All language subtitles for Black Sheep Squadron - 01x24 - The Fastest Gun.dvdrip-nodlabs.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:06,938 You got some trouble. 2 00:00:07,440 --> 00:00:09,408 You take your best shot, Harachi. 3 00:00:09,876 --> 00:00:13,107 He's back and he found me in your aircraft and it wouldn't perform. 4 00:00:13,580 --> 00:00:14,842 We're under attack! 5 00:00:16,116 --> 00:00:17,140 I ain't flying. 6 00:00:17,217 --> 00:00:18,775 I think we're in trouble. - What? 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,077 Those are Zekes. 8 00:00:20,153 --> 00:00:21,484 Black Sheep Six! 9 00:00:21,554 --> 00:00:23,249 I got Zekes all over me. 10 00:00:23,323 --> 00:00:24,517 What are you flying? 11 00:00:24,591 --> 00:00:26,218 An airplane, you idiot! 12 00:00:26,292 --> 00:00:28,658 Micklin! Let go of the stick! 13 00:00:47,750 --> 00:00:51,000 Baa Baa Black Sheep S01E24 - The Fastest Gun Bierdopje.com® 2010 14 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 S01E24 - The Fastest Gun Bierdopje.com® 2010 15 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Edit & synch: r3p0 Bierdopje.com® 2010 16 00:01:48,741 --> 00:01:51,642 Bad luck is a funny thing. Usually when it comes, 17 00:01:51,845 --> 00:01:53,312 it comes in bunches. 18 00:01:53,379 --> 00:01:55,973 When you're due for a run of trouble about all you can do is cover your chin 19 00:01:56,049 --> 00:01:58,017 and wait till your luck changes. 20 00:01:58,184 --> 00:02:00,379 Unfortunately, on this particular day 21 00:02:00,453 --> 00:02:02,580 I didn 't know I was due. 22 00:02:02,822 --> 00:02:04,517 Greg, you're having trouble? 23 00:02:04,591 --> 00:02:06,149 I know it, Jim. 24 00:02:06,226 --> 00:02:08,251 Could be a blocked fuel line. 25 00:02:08,328 --> 00:02:10,922 Maybe if I goose it, it'll clear up. 26 00:02:15,435 --> 00:02:17,528 Any luck? - Negative. 27 00:02:17,904 --> 00:02:19,997 I'm gonna back off and bring it in easy. 28 00:02:20,073 --> 00:02:22,064 The rest of you guys, go ahead. 29 00:02:22,142 --> 00:02:24,076 I'll stay back with you, Greg. 30 00:02:24,144 --> 00:02:27,602 Forget it, go home. Nothing to worry about. 31 00:02:28,348 --> 00:02:31,681 It should clear up in a few minutes. 32 00:02:32,285 --> 00:02:33,616 Roger. 33 00:02:35,188 --> 00:02:37,884 It was the third time this had happened to me in a week. 34 00:02:37,957 --> 00:02:39,618 And I was getting tired of it. 35 00:02:39,692 --> 00:02:41,387 If I hadn 't been over friendly waters, 36 00:02:41,461 --> 00:02:43,520 I would've had one of the guys hang back with me. 37 00:02:43,596 --> 00:02:46,827 But we were so close to home, I didn 't see the need for it. 38 00:02:46,900 --> 00:02:49,460 I didn 't figure to run into Zeros. 39 00:02:49,536 --> 00:02:52,733 I figured I'd better find out what was wrong. 40 00:03:45,692 --> 00:03:47,421 Where's Boyington? 41 00:03:49,329 --> 00:03:53,766 He had engine trouble, Sarge. He ought to be back in half an hour. 42 00:03:57,937 --> 00:04:00,997 Vella La Cava, 43 00:04:02,809 --> 00:04:06,336 this is Black Sheep Six, Vella La Cava, 44 00:04:07,213 --> 00:04:09,408 this is Black Sheep Six, over. 45 00:04:12,318 --> 00:04:14,980 This is Black Sheep Six to Vella La Cava. 46 00:04:21,427 --> 00:04:24,260 I was still out of radio range. 