Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,700 --> 00:00:58,700
www.titlovi.com
2
00:01:01,700 --> 00:01:04,770
Oh, good morning! Hello.
Are you the estate agent?
3
00:01:04,820 --> 00:01:07,050
- No. - You look like an estate agent.
4
00:01:07,100 --> 00:01:08,410
I'm a doctor.
5
00:01:08,460 --> 00:01:10,690
Oh. Is that Seaside Cottage?
6
00:01:10,740 --> 00:01:12,490
- No, that one is.
- Oh, right.
7
00:01:12,540 --> 00:01:16,370
Oh. In which case I think
we'll be neighbours then.
8
00:01:16,420 --> 00:01:19,330
I'm Erica Holbrooke. Hi. This
is my daughter, Bernadette.
9
00:01:19,380 --> 00:01:21,130
Say "Hi," Bernie.
10
00:01:21,180 --> 00:01:24,610
Oh, she's exhausted. We left
Bristol at the crack of dawn.
11
00:01:24,660 --> 00:01:26,260
Yes. Goodbye.
12
00:01:33,580 --> 00:01:35,650
Hey.
13
00:01:35,700 --> 00:01:37,170
So you're really doing it, then?
14
00:01:37,220 --> 00:01:40,730
Yeah, I'm a handyman with
a van. All sorts, really.
15
00:01:40,780 --> 00:01:43,730
Electrical work. Plumbing.
Furniture removal.
16
00:01:43,780 --> 00:01:45,890
That's great news.
17
00:01:45,940 --> 00:01:47,490
You just want to get rid of me.
18
00:01:47,540 --> 00:01:50,060
Oh. All right.
19
00:01:51,660 --> 00:01:56,410
Right. So now, tell me, how
did the exercise go last week?
20
00:01:56,460 --> 00:01:58,890
- Well, it was...
- It didn't...
21
00:01:58,940 --> 00:02:01,210
- You go first.
- No, you.
22
00:02:03,140 --> 00:02:04,330
It was fine.
23
00:02:04,380 --> 00:02:06,460
- Fine?
- Mm.
24
00:02:07,860 --> 00:02:10,130
It was a bit of a disaster.
25
00:02:12,460 --> 00:02:14,730
Are things this difficult for everyone?
26
00:02:14,780 --> 00:02:19,370
Is all this struggling a
normal part of the process?
27
00:02:19,420 --> 00:02:22,740
Well, normal is a very loaded word.
28
00:02:25,020 --> 00:02:28,610
Not every couple who goes
through therapy stays together.
29
00:02:28,660 --> 00:02:30,970
But that shouldn't be seen as a failure.
30
00:02:31,020 --> 00:02:34,650
Accepting separation
is a success in itself.
31
00:02:34,700 --> 00:02:37,370
I'm not sure I entirely agree with that.
32
00:02:37,420 --> 00:02:39,090
That's because you need to challenge
33
00:02:39,140 --> 00:02:41,810
your preconceptions of being apart.
34
00:02:41,860 --> 00:02:44,650
I want you to think about
some of the possible advantages
35
00:02:44,700 --> 00:02:47,890
that being single might
have and make a list.
36
00:02:47,940 --> 00:02:49,450
But the whole point of coming here
37
00:02:49,500 --> 00:02:51,090
is that we don't want to separate.
38
00:02:51,140 --> 00:02:53,010
I understand that.
39
00:02:53,060 --> 00:02:56,290
But what we want and what we need
40
00:02:56,340 --> 00:02:58,740
aren't always the same thing.
41
00:03:00,340 --> 00:03:01,770
If you can't live together,
42
00:03:01,820 --> 00:03:05,260
you have to consider the
benefits of living apart.
43
00:03:07,860 --> 00:03:09,850
For our next session,
44
00:03:09,900 --> 00:03:13,100
make a list of what
those benefits might be.
45
00:03:25,420 --> 00:03:28,090
I wasn't expecting her to say that.
46
00:03:29,340 --> 00:03:31,130
I know she said it wasn't a failure,
47
00:03:31,180 --> 00:03:34,260
but... it certainly feels like one.
48
00:03:36,060 --> 00:03:41,410
I mean... was she saying
that we should get a divorce?
49
00:03:41,460 --> 00:03:44,410
No, she's saying make a list.
50
00:03:44,460 --> 00:03:48,290
We started this process.
We should see it through.
51
00:03:48,340 --> 00:03:52,340
Gosh. I'm gonna be late for
school. Can you drop me off?
52
00:03:57,060 --> 00:03:58,330
Can I help you, sir?
53
00:03:58,380 --> 00:04:03,770
Inspector Salter, Neighbourhood
Beat Management Commander.
54
00:04:03,820 --> 00:04:08,210
You must be Three Zero Two One PC Penhale.
55
00:04:08,260 --> 00:04:10,650
Can we have a little chat?
56
00:04:10,700 --> 00:04:13,860
What's your secret, PC Penhale?
57
00:04:16,900 --> 00:04:19,170
I'm not quite sure what you mean, sir.
58
00:04:19,220 --> 00:04:22,330
The level of reported
crime in this area is zero.
59
00:04:22,380 --> 00:04:24,770
It's been zero for the past six months.
60
00:04:24,820 --> 00:04:27,250
Straight line. No fluctuation.
61
00:04:27,300 --> 00:04:30,330
- Sorry.
- Don't be. It's a good thing.
62
00:04:30,380 --> 00:04:32,130
It's a wonderful thing.
63
00:04:32,180 --> 00:04:35,730
I've been staring at the
figures wondering how you do it.
64
00:04:35,780 --> 00:04:38,810
The people upstairs are
beginning to ask questions.
65
00:04:38,860 --> 00:04:41,290
Really? What sort of questions?
66
00:04:41,340 --> 00:04:44,090
Who is this Three Zero Two One?
67
00:04:44,140 --> 00:04:46,930
Why don't we have our
own Three Zero Two One?
68
00:04:46,980 --> 00:04:50,650
When will Three Zero Two
One come and work for us?
69
00:04:50,700 --> 00:04:52,930
Shut up!
70
00:04:52,980 --> 00:04:56,420
I mean, erm... that's
really nice to hear, sir.
71
00:04:59,260 --> 00:05:03,260
So when you say "the people upstairs"...
72
00:05:04,620 --> 00:05:06,410
.. who exactly are you talking about?
73
00:05:06,460 --> 00:05:08,570
The guys on the fifth floor.
74
00:05:08,620 --> 00:05:10,940
Right, right...
75
00:05:13,740 --> 00:05:16,210
And who exactly are they?
76
00:05:16,260 --> 00:05:18,850
Coordinators of the High
Visibility Patrol Initiative
77
00:05:18,900 --> 00:05:21,170
in Exeter City Centre.
78
00:05:21,220 --> 00:05:24,050
We could certainly use a
man like you in Exeter.
79
00:05:24,100 --> 00:05:30,250
You mean someone of similar
height and stature as me, or...?
80
00:05:30,300 --> 00:05:32,410
I mean you, PC Penhale.
81
00:05:32,460 --> 00:05:34,210
A transfer.
82
00:05:34,260 --> 00:05:36,850
Think about what you could do in the city.
83
00:05:36,900 --> 00:05:38,210
I know there's not much time.
84
00:05:38,260 --> 00:05:40,410
Need a decision by the end of the week.
85
00:05:40,460 --> 00:05:42,730
You begin induction Monday.
86
00:05:52,620 --> 00:05:55,610
Get your head down and work
today. It's nice, isn't it?
87
00:05:55,660 --> 00:05:57,130
- Oh, I like this.
- Oh, Erica.
88
00:05:57,180 --> 00:05:59,450
I just wanted to say I'm
so glad you've joined us.
89
00:05:59,500 --> 00:06:01,570
We were let down by our last art teacher
90
00:06:01,620 --> 00:06:03,970
and making do with supply
teachers for a few months.
91
00:06:04,020 --> 00:06:05,210
It's been a nightmare.
92
00:06:05,260 --> 00:06:07,250
Well, it's just great to finally be here.
93
00:06:07,300 --> 00:06:09,130
I have missed teaching art.
94
00:06:09,180 --> 00:06:11,370
We're both looking
forward to a fresh start.
95
00:06:11,420 --> 00:06:13,570
Couldn't wait to actually
get out of Bristol.
96
00:06:13,620 --> 00:06:15,250
Didn't you like the school there?
97
00:06:15,300 --> 00:06:17,570
- It was all right.
- I had her moved up a year.
98
00:06:17,620 --> 00:06:19,010
- Oh.
- Yeah, she was bullied.
99
00:06:19,060 --> 00:06:20,650
You know how children are.
100
00:06:20,700 --> 00:06:23,610
See, Bernie's very bright for her age.
101
00:06:23,660 --> 00:06:25,890
As soon as she found out
we were moving to Cornwall
102
00:06:25,940 --> 00:06:30,570
she was reading Daphne Du Maurier, weren't
you? Jamaica Inn and Frenchman's Creek.
103
00:06:30,620 --> 00:06:32,970
I don't suppose you have
Du Maurier in Year Three?
