All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S04E15.I.Lose.People.1080p.AMZN.WEB-DL.AAC5.1.x265-DDLTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,364 --> 00:00:18,453 Al, do you copy? 2 00:00:18,496 --> 00:00:20,455 I repeat, do you copy? 3 00:00:22,544 --> 00:00:24,192 The battery could have died. 4 00:00:24,633 --> 00:00:25,926 Or she did. 5 00:00:26,983 --> 00:00:28,115 Shut it, Jimbo. 6 00:00:31,177 --> 00:00:33,005 What the hell is Mo-Mo doing over there? 7 00:00:34,556 --> 00:00:36,471 I don't know what the hell you're waiting for him to do. 8 00:00:36,514 --> 00:00:38,560 He got us into this. 9 00:00:38,603 --> 00:00:40,083 You're on your own now. 10 00:00:40,127 --> 00:00:42,651 I see that bite really brought out the best in you. 11 00:00:42,694 --> 00:00:45,175 Can I do the honors when he become a skin-muncher? 12 00:00:46,196 --> 00:00:47,658 Jesus. Really? 13 00:00:48,048 --> 00:00:49,823 Nice bedside, asshole. 14 00:00:50,912 --> 00:00:52,672 Anyhow, the way things are looking right now, 15 00:00:52,934 --> 00:00:55,464 I'm not the only one who's gonna have to get put down. 16 00:01:00,277 --> 00:01:02,503 We are going to find Al. 17 00:01:02,801 --> 00:01:04,673 We are going to find our way down from here. 18 00:01:04,716 --> 00:01:06,675 But I don't know how. 19 00:01:10,586 --> 00:01:12,588 I'm sorry, but I really don't. 20 00:01:17,016 --> 00:01:20,298 You don't want to lead the way, that's fine. 21 00:01:21,795 --> 00:01:24,711 But you can help. You know you can. 22 00:01:28,671 --> 00:01:31,049 Al, are you there? Do you copy? 23 00:01:33,354 --> 00:01:36,879 Hey! Over here! 24 00:01:36,922 --> 00:01:39,186 Hey! Strand! 25 00:01:39,642 --> 00:01:40,687 John. 26 00:01:50,362 --> 00:01:52,020 How the hell did they find us? 27 00:01:57,635 --> 00:01:59,293 Perhaps you were right. 28 00:01:59,596 --> 00:02:01,295 Perhaps we just needed to believe. 29 00:02:08,729 --> 00:02:12,828 Al, do you copy? I repeat, do you copy? 30 00:02:12,926 --> 00:02:14,189 June? 31 00:02:16,688 --> 00:02:18,018 Alicia, is that you? 32 00:02:18,190 --> 00:02:22,185 Yeah. I'm... I'm with Charlie. 33 00:02:22,229 --> 00:02:23,621 And you're not gonna believe it. 34 00:02:23,665 --> 00:02:25,841 We just found John and Strand. 35 00:02:31,112 --> 00:02:32,112 John. 36 00:02:32,573 --> 00:02:34,850 He can't hear you. We see them, but they're cut off by the flooding. 37 00:02:34,893 --> 00:02:36,053 We're gonna get them, though. 38 00:02:38,723 --> 00:02:39,932 Can I? 39 00:02:41,383 --> 00:02:42,689 Alicia? 40 00:02:44,076 --> 00:02:45,104 Morgan. 41 00:02:46,073 --> 00:02:46,731 Where are you? 42 00:02:46,775 --> 00:02:48,293 Can't tell you over the walkie. 43 00:02:48,337 --> 00:02:49,687 It's not safe. 44 00:02:51,693 --> 00:02:53,174 Are you all right? Are you hurt? 45 00:02:53,477 --> 00:02:56,306 Uh, we got stuck. 46 00:02:57,362 --> 00:02:58,362 I, um... 47 00:02:59,497 --> 00:03:00,870 I got us stuck. 48 00:03:03,013 --> 00:03:04,611 Don't know if there's a way out. 49 00:03:08,295 --> 00:03:09,688 I did what you told me. 50 00:03:13,367 --> 00:03:14,890 I tried to be there for someone when they needed. 51 00:03:14,933 --> 00:03:18,502 I-I tried, and that's how I found John and Strand. 52 00:03:18,557 --> 00:03:19,777 So I'm gonna get them to safety, 53 00:03:19,820 --> 00:03:21,548 and then I'm gonna come find you. 54 00:03:21,845 --> 00:03:23,077 So just... 55 00:03:23,932 --> 00:03:24,932 hang in there. 56 00:03:29,078 --> 00:03:30,775 We just have to find Al first. 57 00:03:33,082 --> 00:03:34,082 Yeah. 58 00:03:34,706 --> 00:03:36,112 We should do that. 59 00:03:37,292 --> 00:03:39,131 Alicia, you be careful. 60 00:03:39,175 --> 00:03:42,265 And when you get John and Strand, you walkie us, please. 