47 00:04:26,366 --> 00:04:28,926 I was starting to reach for the shark repellent 48 00:04:29,002 --> 00:04:31,095 and then my luck really turned bad. 49 00:04:31,170 --> 00:04:33,900 Hey, Boyington that you? 50 00:04:33,973 --> 00:04:37,465 I hear your radio, Boyington. Where you hiding? 51 00:04:38,177 --> 00:04:41,476 I recognized the voice. It was Tomio Harachi. 52 00:04:41,547 --> 00:04:44,710 He had downed 12 of our planes and killed five of our pilots. 53 00:04:44,784 --> 00:04:47,116 Twice he'd left me with a plane full of holes. 54 00:04:49,789 --> 00:04:53,418 Hey, Boyington, that you? 55 00:04:54,060 --> 00:04:56,927 How you been, rice ball? You dried off yet? 56 00:05:02,702 --> 00:05:04,329 You got some trouble. 57 00:05:04,570 --> 00:05:06,731 I give you more maybe now. 58 00:05:06,806 --> 00:05:09,673 What you think? You ready to go swimming? 59 00:05:09,742 --> 00:05:12,506 Take your best shot, Harachi. 60 00:05:13,079 --> 00:05:20,051 You know, Boyington, you put me in water, but I say what the heaven, I get later. 61 00:05:20,119 --> 00:05:21,984 You ready? 62 00:05:34,867 --> 00:05:38,325 What's the matter, rice ball? Did you forget where your guns are? 63 00:05:39,405 --> 00:05:41,839 Hate to shoot you when your plane don 't fly. 64 00:05:41,908 --> 00:05:44,399 Hey, Boyington, you fix. 65 00:05:44,477 --> 00:05:45,967 I get you later. 66 00:05:46,045 --> 00:05:49,208 I wouldn 't cash any tickets if I were you, Harachi. 67 00:05:49,415 --> 00:05:52,248 Sayonara, Boyington. See you later. 68 00:05:58,958 --> 00:06:02,359 My hands were shaking. Harachi had me. 69 00:06:02,428 --> 00:06:07,365 It was only a respect between us built up over months of fighting that saved my life. 70 00:06:07,533 --> 00:06:09,660 I'll take it any way it comes. 71 00:06:14,207 --> 00:06:15,902 Let's go T.J. 72 00:06:17,877 --> 00:06:19,936 Hey, time out. 73 00:06:20,446 --> 00:06:22,107 Spit balls are illegal. 74 00:06:22,181 --> 00:06:24,115 Step in there, fat boy. 75 00:06:24,183 --> 00:06:25,650 I'm gonna blow you down! 76 00:06:25,718 --> 00:06:27,117 You spit on that ball again, 77 00:06:27,186 --> 00:06:28,551 I'm gonna ring your bell. 78 00:06:28,621 --> 00:06:30,316 You're gonna ring my bell? Yeah! 79 00:06:30,623 --> 00:06:32,318 Stop spitting on the ball. 80 00:06:32,392 --> 00:06:33,689 AII you do is get it gooey. 81 00:06:33,760 --> 00:06:35,193 Play ball! - Let's play ball! 82 00:06:35,261 --> 00:06:37,195 Transport's coming in. 83 00:06:38,931 --> 00:06:40,831 This man's out on a technicality! 84 00:06:40,900 --> 00:06:42,299 What might that be? 85 00:06:42,368 --> 00:06:45,098 Refusal to step into the batter's box. 86 00:06:45,171 --> 00:06:47,230 Clear the field! I'm coming in! 87 00:06:47,507 --> 00:06:50,499 Somebody tell those morons to get off the runway! 88 00:06:50,910 --> 00:06:54,209 We better get off the runway. 