Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,800
- Vi genomf�r det.
- Ja, vi g�r det.
2
00:00:10,440 --> 00:00:12,840
Go fetch. Kom igen!
3
00:00:30,080 --> 00:00:33,200
Peter Wessel�, kriminalinspekt�r.
4
00:00:36,480 --> 00:00:39,080
Det m�ste vara pengarna
som Rami pratade om.
5
00:00:39,160 --> 00:00:42,880
Trippelmord, allts�! Det... Ja, ja.
6
00:00:52,280 --> 00:00:54,280
En fj�rde man.
7
00:00:57,320 --> 00:00:58,800
- Rami?
- Ja.
8
00:01:04,280 --> 00:01:08,320
- Jag vill ha svar.
- Svar? Vad fan menar du?
9
00:01:08,400 --> 00:01:12,480
V�nta! Sn�lla! Pharmateca!
10
00:01:13,680 --> 00:01:15,760
- Pharmateca?
- Ja.
11
00:01:15,840 --> 00:01:19,440
Marie p� Pharmateca.
Det senaste m�tet gick inte s� bra.
12
00:01:19,520 --> 00:01:23,760
Dog b�de Jesper, Johan
och Svein i explosionen?
13
00:01:23,840 --> 00:01:25,920
- Ja.
- Men inte Rami?
14
00:01:26,000 --> 00:01:30,040
Jag har en livf�rs�kring.
N�r du f�rs�kte dra dig ur skiten.
15
00:01:30,120 --> 00:01:35,840
Vi har beslutat, b�de Tommy och jag,
att Alex ska f� flytta in h�r.
16
00:01:39,560 --> 00:01:43,240
- Vem �r du?
- Espen, Sveins son.
17
00:02:12,600 --> 00:02:18,920
Vi m�ste f� bort honom.
Det �r inte bra att ha honom h�r.
18
00:02:23,000 --> 00:02:26,240
- �r det Rami, eller?
- Ja.
19
00:02:28,000 --> 00:02:32,360
- Fr�n balkongen, eller?
- Vi vet inte riktigt.
20
00:02:32,440 --> 00:02:38,080
Vi har en slutrapport i morgon
p� skrivbordet, s� du kan �ka hem.
21
00:02:50,840 --> 00:02:53,240
S�g du vad som h�nde?
22
00:02:53,320 --> 00:02:56,600
Jag s�g det inte sj�lv,
men det var en kvinna.
23
00:02:56,680 --> 00:02:59,320
- En kvinna?
- Hon sprang.
24
00:02:59,400 --> 00:03:02,000
- L�pte hon...?
- Ja.
25
00:03:12,040 --> 00:03:15,360
Den som hade ihj�l Rami
kan ge sig p� mig nu.
26
00:03:15,440 --> 00:03:17,680
- Varf�r?
- V�skan!
27
00:03:22,440 --> 00:03:26,080
- Jag tror snarare att polisen kommer.
- Varf�r skulle de g�ra det?
28
00:03:26,160 --> 00:03:30,360
F�r att de vet
att Becka har kopplingar till Rami.
29
00:03:30,440 --> 00:03:33,720
Kira, du f�r ta v�skan och Lisa
och dra till Sara.
30
00:03:33,800 --> 00:03:35,800
Varf�r just jag?
31
00:03:38,840 --> 00:03:40,360
Fan!
32
00:04:38,120 --> 00:04:42,360
H�r. Smyg ut bakv�gen.
33
00:04:54,600 --> 00:04:56,520
Ja... God kv�ll.
34
00:04:56,600 --> 00:05:02,840
Jag har kommit hit
f�r att ber�tta att Rami �r d�d.
35
00:05:02,920 --> 00:05:06,560
- D�d? Hur d�?
- Han f�ll ner fr�n balkongen.
36
00:05:06,640 --> 00:05:09,280
Herregud! Det �r ju fruktansv�rt!
37
00:05:09,360 --> 00:05:13,080
Har du sett honom
sen vi var h�r och h�mtade honom?
38
00:05:13,160 --> 00:05:15,760
Nej.
39
00:05:15,840 --> 00:05:20,520
- Ett vittne s�g en kvinna p� platsen.
- Jaha?
40
00:05:21,480 --> 00:05:25,640
- Tror du att det var Becka?
