00:49:05,568 I know. We saw it had gone on the market. Such a shame. 715 00:49:06,152 --> 00:49:08,738 After all that work you'd done with the patio. 716 00:49:08,947 --> 00:49:10,907 But still, you know, life goes on. 717 00:49:12,492 --> 00:49:16,329 Maybe I'll find a minute to pop over and say hello to the gang, before we leave. 718 00:49:17,038 --> 00:49:18,539 Oh, that would be a bit awkward. 719 00:49:19,666 --> 00:49:20,917 Mike is coming. 720 00:49:22,001 --> 00:49:23,002 And Pamela. 721 00:49:23,544 --> 00:49:27,173 Sadly, as much as one loves playing with balls, one's rather pressed for time. 722 00:49:31,678 --> 00:49:36,099 No wonder you stuck it out for so long. You must have barely seen one another. 723 00:49:37,392 --> 00:49:39,477 And what's with all this silverware? 724 00:49:41,854 --> 00:49:43,606 It's like a bloody shrine. 725 00:49:44,649 --> 00:49:47,527 I used to spend hours polishing those. 726 00:49:49,153 --> 00:49:51,781 And I think... 727 00:49:53,825 --> 00:49:56,619 Yes, from that tournament on, he was sleeping with her. 728 00:49:58,663 --> 00:50:00,957 Well, he doesn't deserve any prizes for that. 729 00:50:07,714 --> 00:50:09,817 - Come on, your turn! - No, I can't! 730 00:50:09,841 --> 00:50:11,217 Just do it. 731 00:50:12,301 --> 00:50:14,262 Go on, Sandra. Give it to him. 732 00:50:20,435 --> 00:50:21,894 How does that make you feel? 733 00:50:22,770 --> 00:50:25,770 Well, I was gonna... I was gonna say better than sex, but it's been so long, 734 00:50:25,794 --> 00:50:27,087 I've forgotten what it's like. 735 00:50:28,860 --> 00:50:30,194 Was Mike a good lover? 736 00:50:30,987 --> 00:50:32,697 I... I think so. 737 00:50:33,823 --> 00:50:36,159 Please tell me there was life before Mike? 738 00:50:39,746 --> 00:50:42,749 No wonder you put all that crap on a pedestal. 739 00:50:45,835 --> 00:50:47,545 - Hello. - Hi. 740 00:50:48,046 --> 00:50:49,314 What are they doing here? 741 00:50:49,338 --> 00:50:51,025 Well, you needed a man with a Van. 742 00:50:51,049 --> 00:50:52,675 I got you two for the price of one. 743 00:50:59,307 --> 00:51:01,434 Charlie, I think I owe you an apology. 744 00:51:02,894 --> 00:51:04,103 I must have come across 745 00:51:04,937 --> 00:51:06,481 quite rude when we first met. 746 00:51:06,773 --> 00:51:08,608 Ah, it's already forgotten. 747 00:51:10,276 --> 00:51:13,005 Anyway, I know how disorientating it can be 748 00:51:13,029 --> 00:51:14,781 when you find yourself on your own. 749 00:51:16,199 --> 00:51:17,492 Does it get any easier? 750 00:51:19,118 --> 00:51:20,118 I hope so. 751 00:51:20,453 --> 00:51:23,807 Oi! Are Ted and I the only ones working around here? 752 00:51:23,831 --> 00:51:24,957 Oh, sorry. 753 00:51:25,083 --> 00:51:28,020 I'll need to report you for an unscheduled rest break, Charlie. 754 00:51:28,044 --> 00:51:30,147 - You grass! - Bugger! 755 00:51:30,171 --> 00:51:31,631 - Oh, er, hang on. - Okay. 756 00:51:33,883 --> 00:51:36,278 Perhaps we should take a bit of a tea break, eh? 757 00:51:36,302 --> 00:51:37,988 - Yeah. - Obviously with 758 00:51:38,012 --> 00:51:40,324 - comrade Ted's permission here. - Da. 759 00:51:40,348 --> 00:51:41,668 Any chance of something stronger? 760 00:51:44,894 --> 00:51:46,246 Ow! Ooh. 761 00:51:46,270 --> 00:51:47,438 Are you all right? 762 00:51:47,730 --> 00:51:50,900 - I don't fancy being Fred without ginger. - What? 763 00:51:51,442 --> 00:51:53,587 At the mash-up if you can't flippin' dance. 764 00:51:53,611 --> 00:51:55,251 The last thing I want to miss is the fun. 765 00:51:55,822 --> 00:51:58,407 - Worst case, maybe someone else... - Not happening. 766 00:51:59,158 --> 00:52:00,427 - No. - Why? 767 00:52:00,451 --> 00:52:02,346 She won't have time to learn it, anyway. 768 00:52:02,370 --> 00:52:04,970 - She knows it better than I do. - What difference does that make? 769 00:52:06,290 --> 00:52:08,000 No, it's all right. My treat. 770 00:52:08,167 --> 00:52:09,478 Thank you. 771 00:52:09,502 --> 00:52:10,878 It's my round. 772 00:52:11,879 --> 00:52:13,565 - What do you fancy? - Yes, ladies. 773 00:52:13,589 --> 00:52:15,526 - Erm, a half of lager, please. - Half a lager. 774 00:52:15,550 --> 00:52:17,486 - Okay, I'll have a gin and tonic. - G and t. 775 00:52:17,510 --> 00:52:18,594 Sandra? 776 00:52:20,596 --> 00:52:21,722 What are you doing here? 777 00:52:22,598 --> 00:52:25,351 Just picking up a few souvenirs from our life together. 778 00:52:26,811 --> 00:52:29,081 Come on, Mikey, let's go. 779 00:52:29,105 --> 00:52:31,875 That's right, run along, pretend that nothing's happened. 780 00:52:31,899 --> 00:52:33,877 Let's not cause another scene, Sandra. 781 00:52:33,901 --> 00:52:36,338 Heaven forbid. Perfectly all right to destroy a marriage, 782 00:52:36,362 --> 00:52:38,173 not okay to talk about it. 783 00:52:38,197 --> 00:52:39,490 Home wrecker. 784 00:52:40,241 --> 00:52:42,052 Home maker, more like. 785 00:52:42,076 --> 00:52:44,054 You may look as if you're in some 786 00:52:44,078 --> 00:52:49,518 washing powder commercial, but underneath, you'll always be a grubby little bitch. 787 00:52:49,542 --> 00:52:50,894 Come on, Pamela, let's go. 788 00:52:50,918 --> 00:52:52,170 Come on, leave it. 789 00:52:53,713 --> 00:52:55,607 Whoa! Well, that's her told! 790 00:52:55,631 --> 00:52:57,091 This one's on the house. 791 00:52:57,258 --> 00:52:58,968 Well done! 792 00:52:59,927 --> 00:53:01,095 Touché. 793 00:53:27,788 --> 00:53:30,225 - Here she is! - Sorry I'm late. I couldn't find my keys. 794 00:53:30,249 --> 00:53:32,102 - Come on, bif. - Come on, you lot. 795 00:53:32,126 --> 00:53:34,407 - Are you sure you're up to this? - Shake a leg! Crack on! 796 00:53:34,431 --> 00:53:37,559 - I better be. - Yes. Move along, get inside. 797 00:53:39,675 --> 00:53:41,093 Go! Let's go! 798 00:53:41,552 --> 00:53:44,180 - You look nervous, Ted. - I'm not nervous. 