89 00:07:03,322 --> 00:07:04,983 Where'd he come from! 90 00:07:09,595 --> 00:07:11,085 Let's go, Don. 91 00:07:11,764 --> 00:07:13,288 Play ball everybody up. 92 00:07:13,366 --> 00:07:15,266 You're out of this game. I'm gonna go back. 93 00:07:15,334 --> 00:07:17,529 Play ball everybody up. 94 00:07:18,604 --> 00:07:20,834 Strike three! You're out! 95 00:07:20,907 --> 00:07:22,568 Hit the bench, fatso! 96 00:07:23,943 --> 00:07:25,535 French, you're out. Get out of my way. 97 00:07:25,611 --> 00:07:27,101 No, you're out. 98 00:07:27,180 --> 00:07:28,772 That man is out! 99 00:07:53,639 --> 00:07:54,663 Thanks. 100 00:07:54,740 --> 00:07:57,732 I hate this stop. If it ain't the ball game, they're having jeep races. 101 00:07:57,810 --> 00:07:59,744 Like to crack up every time. 102 00:07:59,812 --> 00:08:02,508 Here, give these morons the mail. 103 00:08:02,782 --> 00:08:03,771 Morons? 104 00:08:04,050 --> 00:08:07,486 They have the best record of any fighter squadron in the South Pacific. 105 00:08:07,553 --> 00:08:09,077 They're a crack unit. 106 00:08:09,155 --> 00:08:12,556 I suppose that's some kind of new close-order drill, right? 107 00:08:20,867 --> 00:08:23,358 Request permission to take off. 108 00:08:23,669 --> 00:08:26,467 Would you get those men off the field? 109 00:08:28,975 --> 00:08:31,466 All right. I'm taking off anyway! 110 00:08:49,161 --> 00:08:50,560 Here's the mail. 111 00:08:50,630 --> 00:08:53,394 Excuse me, I'm Iooking for Major Boyington. 112 00:08:53,466 --> 00:08:54,592 He'II be coming in any minute now. 113 00:08:54,667 --> 00:08:58,068 I'm Floyd Matson. I mean, Captain Matson. I keep forgetting. 114 00:08:58,137 --> 00:09:00,264 Just been in a couple of weeks. 115 00:09:00,339 --> 00:09:02,273 How you doing, Floyd? - Good. 116 00:09:02,608 --> 00:09:05,099 I've been attached to your squadron for a couple of days. 117 00:09:05,177 --> 00:09:08,237 I'm a micro specific engineer in time and motion, 118 00:09:08,314 --> 00:09:10,942 kind of what you'd call an efficiency expert. 119 00:09:11,017 --> 00:09:14,783 You play baseball, Floyd? 120 00:09:14,854 --> 00:09:16,754 Greg's coming in! 121 00:09:47,853 --> 00:09:50,913 Any trouble? - Yeah. Where's Micklin? 122 00:09:50,990 --> 00:09:52,287 I don't know. - What happened? 123 00:09:52,358 --> 00:09:53,848 I got bad news for you. 124 00:09:55,261 --> 00:09:56,285 Harachi's back. 125 00:09:56,362 --> 00:09:57,351 What are you talking about? 126 00:09:57,430 --> 00:09:58,522 T.J. flamed him. He was a goner. 127 00:09:58,598 --> 00:10:01,692 I ran into him up there, and me with a sick engine. 128 00:10:01,767 --> 00:10:03,359 I'm gonna find Micklin. 129 00:10:03,869 --> 00:10:05,734 Hey, wait a minute, Greg. 130 00:10:06,606 --> 00:10:08,506 Greg, there's gotta be some mistake. 131 00:10:08,574 --> 00:10:10,007 Harachi's dead. 132 00:10:10,076 --> 00:10:11,737 I got his obituary hanging in my tent. 133 00:10:11,811 --> 00:10:13,005 You better read it again. 134 00:10:13,079 --> 00:10:14,478 It probably says they fished him out. 135 00:10:14,547 --> 00:10:15,639 You sure it was him? 136 00:10:15,715 --> 00:10:17,444 I get you Iater, Boyington. 137 00:10:17,550 --> 00:10:20,075 You fix plane, I get you Iater. 