- Var det det?
41
00:05:26,120 --> 00:05:29,360
Nej, vi har varit h�r b�da tv�
hela kv�llen.
42
00:05:32,120 --> 00:05:34,440
Urs�kta, jag m�ste ta det h�r.
43
00:05:34,920 --> 00:05:38,480
Hej.
Sara, jag ringer upp dig lite senare.
44
00:05:44,040 --> 00:05:47,200
Jag har f�tt ett mejl fr�n Rami.
45
00:05:48,960 --> 00:05:52,240
"Jag kan inte leva med det."
46
00:05:52,320 --> 00:05:57,280
"Med tre m�nniskors liv p�
mitt samvete... Jag klarar det inte."
47
00:05:58,320 --> 00:06:02,640
- Det �r ju ett sj�lvmordsbrev.
- Kan jag f� se?
48
00:06:06,840 --> 00:06:09,720
S� han tog allts� livet av sig?
49
00:06:09,800 --> 00:06:13,720
S� du �r s�ker p�
att det var sj�lvmord?
50
00:06:13,800 --> 00:06:18,160
- Det �r ju det han skriver.
- Men...
51
00:06:19,440 --> 00:06:24,080
Jag tycker inte
att han verkade som n�n som...
52
00:06:25,600 --> 00:06:28,240
S� du tror att det �r mord?
53
00:07:19,880 --> 00:07:23,520
Jag v�ntar p� att Johans
livf�rs�kring ska betalas ut-
54
00:07:23,600 --> 00:07:25,960
-men det g�r s� l�ngsamt!
55
00:07:28,000 --> 00:07:33,760
Vi struntar i pengarna en stund.
Det �r ju trots allt bara pengar.
56
00:07:33,840 --> 00:07:39,800
Hur m�r du i sj�len?
Det �r ju det enda viktiga.
57
00:07:39,880 --> 00:07:42,200
Jag m�r bra.
58
00:07:44,600 --> 00:07:50,000
Jag k�nner det s� starkt.
Jag k�nner din energi.
59
00:07:52,760 --> 00:07:55,920
Det �r n�t som inte �r som det ska.
60
00:07:57,360 --> 00:08:00,000
Kira... Kira...
61
00:08:01,640 --> 00:08:04,680
Jag... Jag m�r bra.
62
00:08:08,400 --> 00:08:12,040
- Jag �r okej.
- Du �r okej...
63
00:08:22,400 --> 00:08:27,560
Jag minns s� v�l
n�r jag s�g er f�rsta g�ngen.
64
00:08:29,200 --> 00:08:32,120
Du och Johan p� Lisas dop.
65
00:08:33,440 --> 00:08:38,960
- Jag var stolt �ver att vara gudmor.
- Ja, du riktigt str�lade.
66
00:08:39,040 --> 00:08:43,560
- Och Johan var helt betagen.
- Ja.
67
00:08:47,000 --> 00:08:52,400
Men inget varar f�r evigt. Saker
blir aldrig som man har t�nkt sig.
68
00:08:52,480 --> 00:08:55,560
Vi g�r vad vi kan med det vi har.
69
00:08:55,640 --> 00:09:00,960
Vi ska inte tro att v�ra handlingar,
vare sig de �r goda eller d�liga...
70
00:09:03,720 --> 00:09:08,360
inte kommer tillbaka
och biter oss i arslet tids nog.
71
00:09:09,240 --> 00:09:12,200
Vad tycker du att jag ska g�ra, d�?
72
00:09:12,280 --> 00:09:16,880
Kira, det �r du
som �r stj�rnan i ditt eget liv.
73
00:09:17,360 --> 00:09:21,000
Det �r du som best�mmer spelreglerna.
74
00:09:28,920 --> 00:09:33,400
- Hej.
- Har du tv� sekunder?
75
00:09:33,480 --> 00:09:35,400
Absolut.
76
00:09:35,480 --> 00:09:41,160
N�r jag ber�ttade om Rami sa �nkorna
att de hade varit hemma hela kv�llen.
77
00:09:41,240 --> 00:09:48,040
Men p� v�gen ut k�nde jag
p� en av bilarna. Den var varm.
78
00:09:48,120 --> 00:09:52,680
S� de kan ju inte
ha varit hemma hela kv�llen.