799 00:53:44,555 --> 00:53:47,701 - I'm bloody terrified. - You'll be fine. 800 00:53:47,725 --> 00:53:48,935 I hope. 801 00:53:50,728 --> 00:53:51,938 Charlie, hang on. 802 00:53:53,147 --> 00:53:55,608 - Room for a small one? - Yay! 803 00:53:57,568 --> 00:53:59,070 So, you changed your mind, lass. 804 00:53:59,278 --> 00:54:01,948 About a lot of things, actually, Ted. 805 00:54:11,249 --> 00:54:13,501 ♪ One two three o'clock four o'clock rock! ♪ 806 00:54:13,626 --> 00:54:15,544 ♪ Five six seven o'clock, eight o'clock rock! 807 00:54:16,754 --> 00:54:19,090 ♪ Nine ten eleven o'clock twelve o'clock rock! ♪ 808 00:55:55,561 --> 00:55:56,604 Hey! 809 00:56:21,837 --> 00:56:24,006 Gramps, look what grandma sent me. 810 00:56:24,965 --> 00:56:26,342 It's gone viral. 811 00:56:27,468 --> 00:56:29,738 Tsk, she looks ridiculous. 812 00:56:29,762 --> 00:56:32,139 She's had her hair done. It's knocked years off her. 813 00:56:34,141 --> 00:56:36,102 - Ooh! - Sorry. Foot slipped. 814 00:56:41,690 --> 00:56:43,377 - Come on, bif! - What? 815 00:56:43,401 --> 00:56:45,045 We're in danger of sobering up? 816 00:56:45,069 --> 00:56:46,320 Not on my watch. 817 00:56:46,862 --> 00:56:47,862 Try. 818 00:56:49,490 --> 00:56:51,009 Mmm, lethal. 819 00:56:51,033 --> 00:56:52,827 Isn't that the point? 820 00:56:53,327 --> 00:56:54,495 Yes. 821 00:57:02,253 --> 00:57:03,295 Charlie? 822 00:57:04,880 --> 00:57:06,507 Ah! Refreshments! 823 00:57:06,966 --> 00:57:08,092 Lovely! 824 00:57:08,759 --> 00:57:11,178 - Cheers, buddy! - Right, that looks a bit tasty! 825 00:57:14,723 --> 00:57:16,410 Listen. Oh, look! Listen, listen. 826 00:57:16,434 --> 00:57:18,578 Londonyouth14 commented, 827 00:57:18,602 --> 00:57:22,249 "they may be clapping, but these old peeps are banging!" 828 00:57:22,273 --> 00:57:23,858 Whoo-hoo. 829 00:57:23,983 --> 00:57:25,252 In english, please. 830 00:57:25,276 --> 00:57:28,880 He's saying despite being old, and a little frayed, 831 00:57:28,904 --> 00:57:31,407 these elderly people are rather good. 832 00:57:33,117 --> 00:57:34,827 Who's gonna argue with that? 833 00:57:45,254 --> 00:57:46,380 Oh, hello. 834 00:57:46,672 --> 00:57:47,715 Hiya. 835 00:57:49,884 --> 00:57:51,260 I can't believe how... 836 00:57:51,969 --> 00:57:54,656 How homely your barge is. 837 00:57:54,680 --> 00:57:56,849 Mmm. You sound surprised. 838 00:57:57,224 --> 00:58:00,603 Well, I suppose I've never really thought of a boat as a place to live. 839 00:58:00,728 --> 00:58:02,414 - Want to... - Oh, yes, thanks. 840 00:58:02,438 --> 00:58:05,316 So how long have you had it? Uh, her? 841 00:58:05,608 --> 00:58:07,193 Oh, it's... 842 00:58:07,776 --> 00:58:11,780 Coming up to about five years, I think, since I sold the house. 843 00:58:13,657 --> 00:58:15,910 Everybody advised me to, you know, 844 00:58:16,827 --> 00:58:20,372 stay on the property ladder, keep my money in bricks and mortar. 845 00:58:20,831 --> 00:58:24,210 Yeah, they say the same thing to me about my share of the sale. 846 00:58:25,628 --> 00:58:29,983 Well, you know, this country's obsessed with home ownership, isn't it? 847 00:58:30,007 --> 00:58:31,007 Hmm. 848 00:58:31,717 --> 00:58:36,055 You know, I suppose it makes people feel independent. 849 00:58:37,223 --> 00:58:38,641 But I see it differently. 850 00:58:40,017 --> 00:58:41,060 It's like a trap. 851 00:58:43,562 --> 00:58:48,567 Plus I, uh, I had to free up a bit of capital. 852 00:58:51,237 --> 00:58:55,050 Well, I can certainly see the advantage of being able to change your neighbours 853 00:58:55,074 --> 00:58:56,325 whenever you feel like it. 854 00:58:57,284 --> 00:58:59,995 I won't tell Ted you said that. 855 00:59:03,290 --> 00:59:04,667 So do you... 856 00:59:05,376 --> 00:59:08,295 See yourself living like this forever? 857 00:59:09,213 --> 00:59:10,213 No. 858 00:59:11,006 --> 00:59:12,508 No, no. 859 00:59:13,008 --> 00:59:16,887 When the time's right, I plan to take on a bigger adventure. 860 00:59:18,097 --> 00:59:20,474 You know, sail across the channel. 861 00:59:21,433 --> 00:59:24,979 Slowly work my way down through France to the camargue. 862 00:59:28,649 --> 00:59:29,984 That sounds idyllic. 863 00:59:30,693 --> 00:59:31,819 Yeah. 864 00:59:32,861 --> 00:59:35,322 As long as the pump on the toilet doesn't pack up. 865 00:59:39,159 --> 00:59:40,411 Well, you know... 866 00:59:44,415 --> 00:59:45,415 Here. 867 00:59:45,791 --> 00:59:48,770 Can you remind me exactly why we're doing this? 868 00:59:48,794 --> 00:59:50,188 Because swimming's good for you. 869 00:59:50,212 --> 00:59:51,940 Not in the middle of winter. 870 00:59:51,964 --> 00:59:53,066 Do shut up. 871 00:59:53,090 --> 00:59:54,675 Morning, pru, what's the water like? 872 00:59:54,925 --> 00:59:57,678 Very cold. Not that you'd notice. 873 00:59:59,638 --> 01:00:00,723 What's wrong with her? 874 01:00:01,056 --> 01:00:03,058 We had a thing once, didn't last. 875 01:00:03,517 --> 01:00:04,517 You... 876 01:00:05,561 --> 01:00:07,080 You swing both ways? 877 01:00:07,104 --> 01:00:08,582 Sure, sometimes. 878 01:00:08,606 --> 01:00:11,567 You should try it. Doubles your chances on Saturday night. 879 01:00:11,859 --> 01:00:13,027 - Hello. - Hi. 880 01:00:14,194 --> 01:00:16,280 You and Charlie seem to be getting on better. 881 01:00:16,905 --> 01:00:19,533 Well, he's... he's a very good host. 882 01:00:20,367 --> 01:00:23,203 I noticed some guests got more attention than others. 883 01:00:24,496 --> 01:00:25,914 Last one in is a sissy. 884 01:00:26,790 --> 01:00:28,101 I'll count you in. 885 01:00:28,125 --> 01:00:31,253 Ten, nine, eight... 886 01:00:36,050 --> 01:00:38,802 Are you afraid to warm up? You should start moving. Come on! 887 01:00:43,057 --> 01:00:44,475 Ow! Ooh. 888 01:00:44,808 --> 01:00:45,952 What's the matter? 889 01:00:45,976 --> 01:00:47,954 My bloody back's playing up again. 890 01:00:47,978 --> 01:00:49,855 - Ow! - Serves you right. 891 01:01:00,074 --> 01:01:02,076 I can't believe you still make these. 892 01:01:03,160 --> 01:01:05,954 I remember mum teaching us to do them like it was yesterday. 893 01:01:06,413 --> 01:01:07,998 I think she regretted it, though. 894 01:01:08,624 --> 01:01:11,418 We used to drive her mad squabbling over the glitter, didn't we? 895 01:01:13,087 --> 01:01:17,299 My favourite Christmas treat was being taken up to London to see the lights. 