104
00:06:33,020 --> 00:06:35,650
- No, it's far too...
- Yeah. Advanced?
105
00:06:35,700 --> 00:06:37,010
No, it's just not suitable.
106
00:06:37,060 --> 00:06:39,690
Oh, really? No, I don't think so.
107
00:06:39,740 --> 00:06:42,530
I mean, the one good thing about
being away from work so long
108
00:06:42,580 --> 00:06:44,090
was reading with Bernie.
109
00:06:44,140 --> 00:06:45,970
She's working her way through Rebecca.
110
00:06:46,020 --> 00:06:48,090
- Gosh.
- Yes.
111
00:06:48,140 --> 00:06:50,010
I think children should be challenged.
112
00:06:50,060 --> 00:06:52,730
- Absolutely, yeah, but...
- And it's the same with art.
113
00:06:52,780 --> 00:06:55,370
You know, it just confronts
who we are, as people.
114
00:06:55,420 --> 00:06:56,730
Mm-hm. And that's great.
115
00:06:56,780 --> 00:06:58,850
But It's worth bearing in mind our pupils
116
00:06:58,900 --> 00:07:02,810
enjoy painting rainbows and
seascapes, that kind of thing.
117
00:07:02,860 --> 00:07:04,540
Yeah.
118
00:07:06,340 --> 00:07:07,930
- Morning, Doc.
- Yes.
119
00:07:07,980 --> 00:07:09,530
- You OK?
- Yes.
120
00:07:09,580 --> 00:07:13,050
The first patient is here already.
121
00:07:13,100 --> 00:07:14,210
Am I seeing you both?
122
00:07:14,260 --> 00:07:16,850
No, Doc. Just my husband, Jim.
123
00:07:16,900 --> 00:07:18,810
Right. You wait here then.
124
00:07:18,860 --> 00:07:21,890
We do everything together, Doc.
Been that way for 40 years.
125
00:07:21,940 --> 00:07:24,080
All right. Come through.
126
00:07:29,260 --> 00:07:31,140
Take a seat.
127
00:07:34,780 --> 00:07:36,130
What seems to be the problem?
128
00:07:36,180 --> 00:07:39,930
My neck. I've got this lump.
It only come up the other day.
129
00:07:39,980 --> 00:07:41,920
Loosen your collar.
130
00:07:45,340 --> 00:07:48,420
I told Annie it was probably
nothing, but she worries.
131
00:07:49,060 --> 00:07:51,250
I do worry. And that's not a bad thing.
132
00:07:51,300 --> 00:07:52,970
- Stop talking.
- Her or me?
133
00:07:53,020 --> 00:07:54,620
Both of you.
134
00:07:55,620 --> 00:07:57,330
- Has it increased in size?
- No.
135
00:07:57,380 --> 00:08:00,330
Like I say, I only saw
it a couple of days ago.
136
00:08:00,380 --> 00:08:02,490
- Tuesday.
- Yeah, Tuesday.
137
00:08:02,540 --> 00:08:05,610
I want you to go to hospital
for an ultrasound scan.
138
00:08:05,660 --> 00:08:07,130
Why? What's wrong with him?
139
00:08:07,180 --> 00:08:08,730
I don't know yet.
140
00:08:08,780 --> 00:08:10,530
I can't do hospitals.
141
00:08:10,580 --> 00:08:12,730
It's just a scan, it's not invasive.
142
00:08:12,780 --> 00:08:15,890
It's to determine the
nature of your, erm... mass.
143
00:08:15,940 --> 00:08:19,700
You listen to what the Doc says,
OK? He'll do all right by us.
144
00:08:20,820 --> 00:08:24,410
Here you go, my lovely. You got
a dripping tap, I'm your man.
145
00:08:24,460 --> 00:08:25,730
No job too small.
146
00:08:25,780 --> 00:08:27,290
All right, Bert? Can I have a word?
147
00:08:27,340 --> 00:08:28,490
No.
148
00:08:28,540 --> 00:08:30,850
We could put that business
with the still behind us.
149
00:08:30,900 --> 00:08:33,530
Look, I wasn't doing anybody any harm.
150
00:08:33,580 --> 00:08:35,410
Now I'm stuck sticking
my head down toilets
151
00:08:35,460 --> 00:08:36,850
and changing blown fuses.
152
00:08:36,900 --> 00:08:40,130
I couldn't turn a blind eye
to illegal activity, Bert.
153
00:08:40,180 --> 00:08:42,720
I could've made a small fortune.
154
00:08:43,620 --> 00:08:45,050
I need some advice, Bert.
155
00:08:45,100 --> 00:08:47,450
Never trust a policeman.
How about that for advice?
156
00:08:47,500 --> 00:08:50,170
I've been offered a transfer. Exeter.
157
00:08:50,220 --> 00:08:53,450
Take it. It wouldn't break
my heart to see you gone.
158
00:08:53,500 --> 00:08:56,020
Great. Thanks. Good talk.
159
00:08:58,140 --> 00:09:00,850
What is art?
160
00:09:00,900 --> 00:09:02,250
Come on, come on, come on.
161
00:09:02,300 --> 00:09:04,730
All right, all right, some
of you might think that art
162
00:09:04,780 --> 00:09:09,210
is drawing pictures of sheep
in fields and boring sunsets.
163
00:09:09,260 --> 00:09:12,570
No. It's much more than that.
164
00:09:12,620 --> 00:09:18,090
Art is the expression of the
true self through imagination.
165
00:09:18,140 --> 00:09:22,250
Yeah? And I want to learn
more about your true selves.
166
00:09:22,300 --> 00:09:24,210
Right. Let me give you an example.
167
00:09:24,260 --> 00:09:27,260
- What is your favourite toy?
- Patty the Pig. She's pink.
168
00:09:27,580 --> 00:09:29,650
Great. So what we're going to do is
169
00:09:29,700 --> 00:09:32,330
we're going to have you all
bring in your favourite toys.
170
00:09:32,380 --> 00:09:33,970
Your Patty the Pig. Who's this?
171
00:09:34,020 --> 00:09:37,170
- Belinda Dolly.
- Belinda.
172
00:09:37,220 --> 00:09:40,450
And we're going to take them...
173
00:09:40,500 --> 00:09:42,370
Belinda!
174
00:09:42,420 --> 00:09:46,320
.. and we're going to put
them on the board, like this.
175
00:09:49,460 --> 00:09:51,450
- Yes?
- Why?
176
00:09:51,500 --> 00:09:54,170
So that anyone can come by
in the next three weeks,
177
00:09:54,220 --> 00:09:56,530
see our little... art installation,
178
00:09:56,580 --> 00:09:59,330
see all your favourite toys, yeah?
179
00:09:59,380 --> 00:10:02,420
- And learn something about you.
- Mum.
180
00:10:03,260 --> 00:10:05,570
It's Miss Holbrooke at
school Bernie, not Mum.
181
00:10:05,620 --> 00:10:07,610
Um... OK. Miss Holbrooke.
182
00:10:07,660 --> 00:10:11,530
I've only got one doll and I
don't want to do that to her.
183
00:10:11,580 --> 00:10:14,980
You'll get it back when
we're done. Don't worry.
184
00:10:15,210 --> 00:10:16,210
All right, Bert?
185
00:10:16,260 --> 00:10:18,800
Just got some flyers to drop off.
186
00:10:18,860 --> 00:10:20,690
No. It's not a community notice board.
187
00:10:20,740 --> 00:10:22,690
Find somewhere else to put your nonsense.
188
00:10:22,740 --> 00:10:24,490
I'm just trying to drum up trade, Doc.
189
00:10:24,540 --> 00:10:25,930
Out.
190
00:10:25,980 --> 00:10:28,170
Alice Cooper.
191
00:10:28,220 --> 00:10:30,020
Go through.
192
00:10:31,340 --> 00:10:32,680
Bert...
193
00:10:37,660 --> 00:10:39,600
Mum, got any money?
194
00:10:42,060 --> 00:10:43,570
Tony, you know the rules.
195
00:10:43,620 --> 00:10:45,610
No parking within 100
metres of the school.
196
00:10:45,660 --> 00:10:47,130
Oh, come on, Joe.
197
00:10:47,180 --> 00:10:49,330
You're an accident
black-spot waiting to happen.
198
00:10:49,380 --> 00:10:51,570
I can't have you blighting my statistics.
199
00:10:51,620 --> 00:10:53,770
Can I just get my cone first?
200
00:10:53,820 --> 00:10:56,490
Oh! I didn't see you there, Janice.
201
00:10:57,500 --> 00:11:00,330
Serve this customer.
But only this customer!
202
00:11:00,380 --> 00:11:02,780
Then you need to move the van.
203
00:11:04,300 --> 00:11:07,410
Right, come on. Move on. Come on.
204
00:11:07,460 --> 00:11:09,600
It's bad for you anyway.
205
00:11:11,380 --> 00:11:15,130
Thanks, Joe. I dunno
what we'd do without you.
206
00:11:15,180 --> 00:11:17,490
May have to cross that bridge soon enough.
207
00:11:17,540 --> 00:11:20,210
I've been summoned to
the city. Big promotion.