79
00:09:52,760 --> 00:09:55,280
Okej. Och det betyder...?
80
00:09:56,960 --> 00:09:59,600
Betyder och betyder...
81
00:09:59,680 --> 00:10:04,320
Kan vi inte l�ta vittnena p� platsen
f� se bilder av �nkorna?
82
00:10:04,400 --> 00:10:06,640
Av kvinnorna?
83
00:10:11,520 --> 00:10:18,240
Jag har det h�r, Peter.
Det h�r �r ett erk�nnande. Okej?
84
00:10:18,320 --> 00:10:22,080
Det vete fan vad det �r med dig
och de h�r tre �nkorna.
85
00:10:22,160 --> 00:10:25,320
Det �r n�t mer
�n vanligt polisarbete p� g�ng.
86
00:10:26,480 --> 00:10:31,440
Jag har bara en k�nsla av
att de inte ber�ttar allt de vet.
87
00:10:33,200 --> 00:10:38,880
Okej, l�t oss anta
att vittnet s�g r�tt.
88
00:10:38,960 --> 00:10:43,840
Att det var en av de h�r �nkorna
som stod d�r under Ramis balkong.
89
00:10:43,920 --> 00:10:46,920
Vad drar du f�r slutsatser? Peter...
90
00:10:47,000 --> 00:10:53,320
Du kan v�l inte tro att det var en av
damerna som f�rst �vermannade Rami-
91
00:10:53,400 --> 00:10:56,000
-en ganska stor grabb-
92
00:10:56,080 --> 00:11:01,720
- och kastade ner honom fr�n balkongen
och sen sprang ner till gatan-
93
00:11:01,800 --> 00:11:04,840
- f�r att se honom landa
precis vid sina f�tter?
94
00:11:04,920 --> 00:11:08,080
S�vida de inte var tv�,
och den ena...
95
00:11:08,160 --> 00:11:13,160
En knuffade honom, en stod p� gatan
och den tredje satt i en flyktbil?
96
00:11:15,280 --> 00:11:20,840
Du har... Jag vet inte.
Du har f�r mycket tid till att t�nka.
97
00:11:20,920 --> 00:11:26,480
Det �r inte bra. Du t�nker
f�r mycket, det blir bara grumligare.
98
00:11:29,720 --> 00:11:32,640
Kom nu ih�g, Kira-
99
00:11:32,720 --> 00:11:38,880
- att det inte g�r n�t om vi ibland
l�ser problem p� alternativa s�tt.
100
00:11:40,600 --> 00:11:43,240
Du �r stj�rnan i mitt liv.
101
00:11:43,320 --> 00:11:45,360
- Vi ses snart.
- Ja.
102
00:11:45,440 --> 00:11:49,080
Jag ska bara g� upp
och h�mta min v�ska.
103
00:12:19,560 --> 00:12:22,880
Det �r bara ett pyttelitet l�n.
104
00:12:45,720 --> 00:12:50,800
- Hur g�r det?
- Det �r okej. Det �r vad det �r.
105
00:12:50,880 --> 00:12:58,120
- �r det mycket praktiskt?
- Ja, det �r ju det.
106
00:12:58,200 --> 00:13:02,400
- Ska man kalla dig chef nu?
- Nej, det f�r du kalla Johanne.
107
00:13:02,480 --> 00:13:05,000
Ja... Vi f�r se.
108
00:13:05,080 --> 00:13:07,840
Jag bad henne om en v�rdering
p� vad firman �r v�rd.
109
00:13:07,920 --> 00:13:13,360
- Vad d�, ska du s�lja?
- Om jag f�r ett bra anbud, s�...
110
00:13:13,440 --> 00:13:16,480
Men det betyder ju inte
att du inte kan stanna.
111
00:13:16,560 --> 00:13:22,560
- Nej, men det blir ju inte samma sak.
- Det blir det ju inte f�r n�n av oss.
112
00:13:22,640 --> 00:13:27,280
Samla ihop det jag beh�ver,
s� kommer jag tillbaka p� m�ndag.
113
00:13:38,800 --> 00:13:41,640
- Har du hittat fler malarter?
- Va?
114
00:13:41,720 --> 00:13:43,720
Malarter.