896 01:01:18,175 --> 01:01:21,029 Apart from that time when we went to see Santa at selfridges, 897 01:01:21,053 --> 01:01:23,722 and you peed yourself when you sat on his knee. 898 01:01:24,682 --> 01:01:27,309 I don't know who was more upset, me or him. 899 01:01:28,686 --> 01:01:29,687 Him probably. 900 01:01:31,730 --> 01:01:32,898 Shall we go tomorrow? 901 01:01:33,565 --> 01:01:35,359 Huh? What? To see the lights? 902 01:01:35,651 --> 01:01:36,651 Why not? 903 01:01:37,152 --> 01:01:38,338 Okay. 904 01:01:38,362 --> 01:01:41,162 We could do a bit of shopping, 'cause I need to get something for Luke. 905 01:01:41,198 --> 01:01:44,260 Hmm. All right, well, you do that first and then I'll meet you later. 906 01:01:44,284 --> 01:01:46,204 - Wait, I'm gonna help you down. - Help you down? 907 01:01:46,228 --> 01:01:47,988 - Or I'll go down. - No, no, no, no. Come on. 908 01:01:57,715 --> 01:01:58,882 Hello, Sandra. 909 01:01:59,633 --> 01:02:00,843 Oh, Charlie. 910 01:02:03,178 --> 01:02:05,448 Well, bif didn't say you were coming. 911 01:02:05,472 --> 01:02:08,392 No, no, she didn't say you were coming either, is she here? 912 01:02:09,852 --> 01:02:11,103 All right, um... 913 01:02:12,229 --> 01:02:13,355 I'll, I'll just call her. 914 01:02:13,480 --> 01:02:15,065 All right, yeah, yeah. 915 01:02:20,070 --> 01:02:22,573 Sandra, hi. 916 01:02:24,283 --> 01:02:26,827 Oh, I'm so sorry. 917 01:02:27,369 --> 01:02:30,956 I ran into an old flame this afternoon, I completely lost track of time. 918 01:02:31,498 --> 01:02:33,167 - Sorry, we're ready. - What? 919 01:02:35,127 --> 01:02:37,004 Didn't I mention he was joining us? 920 01:02:38,297 --> 01:02:40,567 Yeah. Listen, I've got to go. 921 01:02:40,591 --> 01:02:41,884 I'll see you back at home. 922 01:02:42,050 --> 01:02:43,385 Okay, bye. 923 01:02:46,388 --> 01:02:47,806 Standard! Standard! 924 01:02:48,724 --> 01:02:50,309 She's not coming, is she? 925 01:02:51,059 --> 01:02:52,059 Nope. 926 01:02:55,606 --> 01:02:59,860 Well, it'd be a shame not to see the lights... Now we're here. 927 01:03:00,194 --> 01:03:01,361 Hmm? 928 01:03:03,655 --> 01:03:05,783 - Right. - Shall we? Yeah. 929 01:03:32,017 --> 01:03:34,287 I don't know. What was wrong with a satsuma 930 01:03:34,311 --> 01:03:36,456 and a couple of walnuts in a stocking? 931 01:03:36,480 --> 01:03:38,690 I wanted to make up for not being there. 932 01:03:39,233 --> 01:03:41,169 - Here, let me take that. - Oh, thank you. 933 01:03:41,193 --> 01:03:42,861 Makes it a bit easier for you, yeah. 934 01:03:44,279 --> 01:03:47,634 Actually, this will be the first year I won't see my grandson 935 01:03:47,658 --> 01:03:49,076 open his stocking. 936 01:03:51,119 --> 01:03:54,039 Christmas without any children is going to feel very strange. 937 01:03:55,123 --> 01:03:58,168 Yeah. We tried for kids, but... 938 01:03:59,461 --> 01:04:00,754 It just didn't happen. 939 01:04:01,338 --> 01:04:02,422 Oh, I'm sorry. 940 01:04:03,048 --> 01:04:07,719 Oh, it's okay. No. In some ways, it... It brought us closer together. 941 01:04:09,304 --> 01:04:13,308 Anyway, Lilly always said I was enough trouble to look after, you know? 942 01:04:43,774 --> 01:04:44,774 Yeah. 943 01:04:44,798 --> 01:04:47,068 Tonight's been a trip down memory Lane. 944 01:04:47,092 --> 01:04:51,722 I once stood on this corner with 300 girls queuing around the block. 945 01:04:52,139 --> 01:04:53,765 Yeah? For what? 946 01:04:54,308 --> 01:04:57,352 Waiting to audition for chorus line. 947 01:04:59,313 --> 01:05:00,981 You're a dark horse, aren't you? 948 01:05:02,024 --> 01:05:04,151 I had a feeling you had a bit of form! 949 01:05:05,694 --> 01:05:06,945 Did you make the cut? 950 01:05:07,070 --> 01:05:10,174 Well, sort of. Erm, I got through the second round 951 01:05:10,198 --> 01:05:12,743 but then I discovered I was pregnant. 952 01:05:12,951 --> 01:05:15,621 So, I embraced a different role. 953 01:05:16,163 --> 01:05:17,247 Motherhood. 954 01:05:17,873 --> 01:05:19,583 Ever fancy giving it another go? 955 01:05:20,792 --> 01:05:23,813 Mike had a rather traditional view of family life, 956 01:05:23,837 --> 01:05:26,798 and being a west-end Wendy didn't really fit into that. 957 01:05:30,844 --> 01:05:32,262 That's your Van, isn't it? 958 01:05:32,679 --> 01:05:34,473 Oh, no. No. 959 01:05:35,015 --> 01:05:37,559 Hey, excuse me, mate, I say, excuse me! 960 01:05:38,268 --> 01:05:41,873 You've gotta be kidding me. I mean, I've paid till 11 o'clock. 961 01:05:41,897 --> 01:05:44,500 Not to park on a motorbike bay, you didn't. 962 01:05:44,524 --> 01:05:47,003 Yeah, but it's gotta be a matter of inches, isn't it? 963 01:05:47,027 --> 01:05:49,047 Come on, where's your Christmas spirit? 964 01:05:49,071 --> 01:05:51,716 I drive a tow truck, mate, not Santa's sleigh. 965 01:05:51,740 --> 01:05:54,218 How much is the fine, anyway? 966 01:05:54,242 --> 01:05:57,639 £280 for moving it, plus the parking ticket of 65 quid. 967 01:05:57,663 --> 01:06:00,391 Then, 40 quid a day storage after that. 968 01:06:00,415 --> 01:06:04,771 Surely, in a situation like this, where someone has made a genuine mistake... 969 01:06:04,795 --> 01:06:07,023 You are breaking my heart, lady. 970 01:06:07,047 --> 01:06:09,484 Ah, well, as a matter of fact, I happen to be... ooh! 971 01:06:09,508 --> 01:06:11,385 Oi! 972 01:06:11,969 --> 01:06:13,428 What the hell are you doing? 973 01:06:14,554 --> 01:06:15,806 You coming? 974 01:06:17,307 --> 01:06:18,307 Oi. 975 01:06:19,685 --> 01:06:21,645 Oi! You can't do that! 976 01:06:22,729 --> 01:06:23,772 Grinch! 977 01:06:24,356 --> 01:06:25,356 Maniacs! 978 01:06:39,579 --> 01:06:43,917 Okay. Keep your eye out for the wanted posters. 979 01:06:54,970 --> 01:06:58,557 Thank you for the door-to-door service. 980 01:07:11,111 --> 01:07:13,238 - Goodnight, Charlie. - Yeah, goodnight. 981 01:07:25,876 --> 01:07:28,795 How long had you been planning that little stunt? 982 01:07:29,046 --> 01:07:30,356 At our stage of life, 983 01:07:30,380 --> 01:07:33,341 why waste time waiting for things to take their natural course? 