208
00:11:20,260 --> 00:11:22,730
Oh, wow. London. I've
always wanted to go there.
209
00:11:22,780 --> 00:11:25,970
Well... Exeter.
210
00:11:26,020 --> 00:11:29,050
Still big, though. 118,000 people.
211
00:11:29,100 --> 00:11:32,010
Every one of them a potential criminal.
212
00:11:32,060 --> 00:11:35,700
Suppose I don't have any
ties to keep me here.
213
00:11:36,940 --> 00:11:38,680
No, I guess not.
214
00:11:39,460 --> 00:11:42,000
Nothing ever happens here anyway.
215
00:11:44,620 --> 00:11:46,460
Florence!
216
00:12:00,060 --> 00:12:02,930
I've got the baby! I've got the baby!
217
00:12:02,980 --> 00:12:06,010
No, I've got the baby.
218
00:12:06,060 --> 00:12:07,330
Oh...
219
00:12:07,380 --> 00:12:10,610
Janice. Janice, is James all right?
220
00:12:10,660 --> 00:12:12,730
He's fine.
221
00:12:12,780 --> 00:12:14,490
Darling, are you all right?
222
00:12:14,540 --> 00:12:17,450
Oh, my goodness. Dr Timoney!
223
00:12:17,500 --> 00:12:20,450
Are you... are you OK?
224
00:12:20,500 --> 00:12:21,850
Are you hurt?
225
00:12:21,900 --> 00:12:25,210
My head... I must have hit it...
226
00:12:25,260 --> 00:12:28,850
Well, I'm going to take you
to see Martin. All right?
227
00:12:28,900 --> 00:12:31,370
Whoa, whoa. No-one's going anywhere
228
00:12:31,420 --> 00:12:33,370
until I've performed a breath test.
229
00:12:33,420 --> 00:12:36,050
She has not been drinking.
I can smell her breath.
230
00:12:36,100 --> 00:12:37,450
I can't smell her breath.
231
00:12:37,500 --> 00:12:39,490
Can you get out of the
car or need me to help?
232
00:12:39,540 --> 00:12:41,450
No, I... I think I can manage.
233
00:12:41,500 --> 00:12:42,970
I'll get your bag.
234
00:12:43,020 --> 00:12:45,780
Joe. That was incredible.
235
00:12:47,100 --> 00:12:48,810
It's just a pram.
236
00:12:48,860 --> 00:12:50,290
The actual baby was there.
237
00:12:50,340 --> 00:12:53,620
Yeah, but you didn't know
that. You were a proper hero.
238
00:12:58,380 --> 00:13:00,140
Steady.
239
00:13:04,240 --> 00:13:06,910
Doc, Louisa's here. She's
got a random with her.
240
00:13:06,960 --> 00:13:09,150
It's Dr Timoney. She's had a car accident.
241
00:13:09,200 --> 00:13:10,470
She's hit her head.
242
00:13:10,520 --> 00:13:11,670
Dr Timoney?
243
00:13:11,720 --> 00:13:13,350
Shut up. Get out. Close the door.
244
00:13:13,400 --> 00:13:15,510
I'm really not sure you
should be helping me.
245
00:13:15,560 --> 00:13:17,910
- Come and take a seat.
- Don't worry. It's no trouble.
246
00:13:17,960 --> 00:13:19,990
I mean with our professional relationship.
247
00:13:20,040 --> 00:13:21,750
Yes, I know what you're worried about
248
00:13:21,800 --> 00:13:24,800
but if you've had a car crash,
you must let me examine you.
249
00:13:26,440 --> 00:13:27,990
Thank you, Louisa.
250
00:13:28,040 --> 00:13:30,470
Here's your bag. I'd better
go. Got to get back to school.
251
00:13:30,520 --> 00:13:32,860
- Yes.
- Thank you, Louisa.
252
00:13:36,360 --> 00:13:37,910
Did you lose consciousness?
253
00:13:37,960 --> 00:13:39,470
I don't think so.
254
00:13:39,520 --> 00:13:41,990
You're familiar with the
symptoms of concussion?
255
00:13:42,040 --> 00:13:43,190
Of course.
256
00:13:43,240 --> 00:13:46,070
Look straight ahead.
257
00:13:46,120 --> 00:13:47,950
And if you experience any...
258
00:13:48,000 --> 00:13:52,070
I'll go to A&E if I start
feeling dizzy, throwing up,
259
00:13:52,120 --> 00:13:53,550
et cetera, et cetera, yes.
260
00:13:53,600 --> 00:13:55,910
Your retinas are normal,
pupils the same size,
261
00:13:55,960 --> 00:13:58,670
no sign of papilledema.
Just keep an eye on yourself.
262
00:13:58,720 --> 00:14:02,510
Well, if symptoms start to
develop, I'll contact my GP.
263
00:14:02,560 --> 00:14:04,320
Yes.
264
00:14:05,960 --> 00:14:08,710
What?
265
00:14:08,760 --> 00:14:10,190
Was there something else?
266
00:14:10,240 --> 00:14:11,750
Yes. I have a question.
267
00:14:11,800 --> 00:14:14,190
About the list you asked us to draw up.
268
00:14:14,240 --> 00:14:17,750
Is it in any particular
order, or prioritised?
269
00:14:17,800 --> 00:14:20,790
I don't think we should discuss
this without Louisa present.
270
00:14:20,840 --> 00:14:22,910
It's a technical question.
271
00:14:22,960 --> 00:14:24,710
No particular order.
272
00:14:24,760 --> 00:14:26,430
It's just a list.
273
00:14:26,480 --> 00:14:30,400
It's the action of thinking
and writing that is important.
274
00:14:31,560 --> 00:14:33,200
Right.
275
00:14:34,360 --> 00:14:36,230
If the Doc could take a sample of blood,
276
00:14:36,280 --> 00:14:38,870
I could send it to the lab.
Saves me doing a breath test.
277
00:14:38,920 --> 00:14:40,550
She's been through enough.
278
00:14:40,600 --> 00:14:42,390
Come through. Mind your head.
279
00:14:42,440 --> 00:14:44,950
I'm not sure how I'm getting home.
280
00:14:45,000 --> 00:14:46,390
I wouldn't advise you drive.
281
00:14:46,440 --> 00:14:48,910
She can't drive anyway,
Doc. The car's damaged.
282
00:14:48,960 --> 00:14:50,790
I could call you a taxi.
283
00:14:50,840 --> 00:14:52,630
Thank you, very kind.
284
00:14:52,680 --> 00:14:54,630
- We need to talk, Doc.
- Really?
285
00:14:54,680 --> 00:14:58,030
Thing is, I've been offered
a new job. Promotion.
286
00:14:58,080 --> 00:15:02,350
Well, it's not promotion as
such. It's a transfer to Exeter.
287
00:15:02,400 --> 00:15:04,310
- I'm busy.
- Right.
288
00:15:04,360 --> 00:15:06,310
Just I need your opinion.
289
00:15:06,360 --> 00:15:08,150
"Should I stay or should I go now?"
290
00:15:08,200 --> 00:15:10,670
to quote one of my favourite...
291
00:15:15,400 --> 00:15:16,510
Hello?
292
00:15:16,560 --> 00:15:20,350
PC Penhale? I'm just getting
ready to head back to Exeter.
293
00:15:20,400 --> 00:15:23,870
I was wondering if you'd
come to a decision yet.
294
00:15:23,920 --> 00:15:27,070
Not yet. Close though. Very close.
295
00:15:27,120 --> 00:15:28,950
I need a decision by the end of tomorrow.
296
00:15:29,000 --> 00:15:31,030
We got other prospective candidates,
297
00:15:31,080 --> 00:15:33,510
so if you can't make
the induction on Monday,
298
00:15:33,560 --> 00:15:35,390
I'll have to offer the job to one of them.
299
00:15:35,440 --> 00:15:37,430
I understand.
300
00:15:37,480 --> 00:15:39,470
What would you do if you were me?
301
00:15:39,520 --> 00:15:42,720
- I'd take the job.
- Right, yes, of course.
302
00:15:44,000 --> 00:15:45,630
By the end of tomorrow then.
303
00:15:45,680 --> 00:15:48,040
I'll be in touch. Thank you.
304
00:15:55,600 --> 00:15:57,520
He's asleep.
305
00:15:59,600 --> 00:16:01,470
Is that your list?
306
00:16:02,320 --> 00:16:04,310
Erm... yeah.
307
00:16:04,360 --> 00:16:08,470
Well, it will be. I haven't
really thought of anything yet.
308
00:16:08,520 --> 00:16:10,630
- Right.
- Have you done yours?
309
00:16:10,680 --> 00:16:11,990
Erm... no.
310
00:16:12,040 --> 00:16:13,910
No, I haven't yet.
311
00:16:13,960 --> 00:16:15,630
How is Dr Timoney anyway?
312
00:16:15,680 --> 00:16:17,590
I'm sorry, I can't discuss my patients.
313
00:16:17,640 --> 00:16:19,430
I'm not asking you to "discuss" her.
314
00:16:19,480 --> 00:16:22,430
I was just wondering if we're
having our session on Thursday.