115
00:13:45,840 --> 00:13:50,560
- Du, den d�r begravningen...
- Vad �r det med den?
116
00:13:50,640 --> 00:13:54,960
- F�r jag tipsa tidningarna?
- Det ska du vid Gud inte g�ra.
117
00:13:55,040 --> 00:13:59,560
- Varf�r skulle du g�ra det?
- F�r att de betalar.
118
00:14:03,560 --> 00:14:05,960
- �r det sant?
- F�r en trippelbegravning...
119
00:14:06,040 --> 00:14:10,920
pr�jsar de r�tt bra. S�g till
om du vill att jag ska tipsa.
120
00:14:17,440 --> 00:14:20,160
Ska dina kalsonger ligga i frysen?
121
00:14:20,240 --> 00:14:23,480
- Det �r ju mal p� dem.
- Men l�gg dem inte i frysen!
122
00:14:26,160 --> 00:14:28,480
De h�r har ocks� varit i frysen.
123
00:14:28,560 --> 00:14:33,400
Det �r sk�nt att kyla ner sig
n�r det �r varmt.
124
00:14:36,400 --> 00:14:39,280
H�r. L�gger du in dem?
125
00:14:59,680 --> 00:15:03,320
Han var den s�taste brorsa
ni kan t�nka er.
126
00:15:05,720 --> 00:15:08,400
Det spelar ingen roll vad jag s�ger.
127
00:15:08,480 --> 00:15:14,040
Fast�n jag ber�ttar allt jag vet
s�ger ni �nd� att det var sj�lvmord.
128
00:15:15,440 --> 00:15:20,520
- Tror du inte att det var det?
- Han skulle aldrig g�ra det mot mig.
129
00:15:24,880 --> 00:15:26,880
V�nta...
130
00:15:28,360 --> 00:15:31,280
H�r. L�s.
131
00:15:31,840 --> 00:15:35,640
Kom inte och s�g
att han inte �lskar sin syster.
132
00:15:55,040 --> 00:15:56,960
Titta h�r.
133
00:15:58,920 --> 00:16:03,320
Det h�r �r ett av alla vykort
som Rami skickade till sin syster.
134
00:16:03,400 --> 00:16:05,880
Det �r fullt av stavfel.
135
00:16:05,960 --> 00:16:10,600
H�r har du sj�lvmordsbrevet.
D�r finns det inga stavfel.
136
00:16:11,400 --> 00:16:13,760
Se p� den, du!
137
00:16:18,560 --> 00:16:21,560
Alla vykort du har tittat p�
har stavfel.
138
00:16:21,640 --> 00:16:27,480
Men sj�lvmordsbrevet �r helt perfekt.
Det var m�rkligt.
139
00:16:27,560 --> 00:16:32,960
Betyder det
att vi kan �ppna �rendet igen?
140
00:16:33,040 --> 00:16:37,040
�ven om vykorten
inneh�ller stavfel h�r och d�r-
141
00:16:37,120 --> 00:16:40,760
-s� �r ju brevet skrivet p� dator.
142
00:16:40,840 --> 00:16:45,440
Datorer i dag
�r ju utrustade med en s�n h�r...
143
00:16:45,520 --> 00:16:49,960
S� att man skriver r�tt hela tiden.
Det g�r ju det.
144
00:16:50,040 --> 00:16:53,560
- Jag kommer inte ih�g vad det heter.
- Stavningskontroll.
145
00:16:53,640 --> 00:16:57,040
Stavningskontroll. Autocorrection.
146
00:16:57,120 --> 00:16:59,440
Ja... Ja, precis!
147
00:16:59,520 --> 00:17:05,080
S� det kan faktiskt vara samma
m�nniska, eller hur? Eller inte.
148
00:17:05,160 --> 00:17:07,440
Men det �r en bra teori.
149
00:17:18,280 --> 00:17:20,640
�r det Aftonbladet?
150
00:17:20,720 --> 00:17:25,720
Det h�r �r...
Det �r Kira Just Bergman.
151
00:17:25,800 --> 00:17:28,320
En av de tre �nkorna.
152
00:17:29,200 --> 00:17:34,120
�sa bubblade inte precis av gl�dje
p� kontoret i dag.
153
00:17:34,200 --> 00:17:37,760
Oj, d�. Du vet ju hur det �r.