984 01:07:34,301 --> 01:07:36,136 - So, did you? - No! 985 01:07:37,262 --> 01:07:41,701 He didn't try to kiss me or get his leg over or anything else untoward. 986 01:07:41,725 --> 01:07:44,205 - He was a perfect gentleman. - I need to have a word with him. 987 01:07:44,229 --> 01:07:45,814 No, you need to leave it alone. 988 01:07:45,979 --> 01:07:47,899 You've meddled quite enough, thank you very much. 989 01:07:48,732 --> 01:07:50,150 Tell me you at least had fun. 990 01:07:51,943 --> 01:07:53,612 Yes, I did. 991 01:07:54,696 --> 01:07:57,115 Cheers. 992 01:08:03,747 --> 01:08:06,309 Before you go off and join the queue for Santa's grotto, 993 01:08:06,333 --> 01:08:08,213 I've got an early Christmas present for you all. 994 01:08:08,794 --> 01:08:10,545 We've been talent spotted. 995 01:08:10,754 --> 01:08:13,900 The artistic director of the Rome biennale 996 01:08:13,924 --> 01:08:18,470 has invited us to perform, after seeing our flash mob online. 997 01:08:18,804 --> 01:08:23,391 We leave on the 10th of February, for two nights, all expenses paid. 998 01:08:26,603 --> 01:08:28,081 We're going to Rome! 999 01:08:28,105 --> 01:08:30,458 This hotel better have satellite TV. 1000 01:08:30,482 --> 01:08:32,710 I cannot miss arsenal beating the spurs again. 1001 01:08:32,734 --> 01:08:35,129 Oh, Ted, we're going to Rome, city of lovers! 1002 01:08:35,153 --> 01:08:37,632 Exactly! The only question you should ask yourself 1003 01:08:37,656 --> 01:08:39,741 is whether you can upgrade to a bigger bed! 1004 01:08:42,661 --> 01:08:45,288 Come on, come on! Go fast, go faster! 1005 01:08:46,748 --> 01:08:48,226 Go faster! 1006 01:08:48,250 --> 01:08:49,376 On three. One, two... 1007 01:08:51,378 --> 01:08:54,232 - We've all got one! - Ooh, a little frame. 1008 01:08:54,256 --> 01:08:56,842 Hang on, let's have a look here. Oh, here we are. 1009 01:08:57,425 --> 01:08:59,237 What's this? Oh... okay, all right. 1010 01:08:59,261 --> 01:09:00,470 All right, erm... 1011 01:09:00,637 --> 01:09:04,724 "Which, er, playwright was terrified of Christmas?" 1012 01:09:04,891 --> 01:09:05,891 Don't know. 1013 01:09:06,143 --> 01:09:07,495 Noël coward! 1014 01:09:07,519 --> 01:09:09,604 Ha-ha-ha! 1015 01:09:10,355 --> 01:09:11,439 Okay, okay, okay. 1016 01:09:11,565 --> 01:09:14,401 "What do you get if you eat Christmas decorations?" 1017 01:09:14,901 --> 01:09:16,444 Tinsel-itis. 1018 01:09:18,029 --> 01:09:19,364 Bif, what have you got? 1019 01:09:19,489 --> 01:09:22,492 You know how they say, you can't choose your family 1020 01:09:22,617 --> 01:09:24,387 - but you can choose your friends? - Yeah. 1021 01:09:24,411 --> 01:09:27,998 Well, I couldn't have chosen a better bunch than you lot. 1022 01:09:28,123 --> 01:09:29,392 Aw! 1023 01:09:29,416 --> 01:09:32,627 And Sandra, over the last few months, 1024 01:09:32,752 --> 01:09:35,714 I've realised I've got my sister back. 1025 01:09:36,298 --> 01:09:41,511 And that's the most precious Christmas gift I could have wished for. 1026 01:09:42,679 --> 01:09:43,972 Aw, good. 1027 01:09:45,348 --> 01:09:47,017 - To family and friends. - Yeah. 1028 01:09:47,601 --> 01:09:49,227 - To family and friends. - Cheers! 1029 01:09:51,771 --> 01:09:54,941 Now, does anybody fancy another one of these rissoles? 1030 01:09:55,150 --> 01:09:57,068 Rissoles are cheap today! 1031 01:10:01,865 --> 01:10:04,302 It's been a disaster from start to finish, mum. 1032 01:10:04,326 --> 01:10:05,827 It's the worst Christmas ever! 1033 01:10:05,952 --> 01:10:08,121 - What happened? - Lunch was inedible. 1034 01:10:08,538 --> 01:10:11,458 It all came out of a packet and Pamela still managed to burn the lot. 1035 01:10:12,083 --> 01:10:14,395 Luke wasn't even allowed to play on her new carpet 1036 01:10:14,419 --> 01:10:16,046 with the remote-control Jeep you bought. 1037 01:10:16,421 --> 01:10:19,674 And then, she and dad got drunk on mulled wine and had a blazing row. 1038 01:10:20,342 --> 01:10:21,676 So the day got better then? 1039 01:10:21,801 --> 01:10:24,054 - Mum! - Sorry, sorry. 1040 01:10:25,430 --> 01:10:27,283 I'll take some of these pies back home. 1041 01:10:27,307 --> 01:10:29,118 - Oh, that's a good idea. - Shame to let them go to waste! 1042 01:10:29,142 --> 01:10:31,162 Can you pick up a couple of glasses from in there? 1043 01:10:31,186 --> 01:10:33,480 Yeah, let's get this carnage cleared up. 1044 01:10:33,605 --> 01:10:35,357 Shh, shh, shh, she's asleep. 1045 01:10:39,027 --> 01:10:40,320 She's out for the count. 1046 01:10:42,434 --> 01:10:44,634 To be honest, I was really dreading Christmas this year, 1047 01:10:44,658 --> 01:10:47,887 but it has been one of the most enjoyable I can remember. 1048 01:10:47,911 --> 01:10:48,995 Yeah, me too. 1049 01:10:49,412 --> 01:10:50,538 Yeah, I'm... 1050 01:10:52,082 --> 01:10:53,434 Although, I'll tell you, 1051 01:10:53,458 --> 01:10:56,698 I'll be pleased not to have to listen to any more Christmas tunes until next year. 1052 01:10:59,339 --> 01:11:02,467 What, er... what music are you into, then? 1053 01:11:03,260 --> 01:11:04,302 Er... 1054 01:11:04,552 --> 01:11:06,352 This sounds terrible, but I'm not really sure. 1055 01:11:07,389 --> 01:11:11,142 Mike used to play drive time compilations in the car, but we didn't really 1056 01:11:11,893 --> 01:11:13,019 have any in the house. 1057 01:11:13,311 --> 01:11:15,772 How can a couple not have music in their lives? 1058 01:11:16,648 --> 01:11:19,109 I mean, the pressure on conversation is insane. 1059 01:11:23,071 --> 01:11:24,948 Now that's more like it. 1060 01:11:32,497 --> 01:11:34,124 Well, what, don't you know this one? 1061 01:11:34,833 --> 01:11:35,833 No. 1062 01:11:36,001 --> 01:11:40,046 Yeah, it's, er, it's called the Harlem shake. 1063 01:11:42,882 --> 01:11:45,027 - Come on, give it a go. - No, I'll just do this lot. 1064 01:11:45,051 --> 01:11:47,812 Come on, come on, come on, they're not going to go anywhere, are they? 1065 01:11:47,836 --> 01:11:50,190 Come on, come on, right, so it's all about the hips, right? 