All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S04E15.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,483 --> 00:00:01,507 Attention, squad. 2 00:00:01,509 --> 00:00:03,396 Here's where we stand vis-à-vis whether or not 3 00:00:03,398 --> 00:00:05,207 the precinct will be shut down. 4 00:00:07,594 --> 00:00:08,893 The precinct will be shut down. 5 00:00:08,928 --> 00:00:10,328 - What? - No! 6 00:00:10,363 --> 00:00:11,829 But I thought the official hearing wasn't until tonight. 7 00:00:11,864 --> 00:00:13,364 Amy's friend at HQ heard that maybe 8 00:00:13,399 --> 00:00:14,865 the Seven-Four was getting shut down instead. 9 00:00:14,901 --> 00:00:17,301 There's no way that's true. Amy doesn't have a friend. 10 00:00:17,337 --> 00:00:18,502 I do so! 11 00:00:18,538 --> 00:00:20,171 Although, I only see her at work events, 12 00:00:20,206 --> 00:00:22,006 and we only talk through email. 13 00:00:22,041 --> 00:00:23,441 Oh, God, she's just a colleague. 14 00:00:23,476 --> 00:00:25,843 Santiago's work acquaintance is correct. 15 00:00:25,878 --> 00:00:27,411 Tonight at 7:00 the committee is choosing 16 00:00:27,447 --> 00:00:28,980 between us and the Seven-Four, 17 00:00:29,015 --> 00:00:31,482 although the Seven-Four has a significant advantage. 18 00:00:31,517 --> 00:00:34,051 They house an elite gang task force. 19 00:00:34,087 --> 00:00:35,186 Well, this is on you, sir. 20 00:00:35,221 --> 00:00:36,787 I begged you for a task force, 21 00:00:36,823 --> 00:00:38,756 but no, you wouldn't give me funding for 22 00:00:38,791 --> 00:00:41,559 Strike-Team Thunder-Kill Alpha, colon, Hard Target. 23 00:00:41,594 --> 00:00:42,760 You never told me what it was for. 24 00:00:42,795 --> 00:00:44,762 It's a strike team that... 25 00:00:44,797 --> 00:00:48,165 kills thunder and puts its colon on hard targets. 26 00:00:48,201 --> 00:00:49,266 They're gonna split us up 27 00:00:49,302 --> 00:00:50,534 and send us all to different precincts. 28 00:00:50,570 --> 00:00:52,336 This is the last time I'm gonna stand up here 29 00:00:52,372 --> 00:00:53,604 and look at you guys. 30 00:00:53,640 --> 00:00:56,140 Hitchcock, close your damn legs! 31 00:00:56,175 --> 00:00:57,908 No! This isn't over yet. 32 00:00:57,944 --> 00:00:59,210 Sure, maybe we don't have 33 00:00:59,245 --> 00:01:01,912 Strike-Team Thunder-Kill Alpha, colon, Hard Target, 34 00:01:01,948 --> 00:01:03,080 but we're the Nine-Nine. 35 00:01:03,116 --> 00:01:05,149 We have Rosa and Charles, 36 00:01:05,184 --> 00:01:08,352 Gina, Amy and Terry, and Carl! 37 00:01:08,388 --> 00:01:09,353 - It's Mark. - Sorry. 38 00:01:09,389 --> 00:01:10,354 I was just trying to include someone 39 00:01:10,390 --> 00:01:11,355 from outside the inner circle. 40 00:01:11,391 --> 00:01:12,657 There's an inner circle? 41 00:01:12,692 --> 00:01:14,659 The point is we're not rolling over. 42 00:01:14,694 --> 00:01:17,228 We're gonna solve a huge case before the hearing tonight, 43 00:01:17,263 --> 00:01:19,597 and then the NYPD cannot shut us down. 44 00:01:19,632 --> 00:01:22,566 So come on, Captain, give me something big and juicy. 45 00:01:22,602 --> 00:01:23,634 What do you got? 46 00:01:23,670 --> 00:01:25,202 A ten-year-old had his bike stolen. 47 00:01:25,238 --> 00:01:26,837 We are S'd in the B. 48 00:01:26,873 --> 00:01:29,840 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 49 00:01:48,061 --> 00:01:50,061 Hi-do-ho there, Charlie old boy. 50 00:01:50,096 --> 00:01:51,429 Come have a seat. 51 00:01:51,464 --> 00:01:53,564 Beanbags? But these are happy seats. 52 00:01:53,599 --> 00:01:55,266 Why are you happy? 53 00:01:55,301 --> 00:01:57,668 Oh, my God, you figured out how to save the precinct. 54 00:01:57,704 --> 00:01:59,336 You got a juicy case. 55 00:01:59,372 --> 00:02:00,404 You juiced this mama. 56 00:02:00,440 --> 00:02:01,906 Nope, same unjuicy case. 57 00:02:02,116 --> 00:02:03,883 New juicer attitude. 58 00:02:03,917 --> 00:02:06,184 The way I see it, if this is to be our last ride 59 00:02:06,219 --> 00:02:08,386 then let us go out in a blaze of glory. 60 00:02:08,421 --> 00:02:09,587 - Ooh. - Charles, think about 61 00:02:09,623 --> 00:02:10,855 anything you ever wanted to do on a case. 62 00:02:10,891 --> 00:02:11,856 We're doing it today. 63 00:02:11,892 --> 00:02:13,024 Oh, hence the beanbags. 64 00:02:13,059 --> 00:02:14,759 Hence is right, and also hence 65 00:02:14,794 --> 00:02:16,661 we're gonna drive around in the coolest undercover car 66 00:02:16,696 --> 00:02:18,196 in the impound lot. 67 00:02:18,231 --> 00:02:19,831 Herbie from "Herbie Fully Loaded." 68 00:02:19,866 --> 00:02:21,332 What? No. 69 00:02:21,368 --> 00:02:23,001 You really think "Herbie Fully Loaded" was on the impound lot? 70 00:02:23,036 --> 00:02:24,769 - Without a doubt. - Well, anyway, it's a Mustang. 71 00:02:24,804 --> 00:02:25,904 It's got a stripe down the middle. 72 00:02:25,939 --> 00:02:27,138 - Like Herbie. - Okay. 73 00:02:27,173 --> 00:02:29,908 One question, can we wear matching leather jackets? 74 00:02:29,943 --> 00:02:31,542 Oh, man, I don't know if we're gonna have time 75 00:02:31,578 --> 00:02:33,044 to pull something like that together! 76 00:02:33,079 --> 00:02:34,112 What? 77 00:02:34,147 --> 00:02:35,346 Blaze of glory! 78 00:02:35,382 --> 00:02:37,548 Blaze of glory. 79 00:02:37,584 --> 00:02:39,651 You're not giving us any new cases? 80 00:02:39,686 --> 00:02:42,353 There's nothing to work on. 81 00:02:42,389 --> 00:02:44,656 Damn it! So this is how it ends. 82 00:02:44,691 --> 00:02:47,759 Well, every ending is a new beginning. 