154
00:17:37,840 --> 00:17:42,240
Folk klarar inte av f�r�ndringar,
�ven om de �r till det b�ttre.
155
00:17:44,120 --> 00:17:48,280
- �r Kira ute och joggar igen?
- Nej, det �r fr�n Stefan.
156
00:17:50,960 --> 00:17:55,240
- Vad d�?
- Han vill laga middag �t oss i kv�ll.
157
00:17:55,320 --> 00:17:58,400
- Hur gulligt �r inte det?
- V�ldigt...
158
00:17:58,480 --> 00:18:00,880
- V�ldigt gulligt.
- Vad �r det?
159
00:18:00,960 --> 00:18:04,160
- Du f�r akta dig.
- Vad menar du med det?
160
00:18:04,240 --> 00:18:08,040
Du kan inte bli involverad
med en ny man just nu.
161
00:18:08,120 --> 00:18:10,320
Bli involverad!
162
00:18:12,000 --> 00:18:14,760
Han �r psykolog, eller hur?
163
00:18:14,840 --> 00:18:18,160
Han lever av att avsl�ja
folks innersta hemligheter.
164
00:18:18,240 --> 00:18:21,920
Jag skulle v�l inte avsl�ja
v�ra innersta hemligheter!
165
00:18:22,000 --> 00:18:24,080
- Inte med flit.
- Va?
166
00:18:24,160 --> 00:18:28,160
Du kan prata i s�mnen.
Han hypnotiserar dig.
167
00:18:28,240 --> 00:18:32,600
Jag f�rst�r att du �r intresserad.
Du gillar honom, men...
168
00:18:32,680 --> 00:18:36,720
Vi f�r h�lla koll p� varandra,
s� att det inte h�nder n�t dumt.
169
00:18:36,800 --> 00:18:40,280
- F�rst�r du?
- Ja, jag fattar.
170
00:18:41,760 --> 00:18:45,400
Jag skriver v�l
att han inte beh�ver komma, d�.
171
00:18:45,480 --> 00:18:47,480
That's my girl.
172
00:18:51,720 --> 00:18:54,040
S�!
173
00:18:54,120 --> 00:18:56,600
Here comes your other girl!
174
00:19:00,560 --> 00:19:03,440
H�r sitter ni och har det h�rligt.
175
00:19:03,520 --> 00:19:06,240
Jag har f�tt en fantastisk id�.
176
00:19:06,320 --> 00:19:11,920
Venedig �r uteslutet, men varf�r
�ker vi inte till K�penhamn?
177
00:19:12,600 --> 00:19:14,600
K�penhamn?
178
00:19:14,680 --> 00:19:19,880
- En �nkesemester f�re begravningen.
- Jag trodde att du var pank.
179
00:19:19,960 --> 00:19:23,080
Jag har alltid lite i reserv.
180
00:21:04,000 --> 00:21:06,240
Det d�r �r inte ett matbord.
181
00:21:09,920 --> 00:21:12,880
Fy fan! Du g�r ju inget annat.
182
00:21:16,240 --> 00:21:18,240
Hur l�nge blir du borta?
183
00:21:20,320 --> 00:21:24,440
- Varf�r fr�gar du det?
- Varf�r jag fr�gar det?
184
00:21:24,480 --> 00:21:27,200
- Har du n�gra planer?
- Planer?
185
00:21:27,320 --> 00:21:31,680
Allt h�r �r st�ldm�rkt.
Bara s� att du vet.
186
00:21:31,760 --> 00:21:34,160
- Vad menar du?
- Jag litar inte p� dig.
187
00:21:34,240 --> 00:21:36,640
Jag k�nner dig inte.
188
00:21:36,680 --> 00:21:41,440
Jag �r inte bekv�m med
att du �r h�r n�r jag �r borta.
189
00:21:41,520 --> 00:21:44,680
Det �r fan i mig bra
att du inte har n�gra barn.
190
00:21:50,080 --> 00:21:52,480
Go fetch!
191
00:22:14,080 --> 00:22:16,160
Den j�vla idioten.
192
00:22:52,480 --> 00:22:55,680
- Det �r inte Radisson.
- Det duger bra.
193
00:23:00,640 --> 00:23:04,240
Jag kan inte...