61 00:03:42,309 --> 00:03:43,701 Got it. 62 00:03:43,956 --> 00:03:46,269 So, how exactly are we getting down off this roof? 63 00:03:52,362 --> 00:03:54,103 Maybe the same way we came up. 64 00:04:23,346 --> 00:04:25,395 She's hungry today. 65 00:04:27,354 --> 00:04:29,443 They ain't coming back. 66 00:04:29,643 --> 00:04:31,227 They can't find a way to get to us. 67 00:04:31,404 --> 00:04:33,928 I doubted if anyone would show up in the first place. 68 00:04:35,706 --> 00:04:38,237 But it appears my doubts were unfounded. 69 00:04:38,931 --> 00:04:40,585 As well as these. 70 00:04:41,377 --> 00:04:43,596 Is that why you're drowning your sorrows? 71 00:04:46,018 --> 00:04:47,896 - I'm saving it. - For what? 72 00:04:48,103 --> 00:04:50,393 For when we get off this water-logged piece of dirt. 73 00:04:51,690 --> 00:04:54,781 I want to get back to June more than you can know. 74 00:04:54,903 --> 00:04:56,340 What makes you think that Alicia and Charlie 75 00:04:56,383 --> 00:04:57,645 can do what we couldn't? 76 00:04:57,688 --> 00:05:00,354 I said things would get worse, and they did. 77 00:05:01,126 --> 00:05:03,477 And I'm afraid that you're in the place where I was... 78 00:05:03,520 --> 00:05:06,306 unable to see the promise of what lies ahead 79 00:05:06,349 --> 00:05:07,785 even as it presents itself 80 00:05:07,829 --> 00:05:11,370 as clear as day across these fetid waters. 81 00:05:12,660 --> 00:05:13,909 Who I was... 82 00:05:16,120 --> 00:05:17,698 the way I looked at life... 83 00:05:18,840 --> 00:05:21,940 I mighta used all that up... I mighta. 84 00:05:23,018 --> 00:05:24,096 Maybe not. 85 00:05:26,034 --> 00:05:28,252 I put myself on an island before. 86 00:05:29,807 --> 00:05:31,331 Well, not an actual, 87 00:05:31,374 --> 00:05:34,385 but away... apart, for things I did. 88 00:05:35,422 --> 00:05:36,989 I know I'd been living on the brighter side, 89 00:05:37,032 --> 00:05:38,643 but that's just 'cause someone helped me see it. 90 00:05:38,686 --> 00:05:39,885 Someone else... 91 00:05:41,026 --> 00:05:42,298 took me off that island. 92 00:05:42,342 --> 00:05:44,112 Someone's gonna help you get off this one. 93 00:05:46,389 --> 00:05:48,745 You know what Charlie did to Alicia, 94 00:05:49,087 --> 00:05:51,456 what she took from her, who she took? 95 00:05:52,917 --> 00:05:55,510 And now they're out there... 96 00:05:56,690 --> 00:05:58,112 working together. 97 00:06:03,363 --> 00:06:05,799 And if that doesn't make you think anything is possible, 98 00:06:07,062 --> 00:06:08,411 I don't know what else will. 99 00:06:21,729 --> 00:06:23,165 Alicia. 100 00:06:23,919 --> 00:06:25,229 How 'bout that? 101 00:06:25,646 --> 00:06:27,431 He said there were gators in the water. 102 00:06:27,474 --> 00:06:28,519 And we need something that'll float... 103 00:06:28,562 --> 00:06:30,172 a boat, a canoe. 104 00:06:31,542 --> 00:06:32,724 Come on. 105 00:07:55,605 --> 00:07:56,698 Wait! 106 00:08:01,854 --> 00:08:03,831 You think I'm gonna jump? 107 00:08:03,874 --> 00:08:05,746 Then what is it you're doin' up there? 108 00:08:10,228 --> 00:08:11,839 You ever see one of these meat puppets 109 00:08:11,882 --> 00:08:14,487 trying to walk around with a bunch of broken bones? 110 00:08:15,748 --> 00:08:19,339 Not how I plan on spending however long it takes some a-hole... 111 00:08:20,155 --> 00:08:22,761 to push a sharp, pointy object through my skull. 112 00:08:27,785 --> 00:08:30,597 I figure I can't go down there, 113 00:08:30,640 --> 00:08:32,660 kill any of those goddamn things. 