138 00:10:20,219 --> 00:10:21,208 It's him. 139 00:10:21,554 --> 00:10:23,749 And he thinks I was the one who splashed him. 140 00:10:23,823 --> 00:10:25,381 Now he wants to even up. 141 00:10:25,458 --> 00:10:26,925 You didn't tell him it was me? 142 00:10:26,993 --> 00:10:28,517 I told him. He didn't believe me. 143 00:10:28,594 --> 00:10:29,686 That's not funny. 144 00:10:29,762 --> 00:10:31,627 Greg, let's not kid around about a thing like this. 145 00:10:31,697 --> 00:10:33,392 If that gumbo's out to get me I want to know. 146 00:10:33,466 --> 00:10:35,434 Relax, he wants me. 147 00:10:35,501 --> 00:10:36,934 You guys stay here. 148 00:10:37,203 --> 00:10:39,137 I gotta do some business with Micklin. 149 00:10:39,505 --> 00:10:41,166 You gonna flatten him, Greg? 150 00:10:41,240 --> 00:10:44,767 It's between the two of us, and we don't need an audience. 151 00:10:46,145 --> 00:10:47,134 Come on. 152 00:10:47,213 --> 00:10:49,204 Don't worry about Micklin. 153 00:10:50,950 --> 00:10:52,042 Excuse me. 154 00:10:52,418 --> 00:10:55,046 What did I hear him say an enemy pilot Iet him go? 155 00:10:55,421 --> 00:10:56,820 It's a Iong story, Floyd. 156 00:10:56,889 --> 00:10:59,619 They're kind of like pen pals on the radio. 157 00:10:59,692 --> 00:11:00,818 Pen pals? 158 00:11:00,893 --> 00:11:02,053 Major! 159 00:11:02,294 --> 00:11:04,455 Better give him a few minutes. 160 00:11:04,530 --> 00:11:06,020 He's gonna go beat up on the maintenance chief. 161 00:11:06,098 --> 00:11:07,122 Play ball! 162 00:11:07,199 --> 00:11:08,496 Get this man a mitt! 163 00:11:08,567 --> 00:11:09,795 You're in center field, Floyd. 164 00:11:09,869 --> 00:11:11,359 Play ball! 165 00:11:23,949 --> 00:11:25,576 Hey, I'm back. 166 00:11:26,652 --> 00:11:28,347 Wake up. 167 00:11:28,421 --> 00:11:30,616 I heard you. Then get on your feet. 168 00:11:30,756 --> 00:11:32,883 You looking to get buried under your hat, Major? 169 00:11:32,958 --> 00:11:34,687 I was up all night working on your airplane. 170 00:11:34,760 --> 00:11:36,523 That's very reassuring. 171 00:11:36,796 --> 00:11:38,821 Too bad it didn't work. 172 00:11:38,898 --> 00:11:40,263 You remember Harachi, Micklin? 173 00:11:40,332 --> 00:11:43,597 He's back and he found me in your airplane that wouldn't fly. 174 00:11:43,669 --> 00:11:45,034 You back off a Iittle. 175 00:11:45,104 --> 00:11:47,129 I don't Iike it when officers breathe on me like you're doing. 176 00:11:47,206 --> 00:11:48,798 Is that a fact? - Yeah. 177 00:11:50,142 --> 00:11:52,702 To begin with, it ain't an airplane. 178 00:11:52,812 --> 00:11:55,838 It is a collection of nuts and bolts that's been flying in formation. 179 00:11:55,915 --> 00:11:57,382 I don't know what Hutch was doing with that thing, 180 00:11:57,450 --> 00:11:58,712 but I pulled the cowling on it last night, 181 00:11:58,784 --> 00:12:01,082 and you got enough mess equipment in there to open a restaurant. 182 00:12:01,153 --> 00:12:02,484 You know something, Micklin? 183 00:12:02,555 --> 00:12:03,579 What? 184 00:12:03,656 --> 00:12:05,556 You got a Iousy attitude. 185 00:12:05,624 --> 00:12:07,956 That's what your executive officer told me. 186 00:12:08,027 --> 00:12:10,791 Now what was you planning to do about it? 187 00:12:18,804 --> 00:12:20,499 I'II be damned! 