Jag kan inte fatta att de �r d�da.
194
00:23:04,320 --> 00:23:09,600
De var inte Guds b�sta barn,
men de var mina v�nner.
195
00:23:09,680 --> 00:23:12,960
Du har �tminstone en levande v�n.
196
00:23:14,320 --> 00:23:18,720
F�rst och fr�mst ska jag hitta svinet
som f�rs�kte d�da mig.
197
00:23:21,200 --> 00:23:23,360
Billy...
198
00:23:23,440 --> 00:23:27,440
- Jag �r en annan man nu.
- Men du �r �nd� en man.
199
00:23:29,920 --> 00:23:35,120
- Du �r fantastisk.
- Men inte s� fantastisk.
200
00:24:18,160 --> 00:24:22,160
Nej! Jag kan inte.
201
00:24:25,840 --> 00:24:28,320
- Varf�r?
- Flytta p� dig.
202
00:24:34,080 --> 00:24:37,440
N�n m�ste tatuera sig,
s� d� kan jag g�ra det.
203
00:24:59,600 --> 00:25:02,400
Vad tycker ni om killarna d�r borta?
204
00:25:02,480 --> 00:25:05,920
De d�r.
Han i den ljusa skjortan.
205
00:25:06,400 --> 00:25:10,400
- Han i den ljusa skjortan �r finast.
- L�tt som en pl�tt.
206
00:25:10,480 --> 00:25:12,320
V�gar du?
207
00:25:12,400 --> 00:25:15,760
Jag kan f� alla m�n h�r inne
att titta efter mig.
208
00:25:20,080 --> 00:25:24,320
- F�r vi se?
- Jag b�rjar med honom i vit skjorta.
209
00:25:40,400 --> 00:25:44,240
- Oj! F�rl�t.
- Hej.
210
00:25:44,320 --> 00:25:49,760
Vad du �n ska ha,
kan inte jag f� k�pa det till dig?
211
00:25:49,840 --> 00:25:52,800
Jag �r sugen p� en flaska champagne.
212
00:25:52,880 --> 00:25:56,400
Jag firar n�mligen
n�t v�ldigt speciellt i kv�ll.
213
00:25:56,480 --> 00:26:02,160
- En Mo�t & Chandon 2006.
- Vad fin den �r!
214
00:26:02,960 --> 00:26:06,160
Kan du passa den lite, bara?
215
00:26:10,720 --> 00:26:13,760
She's hot, tycker du inte det?
216
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
Nu kommer hon.
217
00:26:35,280 --> 00:26:39,760
- Snyggt, Becka!
- Voil�! Champagne!
218
00:26:39,840 --> 00:26:42,640
Becka!
219
00:26:42,720 --> 00:26:48,000
Tror ni inte att jag vet om det?
Klart jag visar rumpan med flit!
220
00:26:48,080 --> 00:26:52,800
- Fick jag dem att kolla eller inte?
- Jaha, det �r s� man g�r i Sverige!
221
00:26:52,880 --> 00:26:55,200
Sk�l!
222
00:27:12,880 --> 00:27:16,640
Det ligger huvudv�rkstabletter
p� nattduksbordet.
223
00:27:34,720 --> 00:27:39,120
�h, fy fan! Vem �r det
som inte har spolat efter sig?
224
00:31:25,600 --> 00:31:27,680
Kan du h�ja?
225
00:31:30,240 --> 00:31:35,440
Lisa �lskar det h�r programmet.
Hon kan vissla hela vinjetten.
226
00:31:42,240 --> 00:31:48,640
Jag skulle g�rna ha gett dig full
rumsservice med alla X-tv-kanaler-
227
00:31:48,720 --> 00:31:52,880
- men det �r kanske
inte riktigt din stil?
228
00:32:07,280 --> 00:32:09,840
Vad tror du hon s�ger
n�r jag st�r d�r?
229
00:32:09,920 --> 00:32:13,280
- Vem?
- Rebecka.
230
00:32:13,360 --> 00:32:17,440
Du t�nker v�l inte ringa p�
och s�ga "Hej, jag lever"?
231
00:32:17,520 --> 00:32:21,120
Nej! Jag ska bara
h�mta v�skan med pengarna.