114 00:08:33,469 --> 00:08:36,037 Pissing on 'em's the only F-U I got here. 115 00:08:40,806 --> 00:08:41,980 Ah. 116 00:08:45,808 --> 00:08:46,840 Anything else, 117 00:08:46,884 --> 00:08:48,551 or you just comin' over to make yourself feel better about 118 00:08:48,594 --> 00:08:49,879 what you did to me? 119 00:08:56,666 --> 00:08:58,715 We're gonna try to get to Al 120 00:09:00,277 --> 00:09:02,106 and then find a way out of here. 121 00:09:02,150 --> 00:09:03,715 You asking me to help? 122 00:09:04,805 --> 00:09:07,242 I know I don't have the right to ask. 123 00:09:09,418 --> 00:09:11,050 I just wanted to say that... 124 00:09:13,879 --> 00:09:16,860 you can't do anything about the fact you're gonna die, Jim. 125 00:09:16,904 --> 00:09:19,472 But you can decide exactly how you go. 126 00:09:20,037 --> 00:09:21,152 You're right. 127 00:09:22,149 --> 00:09:23,465 I can. 128 00:09:24,316 --> 00:09:26,348 You might want to take a little step to the left. 129 00:09:26,391 --> 00:09:28,568 The wind's changing direction. 130 00:09:41,798 --> 00:09:44,061 He's not coming. 131 00:09:54,855 --> 00:09:56,808 Really, Jimbo? 132 00:09:58,598 --> 00:09:59,990 Tell Morgan I'm not going. 133 00:10:00,034 --> 00:10:01,363 Not why I'm here. 134 00:10:02,863 --> 00:10:05,605 Your beer recipe... hand it over. 135 00:10:07,868 --> 00:10:08,868 Look... 136 00:10:10,105 --> 00:10:11,828 we go down there, 137 00:10:12,308 --> 00:10:13,874 we may never see you again. 138 00:10:14,582 --> 00:10:16,222 At least not like this. 139 00:10:17,486 --> 00:10:18,792 Go to hell, Sarah. 140 00:10:25,462 --> 00:10:27,668 You are a class-A asshole... 141 00:10:28,308 --> 00:10:30,753 an unpleasant jagoff 142 00:10:30,891 --> 00:10:35,373 who fills every room he steps into with a philosophical fart. 143 00:10:36,984 --> 00:10:39,233 But your beer... man. 144 00:10:39,458 --> 00:10:41,496 It's poetry in a bottle. 145 00:10:41,669 --> 00:10:43,584 That's you, too. 146 00:10:44,074 --> 00:10:45,918 That can live on. 147 00:10:52,129 --> 00:10:53,433 You're right. 148 00:10:55,019 --> 00:10:56,707 It is an exceptional brew. 149 00:10:58,483 --> 00:11:00,398 Packs a nutritional punch, 150 00:11:00,442 --> 00:11:02,379 prevents water-borne disease, 151 00:11:04,315 --> 00:11:05,816 extremely refreshing... 152 00:11:07,318 --> 00:11:09,060 and it contains a high enough alcohol content 153 00:11:09,103 --> 00:11:10,722 to provide a welcome buzz. 154 00:11:12,103 --> 00:11:14,042 It's exactly what this shithole needs. 155 00:11:16,139 --> 00:11:18,664 Hell, it even brought comfort to a dying man. 156 00:11:22,223 --> 00:11:24,550 You know what would bring comfort to this dying man? 157 00:11:27,164 --> 00:11:28,557 You 158 00:11:28,600 --> 00:11:30,298 turning around 159 00:11:30,341 --> 00:11:32,340 and leaving me the hell alone. 160 00:11:33,693 --> 00:11:36,004 And if you trip and break your neck, 161 00:11:36,244 --> 00:11:38,115 well, we'll just call that a bonus. 162 00:11:48,185 --> 00:11:50,361 Nice knowing ya, Jimbo. 163 00:11:55,529 --> 00:11:56,901 That's what we need. 164 00:12:04,636 --> 00:12:06,900 Charlie, can you... 165 00:12:06,943 --> 00:12:07,944 Charlie! Go! 166 00:12:07,988 --> 00:12:09,554 I heard you! 167 00:12:09,598 --> 00:12:10,686 Get down! Get un... 168 00:12:10,730 --> 00:12:12,941 You shouldn't be helping them! 169 00:12:14,792 --> 00:12:17,199 They broke my chain, 170 00:12:18,019 --> 00:12:21,610 but I'm going to fix it! 171 00:12:21,653 --> 00:12:24,831 I am going to make you strong! 172 00:12:26,789 --> 00:12:28,573 You're hurt. We can help you. 173 00:12:28,617 --> 00:12:30,532 I don't need any help! 174 00:12:31,576 --> 00:12:33,361 I am not weak! 175 00:12:35,537 --> 00:12:37,234 We can help you! 176 00:12:37,715 --> 00:12:40,800 I said I don't need any help! 177 00:12:41,412 --> 00:12:42,674 I don't... 178 00:13:13,954 --> 00:13:15,869 It's the woman on the walkie. 179 00:13:43,126 --> 00:13:44,867 Where are they? 180 00:13:44,911 --> 00:13:46,564 You really want to know? 181 00:13:56,929 --> 00:13:58,917 Let's stay close. 