1066 01:11:50,214 --> 01:11:52,600 It's in the hips and the shoulders, so... 1067 01:11:53,852 --> 01:11:55,312 Right, so hips... 1068 01:11:57,439 --> 01:11:59,792 - I don't know what kind... - Come on, what's going on down here? 1069 01:11:59,816 --> 01:12:01,896 I thought you were supposed to be a pro or something. 1070 01:12:01,920 --> 01:12:04,480 I mean, you look like you're trying to crack a walnut down there! 1071 01:12:04,504 --> 01:12:05,715 Thank you! Charming! 1072 01:12:05,739 --> 01:12:07,819 Come on, you're gonna have to loosen up a little bit. 1073 01:12:07,843 --> 01:12:09,386 Shake it out a little bit, all right? 1074 01:12:09,678 --> 01:12:10,678 Yeah... 1075 01:12:10,744 --> 01:12:13,371 Oh, now you look like you're trying to hump the wall! 1076 01:12:15,915 --> 01:12:17,083 Okay, all right. 1077 01:12:28,887 --> 01:12:30,367 Are you all right? What's the matter? 1078 01:12:30,391 --> 01:12:33,353 Can you get my inhaler? It's in my cardigan. 1079 01:12:34,893 --> 01:12:35,893 All right? 1080 01:12:37,479 --> 01:12:38,646 - There you go. - Thanks. 1081 01:12:39,272 --> 01:12:41,399 I didn't know you had asthma. 1082 01:12:43,735 --> 01:12:44,778 Okay? 1083 01:12:45,028 --> 01:12:47,739 Mmm... it flares up from time to time. 1084 01:12:49,282 --> 01:12:50,408 It's fine now. 1085 01:12:50,992 --> 01:12:52,994 I'm sorry for being such a bad host. 1086 01:12:53,495 --> 01:12:54,930 Falling asleep on the job. 1087 01:12:54,954 --> 01:13:00,043 Don't worry about it. Don't apologise. You left me in very capable hands. 1088 01:13:00,460 --> 01:13:02,128 I'm fine now. 1089 01:13:03,129 --> 01:13:04,672 - All right? - Mmm. 1090 01:13:13,098 --> 01:13:14,224 Oh... 1091 01:13:15,225 --> 01:13:16,810 Use your inhaler! 1092 01:13:18,311 --> 01:13:20,230 Oh. 1093 01:13:20,605 --> 01:13:22,357 Mmm... 1094 01:13:34,327 --> 01:13:35,662 - Morning. - Mmm. 1095 01:13:36,287 --> 01:13:37,664 Oh, I'm starving. 1096 01:13:40,625 --> 01:13:41,918 What are all those? 1097 01:13:45,880 --> 01:13:46,881 They're for the asthma. 1098 01:13:50,552 --> 01:13:51,719 I'm dying. 1099 01:13:54,097 --> 01:13:55,857 There had better be a good punchline to this. 1100 01:13:57,434 --> 01:14:00,103 How about stage 4 lung cancer? 1101 01:14:03,523 --> 01:14:06,109 They referred me to an oncologist, 1102 01:14:06,609 --> 01:14:09,529 when they couldn't make out why my back wasn't mending. 1103 01:14:10,697 --> 01:14:15,201 And then I got the result of a scan, a couple of weeks ago. 1104 01:14:22,459 --> 01:14:23,668 Why didn't you tell me? 1105 01:14:24,335 --> 01:14:28,089 Well, I needed the time, just to get my head around everything. 1106 01:14:33,136 --> 01:14:36,264 So when do you start chemo? 1107 01:14:38,475 --> 01:14:40,643 I'm not going to put myself through all of that. 1108 01:14:41,644 --> 01:14:42,729 You have to. 1109 01:14:44,647 --> 01:14:45,648 No, I don't. 1110 01:15:13,968 --> 01:15:15,929 I don't want any tears, Charlie. 1111 01:15:19,599 --> 01:15:20,767 You aren't getting any. 1112 01:15:22,685 --> 01:15:23,685 Oh. 1113 01:15:25,522 --> 01:15:27,357 Purely medicinal purposes. 1114 01:15:33,780 --> 01:15:35,865 - Mmm. - Can I have a puff? 1115 01:15:45,875 --> 01:15:47,544 You're the only people I'm telling. 1116 01:15:49,462 --> 01:15:52,674 I couldn't bear everyone else to start treating me like a sick old woman. 1117 01:15:55,176 --> 01:15:56,511 What about Jackie and Ted? 1118 01:15:59,222 --> 01:16:03,059 What I need most are things to look forward to. 1119 01:16:04,310 --> 01:16:07,105 And if I tell everyone, it will spoil Rome. 1120 01:16:07,939 --> 01:16:09,357 You're not still thinking of going? 1121 01:16:09,732 --> 01:16:10,858 No. 1122 01:16:11,442 --> 01:16:13,236 I thought I'd just sit here and wait to die. 1123 01:16:34,924 --> 01:16:36,426 - Buongiorno, madame. - Buongiorno. 1124 01:16:46,686 --> 01:16:48,163 Did you know she could speak Italian? 1125 01:16:48,187 --> 01:16:50,040 - Not a clue! - Okay, everybody, let's get 1126 01:16:50,064 --> 01:16:53,067 our glad rags on. It's called the eternal city for a reason. 1127 01:16:53,943 --> 01:16:55,921 - I'll take it. - It's all right, Sandra. 1128 01:16:55,945 --> 01:16:57,655 I've got cancer, I'm not an amputee! 1129 01:17:12,712 --> 01:17:13,796 Stunning! 1130 01:17:16,257 --> 01:17:18,509 - Thank you. - Oh, I meant the view. 1131 01:17:18,926 --> 01:17:21,864 - Oh, yes. - No, no, I'm only joking. 1132 01:17:21,888 --> 01:17:23,014 Of course, I am. 1133 01:17:23,514 --> 01:17:26,893 Oh, no, you look bellissimo. 1134 01:17:31,522 --> 01:17:32,774 Look, Sandra, 1135 01:17:33,650 --> 01:17:34,942 I know it's difficult... 1136 01:17:36,527 --> 01:17:38,488 But bif's made her choice. 1137 01:17:40,073 --> 01:17:42,241 I'm trying to be strong for her, 1138 01:17:44,410 --> 01:17:46,287 but we're cut from different cloth. 1139 01:17:47,163 --> 01:17:49,707 You two are more similar than you realise. 1140 01:19:01,237 --> 01:19:05,074 Ah, it's a good job we don't have a bloody matinée tomorrow. 1141 01:19:05,992 --> 01:19:06,993 We do. 1142 01:19:07,744 --> 01:19:10,580 What can you do? Signore! 1143 01:19:12,707 --> 01:19:14,917 That's exactly what the doctor ordered. 1144 01:19:15,126 --> 01:19:17,128 I've eaten so much, I think I might need a doctor! 1145 01:19:19,547 --> 01:19:21,674 Oh, I love this city. 1146 01:19:23,092 --> 01:19:24,570 And it seems to love you. 1147 01:19:24,594 --> 01:19:27,722 I first came here in 1969, 1148 01:19:28,264 --> 01:19:31,326 when I hitch-hiked across Europe with Polly Watkins. 1149 01:19:31,350 --> 01:19:33,790 - I don't remember that. - No, well, you were still at school. 1150 01:19:34,353 --> 01:19:36,415 By day, I was a chambermaid, 1151 01:19:36,439 --> 01:19:39,084 and by night, I was Audrey hepburn, 1152 01:19:39,108 --> 01:19:41,611 looking for my own Roman holiday. 1153 01:19:44,822 --> 01:19:45,948 That's when I met him. 1154 01:19:47,533 --> 01:19:49,202 Which "him" is this? 1155 01:19:50,453 --> 01:19:51,913 His name was gino. 1156 01:19:53,206 --> 01:19:56,059 A group of us used to hang out at his parents' restaurant 1157 01:19:56,083 --> 01:19:59,754 after closing time and eat huge feasts of all the leftovers. 