232
00:32:21,200 --> 00:32:24,400
Jag kan inte �teruppst�
utan min livf�rs�kring.
233
00:32:24,480 --> 00:32:26,800
- Har du en livf�rs�kring?
- Ja.
234
00:32:26,880 --> 00:32:31,040
Men inte av den sort
som man betalar in till varje m�nad.
235
00:32:31,120 --> 00:32:36,400
Jag kanske ska skaffa ett
nio till fem-jobb. Pension, trygghet.
236
00:32:36,480 --> 00:32:38,720
Du �r ingen nio till fem-kille.
237
00:32:38,800 --> 00:32:44,000
Nej... Men jag ska �teruppst�,
p� ett eller annat s�tt.
238
00:32:48,080 --> 00:32:52,560
Om du skulle ta livet av dig,
hade du d� packat tr�ningsv�skan?
239
00:32:52,640 --> 00:32:57,040
Rami missade aldrig en
kettlebell-tid. Han bokade in sig...
240
00:32:57,120 --> 00:33:03,840
- Vad pratar du om nu? Kettlebell?
- Kettlebell.
241
00:33:03,920 --> 00:33:07,680
- �r det norskt?
- Nej, jag tror att det �r ryskt.
242
00:33:07,760 --> 00:33:09,440
Rysk maffia!
243
00:33:09,520 --> 00:33:14,560
Nej, det �r en tr�ningsmetod med
en kula som ser ut som en kaffekanna.
244
00:33:14,640 --> 00:33:16,960
Som den ryska maffian anv�nder?
245
00:33:17,040 --> 00:33:21,680
Nej, det �r styrketr�ning
som man k�r p� ett gym.
246
00:33:21,760 --> 00:33:26,320
Rami satte sig allts� ner,
bokade en kettlebell-timme-
247
00:33:26,400 --> 00:33:30,160
- gick in p� sitt rum,
tog v�skan med tr�ningskl�der-
248
00:33:30,240 --> 00:33:35,920
- var p� v�g ut, �ndrade sig,
sprang ut p� balkongen och hoppade.
249
00:33:36,000 --> 00:33:41,840
Men Peter... De flesta sj�lvmord
�r faktiskt oplanerade.
250
00:33:41,920 --> 00:33:45,040
Han har r�kor p� tining i kylsk�pet.
251
00:33:45,120 --> 00:33:48,480
Han har precis tv�ttat
och betalat r�kningarna.
252
00:33:48,560 --> 00:33:50,800
Peter, Peter, Peter!
253
00:33:50,880 --> 00:33:55,600
T�nk dig en helt full kyrka.
Bruden sitter d�r och v�ntar.
254
00:33:55,680 --> 00:33:57,600
Var �r brudgummen?
255
00:33:57,680 --> 00:34:01,760
Honom hittar vi i en bil.
Han hade skjutit skallen av sig.
256
00:34:04,800 --> 00:34:07,520
Det som d�remot �r mer intressant-
257
00:34:07,600 --> 00:34:12,880
-�r vad du, som �r norsk polis-
258
00:34:12,960 --> 00:34:19,040
- g�r p� en svensk brottsplats
utan tillst�nd.
259
00:34:21,280 --> 00:34:23,760
S� f�r man inte g�ra.
260
00:39:00,000 --> 00:39:01,680
Hej, �lskling.
261
00:39:14,240 --> 00:39:17,360
- Vem pratade du med?
- Han beklagade sorgen.
262
00:39:17,440 --> 00:39:20,360
Kan du inte bara s�ga vem det var?
263
00:39:21,680 --> 00:39:25,880
- Vi kan ju jogga ihop.
- S�g till om du beh�ver flytthj�lp.
264
00:39:26,000 --> 00:39:28,640
Det �r m�nga h�r
som vill hj�lpa till.
265
00:39:32,960 --> 00:39:36,960
- Stefan. Min v�n.
- Peter.
266
00:39:37,040 --> 00:39:39,760
S�g det inte ut
som om de var p� dejt?
267
00:39:39,880 --> 00:39:42,000
Jespers kista �r tom.
268
00:39:45,200 --> 00:39:47,440
Saknar du honom?
269
00:39:48,360 --> 00:39:50,240
Nej.
270
00:39:55,760 --> 00:39:59,760
Text: Imposter10
22644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.