83 00:02:47,794 --> 00:02:49,994 Another great Gina Linetti entrance. 84 00:02:50,030 --> 00:02:52,563 You better savor these while you still can, sarge. 85 00:02:52,600 --> 00:02:53,866 Gina, I am not in the mood. 86 00:02:53,900 --> 00:02:55,733 How are you so unaffected by all this? 87 00:02:55,769 --> 00:02:57,635 Because I have already moved on. 88 00:02:57,671 --> 00:03:00,405 I'm devoting my energy to my new project, Ginazon. 89 00:03:00,440 --> 00:03:03,875 It's a one-stop online portal for my legions of followers. 90 00:03:03,910 --> 00:03:07,145 Speaking of whom, what's up G-Hive? 91 00:03:07,181 --> 00:03:08,480 It's Queen Gee. 92 00:03:08,515 --> 00:03:12,250 So I'm gonna prank all my coworkers. 93 00:03:12,285 --> 00:03:15,320 That sounds like a bad idea for an already crappy day. 94 00:03:15,355 --> 00:03:17,088 Fine, sarge. I won't do it. 95 00:03:17,123 --> 00:03:19,791 I will do it, so you can count this 96 00:03:19,826 --> 00:03:22,226 as my first prank I guess, unofficially. 97 00:03:22,262 --> 00:03:25,296 Hey, Diaz, HQ isn't giving us any new cases 98 00:03:25,332 --> 00:03:26,564 because we might shut down. 99 00:03:26,599 --> 00:03:27,732 You have anything? 100 00:03:27,767 --> 00:03:29,467 - No, sorry, I got nothing. - Oh, man! 101 00:03:29,502 --> 00:03:32,870 I am one arrest away from the all-time precinct record. 102 00:03:32,906 --> 00:03:34,639 Two more solves woulda put me over the top. 103 00:03:34,674 --> 00:03:36,107 So? Nothing wrong with second place. 104 00:03:36,142 --> 00:03:37,608 Name one silver medalist. 105 00:03:37,644 --> 00:03:39,610 - Michelle Kwan. - She fell, Rosa. 106 00:03:39,646 --> 00:03:40,912 She fell so much! 107 00:03:40,947 --> 00:03:42,113 Oh, yeah. 108 00:03:42,148 --> 00:03:43,848 Besides, it's not about me wanting the record. 109 00:03:43,883 --> 00:03:45,683 It's about who currently has it. 110 00:03:45,719 --> 00:03:46,684 Hitchcock. 111 00:03:46,720 --> 00:03:48,019 Hitchcock? 112 00:03:48,054 --> 00:03:49,153 How is that possible? 113 00:03:49,189 --> 00:03:51,022 He's been here 20 years longer than me, 114 00:03:51,057 --> 00:03:53,825 and New York City in the '80s was basically "The Purge." 115 00:03:53,860 --> 00:03:56,027 I always knew I was the best cop in the Nine-Nine, 116 00:03:56,062 --> 00:03:58,763 and now there's proof. 117 00:03:58,799 --> 00:04:01,633 Oh, man! My pasghetti! 118 00:04:01,668 --> 00:04:03,668 We're getting you that record. 119 00:04:03,703 --> 00:04:05,603 Hey, can I talk to the captain? 120 00:04:05,638 --> 00:04:06,671 Ugh, he's on the phone. 121 00:04:06,706 --> 00:04:08,206 Do you want a coffee while you wait? 122 00:04:08,241 --> 00:04:09,941 They made me an extra one on accident. 123 00:04:09,976 --> 00:04:11,809 Oh, sure. 124 00:04:11,845 --> 00:04:14,078 Thank you. 125 00:04:14,114 --> 00:04:16,814 Oh, my God! What is that? 126 00:04:16,850 --> 00:04:19,517 Cement! You just drank cement! 127 00:04:19,552 --> 00:04:21,786 Guys, check back in to see if she dies. 128 00:04:21,821 --> 00:04:23,388 Ugh! 129 00:04:23,423 --> 00:04:25,723 You're not really gonna die probably, okay? 130 00:04:25,759 --> 00:04:27,725 Just a little honey for the G-Hive. 131 00:04:27,761 --> 00:04:30,495 Also you can talk to Holt. He is not on the phone. 132 00:04:30,530 --> 00:04:31,996 What is happening? 133 00:04:32,032 --> 00:04:35,299 It's a little something I call two pranks for the price of one! 134 00:04:37,704 --> 00:04:39,170 Santiago, I'm on the phone. 135 00:04:39,205 --> 00:04:40,738 Triple prank! 136 00:04:40,774 --> 00:04:42,840 I'm so sorry, sir. I can come back later. 137 00:04:42,876 --> 00:04:44,475 No, it's too late. The call is ruined. 138 00:04:44,511 --> 00:04:46,811 Good-bye, dear. What do you want? 139 00:04:46,846 --> 00:04:48,579 Well, since there's a good chance 140 00:04:48,616 --> 00:04:49,915 that things are coming to an end, 141 00:04:49,949 --> 00:04:51,816 I just wanted to say thank you 142 00:04:51,851 --> 00:04:53,418 for everything that you've taught me. 143 00:04:53,453 --> 00:04:56,087 I know you may not see yourself as my mentor, but... 144 00:04:56,122 --> 00:04:58,256 Of course I do. I've been mentoring you all this time. 145 00:04:58,291 --> 00:05:00,658 What? 146 00:05:00,693 --> 00:05:04,195 This is day 1,282 of a nine-year mentorship 147 00:05:04,197 --> 00:05:05,630 I 148 00:05:05,665 --> 00:05:07,999 Under ordinary circumstances I wouldn't reveal this to you 149 00:05:08,034 --> 00:05:09,467 until day 3,300. 150 00:05:09,502 --> 00:05:10,902 It was real. 151 00:05:10,937 --> 00:05:12,503 There was a binder. 152 00:05:12,539 --> 00:05:14,005 Not anymore. 153 00:05:14,040 --> 00:05:15,239 No! 154 00:05:15,275 --> 00:05:17,141 You can still mentor me if we don't work together. 155 00:05:17,177 --> 00:05:18,576 We could meet for breakfast every day. 156 00:05:18,611 --> 00:05:19,744 You could teach me over eggs. 157 00:05:19,779 --> 00:05:20,945 Eggs for breakfast? 158 00:05:20,980 --> 00:05:21,979 You're further behind than I thought. 159 00:05:22,015 --> 00:05:23,714 Ah! No, look, okay. 160 00:05:23,750 --> 00:05:26,017 There are ten hours left, sir. 161 00:05:26,052 --> 00:05:29,620 If you talk fast enough, you can teach me everything. 162 00:05:29,656 --> 00:05:31,756 Interesting. Okay. 163 00:05:31,791 --> 00:05:32,990 You'll have to take notes. 