315
00:16:22,480 --> 00:16:24,470
Yes.
316
00:16:24,520 --> 00:16:27,390
I suppose we better get
these lists done, then.
317
00:16:27,440 --> 00:16:29,790
Erm, right.
318
00:16:29,840 --> 00:16:31,960
I'll be off, then.
319
00:16:34,000 --> 00:16:37,270
Erm... good night.
320
00:16:37,320 --> 00:16:38,860
Good night.
321
00:17:01,400 --> 00:17:03,590
- What?
- I've hurt my wrist.
322
00:17:03,640 --> 00:17:05,230
Could you take a look?
323
00:17:05,280 --> 00:17:07,030
Erm... yes, right. Come in.
324
00:17:07,080 --> 00:17:09,990
I wouldn't normally impose but
it is actually very, very sore
325
00:17:10,040 --> 00:17:14,240
and, well, we are neighbours,
so... It's cramped, isn't it?
326
00:17:16,320 --> 00:17:18,190
Take a seat.
327
00:17:18,240 --> 00:17:20,240
Thank you.
328
00:17:23,080 --> 00:17:25,040
Let me have a look.
329
00:17:29,600 --> 00:17:31,390
Just... Yeah... ow.
330
00:17:31,440 --> 00:17:34,110
It looks like it's sprained. Did you fall?
331
00:17:34,160 --> 00:17:36,590
No. I felt a bit dizzy.
332
00:17:36,640 --> 00:17:38,630
And I put my hand out
to stop myself falling.
333
00:17:38,680 --> 00:17:41,070
- Do you often feel dizzy?
- No.
334
00:17:41,120 --> 00:17:43,070
Yesterday. After dinner.
335
00:17:43,120 --> 00:17:45,110
I stood up too quick from the table.
336
00:17:45,160 --> 00:17:47,390
- Do you have other symptoms?
- No.
337
00:17:47,440 --> 00:17:49,270
(Granny fever.)
338
00:17:49,320 --> 00:17:51,350
Glandular fever. Not granny.
339
00:17:51,400 --> 00:17:54,230
I had it last year. I
was off work for ages.
340
00:17:54,280 --> 00:17:57,680
A blood test would tell
you if it had come back.
341
00:17:59,200 --> 00:18:00,510
If you're going to stay here,
342
00:18:00,560 --> 00:18:03,190
make an appointment at the
surgery and I'll register you.
343
00:18:03,240 --> 00:18:05,590
- I'm wallpapering our house.
- Right.
344
00:18:05,640 --> 00:18:08,950
And I have a few extra
rolls. If you need them.
345
00:18:09,000 --> 00:18:12,870
Just think this place could
use a little erm, something.
346
00:18:12,920 --> 00:18:15,510
No, thank you.
347
00:18:15,560 --> 00:18:17,350
I know it isn't easy.
348
00:18:17,400 --> 00:18:19,950
That is why folk like us
have to stick together.
349
00:18:20,000 --> 00:18:21,150
What do you mean?
350
00:18:21,200 --> 00:18:23,310
The tragically single.
351
00:18:23,360 --> 00:18:25,110
I'm not single.
352
00:18:25,160 --> 00:18:29,710
Oh, I thought someone said that
you and your wife had split.
353
00:18:29,760 --> 00:18:31,910
- No.
- No?
354
00:18:31,960 --> 00:18:34,430
But you live in a
different house from her.
355
00:18:34,480 --> 00:18:36,070
Yes.
356
00:18:36,120 --> 00:18:39,470
- What do they call that then?
- None of your business.
357
00:18:39,520 --> 00:18:43,790
Well, that's me told then, isn't it?
358
00:18:43,840 --> 00:18:45,830
Come on, you. Let's get
your homework done.
359
00:18:45,880 --> 00:18:49,580
- I haven't got any.
- Oh, we'll think of something.
360
00:18:59,160 --> 00:19:02,430
- Oh, good morning, Doctor.
- Yes.
361
00:19:02,480 --> 00:19:05,510
- I've come to see Mr Tishell.
- Yes, he's upstairs.
362
00:19:05,560 --> 00:19:08,800
Thank you. For saving his life.
363
00:19:10,800 --> 00:19:12,480
Yes.
364
00:19:15,800 --> 00:19:17,960
Timolol drops, please.
365
00:19:19,080 --> 00:19:21,350
Do you have a prescription?
366
00:19:22,360 --> 00:19:23,750
I have a credit card.
367
00:19:23,800 --> 00:19:25,910
I'm prohibited from dispensing medication
368
00:19:25,960 --> 00:19:28,030
without a prescription.
369
00:19:30,080 --> 00:19:31,230
What's your name?
370
00:19:31,280 --> 00:19:33,270
Sally Tishell.
371
00:19:33,320 --> 00:19:35,790
- Beth Traywick.
- Yes. Hello.
372
00:19:36,240 --> 00:19:39,630
Traywick is the Americanised
version of Traweek,
373
00:19:39,680 --> 00:19:40,950
a Cornish surname.
374
00:19:41,000 --> 00:19:45,990
As far as I can tell, my
people left here in the 1860s,
375
00:19:46,040 --> 00:19:47,510
to seek a better life abroad.
376
00:19:47,560 --> 00:19:51,110
Well, my family were perfectly
happy to stay where they were.
377
00:19:51,160 --> 00:19:53,950
It makes you think, though.
378
00:19:54,000 --> 00:19:56,270
Tishell. Traweek.
379
00:19:56,320 --> 00:19:59,670
For all we know we could
be distant cousins.
380
00:19:59,720 --> 00:20:01,120
Related.
381
00:20:01,680 --> 00:20:04,880
So... how about you help me out... cuz?
382
00:20:05,720 --> 00:20:07,390
No prescriptions, no medicine.
383
00:20:07,440 --> 00:20:08,710
Fine.
384
00:20:09,440 --> 00:20:11,830
Well, if you won't help,
maybe your husband will.
385
00:20:11,880 --> 00:20:13,310
I need some Timolol.
386
00:20:13,360 --> 00:20:15,430
- I'm not her husband.
- We have a connection.
387
00:20:15,480 --> 00:20:17,670
No, we don't. Do you have glaucoma?
388
00:20:17,720 --> 00:20:20,950
- Yes. I need some drops.
- No, you need a prescription.
389
00:20:21,000 --> 00:20:23,590
- How do I get a prescription?
- You have to see the doctor.
390
00:20:23,640 --> 00:20:26,270
- And where's the doctor?
- I'm the doctor.
391
00:20:26,320 --> 00:20:29,670
- You live with the pharmacist?
- What? No, I don't.
392
00:20:29,720 --> 00:20:32,110
- I was seeing her husband.
- Whatever you say.
393
00:20:32,160 --> 00:20:35,510
Make sure he keeps up with the light daily
exercise and keep an eye on his medication.
394
00:20:35,560 --> 00:20:39,390
Can you just examine me here
so I can get some drops, please?
395
00:20:39,440 --> 00:20:41,270
No. Make an appointment.
396
00:20:41,320 --> 00:20:43,520
Thank you, Doctor.
397
00:20:45,800 --> 00:20:47,510
Will there be anything else, Beth?
398
00:20:47,560 --> 00:20:49,880
I guess not.
399
00:20:51,960 --> 00:20:53,960
American.
400
00:21:00,640 --> 00:21:03,550
A tumour, Doc. That's what they said.
401
00:21:03,600 --> 00:21:05,670
Suspected cancer of the thyroid.
402
00:21:05,720 --> 00:21:07,630
Now, me and Jim have to confess,
403
00:21:07,680 --> 00:21:09,790
we don't really know what a thyroid is.
404
00:21:09,840 --> 00:21:13,040
It's a gland. Low, at
the front of the neck.
405
00:21:13,120 --> 00:21:15,230
Well, they want to cut it out, see.
406
00:21:15,280 --> 00:21:17,150
Then give him radiotherapy and so on.
407
00:21:17,200 --> 00:21:18,670
The one that makes your hair fall out.
408
00:21:18,720 --> 00:21:21,350
If that's the treatment your
oncologist has recommended,
409
00:21:21,400 --> 00:21:23,790
- I strongly suggest he takes it.
- I don't think he will.
410
00:21:23,840 --> 00:21:26,390
His brother died a few years back.
411
00:21:26,440 --> 00:21:29,030
Malignant. That was the word.
412
00:21:29,080 --> 00:21:32,430
It broke Jim to see him. Skin
and bone he was by the end.
413
00:21:32,480 --> 00:21:35,110
The sooner he starts treatment,
the better his chance of survival.
414
00:21:35,160 --> 00:21:36,750
You'll have to find another way.
415
00:21:36,800 --> 00:21:40,350
If the doctors at the hospital
have explained what's wrong
416
00:21:40,400 --> 00:21:42,630
and prescribed a course of treatment,
417
00:21:42,680 --> 00:21:44,070
there isn't much else I can do.
418
00:21:44,120 --> 00:21:45,350
I don't believe that, Doc.
419
00:21:45,400 --> 00:21:47,510
You're smarter than anyone round here.