188 00:12:30,883 --> 00:12:33,852 Somebody get some water! Micklin's out cold! 189 00:12:34,553 --> 00:12:36,316 Hey, Pappy did it! 190 00:12:37,823 --> 00:12:40,223 Micklin's out cold. 191 00:12:41,393 --> 00:12:43,190 Get out there, meatball. 192 00:12:48,234 --> 00:12:49,223 What happened? 193 00:12:50,236 --> 00:12:58,574 I was trying to cut him down to size and he went out. 194 00:12:58,644 --> 00:13:01,204 Way to go, Greg! 195 00:13:01,280 --> 00:13:02,872 It wasn't even a fight. 196 00:13:05,317 --> 00:13:06,579 I sucker punched him. 197 00:13:07,653 --> 00:13:09,211 We better get him over to the hospital. 198 00:13:09,288 --> 00:13:12,257 Ain't no crummy major alive can put me in the hospital. 199 00:13:12,324 --> 00:13:13,951 Welcome back, Sarge. 200 00:13:14,026 --> 00:13:15,323 What'd you hit me with? 201 00:13:15,427 --> 00:13:17,657 It's a kind of life-long habit. 202 00:13:17,730 --> 00:13:20,699 I usually try and get one good cheap one at the beginning. 203 00:13:20,766 --> 00:13:23,758 You just bought yourself some life-long trouble, mister. 204 00:13:23,903 --> 00:13:26,565 You give me a day to shake out the cobwebs then I'll be Iooking for you. 205 00:13:26,639 --> 00:13:27,628 Wait a minute. 206 00:13:28,874 --> 00:13:30,136 Look, I said I'm sorry. 207 00:13:30,209 --> 00:13:32,404 That's twice you hit me when I wasn't Iooking. 208 00:13:32,511 --> 00:13:34,979 It ain't ever gonna happen again! Give me a hand. 209 00:13:51,163 --> 00:13:54,655 So I was commissioned to make this study and prepare a report 210 00:13:54,733 --> 00:13:56,496 for the Marine Corps and the War Department. 211 00:13:56,635 --> 00:13:58,227 First I read all the manuals. 212 00:13:58,304 --> 00:14:00,795 And now you're gonna check out our efficiency, huh, Floyd? 213 00:14:00,873 --> 00:14:02,670 No. Maybe you misunderstood, Major. 214 00:14:02,741 --> 00:14:04,072 Would you Iike a drink? - Oh, yes. 215 00:14:04,143 --> 00:14:05,508 Your unit has the best record 216 00:14:05,578 --> 00:14:07,307 of air victories in this entire theater. 217 00:14:07,379 --> 00:14:10,712 And what I'm doing is studying the way you do it 218 00:14:11,016 --> 00:14:12,381 and making recommendations 219 00:14:12,451 --> 00:14:15,147 to the Corps on why this unit is so hot. 220 00:14:15,321 --> 00:14:19,052 High Command wants to know what you do different so they can adopt your methods. 221 00:14:21,093 --> 00:14:24,551 Whose idea was this? 222 00:14:24,630 --> 00:14:26,996 General Harrison Kenlay's in Washington. 223 00:14:27,566 --> 00:14:29,033 Oh, just some general's, huh? 224 00:14:29,101 --> 00:14:30,568 I beg your pardon, sir? 225 00:14:30,636 --> 00:14:32,194 You got it, Floyd. 226 00:14:32,271 --> 00:14:33,932 Is something wrong? 227 00:14:34,240 --> 00:14:36,333 No, this general must have got some bad shell fish. 228 00:14:36,408 --> 00:14:39,206 It's hard to think when you're running a fever. 229 00:14:39,278 --> 00:14:42,338 It's really quite a compliment to you and your squadron. 230 00:14:42,414 --> 00:14:45,679 And it's gonna be a real eye-opener for you. 231 00:14:46,018 --> 00:14:49,385 Hey, Greg, I was just down with the mechanics. 