182 00:13:59,273 --> 00:14:01,841 Find Al, and then we circle back to here, okay? 183 00:14:42,446 --> 00:14:44,535 At least we know where all the jerkymen went. 184 00:14:44,579 --> 00:14:48,713 Didn't come down long ago... We got to be careful. 185 00:14:51,652 --> 00:14:53,153 Generator's this way. 186 00:15:16,393 --> 00:15:18,352 Looks like Al's been busy. 187 00:15:35,121 --> 00:15:36,449 Al? 188 00:15:40,438 --> 00:15:41,918 Al? 189 00:15:53,430 --> 00:15:55,650 She left a message. 190 00:16:02,526 --> 00:16:03,919 "Hope you're alive. 191 00:16:03,963 --> 00:16:06,095 Damn walkie died and I don't know if you did, 192 00:16:06,139 --> 00:16:08,402 so I'm gonna go for the freight elevator. 193 00:16:08,445 --> 00:16:10,752 If you read this and I'm dead in the hallway, 194 00:16:10,795 --> 00:16:13,233 find my goddamn tapes and keep them safe. 195 00:16:13,276 --> 00:16:16,497 Make copies, leave a stash somewhere if you can. 196 00:16:16,540 --> 00:16:19,108 If I make it, that's what I'm gonna do. 197 00:16:19,152 --> 00:16:21,472 And if you find that C-word, 198 00:16:23,068 --> 00:16:24,766 settle her shit." 199 00:16:26,942 --> 00:16:28,291 She didn't use the "C-word." 200 00:16:28,335 --> 00:16:30,554 She went for the full quesadilla. 201 00:16:35,081 --> 00:16:37,866 Hey... gennie got a little bit of juice left. 202 00:16:37,909 --> 00:16:39,824 These elevators won't be running for long. 203 00:16:43,306 --> 00:16:46,135 We're gonna find that freight elevator. 204 00:16:48,659 --> 00:16:51,967 It's gonna get infected from being in that muck. 205 00:16:52,621 --> 00:16:54,491 Come on! 206 00:16:54,535 --> 00:16:55,797 Maybe not. 207 00:16:59,148 --> 00:17:00,332 You hear that? 208 00:17:01,759 --> 00:17:03,449 What, that damn grackle? 209 00:17:04,708 --> 00:17:06,493 Nah. 210 00:17:46,761 --> 00:17:49,720 It appears to be the cocktail hour. 211 00:18:15,261 --> 00:18:17,052 We were looking for a boat. 212 00:18:17,379 --> 00:18:18,662 We found this instead. 213 00:18:26,279 --> 00:18:27,308 Hey. 214 00:18:30,892 --> 00:18:32,394 Hey, kid. 215 00:18:33,513 --> 00:18:34,582 Here. 216 00:18:35,592 --> 00:18:36,785 Thank you. 217 00:18:37,957 --> 00:18:40,031 Hey. We talkin' now? 218 00:18:45,646 --> 00:18:46,690 You okay? 219 00:18:50,390 --> 00:18:51,390 You? 220 00:18:55,496 --> 00:18:57,397 And who might our fellow passenger be? 221 00:19:01,401 --> 00:19:03,055 There's another way to the freight elevator... 222 00:19:03,098 --> 00:19:05,492 the hall doubles back just before the collapsed ceiling. 223 00:19:05,535 --> 00:19:07,146 We should go. Come on. 224 00:19:17,307 --> 00:19:18,700 Morgan. 225 00:19:18,894 --> 00:19:20,152 What is it? 226 00:19:20,898 --> 00:19:21,988 Outside... 227 00:19:24,265 --> 00:19:25,472 still surrounded. 228 00:19:26,285 --> 00:19:28,385 Even if you get down there, you're never gonna get away 229 00:19:28,428 --> 00:19:30,386 unless somebody distracts 'em. 230 00:19:30,430 --> 00:19:31,866 - No. - No, Mo-Mo. Come on. 231 00:19:31,909 --> 00:19:33,216 - No, you just can't stay. - I got you in here. 232 00:19:33,259 --> 00:19:35,668 I have got to get you out. So I'm j... 233 00:19:36,426 --> 00:19:37,855 I just got to... 234 00:19:38,347 --> 00:19:40,570 I just got to do something to, um, 235 00:19:40,614 --> 00:19:42,181 draw them away from the front. That's it. 236 00:19:42,224 --> 00:19:43,965 We can figure something else out. 237 00:19:44,008 --> 00:19:46,816 - You don't have to stay. - I do. I have to. 238 00:19:47,840 --> 00:19:49,504 And you have to let me, June. 239 00:19:53,896 --> 00:19:55,506 And you're gonna get out? 240 00:20:02,574 --> 00:20:03,967 You got to go. 241 00:20:12,160 --> 00:20:13,238 Okay. 242 00:20:26,298 --> 00:20:28,675 You