164 00:05:33,026 --> 00:05:34,425 Do you think you can keep up? 165 00:05:34,461 --> 00:05:36,627 Let's just say I was president of the Stenographer's Club 166 00:05:36,663 --> 00:05:38,329 in high school for a reason. 167 00:05:38,364 --> 00:05:41,399 Was the reason because you were the only member? 168 00:05:41,434 --> 00:05:42,767 Yes. 169 00:05:42,802 --> 00:05:44,702 This is so cool! 170 00:05:44,737 --> 00:05:46,003 I feel like we're in a cologne ad. 171 00:05:46,039 --> 00:05:47,905 Oh, yeah, check this out. 172 00:05:47,941 --> 00:05:49,340 - Whoop! - Yeah! 173 00:05:49,376 --> 00:05:51,810 Cleaning your teeth in public like you just don't give a what. 174 00:05:51,845 --> 00:05:54,178 No, it's like a cool toothpick like Stallone in "Cobra." 175 00:05:54,214 --> 00:05:55,279 Eh, lateral move. 176 00:05:55,315 --> 00:05:57,281 Hey, I know this is just a stolen bike case, 177 00:05:57,317 --> 00:05:58,483 but you know what we should do? 178 00:05:58,518 --> 00:06:00,651 Stand back-to-back with our guns drawn 179 00:06:00,687 --> 00:06:02,286 while we're surrounded by bad guys. 180 00:06:02,322 --> 00:06:03,521 You know what I call that. 181 00:06:03,556 --> 00:06:04,856 - The man sprinkler. - Bullet tornado. 182 00:06:04,891 --> 00:06:05,289 Yep, bullet tornado. 183 00:06:05,325 --> 00:06:06,290 p, bullet tornado. 184 00:06:06,326 --> 00:06:07,291 What was yours? I didn't hear it. 185 00:06:07,327 --> 00:06:08,793 Same as you. Bullet tornado. 186 00:06:08,828 --> 00:06:10,428 The important thing is we don't have to talk about it anymore 187 00:06:10,463 --> 00:06:11,829 'cause we both said the same excellent name. 188 00:06:11,865 --> 00:06:12,830 - Ah. - Wait a minute, Boyle. 189 00:06:12,866 --> 00:06:13,865 Is this our bike? 190 00:06:13,900 --> 00:06:15,133 Green grips, orange pegs. 191 00:06:15,168 --> 00:06:16,734 I think it is. 192 00:06:19,839 --> 00:06:21,639 NYPD! Hands on your head! 193 00:06:21,674 --> 00:06:23,474 Hood slide. 194 00:06:23,510 --> 00:06:25,443 Congratulations, punk. 195 00:06:25,478 --> 00:06:28,513 Charles, tell him what he won. 196 00:06:28,548 --> 00:06:30,281 You're supposed to tell him he's won an all-expenses-paid, 197 00:06:30,316 --> 00:06:31,816 luxury trip to hell. We rehearsed this. 198 00:06:31,851 --> 00:06:33,985 I'm sorry, I know. It just hit me that it's over. 199 00:06:34,020 --> 00:06:35,486 I wanted the case to last longer. 200 00:06:35,522 --> 00:06:37,421 Come on, it's not necessarily over. 201 00:06:37,457 --> 00:06:39,524 I mean, this guy could still make a break for it 202 00:06:39,559 --> 00:06:41,759 or take me hostage or... 203 00:06:41,794 --> 00:06:43,661 have a huge bag of heroin. 204 00:06:43,696 --> 00:06:45,163 Oh, my God, it's not over yet. 205 00:06:45,198 --> 00:06:46,831 This just became a giant drug case. 206 00:06:46,866 --> 00:06:48,699 - We can save the Nine-Nine. - We can save the Nine-Nine! 207 00:06:48,735 --> 00:06:50,635 - This man is our savior. - And he looks like Jesus. 208 00:06:50,670 --> 00:06:52,036 Yeah, he looks like a hunky Jesus. 209 00:06:52,071 --> 00:06:54,539 - Yeah! - Thanks for the heroin, Hunky Jesus. 210 00:06:55,874 --> 00:06:57,440 - How'd the interrogation go? - Awesome. 211 00:06:57,741 --> 00:06:59,997 I got to do something that I always wanted to do. 212 00:06:59,999 --> 00:07:01,799 You make me sick. 213 00:07:01,834 --> 00:07:04,902 Hee-ya! 214 00:07:04,938 --> 00:07:07,013 He was actually really helpful. I feel bad. 215 00:07:07,015 --> 00:07:09,149 Anyways, turns out he works for a dealer named Dom, 216 00:07:09,184 --> 00:07:11,084 who supplies half the heroin in the city. 217 00:07:11,119 --> 00:07:12,352 If we take him down, 218 00:07:12,387 --> 00:07:13,853 there's no way they close the Nine-Nine. 219 00:07:13,889 --> 00:07:15,221 But the hearing's in six hours. 220 00:07:15,257 --> 00:07:16,723 How do we get the Dom? 221 00:07:16,758 --> 00:07:18,892 Apparently he uses BMX riders to move his product, 222 00:07:18,927 --> 00:07:20,593 and as it turns out when I was a kid 223 00:07:20,629 --> 00:07:22,495 I was a vert fiend. 224 00:07:22,531 --> 00:07:24,097 That's great news. Please explain that. 225 00:07:24,132 --> 00:07:25,298 - That means I rode BMX. - Ah. 226 00:07:25,334 --> 00:07:27,033 So we get our perp to text this Dom guy, 227 00:07:27,069 --> 00:07:28,702 tell him to hire me to move his product. 228 00:07:28,737 --> 00:07:30,670 Then I show up, grind a bunch of gnarly rails. 229 00:07:30,706 --> 00:07:32,339 I'm talking real fluffy ones. 230 00:07:32,374 --> 00:07:33,840 Radical. I bet you're an awesome fluffer. 231 00:07:33,875 --> 00:07:35,075 - No. - I bet you fluffed 232 00:07:35,110 --> 00:07:36,543 those other riders right out of their biker shorts. 233 00:07:36,578 --> 00:07:37,744 - Charles... - I can picture you 234 00:07:37,779 --> 00:07:39,679 as a teenager fluffing all of New York City. 235 00:07:39,715 --> 00:07:40,680 Charles, stop talking. 236 00:07:40,716 --> 00:07:42,148 Fluffing has a different meaning. 237 00:07:42,184 --> 00:07:43,783 So I get the job, we take down Dom, 238 00:07:43,819 --> 00:07:46,152 precinct's saved, then I do an ice pick 360 239 00:07:46,188 --> 00:07:48,054 on the podium at the press conference. 240 00:07:48,090 --> 00:07:50,023 Awesome. One question. 241 00:07:50,058 --> 00:07:51,157 Do you still know how to ride? 242 00:07:51,193 --> 00:07:52,659 Come on, riding a bike, 243 00:07:52,694 --> 00:07:54,194 it's like riding a bike. 244 00:07:54,229 --> 00:07:55,295 Wheelie. No. 245 00:07:55,330 --> 00:07:56,529 Wheelie. No. 246 00:07:56,565 --> 00:07:57,564 Boyle, it's 'cause you're watching. 