420
00:21:47,560 --> 00:21:48,950
Make him an appointment.
421
00:21:49,000 --> 00:21:52,630
I'll explain why this treatment
is necessary. Apart from that...
422
00:21:52,680 --> 00:21:56,070
There's nothing else you can
do? You won't examine him again?
423
00:21:56,120 --> 00:21:58,230
- You're giving up on him.
- No, I am not.
424
00:21:58,280 --> 00:21:59,550
He's been examined.
425
00:21:59,600 --> 00:22:01,990
He's been to the hospital,
had an ultrasound scan,
426
00:22:02,040 --> 00:22:03,950
and now you know what the next steps are.
427
00:22:04,000 --> 00:22:07,790
Just avoiding the issue won't
make it better. It never has.
428
00:22:07,840 --> 00:22:09,520
I'm sorry.
429
00:22:18,420 --> 00:22:20,580
Monkey!
430
00:22:22,540 --> 00:22:25,730
OK. Who's next?
431
00:22:25,780 --> 00:22:27,180
Come on.
432
00:22:28,460 --> 00:22:30,130
Neil?
433
00:22:30,180 --> 00:22:32,050
Come on.
434
00:22:32,100 --> 00:22:33,660
Come on.
435
00:22:42,300 --> 00:22:44,050
It's my special seal.
436
00:22:44,100 --> 00:22:46,460
Oh, it's just wonderful.
437
00:22:51,900 --> 00:22:55,580
No, don't cry. Come on, this
is a representation of yourself.
438
00:22:58,020 --> 00:22:59,370
Oh, dear.
439
00:22:59,420 --> 00:23:01,290
Sarah, come on, you come up.
440
00:23:01,340 --> 00:23:03,810
Come on. Bernie?
441
00:23:03,860 --> 00:23:05,170
Come on, no need to be shy.
442
00:23:05,220 --> 00:23:08,090
Nobody wants to do this stupid project.
443
00:23:08,140 --> 00:23:10,890
Well, do you know, maybe
if you just give it a go.
444
00:23:10,940 --> 00:23:12,970
No. No.
445
00:23:13,020 --> 00:23:14,210
No!
446
00:23:14,260 --> 00:23:17,810
No, no, no, no!
447
00:23:17,860 --> 00:23:20,970
All right. No, OK. OK,
OK. OK, let's just...
448
00:23:25,100 --> 00:23:27,690
Miss!
449
00:23:33,980 --> 00:23:37,210
- What's going on?
- Miss Holbrooke's dead.
450
00:23:37,260 --> 00:23:40,130
I'm sure she's not.
Everyone just sit down.
451
00:23:40,180 --> 00:23:42,930
Sarah, go and get Miss
Holbrooke some water.
452
00:23:42,980 --> 00:23:45,020
Erica...
453
00:23:46,060 --> 00:23:47,610
Erica, what's happened?
454
00:23:47,660 --> 00:23:51,930
I don't know.
455
00:23:51,980 --> 00:23:54,250
Oh, thank you, Sarah.
456
00:23:54,300 --> 00:23:56,890
You should go and see a doctor.
457
00:23:56,940 --> 00:23:59,210
- There's no need.
- No, you really should.
458
00:23:59,260 --> 00:24:01,130
Especially with your medical history.
459
00:24:01,180 --> 00:24:04,770
Do you know what it is? I
didn't have breakfast, so...
460
00:24:04,820 --> 00:24:07,620
- Are you sure?
- Yeah, it's nothing.
461
00:24:09,380 --> 00:24:10,970
What's this?
462
00:24:11,020 --> 00:24:14,530
We're doing an art installation.
463
00:24:14,580 --> 00:24:17,610
Showing how their toys reflect them.
464
00:24:17,660 --> 00:24:20,050
Like gender roles and aspirations.
465
00:24:20,100 --> 00:24:23,930
OK, tomorrow, why don't
you do some normal art?
466
00:24:23,980 --> 00:24:26,970
Sunsets, fields, you
know, that sort of thing?
467
00:24:27,020 --> 00:24:29,170
I think you should take
the rest of the day off.
468
00:24:29,220 --> 00:24:33,260
Go see the doctor. Just to
be on the safe side. Really.
469
00:24:37,900 --> 00:24:39,330
Here I am.
470
00:24:39,380 --> 00:24:40,650
Did you make an appointment?
471
00:24:40,700 --> 00:24:42,650
- You have a space.
- I wasn't talking to you.
472
00:24:42,700 --> 00:24:45,130
- But there's a cancellation.
- Not Mr Bellant?
473
00:24:45,180 --> 00:24:47,330
- No show again.
- Typical.
474
00:24:47,380 --> 00:24:50,620
What is the matter with
you people? Come through.
475
00:24:51,820 --> 00:24:54,330
You let him speak to you like that?
476
00:24:54,380 --> 00:24:55,810
He speaks to everyone like that.
477
00:24:55,860 --> 00:24:59,530
Well, I hope he pays you
well for the privilege.
478
00:24:59,580 --> 00:25:03,170
You know, a great woman
gave this book to me.
479
00:25:03,220 --> 00:25:08,300
And told me when I was finished
to pass it on to someone else.
480
00:25:09,860 --> 00:25:12,010
You are that someone else.
481
00:25:12,060 --> 00:25:14,330
Yeah. I'm not really into self-help books.
482
00:25:14,380 --> 00:25:18,290
Oh, yeah, girl. Because you're
doing so well without them!
483
00:25:18,340 --> 00:25:20,130
Give this a chance.
484
00:25:20,180 --> 00:25:23,250
And if it doesn't work, you can
hit him across the face with it.
485
00:25:23,300 --> 00:25:25,970
Next patient!
486
00:25:26,020 --> 00:25:28,060
Good luck.
487
00:25:31,460 --> 00:25:33,530
Come through. Take off your camera.
488
00:25:33,580 --> 00:25:34,930
Roll up a sleeve, take a seat.
489
00:25:34,980 --> 00:25:39,530
You know that the drops go in
the eye, right, not the arm?
490
00:25:39,580 --> 00:25:42,370
I have to check your pulse
and your blood pressure.
491
00:25:42,420 --> 00:25:43,690
Timolol is a beta blocker.
492
00:25:43,740 --> 00:25:46,490
Any problem with your
heart, I can't prescribe it.
493
00:25:46,540 --> 00:25:48,970
It slows the pulse. Sleeve.
494
00:25:49,020 --> 00:25:51,650
Believe me, my heart is fine.
495
00:25:51,700 --> 00:25:55,970
25 years of marriage fine,
of making that work,
496
00:25:56,020 --> 00:25:59,370
wondering if this is it, if this is life,
497
00:25:59,420 --> 00:26:02,690
and one morning I just woke
up and bought a plane ticket,
498
00:26:02,740 --> 00:26:05,740
and came out here. I've never felt better.
499
00:26:09,500 --> 00:26:11,770
- What's the matter?
- Nothing.
500
00:26:11,820 --> 00:26:14,250
I'm sorry.
501
00:26:14,300 --> 00:26:17,040
I'm not crying, it's just, I have...
502
00:26:18,380 --> 00:26:21,410
.. I have a garden variety asthma,
503
00:26:21,460 --> 00:26:24,770
and these hills around here
have got me a little breathless.
504
00:26:24,820 --> 00:26:26,490
Then why are you taking Timolol?
505
00:26:26,540 --> 00:26:30,330
Because my doctor prescribed
it and he's a good doctor.
506
00:26:30,380 --> 00:26:32,210
Really, how would you know?
507
00:26:32,260 --> 00:26:35,490
- He's very expensive.
- I see.
508
00:26:35,540 --> 00:26:37,690
Then he should have
known some beta blockers
509
00:26:37,740 --> 00:26:39,530
can trigger severe asthma attacks.
510
00:26:39,580 --> 00:26:41,130
I'll prescribe you Latanoprost,
511
00:26:41,180 --> 00:26:43,250
which is what your
physician should have done
512
00:26:43,300 --> 00:26:46,570
if he wasn't working out
the back of a covered wagon.
513
00:26:46,620 --> 00:26:50,380
And I always heard the Brits
were so nice and polite.
514
00:26:51,620 --> 00:26:53,210
What do I owe you?
515
00:26:53,260 --> 00:26:55,210
You don't owe me anything.
516
00:26:55,260 --> 00:26:57,930
Well, thank you.
517
00:26:57,980 --> 00:27:01,370
Do you know what some experts
and healers have stated
518
00:27:01,420 --> 00:27:04,730
is the best medicine a person can have?
519
00:27:04,780 --> 00:27:06,970
A simple smile.
520
00:27:07,020 --> 00:27:08,810
I don't understand what you're saying.
521
00:27:08,860 --> 00:27:12,140
Your accent's very thick.
Here's your prescription.
522
00:27:23,740 --> 00:27:26,570
Oh...
523
00:27:26,620 --> 00:27:27,930
Is Bert Large any good?
524
00:27:27,980 --> 00:27:31,650
The best. Expert DIY
and precision plumbing.
525
00:27:31,700 --> 00:27:33,530
Great. Um...