get all them killed, too? 243 00:20:29,271 --> 00:20:31,578 Come on. We got work to do. 244 00:20:47,727 --> 00:20:50,904 Morgan, it's safe to talk now. 245 00:20:51,049 --> 00:20:54,966 That person you were worried might be listening... she ain't. 246 00:20:57,788 --> 00:20:59,659 John, is that you? 247 00:21:01,277 --> 00:21:02,277 June? 248 00:21:02,886 --> 00:21:04,132 John. 249 00:21:04,175 --> 00:21:06,395 Thank God. Are you okay? 250 00:21:07,566 --> 00:21:08,566 Uh... 251 00:21:09,824 --> 00:21:14,490 I-I-I opened up my side a little bit, but, uh, boy, 252 00:21:14,534 --> 00:21:17,624 to hear your voice... yeah, I'm pretty good now. 253 00:21:17,957 --> 00:21:19,278 Are you and Al okay? 254 00:21:19,722 --> 00:21:21,738 I am. I think Al is. 255 00:21:22,368 --> 00:21:24,370 I wasn't sure if I was gonna talk to you again. 256 00:21:25,565 --> 00:21:30,113 Boy... boy, I'm being honest, I wasn't sure, either. 257 00:21:31,316 --> 00:21:33,965 Uh... I had a blackjack for you, 258 00:21:34,805 --> 00:21:36,372 but I ate it. 259 00:21:38,550 --> 00:21:40,471 Well, you had to build up your strength. 260 00:21:41,668 --> 00:21:42,823 Where are you? 261 00:21:43,285 --> 00:21:45,715 Hospital... St. Luke's in the city. 262 00:21:46,785 --> 00:21:48,307 We're headed for you now. 263 00:21:48,350 --> 00:21:50,570 Stay in contact. We'll meet in the outskirts. 264 00:21:50,613 --> 00:21:52,441 The city's full of the dead, 265 00:21:52,863 --> 00:21:55,191 and we can't miss each other again. 266 00:21:55,644 --> 00:21:57,019 Yes, ma'am. 267 00:22:06,542 --> 00:22:09,589 Mo-Mo, we're gonna need that distraction. 268 00:22:19,207 --> 00:22:20,426 Copy that. 269 00:22:22,428 --> 00:22:24,430 Here's what I need you to do... 270 00:22:24,473 --> 00:22:26,867 You get back inside away from those things. 271 00:22:26,910 --> 00:22:28,564 I just need a minute. 272 00:22:45,449 --> 00:22:47,730 No. No! 273 00:22:48,199 --> 00:22:49,411 What did you do to me? 274 00:22:49,455 --> 00:22:51,021 Hey, hey. Easy there. 275 00:22:51,065 --> 00:22:53,937 I'd say we were pretty cordial, 276 00:22:53,981 --> 00:22:55,635 considering what you did to our friends. 277 00:22:57,245 --> 00:22:59,639 I wanted to leave you on the side the road. 278 00:22:59,682 --> 00:23:01,467 You should have. 279 00:23:01,510 --> 00:23:02,816 You would have died. 280 00:23:02,859 --> 00:23:04,992 At least I wouldn't have been weak. 281 00:23:05,035 --> 00:23:06,472 I remember what Morgan said 282 00:23:06,515 --> 00:23:08,038 on the walkie before you shot him. 283 00:23:08,082 --> 00:23:09,604 He wanted to find you. He wanted to help you. 284 00:23:09,647 --> 00:23:11,749 That's why you're here. 285 00:23:13,740 --> 00:23:16,307 When you see him, you can thank him. 286 00:23:16,351 --> 00:23:18,179 He'll be thankin' me. 287 00:23:20,790 --> 00:23:22,401 You'll see. 288 00:23:51,212 --> 00:23:53,127 You come to give me a hand? 289 00:23:53,170 --> 00:23:55,172 'Cause this may not just take one. 290 00:23:55,216 --> 00:23:57,218 I got a pretty good reason not to. 291 00:23:58,667 --> 00:24:00,441 Hmph. Okay. 292 00:24:00,579 --> 00:24:01,722 Okay. 293 00:24:56,538 --> 00:24:58,454 Come on! I don't know how long that's gonna last. 294 00:24:58,497 --> 00:24:59,933 You need to get going! 295 00:25:07,723 --> 00:25:09,072 Morgan, you get going... 296 00:25:09,116 --> 00:25:10,552 Jim, too. We'll wait. 297 00:25:20,535 --> 00:25:22,004 Power's out, June. 298 00:25:24,297 --> 00:25:26,176 Elevators are not working, 299 00:25:26,220 --> 00:25:28,004 and the stairwell's flooded with walkers. 300 00:25:28,048 --> 00:25:29,615 You just got to go. 301 00:25:29,658 --> 00:25:31,878 Morgan, if this is about leading us all into the hospital, 302 00:25:31,921 --> 00:25:33,619 any one of us would have made that call. 303 00:25:35,795 --> 00:25:37,318 It's not about that. It's not. 304 00:25:37,361 --> 00:25:39,879 It's about... things... 