247 00:07:57,599 --> 00:07:58,565 Okay. 248 00:07:58,600 --> 00:07:59,566 One more try. 249 00:07:59,601 --> 00:08:00,567 One more try. 250 00:08:00,602 --> 00:08:01,568 One more try. 251 00:08:01,603 --> 00:08:02,569 One more try. 252 00:08:02,604 --> 00:08:03,570 One more try. 253 00:08:03,605 --> 00:08:04,571 Did you do it? 254 00:08:04,606 --> 00:08:06,072 Hey, sarge, check it out. 255 00:08:06,108 --> 00:08:07,240 Hitchcock got a tattoo. 256 00:08:07,275 --> 00:08:09,275 Mr. Nine-Nine. 257 00:08:09,311 --> 00:08:12,011 Why are you putting a gun in your mouth? 258 00:08:12,047 --> 00:08:13,613 I'm blowing smoke off the barrel. 259 00:08:13,648 --> 00:08:14,781 It's cool. 260 00:08:14,816 --> 00:08:16,816 The barrel is fully inside your mouth. 261 00:08:16,852 --> 00:08:18,551 You're clearly about to kill yourself. 262 00:08:18,587 --> 00:08:20,487 You're just jealous 'cause he's got the arrest record 263 00:08:20,522 --> 00:08:21,588 and you don't. 264 00:08:21,623 --> 00:08:23,423 Yeah, suck on this. Click, pow! 265 00:08:24,793 --> 00:08:27,093 You pulled the trigger, man! That was a suicide! 266 00:08:27,129 --> 00:08:28,995 Sarge, I got a case for you. 267 00:08:29,030 --> 00:08:30,997 Guy had his phone stolen at a bar last night. 268 00:08:31,032 --> 00:08:32,031 All right! 269 00:08:32,067 --> 00:08:33,166 It's not that big a deal. 270 00:08:33,201 --> 00:08:34,367 I just need to file a police report 271 00:08:34,403 --> 00:08:35,902 for my insurance company. 272 00:08:35,937 --> 00:08:38,638 No, it is a major injustice, and we're gonna set it right. 273 00:08:38,673 --> 00:08:40,940 It was a crappy old phone. I'd rather just get a new one. 274 00:08:40,976 --> 00:08:43,042 We're the police and we're here to help you. 275 00:08:43,078 --> 00:08:44,444 So shut your damn mouth. 276 00:08:44,479 --> 00:08:45,578 Now tell us what he looked like. 277 00:08:45,614 --> 00:08:46,579 I only saw his back. 278 00:08:46,615 --> 00:08:47,814 Uh, he had a blue hoodie on. 279 00:08:47,849 --> 00:08:49,783 Whoo! We got a lead! 280 00:08:57,292 --> 00:08:58,925 Dom just texted. 281 00:08:58,960 --> 00:09:00,660 The meet-up spot is ten minutes away. 282 00:09:00,695 --> 00:09:01,995 This is so awesome. 283 00:09:02,030 --> 00:09:03,797 When I was a kid, I said I wanted to be a BMX detective, 284 00:09:03,832 --> 00:09:04,998 and they laughed at me. 285 00:09:05,033 --> 00:09:06,866 Well, who's laughing now, Kenny Yarborough? 286 00:09:06,902 --> 00:09:08,501 Kenny actually opened up a chain of salad places. 287 00:09:08,537 --> 00:09:09,536 He's doing quite well for himself. 288 00:09:09,571 --> 00:09:10,737 - Oh. - Yeah. 289 00:09:10,772 --> 00:09:13,973 Hey, what if they can tell you're amazing 290 00:09:14,009 --> 00:09:16,109 but a little rusty and therefore kinda bad? 291 00:09:16,144 --> 00:09:18,578 Not to worry, BMX is 99% attitude. 292 00:09:18,613 --> 00:09:20,747 So here's the plan, my name is Tyler Omaha, 293 00:09:20,782 --> 00:09:22,382 born and raised in So-Cal. 294 00:09:22,417 --> 00:09:23,450 Point me to a quarter pipe 295 00:09:23,485 --> 00:09:25,518 and I'm gonna tail-whip for days, bro. 296 00:09:25,554 --> 00:09:27,954 And I'm your roller-skating sidekick, Chip Rockets. 297 00:09:27,989 --> 00:09:30,023 - Welcome aboard, Chip Rockets. - Thank you. 298 00:09:30,058 --> 00:09:31,224 And you're married to the roller skates? 299 00:09:31,259 --> 00:09:32,792 - A hundred percent. - Roller skates it is. 300 00:09:32,828 --> 00:09:34,627 Right. 301 00:09:34,663 --> 00:09:35,995 Just 'cause you're only gonna be in the car. 302 00:09:36,031 --> 00:09:37,330 - A hundred percent, Jake. - Chip Rockets! 303 00:09:37,365 --> 00:09:39,165 Chip Rockets. 304 00:09:39,201 --> 00:09:41,401 Sorry, dude, we don't need any new riders. 305 00:09:41,436 --> 00:09:43,102 You know, I used to be pro, 306 00:09:43,138 --> 00:09:44,771 but they said my antics were too gnar. 307 00:09:44,806 --> 00:09:46,406 - Kicked me off the circuit. - For what? 308 00:09:46,441 --> 00:09:47,474 You know, peeing on the track, 309 00:09:47,509 --> 00:09:49,275 having sex during races, being hella gnar. 310 00:09:49,311 --> 00:09:50,910 You get it, we all have gyros on our bikes. 311 00:09:50,946 --> 00:09:53,680 The point is I can cut your delivery times in half. 312 00:09:53,715 --> 00:09:55,548 Seriously, in half? I think you're full of it. 313 00:09:55,584 --> 00:09:56,883 I don't think you could even beat Bodie, 314 00:09:56,918 --> 00:09:57,884 and he's my worst guy. 315 00:09:57,919 --> 00:09:58,918 Your worst guy? 316 00:09:58,954 --> 00:10:00,687 Come on, I could take any of these posers. 317 00:10:00,722 --> 00:10:03,523 Fine, then race Derek. 318 00:10:03,558 --> 00:10:04,757 Nah, I don't wanna trouble Derek. 319 00:10:04,793 --> 00:10:05,758 Let's just stick with Bodie. 320 00:10:05,794 --> 00:10:06,759 First thought, best thought, right? 321 00:10:06,795 --> 00:10:07,994 Let's do this. 322 00:10:08,029 --> 00:10:09,429 It should take 70 seconds 323 00:10:09,464 --> 00:10:11,164 for you to fully gauge someone's character. 324 00:10:11,199 --> 00:10:12,365 Here's what to look for. 325 00:10:12,400 --> 00:10:14,434 Grammar, posture, scent, attire, 326 00:10:14,469 --> 00:10:16,669 level of perspiration, type of shirt collar. 327 00:10:16,705 --> 00:10:17,670 What's the best type of shirt collar? 