526
00:27:33,580 --> 00:27:36,320
Do you think I could see the doctor?
527
00:27:37,740 --> 00:27:39,770
Yeah. He's got a free slot. Follow me.
528
00:27:39,820 --> 00:27:41,730
Doc. Patient coming through!
529
00:27:41,780 --> 00:27:43,530
Now you just wait outside, OK?
530
00:27:43,580 --> 00:27:47,680
- I can play with my doll.
- Or you could read your book.
531
00:27:51,300 --> 00:27:54,090
Hello.
532
00:27:54,140 --> 00:27:56,450
I had a bit of a spell at school today.
533
00:27:56,500 --> 00:27:57,810
What does that mean?
534
00:27:57,860 --> 00:28:02,370
I just felt a little bit
dizzy... again, and... fainted.
535
00:28:02,420 --> 00:28:04,890
Get onto the examination table.
536
00:28:06,260 --> 00:28:07,730
All right.
537
00:28:11,420 --> 00:28:13,340
Open your mouth.
538
00:28:17,420 --> 00:28:19,420
Stop talking.
539
00:28:20,460 --> 00:28:23,090
Do you think my glandular
fever has come back?
540
00:28:23,140 --> 00:28:25,250
Well, your throat isn't swollen.
541
00:28:25,300 --> 00:28:28,610
I won't know more until
I've tested your blood.
542
00:28:28,660 --> 00:28:30,130
Roll up your sleeve.
543
00:28:30,180 --> 00:28:32,290
It just terrifies me, you know?
544
00:28:32,340 --> 00:28:36,610
Last time I was so wiped out,
everything sort of fell apart.
545
00:28:36,660 --> 00:28:40,900
I couldn't do my job and I
wasn't there for Bernie, so...
546
00:28:43,780 --> 00:28:47,250
As I said, I'll know more
when I've tested your blood.
547
00:28:47,300 --> 00:28:50,490
In the meantime, monitor your condition,
548
00:28:50,540 --> 00:28:53,690
and if you do feel dizzy or faint,
549
00:28:53,740 --> 00:28:56,080
come and see me immediately.
550
00:28:58,540 --> 00:29:02,410
Can I just, erm, if there
is something wrong with me,
551
00:29:02,460 --> 00:29:04,370
I mean, like properly wrong with me,
552
00:29:04,420 --> 00:29:07,050
you won't tell Louisa, will you?
553
00:29:07,100 --> 00:29:10,010
I don't discuss my patients
with my wife or anyone.
554
00:29:10,060 --> 00:29:11,850
Thanks for the favour, Doctor.
555
00:29:11,900 --> 00:29:15,930
It's not a favour. It's a regulation
of the General Medical Council.
556
00:29:15,980 --> 00:29:18,130
OK.
557
00:29:18,180 --> 00:29:19,930
How much, Steve?
558
00:29:19,980 --> 00:29:21,770
4.50 a fish, roughly.
559
00:29:21,820 --> 00:29:24,410
Why you buying fish? Thought
your lake was full of them?
560
00:29:24,460 --> 00:29:27,460
Yeah, but none of my guests can catch 'em.
561
00:29:29,660 --> 00:29:34,450
I've been offered a transfer
to Exeter City Centre.
562
00:29:34,500 --> 00:29:37,610
- What do you think I should do?
- Do what you want to do, Joe.
563
00:29:37,660 --> 00:29:40,850
- I'm sort of busy here, mate.
- Yeah, right, of course.
564
00:29:40,900 --> 00:29:43,690
I'd get a lot more action in Exeter.
565
00:29:43,740 --> 00:29:45,650
Well, then, go for it.
566
00:29:45,700 --> 00:29:50,210
But I don't don't think I
could turn my back on Portwenn.
567
00:29:50,260 --> 00:29:52,170
Then don't go for it.
568
00:29:52,220 --> 00:29:55,010
I'm gettin'... mixed messages.
569
00:29:55,060 --> 00:29:59,370
Dad! Dad! Sorry, I gotta catch
Dad. Three trout. Cheers.
570
00:29:59,420 --> 00:30:01,730
- Three.
- Dad...
571
00:30:01,780 --> 00:30:03,330
- How's it going?
- Oh.
572
00:30:03,380 --> 00:30:05,370
It's going well. I'm
just sealing the deal.
573
00:30:05,420 --> 00:30:07,690
- Not really.
- I'll give you a discount.
574
00:30:07,740 --> 00:30:10,280
- Eight per cent.
- No, thanks.
575
00:30:10,660 --> 00:30:12,490
This is a mistake. It's going nowhere.
576
00:30:12,540 --> 00:30:15,370
- Now, now, don't give up, Dad.
- All right.
577
00:30:15,420 --> 00:30:17,290
Oh, you're the guy from the leaflets?
578
00:30:17,340 --> 00:30:19,570
Yes. That's me. Bert Large.
579
00:30:19,620 --> 00:30:22,010
Great. I've just moved into
a place round the corner
580
00:30:22,060 --> 00:30:24,290
and I'm having some trouble
with a tap in the kitchen.
581
00:30:24,340 --> 00:30:26,210
Are you available at any
time to check it out?
582
00:30:26,260 --> 00:30:29,330
It's a very busy period at the
moment but just let me see.
583
00:30:29,380 --> 00:30:31,170
20 minutes?
584
00:30:31,220 --> 00:30:32,890
Oh, great. Yes.
585
00:30:32,940 --> 00:30:34,980
Seaside Cottage.
586
00:30:50,940 --> 00:30:52,260
Hey.
587
00:30:53,700 --> 00:30:55,690
She's self-taught.
588
00:30:55,740 --> 00:30:57,370
Really?
589
00:30:57,420 --> 00:30:59,730
It's quite amazing when
you think about it.
590
00:30:59,780 --> 00:31:01,930
It might be a clogged spout.
591
00:31:01,980 --> 00:31:04,610
I'll clean it and then
I'll check the pipes
592
00:31:04,660 --> 00:31:06,970
to be clear of sediment and debris.
593
00:31:07,020 --> 00:31:09,530
- It shouldn't be too expensive.
- That doesn't matter.
594
00:31:09,580 --> 00:31:11,930
I'm renting. Send the
bill to the estate agents.
595
00:31:11,980 --> 00:31:14,410
Ooh! I'll do that then.
596
00:31:14,460 --> 00:31:16,210
Just mentioning in passing,
597
00:31:16,260 --> 00:31:18,810
I noticed that the bannister
is wobbling, right.
598
00:31:18,860 --> 00:31:20,330
Bit of a death-trap that.
599
00:31:20,380 --> 00:31:23,570
Also your electrical appliances
could do with a once-over
600
00:31:23,620 --> 00:31:25,690
- while I'm here.
- Right.
601
00:31:25,740 --> 00:31:28,140
Better to be safe than sorry.
602
00:31:29,060 --> 00:31:30,420
Mm.
603
00:31:58,660 --> 00:32:00,290
I need to speak to your mother.
604
00:32:00,340 --> 00:32:03,060
Mum!
605
00:32:04,140 --> 00:32:07,340
I'll have to go get
her. She never hears me.
606
00:32:08,020 --> 00:32:10,210
What?
607
00:32:10,260 --> 00:32:11,490
Oh, hello. How are you?
608
00:32:11,540 --> 00:32:13,530
- Can you keep the noise down?
- What?
609
00:32:13,580 --> 00:32:15,290
You're making too much noise!
610
00:32:15,340 --> 00:32:17,210
Bert's doing some work on the house.
611
00:32:17,260 --> 00:32:20,010
That violin playing is excruciating.
612
00:32:20,060 --> 00:32:22,050
Er, you can barely hear it.
613
00:32:22,100 --> 00:32:24,570
No. I only live there. I can hear it all.
614
00:32:24,620 --> 00:32:27,090
- So not a music lover, then?
- That's not music!
615
00:32:27,140 --> 00:32:30,690
I think that Bernie's playing
is beautiful. She's gifted.
616
00:32:30,740 --> 00:32:33,260
Well, she's not. Make her stop.
617
00:32:54,900 --> 00:32:58,210
- Ow! God...
- Morning, Doc.
618
00:32:58,260 --> 00:33:00,330
I'm just finishing off
a bit of work in here
619
00:33:00,380 --> 00:33:03,010
but if you've got any jobs need
doing, just give us a knock.
620
00:33:03,060 --> 00:33:04,300
No.
621
00:33:06,180 --> 00:33:07,940
[Thank you.]
622
00:33:17,340 --> 00:33:19,330
Dr Timoney.
623
00:33:19,380 --> 00:33:21,970
- You recovered from the crash?
- Yes.
624
00:33:22,020 --> 00:33:24,690
I just came back to pick up my car.
625
00:33:26,660 --> 00:33:28,490
(What are we looking at?)
626
00:33:28,540 --> 00:33:31,570
Oh, I've been offered a transfer.
627
00:33:31,620 --> 00:33:35,650
- Ooh...
- I suppose I was just thinking,
628
00:33:35,700 --> 00:33:39,170
it's funny the things we never
really notice when we're here.
629
00:33:39,220 --> 00:33:41,770
The things we'll miss.