305 00:25:40,495 --> 00:25:42,018 things I got to make up for. 306 00:25:43,629 --> 00:25:45,588 And I don't know that I can make up for all of them, 307 00:25:45,631 --> 00:25:47,546 but if I know that I got you all out of here, 308 00:25:47,589 --> 00:25:49,113 that I, uh... 309 00:25:49,613 --> 00:25:51,550 I got you on your way back to John, 310 00:25:52,317 --> 00:25:55,449 Strand, Alicia, back to Charlie, then... 311 00:25:57,512 --> 00:25:59,592 I don't know, maybe that could make up for something. 312 00:26:02,376 --> 00:26:03,725 Morgan. 313 00:26:06,221 --> 00:26:07,788 Now go. You got to get out of here. 314 00:26:07,832 --> 00:26:08,832 Go! 315 00:26:09,142 --> 00:26:10,361 June! 316 00:26:26,846 --> 00:26:28,519 You're off the hook... 317 00:26:29,342 --> 00:26:30,793 at least with them. 318 00:26:32,329 --> 00:26:35,506 Hey, I get it... whatever you got to make up for. 319 00:26:37,639 --> 00:26:41,308 It's hard because you have to give everything. 320 00:26:43,777 --> 00:26:45,125 It may not work out. 321 00:26:45,168 --> 00:26:48,678 Even if it does work out, you don't know what you've done 322 00:26:49,390 --> 00:26:51,553 really will make up for the other stuff. 323 00:26:53,133 --> 00:26:55,232 So, you being up on this roof... 324 00:26:57,006 --> 00:26:58,834 I think you got yourself an easy way out. 325 00:27:02,795 --> 00:27:05,326 Take it from a class-A asshole. 326 00:27:06,998 --> 00:27:08,732 Death is a certainty. 327 00:27:10,019 --> 00:27:12,490 Getting out from under the shit you've done isn't. 328 00:27:24,454 --> 00:27:25,600 Ahh. 329 00:27:32,433 --> 00:27:33,850 Do me a favor. 330 00:27:36,185 --> 00:27:37,639 Before I, uh... 331 00:27:39,832 --> 00:27:41,181 Would you? 332 00:27:55,151 --> 00:27:57,153 Morgan, do you copy? 333 00:28:00,750 --> 00:28:01,974 June? 334 00:28:02,896 --> 00:28:04,334 What's going on? 335 00:28:04,716 --> 00:28:07,148 We're getting you off that roof, Morgan. 336 00:28:09,296 --> 00:28:10,906 We're not leaving you behind. 337 00:28:11,185 --> 00:28:15,128 No. No, the car alarm is dead. 338 00:28:15,171 --> 00:28:18,218 You guys got out. You got to keep going. 339 00:28:18,261 --> 00:28:20,873 I will find my own way out of this place. 340 00:28:22,788 --> 00:28:24,703 Not without us, you won't. 341 00:28:27,140 --> 00:28:28,576 God. John? 342 00:28:29,764 --> 00:28:30,752 Yeah. 343 00:28:30,796 --> 00:28:32,754 I wasn't gonna leave you high and dry. 344 00:28:32,798 --> 00:28:33,798 Look... 345 00:28:34,092 --> 00:28:36,410 there are too many walkers for you to get through in here. 346 00:28:36,943 --> 00:28:38,804 This morning I was on an island 347 00:28:38,847 --> 00:28:41,458 guarded by one of the largest gators I ever saw. 348 00:28:41,502 --> 00:28:43,634 Then I drive here in a SWAT van 349 00:28:43,678 --> 00:28:45,114 helpin' stitch up a woman 350 00:28:45,158 --> 00:28:47,295 who just tried to kill everyone I care about. 351 00:28:48,335 --> 00:28:49,858 Seems like anything's possible. 352 00:28:51,248 --> 00:28:52,556 We're in position. 353 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 Alicia? 354 00:28:54,146 --> 00:28:55,690 Yeah, Morgan. 355 00:28:57,605 --> 00:29:00,564 You told me to help people. That's what I'm doing. 356 00:29:04,264 --> 00:29:05,874 We're all here, Mo-Mo. 357 00:29:06,412 --> 00:29:07,963 She's right. 358 00:29:08,007 --> 00:29:09,225 We all came back. 359 00:29:11,227 --> 00:29:14,796 You know, I told you guys to go for a reason. 360 00:29:14,840 --> 00:29:16,667 We heard you, Morgan. 361 00:29:16,711 --> 00:29:18,017 But you're wrong. 