1158 01:20:00,713 --> 01:20:03,424 He called me his little pattumiera. 1159 01:20:04,008 --> 01:20:05,843 - Huh? - Little dustbin. 1160 01:20:06,469 --> 01:20:08,405 Because I'd eat anything he cooked. 1161 01:20:08,429 --> 01:20:10,306 He had a way with words, then. 1162 01:20:11,390 --> 01:20:12,683 He had a way with most things. 1163 01:20:14,435 --> 01:20:15,435 Look at this. 1164 01:20:16,687 --> 01:20:18,397 We were madly in love, 1165 01:20:18,940 --> 01:20:21,234 and planned to spend our lives together. 1166 01:20:22,944 --> 01:20:26,280 His parents gave us their blessing. 1167 01:20:28,950 --> 01:20:30,117 And then, 1168 01:20:30,243 --> 01:20:32,662 two weeks before I was supposed to move here, 1169 01:20:35,748 --> 01:20:37,875 he was killed in a stupid car cash. 1170 01:20:38,251 --> 01:20:39,377 No. 1171 01:20:40,753 --> 01:20:44,841 And when I finally got myself back in one piece, 1172 01:20:45,341 --> 01:20:48,678 I vowed I wouldn't ever let myself feel that pain again. 1173 01:20:49,971 --> 01:20:51,264 And I haven't. 1174 01:20:52,723 --> 01:20:53,891 But you know what? 1175 01:20:56,978 --> 01:20:59,355 Being back here now, 1176 01:21:00,106 --> 01:21:01,274 I regret it. 1177 01:21:02,066 --> 01:21:03,234 Regret what? 1178 01:21:04,068 --> 01:21:05,736 Never falling in love again. 1179 01:21:07,238 --> 01:21:08,906 Oi, come on, you two! 1180 01:21:09,365 --> 01:21:10,867 Big day tomorrow. 1181 01:21:11,784 --> 01:21:14,328 Time to go up the wooden hill to bedfordshire. 1182 01:21:15,037 --> 01:21:16,122 Come on. 1183 01:21:17,665 --> 01:21:19,458 - Come on. - Yeah. 1184 01:21:35,933 --> 01:21:36,934 Oh... 1185 01:21:37,810 --> 01:21:39,079 Hello, Nicola. 1186 01:21:39,103 --> 01:21:41,439 Is everything all right? 1187 01:21:41,647 --> 01:21:42,690 Yes, great. 1188 01:21:43,024 --> 01:21:45,276 Dad's left Pamela. He's going to call you. 1189 01:21:47,445 --> 01:21:48,905 Really? What's he expecting? 1190 01:21:49,030 --> 01:21:52,509 Me to come running back now he's had his fun. 1191 01:21:52,533 --> 01:21:54,344 I don't know. Will you at least speak to him? 1192 01:21:54,368 --> 01:21:55,578 It's not that simple. 1193 01:21:56,370 --> 01:21:57,496 Besides, 1194 01:21:58,873 --> 01:22:00,374 I'm in Rome. 1195 01:22:00,833 --> 01:22:03,044 Rome? What are you doing there? 1196 01:22:03,544 --> 01:22:04,921 I'm dancing. 1197 01:22:05,713 --> 01:22:06,881 At a festival. 1198 01:22:07,632 --> 01:22:09,258 You don't like dancing. 1199 01:22:10,259 --> 01:22:13,554 There are a lot of things I forgot I liked whilst I was with your father. 1200 01:22:14,972 --> 01:22:18,434 Listen, darling, I've got to go, 1201 01:22:19,185 --> 01:22:21,455 'cause we're on stage in about... 1202 01:22:21,479 --> 01:22:22,980 Oh, shit! 1203 01:22:37,078 --> 01:22:38,438 - Buongiorno, madame. - Buongiorno. 1204 01:22:38,462 --> 01:22:40,702 - Are you enjoying your morning? - Oh, lovely, thank you! 1205 01:22:45,419 --> 01:22:46,587 What do you think, Charlie? 1206 01:22:47,129 --> 01:22:49,090 Not bad for a warm-up act. 1207 01:22:49,382 --> 01:22:53,094 Sorry. Where the hell is Sandra? We're on in five. 1208 01:23:00,267 --> 01:23:01,352 How's your head? 1209 01:23:02,520 --> 01:23:04,355 Thumping in time with the beat. 1210 01:23:06,899 --> 01:23:08,693 All right, guys? Come. 1211 01:23:26,085 --> 01:23:27,211 I'm here. 1212 01:23:27,795 --> 01:23:30,339 - Oh! Thank goodness! - Oh, here she is! 1213 01:23:31,841 --> 01:23:35,011 Oh, here she is. Okay, guys, it's show time. 1214 01:23:35,136 --> 01:23:37,698 Just remember, if you enjoy it, they'll enjoy it. 1215 01:23:37,722 --> 01:23:39,849 - You'll be fabulous. - Break a leg, everyone. 1216 01:26:24,138 --> 01:26:25,264 Well done. 1217 01:26:31,312 --> 01:26:32,313 Bravo! 1218 01:26:34,315 --> 01:26:35,649 Bravo! 1219 01:26:38,110 --> 01:26:39,278 Whoo! 1220 01:26:40,654 --> 01:26:42,031 Bravo! 1221 01:26:44,074 --> 01:26:46,202 Bravo! 1222 01:26:54,374 --> 01:26:55,854 - Look out. - Oh, sorry, sorry, sorry. 1223 01:26:55,878 --> 01:26:56,921 Whoa! 1224 01:26:59,590 --> 01:27:02,027 Now, you sure you don't want me to stay in with you tonight? 1225 01:27:02,051 --> 01:27:04,696 We could order up room service, anything you fancy? 1226 01:27:04,720 --> 01:27:05,846 Definitely not. 1227 01:27:06,805 --> 01:27:09,642 All the excitement has taken it out of me. I just need to rest. 1228 01:27:10,768 --> 01:27:12,561 You go and enjoy yourself with Charlie. 1229 01:27:13,395 --> 01:27:14,521 Mmm. 1230 01:27:16,690 --> 01:27:20,277 Promise me, you won't make the same mistake I did. 1231 01:27:22,571 --> 01:27:23,697 I'm not sure I could... 1232 01:27:26,200 --> 01:27:27,618 Ever trust anyone again, really. 1233 01:27:31,121 --> 01:27:34,375 Sometimes, you just need to take a leap of faith. 1234 01:27:46,762 --> 01:27:49,098 Yes, bullseye! Right. 1235 01:27:49,515 --> 01:27:54,079 "First one guarantees that you will return to Rome." 1236 01:27:54,103 --> 01:27:55,688 Okay, and what's this one for? 1237 01:27:56,939 --> 01:27:59,191 No, I'm not telling you till you've thrown it. 1238 01:28:03,654 --> 01:28:07,366 Yes! Bosh! Right. Yeah, right. 1239 01:28:07,866 --> 01:28:10,619 It says that the second one... 1240 01:28:12,204 --> 01:28:14,456 Leads to new romance. 1241 01:28:18,168 --> 01:28:19,211 What's the third one for? 1242 01:28:22,965 --> 01:28:24,466 It's... marriage. 1243 01:28:29,930 --> 01:28:31,932 One sec. Sandra, erm... 1244 01:28:33,934 --> 01:28:35,436 There's something I need... 1245 01:28:36,603 --> 01:28:38,523 Well, you're not going to tell me you're married? 1246 01:28:44,111 --> 01:28:45,321 What... 1247 01:28:47,197 --> 01:28:50,677 Yeah, Lilly's in the advanced stage of Alzheimer's. 1248 01:28:50,701 --> 01:28:52,341 I thought you told me your wife had died. 1249 01:28:52,365 --> 01:28:54,117 No, no, I never said that. 1250 01:28:54,747 --> 01:28:57,642 She's been in a care home for the past five years. 