630
00:33:41,820 --> 00:33:45,930
I lost a pair of flip flops
on a beach in Spain once.
631
00:33:45,980 --> 00:33:47,970
Years ago.
632
00:33:48,020 --> 00:33:50,810
They were bright pink.
633
00:33:50,860 --> 00:33:52,290
Horrible things.
634
00:33:52,340 --> 00:33:54,930
Yeah, but you're still
thinking about them.
635
00:33:54,980 --> 00:33:57,210
Even though you're somewhere else,
636
00:33:57,260 --> 00:33:59,540
part of you is still there.
637
00:34:02,460 --> 00:34:05,560
It's good to have someone
that understands.
638
00:34:14,260 --> 00:34:16,570
Hello?
639
00:34:16,620 --> 00:34:19,570
Oh, sorry, I was just
seeing to my husband.
640
00:34:19,620 --> 00:34:22,090
- How can I help you?
- I need some paracetamol.
641
00:34:22,140 --> 00:34:25,570
Yes, and something for that nasty bruise?
642
00:34:25,620 --> 00:34:27,450
I'll get you some Aloe Vera.
643
00:34:27,500 --> 00:34:28,890
How did you get that bump?
644
00:34:28,940 --> 00:34:31,330
- I crashed my car.
- Oh, dear.
645
00:34:31,380 --> 00:34:33,370
Thankfully, Louisa was there to help,
646
00:34:33,420 --> 00:34:35,610
and the policeman took
me to see Dr Ellingham.
647
00:34:35,660 --> 00:34:38,610
Well, this village is very lucky
to have such a skilled doctor.
648
00:34:38,660 --> 00:34:41,010
He's a client of mine, you know.
649
00:34:41,060 --> 00:34:42,170
Oh.
650
00:34:42,220 --> 00:34:46,450
And Louisa. Couple's counselling.
651
00:34:46,500 --> 00:34:50,370
They're trying their best
to make their marriage work.
652
00:34:50,420 --> 00:34:51,730
Really?
653
00:34:51,780 --> 00:34:53,530
It's quite a challenge, I can tell you.
654
00:34:53,580 --> 00:34:55,450
Is it really?
655
00:34:55,500 --> 00:34:57,440
It's her, isn't it?
656
00:35:00,500 --> 00:35:02,770
- Dr Ellingham.
- Dr Timoney.
657
00:35:02,820 --> 00:35:04,930
It's been far too long.
658
00:35:04,980 --> 00:35:06,570
I hear you're retired now.
659
00:35:06,620 --> 00:35:07,850
More or less.
660
00:35:07,900 --> 00:35:09,370
I hope you're keeping busy.
661
00:35:09,420 --> 00:35:12,730
Inactivity can be dangerous for the mind.
662
00:35:12,780 --> 00:35:14,530
It starts to decay.
663
00:35:14,580 --> 00:35:16,530
My mind is fine, thank you.
664
00:35:16,580 --> 00:35:19,170
How about you, how are you
feeling after your accident?
665
00:35:19,220 --> 00:35:21,690
Oh, bump and scrape. It was nothing.
666
00:35:21,740 --> 00:35:24,490
Actually, can I get some paracetamol?
667
00:35:24,540 --> 00:35:26,810
You asked for that already.
668
00:35:27,700 --> 00:35:29,330
So I have.
669
00:35:29,380 --> 00:35:33,530
Sorry, this headache's got me
turned upside down a little.
670
00:35:33,580 --> 00:35:36,130
Looks like it's me that's
going senile, not you.
671
00:35:36,180 --> 00:35:38,920
That's because I'm not going senile.
672
00:35:40,460 --> 00:35:42,420
Had a car accident.
673
00:35:45,020 --> 00:35:47,370
She's forgotten her change.
674
00:35:47,420 --> 00:35:48,980
Oh, dear.
675
00:35:49,060 --> 00:35:51,050
Well done, Hannah. Well done, Leon.
676
00:35:51,100 --> 00:35:53,410
Safe home. Bye-bye. See you tomorrow.
677
00:35:53,460 --> 00:35:56,210
- Oh. How was art class today?
- Mum. Mum, Mum.
678
00:35:56,260 --> 00:35:58,210
No. It's Miss Holbrooke,
when we're at school.
679
00:35:58,260 --> 00:36:01,370
Sorry, I was just, just
asking about the art class?
680
00:36:01,420 --> 00:36:04,890
Oh, erm... yes, right, erm...
681
00:36:04,940 --> 00:36:07,370
everyone... painted a field.
682
00:36:07,420 --> 00:36:11,610
Erm... some of them added rainbows.
683
00:36:11,660 --> 00:36:13,490
And did they enjoy it?
684
00:36:13,540 --> 00:36:16,410
- Yeah.
- Well, that's the main thing.
685
00:36:16,780 --> 00:36:19,050
- See you tomorrow.
- Bye.
686
00:36:19,900 --> 00:36:22,650
- Louisa.
- Oh.
687
00:36:22,700 --> 00:36:25,450
I've had an excellent idea
for you and Dr Ellingham.
688
00:36:25,500 --> 00:36:27,770
I need to see you both this evening.
689
00:36:27,820 --> 00:36:29,610
Why? What's the idea?
690
00:36:29,660 --> 00:36:32,330
I... I can't talk about it now.
691
00:36:32,380 --> 00:36:35,660
But it's very important you're
both there. And you can't be late.
692
00:36:36,460 --> 00:36:39,450
Erm... yeah, I suppose so. What time?
693
00:36:39,500 --> 00:36:42,820
7:30. See you then.
694
00:36:50,820 --> 00:36:54,330
And then after dinner, it's violin practice,
then we'll see where you are with your homework.
695
00:36:54,380 --> 00:36:55,610
All right, Mum.
696
00:36:55,660 --> 00:36:57,930
Oh, no, did you get my message?
697
00:36:57,980 --> 00:36:59,490
The estate agent rang.
698
00:36:59,540 --> 00:37:02,610
They said they won't pay you
for any of the work you've done.
699
00:37:02,660 --> 00:37:05,250
They said you've done this
sort of thing to them before.
700
00:37:05,300 --> 00:37:08,930
That's ridiculous. Well,
I'm not going to finish it.
701
00:37:08,980 --> 00:37:12,250
I've been doing good work here.
And I should get paid for it.
702
00:37:12,300 --> 00:37:14,530
What's wrong with the light?
703
00:37:14,580 --> 00:37:17,580
It's the bulb that's settling
that's all. Perfectly natural.
704
00:37:22,900 --> 00:37:26,500
Miss Holbrooke! Mum!
705
00:37:32,740 --> 00:37:35,280
You made your decision yet then?
706
00:37:36,140 --> 00:37:38,890
Induction starts on Monday.
707
00:37:38,940 --> 00:37:40,880
Oh. So you're going?
708
00:37:41,940 --> 00:37:44,050
That's a shame.
709
00:37:44,100 --> 00:37:47,770
Not going to be the same
round here without you.
710
00:37:47,820 --> 00:37:49,650
Portwenn is going to miss you.
711
00:37:49,700 --> 00:37:51,250
Is it?
712
00:37:51,300 --> 00:37:54,170
Well, the people are going to miss you.
713
00:37:55,860 --> 00:37:58,180
I'll miss you, Joe.
714
00:38:01,300 --> 00:38:04,460
- Really?
- Yeah. Really.
715
00:38:06,420 --> 00:38:08,610
I don't have to go.
716
00:38:08,660 --> 00:38:11,970
I mean, I haven't actually
told them I'm coming yet.
717
00:38:12,020 --> 00:38:16,770
There's a two for one offer
at the chippy on Monday.
718
00:38:16,820 --> 00:38:22,570
Is it... just for chips
or... is fish included?
719
00:38:22,620 --> 00:38:24,560
It's for everything.
720
00:38:25,780 --> 00:38:27,890
I love fish and chips.
721
00:38:27,940 --> 00:38:30,010
You can be my plus one.
722
00:38:37,980 --> 00:38:39,530
Do you like mushy peas?
723
00:38:39,580 --> 00:38:41,520
- No.
- Me neither.
724
00:38:46,740 --> 00:38:50,370
She's awake, Doc. I told her not
to move but she wouldn't listen.
725
00:38:50,420 --> 00:38:52,890
- What happened?
- She fell down the stairs.
726
00:38:52,940 --> 00:38:55,490
But not because anybody had
been working on the electrics
727
00:38:55,540 --> 00:38:57,010
or the bannister.
728
00:38:57,060 --> 00:38:58,090
What caused you to fall?
729
00:38:58,140 --> 00:39:00,690
I just felt a bit dizzy, that's all.
730
00:39:00,740 --> 00:39:02,770
What happened to your hand?
731
00:39:02,820 --> 00:39:05,170
I caught it when I fell, I think...
732
00:39:05,220 --> 00:39:06,250
Which wasn't my fault.
733
00:39:06,300 --> 00:39:09,730
You were dizzy before, weren't you? What
about your hearing? Is it getting worse?
734
00:39:09,780 --> 00:39:12,490
I had funny noises in
my right ear last night.