328 00:10:17,706 --> 00:10:18,838 English Spread, obviously, 329 00:10:18,874 --> 00:10:20,540 but let's hold the questions until the end. 330 00:10:20,575 --> 00:10:22,275 When people say, "Good morning," they mean, "Hello." 331 00:10:22,310 --> 00:10:24,844 When people say, "How are you?" they mean, "Hello." 332 00:10:24,880 --> 00:10:26,312 When people say, "What's up?" 333 00:10:26,348 --> 00:10:28,848 they mean, "I am a person not worth talking to." 334 00:10:28,884 --> 00:10:31,050 There are two acceptable sleep positions. 335 00:10:31,086 --> 00:10:32,852 On back, toes up, arms crossed, 336 00:10:32,888 --> 00:10:35,288 or on back, toes up, arms at the side. 337 00:10:35,323 --> 00:10:36,789 Do not trust any child that chews 338 00:10:36,825 --> 00:10:38,458 bubble gum-flavored bubble gum. 339 00:10:38,493 --> 00:10:41,194 Do not trust any adult that chews gum at all. 340 00:10:41,229 --> 00:10:44,063 Never vacation in Banff. 341 00:10:44,099 --> 00:10:45,598 Okay, you guys know the course. 342 00:10:45,634 --> 00:10:47,600 First one to get to Creston and 10th rides for me. 343 00:10:47,636 --> 00:10:48,868 Loser is out. 344 00:10:50,105 --> 00:10:52,572 Hey, Bodie, you seem like a reasonable dude. 345 00:10:52,607 --> 00:10:54,007 Just let me win and I'll owe you big time. 346 00:10:54,042 --> 00:10:55,842 - I really need this. - I really need this, too. 347 00:10:55,877 --> 00:10:57,343 I haven't eaten in three days, 348 00:10:57,379 --> 00:10:59,078 and my bookie says if I don't pay him back 349 00:10:59,114 --> 00:11:00,213 he's gonna kill my dog. 350 00:11:00,248 --> 00:11:01,581 Mm-kay that's very intense. 351 00:11:01,616 --> 00:11:02,815 Please let me win. 352 00:11:02,851 --> 00:11:04,717 Since my mom died, that dog is my only family. 353 00:11:04,753 --> 00:11:06,219 I am so sorry. I shouldn't have engaged. 354 00:11:06,254 --> 00:11:08,221 - It got way too real. - I'm gonna lose everything! 355 00:11:08,256 --> 00:11:09,889 Yep, putting on my helmet now. 356 00:11:09,925 --> 00:11:11,991 - Ready, go! - Whoa! 357 00:11:14,763 --> 00:11:17,497 He's so fast. 358 00:11:17,532 --> 00:11:18,798 Too fast. 359 00:11:22,404 --> 00:11:25,505 I'm losing. 360 00:11:25,540 --> 00:11:27,774 Whoa! 361 00:11:27,809 --> 00:11:29,642 Chip Rockets! 362 00:11:29,678 --> 00:11:31,277 Sorry about your dog, Bodie. 363 00:11:31,313 --> 00:11:33,079 Oh, man, why'd I say that? Now I feel terrible. 364 00:11:33,114 --> 00:11:35,181 I'm gonna win, I'm gonna win. 365 00:11:35,216 --> 00:11:36,249 Wait, ramp, ramp, ramp, ramp! 366 00:11:36,284 --> 00:11:37,817 Ahhh! 367 00:11:39,821 --> 00:11:42,021 No! 368 00:11:42,057 --> 00:11:43,856 Oh, I see what I did wrong. 369 00:11:43,892 --> 00:11:45,291 I did the jump bad. 370 00:11:46,870 --> 00:11:47,885 You okay, Jake? 371 00:11:47,925 --> 00:11:50,141 Well, aside from the fact that the Nine-Nine's hearing 372 00:11:50,143 --> 00:11:52,210 is in four hours and we're definitely getting shut down, 373 00:11:52,245 --> 00:11:54,245 no, I bruised my thigh. 374 00:11:54,280 --> 00:11:55,546 It's gonna be just fine, Jake. 375 00:11:55,582 --> 00:11:57,415 No, it isn't, Charles. 376 00:11:57,450 --> 00:11:59,384 It's on my right hip. I sleep on that side. 377 00:11:59,419 --> 00:12:00,518 It was stupid of me to think 378 00:12:00,553 --> 00:12:02,253 I could make this the best case ever. 379 00:12:02,288 --> 00:12:03,521 Let's just go back to the precinct 380 00:12:03,556 --> 00:12:04,656 so you can make me hot cocoa. 381 00:12:04,691 --> 00:12:06,024 I can't believe I'm gonna say this, 382 00:12:06,059 --> 00:12:08,259 but no, I will not make you hot cocoa. 383 00:12:08,294 --> 00:12:10,161 Charles! I have a bruise! 384 00:12:10,196 --> 00:12:12,063 I won't do it, not when there's still a chance 385 00:12:12,098 --> 00:12:14,198 - we can save the Nine-Nine. - What are you talking about? 386 00:12:14,234 --> 00:12:15,767 When I took down that guy Bodie... 387 00:12:15,802 --> 00:12:17,235 Chip Rockets! 388 00:12:17,270 --> 00:12:19,604 I planted a bug with a GPS tracker on it. 389 00:12:19,639 --> 00:12:22,040 Chip Rockets, you beautiful bastard. 390 00:12:22,075 --> 00:12:23,307 Chip actually is a bastard. 391 00:12:23,343 --> 00:12:24,542 Never knew either of his parents. 392 00:12:24,577 --> 00:12:25,576 Raised by the rink. 393 00:12:25,612 --> 00:12:27,211 Ooh, badass backstory. 394 00:12:27,247 --> 00:12:28,212 Stole it from a TV movie. 395 00:12:28,248 --> 00:12:29,213 It was about ice dancing, 396 00:12:29,249 --> 00:12:30,682 but I adapted it for the hardwood. 397 00:12:30,717 --> 00:12:32,650 That makes it way worse, but I'm gonna move past it. 398 00:12:32,686 --> 00:12:34,752 Let's track down Bodie and save the precinct. 399 00:12:34,788 --> 00:12:37,121 Okay, we're making progress on your phone. 400 00:12:37,157 --> 00:12:38,456 We went to the bar where it was taken... 401 00:12:38,491 --> 00:12:40,124 Wait, why are you in handcuffs? 402 00:12:40,160 --> 00:12:41,526 Because I've been arrested. 403 00:12:41,561 --> 00:12:42,527 What? By who? 404 00:12:42,562 --> 00:12:44,128 Hitchcock, baby. 405 00:12:44,164 --> 00:12:46,097 I busted his butt for filing a false police report. 406 00:12:46,132 --> 00:12:48,466 He broke his phone, but insurance wouldn't reimburse him 407 00:12:48,501 --> 00:12:50,101 unless he reported it as stolen. 408 00:12:50,136 --> 00:12:51,202 Are you serious? 409 00:12:51,237 --> 00:12:52,770 How the hell did you solve this, Hitchcock? 410 00:12:52,806 --> 00:12:54,238 Good old-fashioned detective work. 411 00:12:54,274 --> 00:12:55,440 Yeah, they have no idea. 412 00:12:55,475 --> 00:12:57,608 They think the phone was actually stolen. 