1251 01:28:57,666 --> 01:28:59,209 She doesn't recognise me. 1252 01:28:59,710 --> 01:29:03,315 She doesn't remember anything about our life together any more. 1253 01:29:03,339 --> 01:29:04,548 Does bif know? 1254 01:29:06,383 --> 01:29:08,886 - Yeah. - Well, why wouldn't she have told me? 1255 01:29:09,845 --> 01:29:12,949 Well, perhaps she wanted us both to be happy again. 1256 01:29:12,973 --> 01:29:16,226 Oh, I... I can't do this. 1257 01:29:19,813 --> 01:29:22,417 Sandra, Sandra, Sandra, wait, wait, wait, wait. 1258 01:29:22,441 --> 01:29:24,401 Please, please, listen, just listen. 1259 01:29:27,988 --> 01:29:29,823 I didn't imagine for a minute 1260 01:29:30,199 --> 01:29:31,742 that I would be able to move on. 1261 01:29:32,743 --> 01:29:35,504 - But then you come into my life... - I wouldn't have dropped my guard 1262 01:29:35,528 --> 01:29:36,654 if I'd known the truth. 1263 01:29:37,664 --> 01:29:38,665 But I promise you, 1264 01:29:39,458 --> 01:29:41,335 I didn't set out to deceive you. 1265 01:29:42,544 --> 01:29:44,546 I've grown really fond of you, Charlie. 1266 01:29:46,256 --> 01:29:47,674 But after what I've been through, 1267 01:29:48,175 --> 01:29:50,177 I can't be the other woman. 1268 01:29:51,887 --> 01:29:52,971 Sorry. 1269 01:30:46,066 --> 01:30:47,109 Bif. 1270 01:30:58,704 --> 01:31:00,747 Jackie, was bif at breakfast? 1271 01:31:01,290 --> 01:31:03,309 I'm not sure but I'm not at my best this morning. 1272 01:31:03,333 --> 01:31:06,563 Ted and I stayed up until 3:00 testing various grappas. 1273 01:31:06,587 --> 01:31:09,348 - Do you want me to go and check? - No, no, she's probably just having 1274 01:31:09,372 --> 01:31:10,915 a lie in, it's fine. 1275 01:31:16,889 --> 01:31:18,765 - Thank you, grazie. - Prego. 1276 01:31:20,184 --> 01:31:21,226 Morning. 1277 01:31:22,186 --> 01:31:24,897 Did you hear me? I've been knocking for ages. 1278 01:31:26,064 --> 01:31:29,443 Come on, we're gonna miss the best of the day. 1279 01:31:31,028 --> 01:31:32,028 Hmm? 1280 01:31:39,244 --> 01:31:40,454 Oh... 1281 01:31:43,290 --> 01:31:44,291 No. 1282 01:31:48,337 --> 01:31:49,588 Oh... 1283 01:31:52,466 --> 01:31:53,466 Bif. 1284 01:32:37,386 --> 01:32:39,906 Growing up with bif as my big sister, 1285 01:32:39,930 --> 01:32:44,601 I inherited my very own alternative life coach. 1286 01:32:45,894 --> 01:32:47,539 I learned the ways of the world 1287 01:32:47,563 --> 01:32:50,232 through her example, and as you can imagine, 1288 01:32:51,108 --> 01:32:53,110 it wasn't all textbook stuff. 1289 01:32:55,946 --> 01:33:00,492 The one thing she wasn't able to teach me was how to say her name properly, 1290 01:33:01,702 --> 01:33:04,246 which is how she ended up being known as bif, 1291 01:33:04,788 --> 01:33:08,083 due to my inability to pronounce Elizabeth. 1292 01:33:12,296 --> 01:33:13,755 My biggest regret 1293 01:33:14,423 --> 01:33:16,717 is that over the years we grew apart, 1294 01:33:17,801 --> 01:33:20,387 and it was only when we reconnected last summer, 1295 01:33:21,346 --> 01:33:23,807 that I realised quite how much I missed... 1296 01:33:25,726 --> 01:33:27,227 Her guiding hand. 1297 01:33:31,565 --> 01:33:33,984 Her lust for life was contagious. 1298 01:33:35,527 --> 01:33:38,464 And being around her again forced me to wake up 1299 01:33:38,488 --> 01:33:40,282 and start making the most of it. 1300 01:33:48,624 --> 01:33:50,000 My sister was loyal, 1301 01:33:50,876 --> 01:33:52,002 fun, 1302 01:33:52,628 --> 01:33:53,879 challenging, 1303 01:33:54,838 --> 01:33:58,675 mischievous, generous, loving and stubborn as a mule. 1304 01:34:00,927 --> 01:34:05,432 She quite simply refused to be defined by convention, or more recently, 1305 01:34:05,891 --> 01:34:07,059 illness. 1306 01:34:10,812 --> 01:34:13,440 She was truly a one-off. 1307 01:34:16,318 --> 01:34:20,155 The world is going to be a duller place without you, bif. 1308 01:34:47,182 --> 01:34:48,892 Last one in is a sissy. 1309 01:35:10,706 --> 01:35:12,626 - You did very well. - Are you coming afterwards? 1310 01:35:12,650 --> 01:35:14,234 Yes, I'll see you back up there. 1311 01:35:22,968 --> 01:35:24,052 Sandra. 1312 01:35:25,095 --> 01:35:26,095 I, er... 1313 01:35:26,722 --> 01:35:27,806 Can we talk? 1314 01:35:29,224 --> 01:35:30,326 About what? 1315 01:35:30,350 --> 01:35:31,350 Mum. 1316 01:35:33,353 --> 01:35:35,272 - About how you're coping... - Mum? 1317 01:35:37,774 --> 01:35:39,614 - I... - I'm going to go ahead and get the car. 1318 01:35:39,638 --> 01:35:40,723 Okay. 1319 01:35:43,196 --> 01:35:45,341 - You look shattered. - I'm fine. 1320 01:35:45,365 --> 01:35:46,575 No, you're not. 1321 01:35:47,534 --> 01:35:48,827 We're not. 1322 01:35:49,786 --> 01:35:51,496 Please come home, mum. 1323 01:35:52,831 --> 01:35:55,292 I want to have you with us for your big birthday. 1324 01:35:57,085 --> 01:35:58,962 There's nothing keeping you here, any more. 1325 01:36:00,630 --> 01:36:01,923 I'll see you at the top. 1326 01:36:10,515 --> 01:36:12,976 Sandra. 1327 01:36:14,060 --> 01:36:17,397 - I know there's no point in... - No. None at all, Mike. 1328 01:36:18,190 --> 01:36:20,960 I know I behaved like a complete idiot. 1329 01:36:20,984 --> 01:36:22,420 Whatever gave you that idea. 1330 01:36:22,444 --> 01:36:27,240 But sometimes the wrong turns in life bring us to the right place. 1331 01:36:29,701 --> 01:36:33,038 I'd do anything, and everything 1332 01:36:33,663 --> 01:36:37,959 to take away the pain and humiliation my stupidity has caused you. 1333 01:36:38,210 --> 01:36:41,397 I realise now how much I really do love you, 1334 01:36:41,421 --> 01:36:42,798 have always loved you. 1335 01:36:44,216 --> 01:36:48,094 Give me... us, a second chance, 1336 01:36:49,179 --> 01:36:52,808 and I promise, I won't take you for granted ever again. 1337 01:36:58,730 --> 01:36:59,730 Hmm. 1338 01:37:06,363 --> 01:37:07,781 Is that the lot, Sandra? 1339 01:37:08,990 --> 01:37:10,158 Yep, that's it. 1340 01:37:11,785 --> 01:37:14,013 Well, the charity shops will not know what hit them. 1341 01:37:14,037 --> 01:37:16,157 Half of most of it came from there in the first place. 