735
00:39:12,540 --> 00:39:14,290
That's tinnitus.
736
00:39:14,340 --> 00:39:17,090
Hold your head completely
still. Look left.
737
00:39:17,140 --> 00:39:19,370
Look right.
738
00:39:19,420 --> 00:39:21,810
Your eyes are oscillating.
It's Meniere's disease.
739
00:39:21,860 --> 00:39:23,410
Is that bad, Doc?
740
00:39:23,460 --> 00:39:25,730
A disorder of the inner ear.
Affects balance and hearing.
741
00:39:25,780 --> 00:39:27,770
- It's not glandular fever then. - No.
742
00:39:27,820 --> 00:39:30,890
That's a relief. I suppose.
743
00:39:30,940 --> 00:39:33,370
It is treatable, with a
drug called Betahistine.
744
00:39:33,420 --> 00:39:35,890
You have to take it three times
a day for up to two years.
745
00:39:35,940 --> 00:39:38,130
You'll need balance
training, physiotherapy
746
00:39:38,180 --> 00:39:40,490
- and a low salt diet.
- Will I have to leave my job?
747
00:39:40,540 --> 00:39:42,650
No. With the right
management, you can work.
748
00:39:42,700 --> 00:39:44,090
I hope so because I can't leave the job.
749
00:39:44,140 --> 00:39:46,890
- Don't want to get fired again. - No.
750
00:39:46,940 --> 00:39:50,010
Thank you. I wasn't fired.
They asked me to leave.
751
00:39:50,060 --> 00:39:52,450
- It's not the same thing.
- That needs dressing.
752
00:39:52,500 --> 00:39:56,340
The curriculum didn't push the
children far enough, you know.
753
00:39:58,540 --> 00:40:01,210
It's to make you stronger,
Bernie. All right?
754
00:40:01,260 --> 00:40:03,410
It's a tough world out there.
Look how it's treated me.
755
00:40:03,460 --> 00:40:05,410
Would you keep your hand still, please?
756
00:40:05,460 --> 00:40:08,050
Your father walked out, I lost my job.
757
00:40:08,100 --> 00:40:10,730
We need a fresh start,
we need to be strong.
758
00:40:10,780 --> 00:40:13,290
I don't want to be strong if
it means I have no friends.
759
00:40:13,340 --> 00:40:15,490
What do you mean? You've got friends.
760
00:40:15,540 --> 00:40:18,450
No, I don't. You're always
trying to make me different.
761
00:40:18,500 --> 00:40:20,900
I don't want to be different.
762
00:40:22,340 --> 00:40:23,490
Oh, Bernie.
763
00:40:23,540 --> 00:40:25,340
Please, Mum.
764
00:40:27,620 --> 00:40:29,580
Of course you don't.
765
00:40:30,580 --> 00:40:31,730
Come here.
766
00:40:31,780 --> 00:40:34,020
No, don't... Oh.
767
00:40:35,500 --> 00:40:37,420
I'm so sorry.
768
00:40:40,140 --> 00:40:41,450
I'm sorry.
769
00:40:41,500 --> 00:40:44,450
Right. Well, make an
appointment at the surgery.
770
00:40:44,500 --> 00:40:46,250
I'll prepare a course
of treatment for you.
771
00:40:46,300 --> 00:40:50,130
Keep that dry. And stop your
daughter playing the violin.
772
00:40:50,180 --> 00:40:52,920
- I'm not that bad.
- Yes, you are.
773
00:41:02,140 --> 00:41:05,330
- Bert. How are you?
- Wonderful.
774
00:41:05,380 --> 00:41:08,770
I just spent the day doing work
I'm not going to get paid for.
775
00:41:08,820 --> 00:41:10,770
Always get it in writing.
776
00:41:10,820 --> 00:41:14,010
It's not about that. I hate
plumbing. It's why I gave it up.
777
00:41:14,060 --> 00:41:15,650
I don't want to do it any more.
778
00:41:15,700 --> 00:41:18,570
I was happy making whisky. Why did I stop?
779
00:41:18,620 --> 00:41:22,850
Because PC Penhale threatened
to arrest you if you continued.
780
00:41:22,900 --> 00:41:25,060
You know what. Here.
781
00:41:26,940 --> 00:41:28,170
What do I want these for?
782
00:41:28,220 --> 00:41:31,490
Burn 'em, bin 'em, do what you want.
783
00:41:31,540 --> 00:41:33,490
I won't be needing 'em any more.
784
00:41:33,540 --> 00:41:36,490
I'm all for grand symbolic gestures, Bert,
785
00:41:36,540 --> 00:41:39,480
but you might have binned these yourself.
786
00:41:59,500 --> 00:42:01,700
- Yes?
- We're here.
787
00:42:02,300 --> 00:42:04,040
I can see that.
788
00:42:04,820 --> 00:42:07,920
You said you wanted us
to come and see you.
789
00:42:08,180 --> 00:42:10,850
Yes. Of course.
790
00:42:10,900 --> 00:42:12,580
Come in.
791
00:42:20,140 --> 00:42:22,140
Mm. Mm, mm...
792
00:42:26,340 --> 00:42:28,340
Sit.
793
00:42:31,900 --> 00:42:34,490
So how are we?
794
00:42:34,540 --> 00:42:37,330
I suppose we're intrigued.
795
00:42:37,380 --> 00:42:40,330
That is an excellent word.
796
00:42:40,380 --> 00:42:43,930
Martin. A word that's
similar to intrigued.
797
00:42:43,980 --> 00:42:45,690
Erm... interested.
798
00:42:45,740 --> 00:42:47,450
- Strongly interested.
- Two words.
799
00:42:47,500 --> 00:42:50,330
- Yes, I know.
- Well, she said a word.
800
00:42:50,380 --> 00:42:53,370
Dr Timoney, is this the excellent idea?
801
00:42:53,420 --> 00:42:55,290
Oh. Thank you.
802
00:42:55,340 --> 00:42:59,890
I think you said you had
an excellent idea for us.
803
00:42:59,940 --> 00:43:01,880
I did say that, yes.
804
00:43:04,140 --> 00:43:07,810
I want you to stand up and start marching.
805
00:43:07,860 --> 00:43:09,650
Can I ask why?
806
00:43:09,700 --> 00:43:11,490
Think about it.
807
00:43:11,540 --> 00:43:12,930
The brain controls the body.
808
00:43:12,980 --> 00:43:15,580
But the body influences the brain.
809
00:43:19,660 --> 00:43:23,540
- Dr Timoney, are you all right?
- Both all and right, thank you.
810
00:43:25,260 --> 00:43:27,770
Dr Timoney. Follow my finger.
811
00:43:27,820 --> 00:43:29,620
My finger.
812
00:43:32,420 --> 00:43:35,570
You might have damaged the
orbitofrontal area of your brain
813
00:43:35,620 --> 00:43:36,890
when you crashed your car.
814
00:43:36,940 --> 00:43:38,850
It would explain your strange behaviour.
815
00:43:38,900 --> 00:43:41,130
My behaviour is fine.
816
00:43:41,180 --> 00:43:43,530
You're just ignoring the issue, as always.
817
00:43:43,580 --> 00:43:46,570
She needs a CT scan
immediately. You sit with her.
818
00:43:46,620 --> 00:43:48,690
I'll call an ambulance.
819
00:44:06,700 --> 00:44:08,740
Well...
820
00:44:09,860 --> 00:44:11,370
.. good night, then.
821
00:44:11,420 --> 00:44:13,580
Good night.
822
00:44:21,100 --> 00:44:23,020
Louisa. Wait.
823
00:44:26,700 --> 00:44:29,490
I can't go on living in that house.
824
00:44:29,540 --> 00:44:32,410
I can't go on living like this actually.
825
00:44:34,220 --> 00:44:36,300
No, I understand.
826
00:44:37,820 --> 00:44:39,930
Maybe she's right.
827
00:44:39,980 --> 00:44:43,370
Maybe we aren't accepting things.
828
00:44:43,420 --> 00:44:46,290
I think it's time for us to work out...
829
00:44:46,780 --> 00:44:49,410
.. exactly what we're going to do.
830
00:44:49,460 --> 00:44:51,730
With James and everything.
831
00:44:54,260 --> 00:44:56,260
OK.
832
00:44:58,660 --> 00:45:00,500
Good night.
833
00:45:04,780 --> 00:45:06,780
Good night.
834
00:45:11,700 --> 00:45:14,210
The fight-or-flight
instinct's not just a myth.
835
00:45:14,260 --> 00:45:16,250
You think he's had enough?
836
00:45:16,300 --> 00:45:20,010
Stress builds up, people snap and
act in uncharacteristic ways.
837
00:45:20,060 --> 00:45:22,770
No answer from his house phone,
mobile's just ringing out.
838
00:45:22,820 --> 00:45:24,690
He didn't come back here.
839
00:45:24,740 --> 00:45:25,970
How long has he been missing?
840
00:45:26,020 --> 00:45:28,020
Since 5.30pm yesterday.
841
00:45:31,020 --> 00:45:35,020
Preuzeto sa www.titlovi.com
62391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.