413 00:12:57,644 --> 00:12:59,477 You're under arrest, jerk-o. 414 00:12:59,512 --> 00:13:01,946 Don't even think about it. 415 00:13:01,981 --> 00:13:03,881 He thought the bathroom was empty because we use the toilet 416 00:13:03,917 --> 00:13:05,583 with our feet up on the stall door. 417 00:13:05,618 --> 00:13:07,385 Explain any further and I will kneecap you both. 418 00:13:07,420 --> 00:13:09,053 You can't boss me around. 419 00:13:09,089 --> 00:13:11,556 I'm the greatest detective in the history of here. 420 00:13:11,591 --> 00:13:14,759 Mr. Nine-Nine, out. 421 00:13:14,794 --> 00:13:16,260 Okay, according to the tracker, 422 00:13:16,296 --> 00:13:17,995 Bodie's at a warehouse on 11th Street. 423 00:13:18,031 --> 00:13:20,031 ESU is on site and waiting for our go. 424 00:13:20,066 --> 00:13:21,466 Great, time to gear up. 425 00:13:21,501 --> 00:13:23,434 It's not the best case ever without some toys. 426 00:13:23,470 --> 00:13:26,738 Oh, yeah. Toys for boys. 427 00:13:26,773 --> 00:13:27,839 I don't know if I like that. 428 00:13:27,874 --> 00:13:28,940 - Adult toys. - Still sounds wrong. 429 00:13:28,975 --> 00:13:30,475 - Male toys. - You know what? 430 00:13:30,510 --> 00:13:31,909 Let's just not call them toys. That's my fault, I started it. 431 00:13:31,945 --> 00:13:33,277 You got it, we'll just call them playthings. 432 00:13:33,313 --> 00:13:34,645 We will not. Let's do this. 433 00:13:36,182 --> 00:13:37,148 Sniper binoculars. 434 00:13:37,183 --> 00:13:39,083 Here, Charles, tell me how far away I am. 435 00:13:39,119 --> 00:13:40,284 Too close to measure. 436 00:13:40,320 --> 00:13:41,652 They really work. 437 00:13:43,790 --> 00:13:44,856 That's everything. 438 00:13:44,891 --> 00:13:46,991 Let's do this. 439 00:13:52,632 --> 00:13:54,132 This is way too much stuff. 440 00:13:54,167 --> 00:13:55,466 Yeah. 441 00:13:55,502 --> 00:13:57,301 And it's too heavy to carry all the way back. 442 00:14:01,341 --> 00:14:03,841 Terry. 443 00:14:03,877 --> 00:14:05,543 Five minutes left. What have I missed? 444 00:14:05,578 --> 00:14:06,844 - Professional handshake. - We did that. 445 00:14:06,880 --> 00:14:08,646 Fingers with a half-centimeter spread, 446 00:14:08,681 --> 00:14:10,481 up, down, then separate. 447 00:14:10,517 --> 00:14:11,783 Good. Acceptable fabrics? 448 00:14:11,818 --> 00:14:12,784 Cotton or cotton blend. 449 00:14:12,819 --> 00:14:13,985 Wool is for outerwear only, 450 00:14:14,020 --> 00:14:15,853 and silk is for sex workers or musicians. 451 00:14:15,889 --> 00:14:17,088 Right. Good desserts? 452 00:14:17,123 --> 00:14:18,256 There are none. 453 00:14:18,291 --> 00:14:19,724 If you are hungry, you should have had more dinner. 454 00:14:19,759 --> 00:14:21,058 That's it! We're done. 455 00:14:21,094 --> 00:14:22,493 You've been mentored. 456 00:14:22,529 --> 00:14:24,462 Oh, my God! We did it! 457 00:14:24,497 --> 00:14:25,997 I can't believe we did it! 458 00:14:26,032 --> 00:14:28,933 Oh, no, we did it. 459 00:14:28,968 --> 00:14:30,535 It's over. 460 00:14:30,570 --> 00:14:32,203 Yes, I agree. 461 00:14:32,238 --> 00:14:34,539 Up, down, separation. 462 00:14:36,643 --> 00:14:39,544 Separation. 463 00:14:39,579 --> 00:14:42,380 Oh, girl, you look so sad. 464 00:14:42,415 --> 00:14:43,781 You know what would cheer you up? 465 00:14:43,817 --> 00:14:45,850 a nice bowl of miso soup. 466 00:14:45,885 --> 00:14:48,252 No thanks, Gina. I'm not in the mood. 467 00:14:48,288 --> 00:14:49,987 So, Gina, is that soup up for grabs? 468 00:14:50,023 --> 00:14:51,322 Scully, no. 469 00:14:51,357 --> 00:14:54,158 My followers are sick of watching you eat cement. 470 00:14:55,895 --> 00:14:57,528 There they are. 471 00:14:57,564 --> 00:14:59,530 We are .1524 kilometers away. 472 00:14:59,566 --> 00:15:01,933 I have no idea what that means, but it's still pretty cool. 473 00:15:01,968 --> 00:15:03,501 Charles, can you hear what they're saying? 474 00:15:03,536 --> 00:15:04,602 - Uh, no. - Really? 475 00:15:04,637 --> 00:15:05,870 It looks like they're talking. 476 00:15:05,905 --> 00:15:07,138 They're not. They're definitely not talking. 477 00:15:07,173 --> 00:15:08,606 I can see their lips moving. 478 00:15:08,641 --> 00:15:10,741 Wait a minute, why won't you tell me what they're saying? 479 00:15:10,777 --> 00:15:12,610 They're making fun of Tyler Omaha. 480 00:15:12,645 --> 00:15:14,579 Oh, what? I thought I was pretty good. 481 00:15:14,614 --> 00:15:15,980 Me too! 482 00:15:16,015 --> 00:15:17,715 And you definitely don't look anything like Rachel Maddow. 483 00:15:17,750 --> 00:15:19,283 Oh, come on! 484 00:15:19,319 --> 00:15:21,219 Hold on. Something's happening. 485 00:15:21,254 --> 00:15:22,720 That's a huge bag. 486 00:15:22,755 --> 00:15:24,689 If that's full of heroin, we could really save the precinct. 487 00:15:24,724 --> 00:15:26,357 Oh, I can just hear Holt now. 488 00:15:26,392 --> 00:15:28,793 "I'm proud of you, Peralta. You are my hero." 489 00:15:28,828 --> 00:15:29,994 The guy is obsessed with me. 490 00:15:30,029 --> 00:15:31,562 All right, we gotta make the bust now. 491 00:15:31,598 --> 00:15:32,864 We only have 30 minutes left till the hearing. 492 00:15:32,899 --> 00:15:34,198 No, no, no, no, wait, stand down. 493 00:15:34,234 --> 00:15:36,100 It's not heroin in the bags. It's money. 494 00:15:36,135 --> 00:15:37,568 Yeah, that's millions in drug money. 