362 00:29:18,060 --> 00:29:20,068 No matter what you think, 363 00:29:21,150 --> 00:29:22,455 we need you. 364 00:29:27,026 --> 00:29:28,026 Well... 365 00:29:29,637 --> 00:29:31,508 don't get off as easy as you thought. 366 00:29:38,154 --> 00:29:39,690 You shouldn't be doing this. 367 00:29:39,734 --> 00:29:41,562 I'm afraid it's too late for that. 368 00:29:41,605 --> 00:29:42,737 We already are. 369 00:29:50,963 --> 00:29:52,660 Where the hell did you get that from? 370 00:29:53,170 --> 00:29:55,750 Passed it on the way out. Engine's dead, 371 00:29:55,794 --> 00:29:59,319 but generator for the hydraulic still purrs like a kitten. 372 00:30:07,943 --> 00:30:09,024 Ready to do this? 373 00:30:09,068 --> 00:30:10,809 Let's bring 'em down. 374 00:30:12,027 --> 00:30:14,247 This isn't going to end well. 375 00:30:14,290 --> 00:30:16,553 You should leave now. 376 00:30:40,055 --> 00:30:41,665 Okay, we got to keep this area clear. 377 00:30:57,986 --> 00:31:01,381 It's shy. You're shy by a couple of stories. 378 00:31:02,310 --> 00:31:04,646 Morgan, can you make it down to that level? 379 00:31:13,175 --> 00:31:14,175 Wait. 380 00:31:37,808 --> 00:31:38,940 Come on. Let's go. 381 00:31:45,207 --> 00:31:47,967 Hey, I can't... I'm n... I'm... I'm... 382 00:31:49,733 --> 00:31:51,039 I can't leave you up here. 383 00:31:53,389 --> 00:31:54,825 You can't do anything for me. 384 00:32:01,990 --> 00:32:03,165 Go. 385 00:32:06,141 --> 00:32:07,141 Go. 386 00:32:10,537 --> 00:32:11,973 Man, I'm real sorry. 387 00:32:12,017 --> 00:32:13,279 You should be. 388 00:32:16,325 --> 00:32:18,632 Don't give yourself a reason to be sorry for them, too. 389 00:32:37,433 --> 00:32:38,913 Come on, come on. 390 00:33:13,643 --> 00:33:15,428 Morgan! 391 00:33:44,544 --> 00:33:45,936 Alicia, do you copy? 392 00:33:45,980 --> 00:33:47,123 Copy. 393 00:33:47,540 --> 00:33:48,927 How we looking? 394 00:33:50,071 --> 00:33:52,151 We're drawing a crowd. You were louder than expected. 395 00:33:52,487 --> 00:33:54,228 We don't have much time. 396 00:34:34,594 --> 00:34:36,900 I think it's time y'all got up here out of the fray. 397 00:34:37,435 --> 00:34:38,669 Got it. 398 00:34:44,908 --> 00:34:45,908 June. 399 00:34:48,738 --> 00:34:50,958 Oh, back up, back. 400 00:35:14,508 --> 00:35:16,118 This is one hell of a predicament. 401 00:35:16,162 --> 00:35:19,117 Yeah, you took the words right out of my mouth. 402 00:35:19,506 --> 00:35:22,250 Wendell. You all right down there? 403 00:35:24,318 --> 00:35:26,211 I don't know if "all right" is the word I'd use, 404 00:35:26,254 --> 00:35:28,631 but we still tickin'. 405 00:35:29,607 --> 00:35:30,737 I'm out. 406 00:35:31,264 --> 00:35:32,537 Same. 407 00:35:40,756 --> 00:35:42,850 We need to clear a path to the van. 408 00:35:44,779 --> 00:35:47,014 Wendell, I'm hopping off and drawing them away. 409 00:35:47,057 --> 00:35:48,190 They'll carry you to the van. 410 00:35:48,233 --> 00:35:49,303 Morgan... No. 411 00:35:50,295 --> 00:35:51,975 I said I'm gonna get you out of here. 412 00:35:52,019 --> 00:35:53,542 That's what I'm gonna do. 413 00:35:55,501 --> 00:35:56,806 It's okay, Morgan. 414 00:35:57,279 --> 00:35:58,591 I got this. 415 00:36:01,115 --> 00:36:02,115 Jim? 416 00:36:05,467 --> 00:36:09,529 Morgan, you told me I get to choose how I go. 417 00:36:11,004 --> 00:36:13,354 I think this beats pissing in the wind. 418 00:36:13,904 --> 00:36:15,216 Sarah, are you there? 419 00:36:16,334 --> 00:36:17,334 Yeah, Jimbo. 420 00:36:17,641 --> 00:36:18,860 Why? 421 00:36:18,904 --> 00:36:20,613 I want you to remember something. 422 00:36:21,764 --> 00:36:22,764 What? 423 00:36:25,386 --> 00:36:26,735 My recipe. 424 00:36:32,178 --> 00:36:33,974 Shit on a stick. 425 00:36:41,904 --> 00:36:43,853 Go, Jimbo. 