1342 01:37:22,587 --> 01:37:24,506 - Good luck, Sandra. - Thank you. 1343 01:37:31,763 --> 01:37:33,682 I really do hope it works out for you. 1344 01:37:35,392 --> 01:37:37,269 Well, everyone deserves a second chance. 1345 01:37:38,144 --> 01:37:39,563 Even my husband. 1346 01:37:40,897 --> 01:37:42,524 And I hope he knows how lucky he is. 1347 01:38:59,351 --> 01:39:01,978 Welcome home, love. 1348 01:39:03,647 --> 01:39:05,458 I went to marks and did a bit of a food shop. 1349 01:39:05,482 --> 01:39:08,377 I got the veal and ham pie we like for tea. 1350 01:39:08,401 --> 01:39:10,070 Er, I couldn't find your pickle. 1351 01:39:10,362 --> 01:39:12,781 As you know, I'm a bit of a stranger to the larder. 1352 01:39:13,198 --> 01:39:15,033 I had a whisk round with the hoover. 1353 01:39:15,325 --> 01:39:18,078 But I fear my efforts will not pass muster. 1354 01:40:10,380 --> 01:40:11,923 Dear Sandra, 1355 01:40:12,966 --> 01:40:17,178 I wanted to let you know that Lilly has sadly passed away. 1356 01:40:18,930 --> 01:40:21,433 Now that she has reached the end of her journey, 1357 01:40:22,308 --> 01:40:25,979 it feels like the right time to embark on a new one of my own. 1358 01:40:27,564 --> 01:40:30,668 I'm setting sail for France on the 15th, 1359 01:40:30,692 --> 01:40:34,154 from my moorings in Paddington to make the tide. 1360 01:40:35,697 --> 01:40:38,033 So if you're life is still without music, 1361 01:40:39,117 --> 01:40:41,536 and you fancy a decent croissant or two... 1362 01:40:50,628 --> 01:40:51,921 Give it to me. 1363 01:40:52,756 --> 01:40:53,923 Stop it. 1364 01:40:55,383 --> 01:40:56,384 Slower. 1365 01:40:58,344 --> 01:41:02,390 Ladies and gentlemen, boys and girls, and those of you who are undecided. 1366 01:41:03,808 --> 01:41:07,353 We're gathered here today to celebrate the birthday of my wonderful wife. 1367 01:41:08,229 --> 01:41:11,191 Like a fine wine, she only grows better with time, 1368 01:41:11,816 --> 01:41:15,087 and I'm looking forward to sharing many more vintage years with her. 1369 01:41:15,111 --> 01:41:16,946 - Aw! - Happy birthday, my love. 1370 01:41:18,281 --> 01:41:21,326 ♪ Happy birthday to you ♪ 1371 01:41:21,659 --> 01:41:24,829 ♪ happy birthday to you ♪ 1372 01:41:24,996 --> 01:41:26,057 Come on. 1373 01:41:26,081 --> 01:41:29,167 ♪ Happy birthday, dear Sandra ♪ 1374 01:41:29,793 --> 01:41:34,422 ♪ happy birthday to you ♪ 1375 01:41:41,846 --> 01:41:43,890 God, look what Gloria is wearing. 1376 01:41:45,141 --> 01:41:49,646 Do you remember that time in claridge's when, 1377 01:41:50,605 --> 01:41:52,440 when we told her to get the sommelier, 1378 01:41:53,108 --> 01:41:55,610 and she tried to order two bottles of it? 1379 01:41:57,570 --> 01:41:58,613 Do you remember? 1380 01:41:59,072 --> 01:42:01,741 Oh, was it claridge's? My memory. 1381 01:42:03,368 --> 01:42:05,221 Granny, can you teach me how to dance? 1382 01:42:05,245 --> 01:42:07,247 Oh, I'm in the middle of a story! 1383 01:42:07,622 --> 01:42:09,249 Of course, I can, darling. Come on. 1384 01:42:09,499 --> 01:42:10,542 Oh! 1385 01:42:14,003 --> 01:42:16,673 - I want you to take your shoes off. - Okay. 1386 01:42:21,094 --> 01:42:23,138 Now, I want you to put your feet on mine. 1387 01:42:28,143 --> 01:42:30,895 This is really boring. Can't we do gangnam style? 1388 01:42:31,688 --> 01:42:32,897 Oh, I don't think I know that. 1389 01:42:33,731 --> 01:42:35,371 Wait, wait, wait, stay there, stay there. 1390 01:42:37,360 --> 01:42:38,570 Excuse me, excuse me. 1391 01:43:18,735 --> 01:43:21,404 You're making a spectacle of yourself, Sandra. Everybody's looking. 1392 01:43:22,238 --> 01:43:24,425 Who fucking cares? 1393 01:43:24,449 --> 01:43:27,035 I do. You've had too much to drink, let's get you a coffee. 1394 01:43:27,660 --> 01:43:28,995 Come on. Come on. 1395 01:43:29,871 --> 01:43:32,290 The last thing I need is a bloody coffee. 1396 01:43:33,583 --> 01:43:36,294 I'm stone-cold sober, Mike. 1397 01:43:38,004 --> 01:43:41,341 You know, I didn't think anything could be worse than being betrayed by you. 1398 01:43:41,841 --> 01:43:47,138 But actually, I've realised I've spent the last 35 years betraying myself. 1399 01:43:49,807 --> 01:43:53,394 I want you to remember that granny loves you very much. 1400 01:43:57,607 --> 01:43:59,317 I love you, too, darling. 1401 01:44:00,235 --> 01:44:02,820 - I'll keep in touch. - Mum, where are you going? 1402 01:44:04,739 --> 01:44:07,617 To see the world. It's bigger than this. 1403 01:44:26,261 --> 01:44:27,804 Charlie, where'd you want the bait? 1404 01:44:28,263 --> 01:44:31,057 Yeah, just there by the hatch, mate, thanks. 1405 01:44:40,275 --> 01:44:42,527 Hey, Ted, if you change your mind, mate, 1406 01:44:43,069 --> 01:44:45,154 plenty of room in here for a stowaway. 1407 01:44:45,363 --> 01:44:48,783 Aye, if it wasn't for the grand kids, I'd love to be your cabin boy. 1408 01:44:53,788 --> 01:44:56,332 Hey, why don't you give Jackie a ring, eh? 1409 01:44:57,000 --> 01:44:58,477 Ask her out for a drink. 1410 01:44:58,501 --> 01:45:00,729 - You think so? - Mind you, if it goes anywhere, 1411 01:45:00,753 --> 01:45:02,630 make sure you get a prenup. 1412 01:45:04,549 --> 01:45:05,925 I'm going to get out here. 1413 01:45:27,530 --> 01:45:28,530 Sandra? 1414 01:45:28,865 --> 01:45:29,865 What are you doing here? 1415 01:45:30,074 --> 01:45:32,368 - Where's Charlie? - He left a few minutes ago. 1416 01:45:32,577 --> 01:45:33,577 Oh! 1417 01:45:34,245 --> 01:45:35,245 Wrong way. 1418 01:45:35,621 --> 01:45:37,999 Oh. Wrong way. Thank you. 1419 01:45:47,425 --> 01:45:48,425 Charlie. 1420 01:45:50,219 --> 01:45:51,346 Charlie! 1421 01:46:37,683 --> 01:46:38,684 Charlie! 1422 01:46:39,769 --> 01:46:40,937 Sandra! 1423 01:46:41,437 --> 01:46:42,855 I didn't think you'd come! 1424 01:46:43,398 --> 01:46:45,316 Neither did I, but you're right, 1425 01:46:45,775 --> 01:46:48,569 it's impossible to find a decent croissant in surrey. 1426 01:46:50,113 --> 01:46:51,239 What are you doing? 1427 01:46:52,990 --> 01:46:54,992 I'm taking a leap of faith! 105783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.