495 00:15:37,604 --> 00:15:38,936 We can still arrest them for that. 496 00:15:38,972 --> 00:15:40,204 - Let's do it. - No. 497 00:15:40,240 --> 00:15:41,706 If they have that much money on them, 498 00:15:41,741 --> 00:15:43,674 it means they're probably gonna meet up with their supplier. 499 00:15:43,710 --> 00:15:45,109 Can you hear what they're saying? 500 00:15:45,144 --> 00:15:46,911 Yeah, I'm trying to make it out. 501 00:15:46,946 --> 00:15:48,412 Sounds like... oh, you're right. 502 00:15:48,448 --> 00:15:50,248 They're getting a shipment at 8:30. 503 00:15:50,283 --> 00:15:51,916 Whoa, Dom's one of the biggest dealers in New York. 504 00:15:51,951 --> 00:15:53,951 Whoever their supplier is is gonna be huge. 505 00:15:53,987 --> 00:15:56,020 - We gotta wait. - But that's two hours from now. 506 00:15:56,055 --> 00:15:58,823 We'll miss the hearing. Let's just arrest Dom. 507 00:15:58,858 --> 00:16:00,658 We'd be getting a major player off the streets. 508 00:16:00,693 --> 00:16:02,660 I mean, isn't that the job? 509 00:16:02,695 --> 00:16:04,862 So what are you saying? 510 00:16:04,898 --> 00:16:08,599 I'm saying the Nine-Nine's gonna get shut down. 511 00:16:08,635 --> 00:16:10,101 Damn it! 512 00:16:10,136 --> 00:16:11,836 I know, it sucks, but it's the right thing to do. 513 00:16:11,871 --> 00:16:13,771 No, not that, they're making fun of Chip Rockets now. 514 00:16:13,806 --> 00:16:15,873 - These drug dealers are so mean. - Right! 515 00:16:16,790 --> 00:16:19,241 So it turned out this was the last ride after all, 516 00:16:19,243 --> 00:16:20,909 but it's a big bust, 517 00:16:20,944 --> 00:16:23,512 and at least we're going out in a blaze of glory. 518 00:16:23,547 --> 00:16:26,214 Yeah. It feels more like a blaze of crap. 519 00:16:26,250 --> 00:16:29,384 Ah, you're gonna be fine. You're gonna get a new partner. 520 00:16:29,419 --> 00:16:31,119 His name's gonna be Heath or Ryan. 521 00:16:31,155 --> 00:16:33,288 He's gonna know everything about "Die Hard," 522 00:16:33,323 --> 00:16:34,756 and he's gonna be super cool. 523 00:16:34,792 --> 00:16:36,158 Jean jacket cool. 524 00:16:36,193 --> 00:16:38,527 Yeah, yeah, you could be right. 525 00:16:38,562 --> 00:16:40,428 And hey, you'll get a cool, new partner too, right? 526 00:16:40,464 --> 00:16:42,164 - Eh. - He'll love fine dining 527 00:16:42,199 --> 00:16:43,498 and musical theater 528 00:16:43,534 --> 00:16:46,268 and hearing about every explicit detail of your sex life 529 00:16:46,303 --> 00:16:47,903 over and over and over. 530 00:16:47,938 --> 00:16:48,904 Just like you. 531 00:16:48,939 --> 00:16:50,438 Yeah, yeah, just like me. 532 00:16:50,474 --> 00:16:52,007 Yes, you're right. It's gonna be fine. 533 00:16:52,042 --> 00:16:54,442 I'm gonna be totally fine without you. 534 00:16:54,478 --> 00:16:57,212 I'm gonna check the distance on the warehouse there. 535 00:16:57,247 --> 00:16:58,213 Copy. 536 00:16:58,248 --> 00:17:00,482 Yep, the building hasn't moved. 537 00:17:00,517 --> 00:17:05,520 It's still .1524 kilometers... ... away. 538 00:17:05,556 --> 00:17:07,155 Wait, are you just holding up the binoculars 539 00:17:07,191 --> 00:17:08,156 so I can't see you cry? 540 00:17:08,192 --> 00:17:09,624 No! 541 00:17:09,660 --> 00:17:11,526 Yeah, I didn't think so. 542 00:17:11,562 --> 00:17:12,928 Come to think of it, 543 00:17:12,963 --> 00:17:16,598 I'm gonna double-check our building distance as well. 544 00:17:16,633 --> 00:17:18,200 Mm-hmm. 545 00:17:22,272 --> 00:17:24,272 I see you filming, Linetti. 546 00:17:24,308 --> 00:17:25,841 - What's in the yogurt? - Normal stuff. 547 00:17:25,876 --> 00:17:27,809 Nothing you'd use to make a sidewalk with. 548 00:17:27,845 --> 00:17:30,779 Attention squad, I just got word from Peralta and Boyle. 549 00:17:30,814 --> 00:17:32,647 Did they make their bust? They save the precinct? 550 00:17:32,683 --> 00:17:34,850 No, they decided to try to bring in a bigger fish. 551 00:17:34,885 --> 00:17:35,851 They're not gonna make the hearing. 552 00:17:36,920 --> 00:17:38,119 So Jake's doing the right thing 553 00:17:38,155 --> 00:17:40,222 instead of the selfish thing? 554 00:17:40,257 --> 00:17:41,590 You did this to him. 555 00:17:41,625 --> 00:17:43,191 Look, I know we all want this precinct to survive, 556 00:17:43,227 --> 00:17:44,626 but I'm proud of them. 557 00:17:44,661 --> 00:17:47,329 Loyalty to your friends and fellow officers is important, 558 00:17:47,364 --> 00:17:51,032 but more important is our loyalty to this city 559 00:17:51,068 --> 00:17:52,300 and its citizens. 560 00:17:52,336 --> 00:17:54,536 So I guess what I'm trying to say is 561 00:17:54,571 --> 00:17:57,372 let's go get drunk. 562 00:17:57,407 --> 00:17:58,974 See anything? 563 00:17:59,009 --> 00:18:01,676 Nope. You? 564 00:18:01,712 --> 00:18:04,246 No, I just love these binoculars so much. 565 00:18:04,281 --> 00:18:05,814 I don't wanna put them down, you know? 566 00:18:05,849 --> 00:18:07,616 Oh, man, when this case is over, 567 00:18:07,651 --> 00:18:09,184 I'm gonna miss these binoculars. 568 00:18:09,219 --> 00:18:10,752 Me too. 569 00:18:12,723 --> 00:18:13,755 It's almost 8;30. 570 00:18:13,790 --> 00:18:14,890 We're gonna get into position. 571 00:18:14,925 --> 00:18:16,057 Okay, thanks, Marv. 572 00:18:16,093 --> 00:18:17,225 Are you guys crying? 573 00:18:17,261 --> 00:18:20,395 I said thanks, Marv! That means move on. 574 00:18:26,937 --> 00:18:30,038 I'm sorry that our last case wasn't our best case ever. 575 00:18:30,073 --> 00:18:32,641 No, don't say that. 576 00:18:32,676 --> 00:18:34,509 Every case with you is the best case ever. 577 00:18:34,544 --> 00:18:37,045 Oh. 578 00:18:37,080 --> 00:18:39,915 Now come on, we still have a drug dealer to bust, right? 