426 00:37:07,007 --> 00:37:09,052 68% pils malt, 427 00:37:09,096 --> 00:37:10,837 15% wheat malt... 428 00:37:10,880 --> 00:37:12,926 Weyermann Wheat Malt... 429 00:37:12,969 --> 00:37:15,494 7% flaked oats, 430 00:37:15,592 --> 00:37:17,104 10% Vienna, 431 00:37:17,147 --> 00:37:20,194 40 grams Slovenian pellets, 432 00:37:20,238 --> 00:37:23,857 70 grams Czech Saaz whole hops. 433 00:37:25,460 --> 00:37:26,940 You getting' this? 434 00:37:27,576 --> 00:37:29,986 Yeah, Jimbo. Keep going. 435 00:37:30,030 --> 00:37:33,512 You need Belgian and French Saison yeast. 436 00:37:33,646 --> 00:37:37,646 You're gonna want to cook the mash at 151 to 152 Fahrenheit. 437 00:37:37,690 --> 00:37:39,387 Pitch the yeast at 68. 438 00:37:39,431 --> 00:37:41,302 Hold for 10 days, no less. 439 00:37:45,264 --> 00:37:46,352 And, Sarah. 440 00:37:47,310 --> 00:37:48,483 Yeah? 441 00:37:50,178 --> 00:37:52,226 Hold the mike up close to your ear. 442 00:37:54,873 --> 00:37:56,317 This is the most important part, 443 00:37:56,361 --> 00:37:58,101 so no one else can know. 444 00:38:10,375 --> 00:38:11,941 That it, Jimbo? 445 00:38:12,576 --> 00:38:13,900 Well, there's love in there, too, 446 00:38:13,943 --> 00:38:15,225 if you can believe it... 447 00:38:16,295 --> 00:38:17,687 but, yep... 448 00:38:18,951 --> 00:38:20,821 that's it. 449 00:38:31,971 --> 00:38:33,363 Copy that. 450 00:39:33,162 --> 00:39:34,676 We should get out of here. 451 00:39:49,778 --> 00:39:52,259 She's gone. She slipped right out. 452 00:39:52,302 --> 00:39:54,087 She's hurt. We have to look for her. 453 00:39:54,130 --> 00:39:55,393 No time, kiddo. 454 00:39:55,436 --> 00:39:57,612 She didn't want our help to begin with. 455 00:40:03,879 --> 00:40:05,272 Morgan. 456 00:40:26,989 --> 00:40:28,426 Did he tell you enough? 457 00:40:28,921 --> 00:40:30,749 Can you make his beer? 458 00:40:35,302 --> 00:40:37,084 What are we gonna call it? 459 00:40:37,564 --> 00:40:38,957 I mean, when we brew it? 460 00:40:44,006 --> 00:40:45,420 He had a name. 461 00:40:46,575 --> 00:40:47,925 Augie's Ales. 462 00:40:48,279 --> 00:40:50,623 He died so we could make his beer. 463 00:40:51,710 --> 00:40:54,408 I'm not calling it whatever chicken shit name 464 00:40:54,452 --> 00:40:57,280 some marketing company told him to give it. 465 00:40:57,558 --> 00:41:00,692 We need to give it a name that means something. 466 00:41:03,722 --> 00:41:05,114 James Ales? 467 00:41:07,426 --> 00:41:09,298 Jim's Brews, maybe? 468 00:41:09,817 --> 00:41:11,334 Jimbo Brews? 469 00:41:13,178 --> 00:41:15,068 Jimbo's Beerbos. 470 00:41:17,611 --> 00:41:19,526 Jimbo's Beerbos. 471 00:41:21,391 --> 00:41:23,393 Man, he would hate that. 472 00:41:23,437 --> 00:41:26,092 Yeah. I know. 473 00:41:26,462 --> 00:41:29,204 Jimbo's Beerbos. 474 00:41:47,766 --> 00:41:48,897 So, where are we going? 475 00:41:51,537 --> 00:41:53,293 We need to get out of the city. 476 00:41:53,336 --> 00:41:56,252 There's not much out there, at least not what we've seen. 477 00:41:56,296 --> 00:41:57,819 The hurricane pretty much took out 478 00:41:57,863 --> 00:42:00,387 whatever hadn't already been taken out. 479 00:42:07,263 --> 00:42:08,264 Morgan? 480 00:42:15,097 --> 00:42:17,883 I told Jim about Virginia the first time I met him, 481 00:42:17,926 --> 00:42:20,799 just like I told all of you, 482 00:42:20,842 --> 00:42:23,018 that that's where I was heading. 483 00:42:26,152 --> 00:42:28,589 Well, he's not gonna make it, but I think that we can. 484 00:42:33,986 --> 00:42:35,576 So let's find Al, 485 00:42:37,032 --> 00:42:39,201 and then I say we make our way there. 486 00:42:40,904 --> 00:42:41,950 Together. 487 00:43:56,590 --> 00:43:58,294 You're strong now. 488 00:44:01,440 --> 00:44:03,725 Let's go make him strong, too. 32756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.