579 00:18:39,950 --> 00:18:41,082 You know what that means. 580 00:18:41,118 --> 00:18:42,450 - Bullet tornado! - Man sprinkler! 581 00:18:42,486 --> 00:18:44,619 Bullet tornado, that's what I said both times. 582 00:18:44,655 --> 00:18:46,454 Okay, Marv, go, go, go, go, go! 583 00:18:46,490 --> 00:18:50,058 NYPD! Down! Everybody, down! 584 00:18:50,093 --> 00:18:52,193 Hey. 585 00:18:52,229 --> 00:18:53,929 Congratulations on getting the record. 586 00:18:53,964 --> 00:18:55,397 What are you talking about? 587 00:18:55,432 --> 00:18:57,032 I came up short. 588 00:18:57,067 --> 00:18:59,267 Hitchcock beat me. 589 00:18:59,303 --> 00:19:00,568 What are all these? 590 00:19:00,604 --> 00:19:01,803 B&E I worked last year. 591 00:19:01,838 --> 00:19:03,738 You noticed a clue I missed. 592 00:19:03,774 --> 00:19:05,440 Arson I solved last summer. 593 00:19:05,475 --> 00:19:08,243 You gave me advice on how to break the guy in interrogation. 594 00:19:08,278 --> 00:19:10,078 Blackmail from '09. 595 00:19:10,113 --> 00:19:11,413 You said the nanny did it, 596 00:19:11,448 --> 00:19:13,748 and guess what, the nanny did it. 597 00:19:13,784 --> 00:19:14,983 I don't understand. 598 00:19:15,018 --> 00:19:16,318 You didn't just work your own cases. 599 00:19:16,353 --> 00:19:18,520 You helped me and Jake 600 00:19:18,555 --> 00:19:20,055 and Charles and Amy. 601 00:19:20,090 --> 00:19:22,891 There are hundreds of cases that wouldn't have been solved 602 00:19:22,926 --> 00:19:23,892 without you. 603 00:19:23,927 --> 00:19:25,160 You add all that up, 604 00:19:25,195 --> 00:19:26,561 that's a record nobody's ever gonna touch. 605 00:19:26,596 --> 00:19:28,596 Congratulations, Mr. Nine-Nine. 606 00:19:28,632 --> 00:19:30,231 Thanks, Diaz. 607 00:19:30,267 --> 00:19:34,502 Hey, guys, sorry we couldn't, you know, save the precinct. 608 00:19:34,538 --> 00:19:36,538 Nothing to be sorry about. 609 00:19:36,573 --> 00:19:38,740 Your moral compass is on fire right now. 610 00:19:38,775 --> 00:19:40,475 Okay, forget I said anything. This is better. 611 00:19:40,510 --> 00:19:42,177 At least we had an awesome bust. 612 00:19:42,212 --> 00:19:43,745 Yeah, we went back-to-back. 613 00:19:43,780 --> 00:19:46,581 Oh, man, we must look so cool. 614 00:19:46,616 --> 00:19:47,882 You finally did the man sprinkler. 615 00:19:47,918 --> 00:19:49,617 What? I never called it that. 616 00:19:49,653 --> 00:19:51,119 Attention, squad. 617 00:19:51,154 --> 00:19:52,954 I just got off the phone with One Police Plaza. 618 00:19:52,990 --> 00:19:54,489 The hearing is over, and here's where we stand 619 00:19:54,524 --> 00:19:56,791 vis-à-vis the precinct being shut down. 620 00:19:56,827 --> 00:19:59,361 The precinct will not be shut down. 621 00:19:59,396 --> 00:20:00,562 - Oh! - Yeah! 622 00:20:00,597 --> 00:20:02,430 They decided to shut down the Seven-Four instead. 623 00:20:02,466 --> 00:20:03,932 Wait, I don't understand. 624 00:20:03,967 --> 00:20:05,967 Apparently the community came to our aid. 625 00:20:06,003 --> 00:20:07,669 There was a swell of online support 626 00:20:07,704 --> 00:20:10,605 orchestrated by an organization called "Gina-zone." 627 00:20:10,640 --> 00:20:13,308 I think you mean Ginazon. 628 00:20:13,343 --> 00:20:15,944 I was behind the bar the whole time. 629 00:20:15,979 --> 00:20:17,912 Another great Gina Linetti entrance. 630 00:20:17,948 --> 00:20:20,015 I told you, you can't be back here. 631 00:20:20,050 --> 00:20:21,850 And I told you, I already am. 632 00:20:21,885 --> 00:20:22,917 What did you do? 633 00:20:22,953 --> 00:20:24,119 I was live-streaming a prank 634 00:20:24,154 --> 00:20:25,587 when Captain Holt made his big speech 635 00:20:25,622 --> 00:20:27,322 about how you did the right thing for the city. 636 00:20:27,357 --> 00:20:28,523 I guess people were moved. 637 00:20:28,558 --> 00:20:30,058 They were like, "What can we do to help?" 638 00:20:30,093 --> 00:20:31,726 And I said, "Call the commissioner's office." 639 00:20:31,762 --> 00:20:33,461 The G-Hive is real. 640 00:20:33,497 --> 00:20:35,997 I can't believe you did it. Gina, you're a legend. 641 00:20:36,033 --> 00:20:37,732 To the Nine-Nine! 642 00:20:37,768 --> 00:20:39,768 Nine-Nine! 643 00:20:41,705 --> 00:20:46,041 Y'all just drank cement! 644 00:20:48,078 --> 00:20:50,211 Santiago, the precinct's been saved. 645 00:20:50,247 --> 00:20:51,212 Why are you so glum? 646 00:20:51,248 --> 00:20:52,914 Because our mentorship is over. 647 00:20:52,949 --> 00:20:54,749 I blew it all in one day. 648 00:20:54,785 --> 00:20:56,384 Yes, volume one of our mentorship. 649 00:20:56,420 --> 00:20:58,286 - There's more volumes? - Of course. 650 00:20:58,321 --> 00:21:01,356 You think I could fit it all in one binder? 651 00:21:01,391 --> 00:21:03,691 Okay, good. 652 00:21:03,727 --> 00:21:04,993 You don't seem very excited. 653 00:21:05,028 --> 00:21:08,231 Oh, I was just adhering to section 7, page 145. 654 00:21:08,233 --> 00:21:10,262 No emotional displays in the work place. 655 00:21:10,265 --> 00:21:12,099 Excellent. I tought you well. 656 00:21:12,101 --> 00:21:15,818 Now, if you excuse me, uh... I have some work to do. 657 00:21:16,442 --> 00:21:17,934 On the roof. 658 00:21:24,813 --> 00:21:26,110 Yeaaaaaaaaaaah! 52131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.