232 00:14:49,455 --> 00:14:52,288 Micklin's gone off and they say he ain't gonna work on your plane anymore. 233 00:14:52,391 --> 00:14:54,586 What are you going to do about it? 234 00:14:57,062 --> 00:14:59,428 All of a sudden, I was feeling tired. 235 00:14:59,498 --> 00:15:03,260 It wasn't enough Harachi was back, I had my maintenance chief ready to kill me. 236 00:15:03,335 --> 00:15:06,429 And some bozo from Washington watching my moves. 237 00:15:06,639 --> 00:15:07,970 I needed some relief. 238 00:15:11,076 --> 00:15:12,907 I want to think about it. 239 00:15:13,579 --> 00:15:15,240 Hey, Pappy. 240 00:15:19,585 --> 00:15:21,246 Hey, what're you doing? 241 00:15:22,187 --> 00:15:24,621 I'm trying to translate this article. 242 00:15:25,291 --> 00:15:27,020 I just assumed it said he was dead. 243 00:15:27,092 --> 00:15:28,650 I should have checked it out. 244 00:15:28,727 --> 00:15:30,422 Can I ask you some questions? 245 00:15:30,496 --> 00:15:31,485 AII right. 246 00:15:32,364 --> 00:15:34,229 How Iong have you been with this unit? 247 00:15:34,300 --> 00:15:36,097 About seven months. 248 00:15:36,235 --> 00:15:40,535 Do you run into the same problems with the mechanics? 249 00:15:40,606 --> 00:15:42,540 I get along with him real good. 250 00:15:42,608 --> 00:15:45,805 Do you have to do anything special to get him to work on your plane. 251 00:15:45,878 --> 00:15:49,336 No, I get along with him. He's a Iovely chap. 252 00:15:49,815 --> 00:15:51,806 I think that says he was rescued. 253 00:15:53,819 --> 00:15:56,947 You know, this stuff goes up and down and backwards? 254 00:15:57,022 --> 00:15:58,990 You're crazy. 255 00:15:59,058 --> 00:16:03,791 The guy's 21 years old and he's got 32 kills! 256 00:16:03,862 --> 00:16:06,922 Who wants to go out? - We do. 257 00:16:06,999 --> 00:16:10,435 We've got a keg of beer some Navy guys left at the hospital. 258 00:16:10,502 --> 00:16:11,969 You guys want to help us drink it? 259 00:16:12,037 --> 00:16:15,234 Shall we help out these Iadies, or not? 260 00:16:15,307 --> 00:16:16,433 Well, no. 261 00:16:16,508 --> 00:16:18,203 Let's take a vote! 262 00:16:19,144 --> 00:16:21,408 I've got a Iot of work. 263 00:16:22,314 --> 00:16:24,475 When you make up your minds, let us know. 264 00:16:24,650 --> 00:16:26,515 We can always get the mechanics. 265 00:16:26,585 --> 00:16:28,780 You ready? - Yeah. 266 00:16:28,854 --> 00:16:31,482 Come on. - You go ahead. 267 00:16:31,557 --> 00:16:33,718 You staying? Take the radio for me. 268 00:16:33,792 --> 00:16:35,191 Thank you. 269 00:16:37,563 --> 00:16:39,531 I'm stuck with the radio and Harachi. 270 00:16:43,035 --> 00:16:44,866 Major, have you got a few minutes? 271 00:16:44,937 --> 00:16:46,598 There are some questions I'd Iike to ask you. 272 00:16:46,672 --> 00:16:49,140 Yeah, sure. 273 00:16:49,308 --> 00:16:50,297 Thank you. 274 00:16:51,076 --> 00:16:55,240 Washington they told me you run a pretty tight ship. 275 00:16:56,048 --> 00:16:58,016 Yet I see... - Can I offer you a drink? 276 00:16:58,083 --> 00:16:59,812 Oh, sure. 277 00:17:00,686 --> 00:17:03,484 And I've noticed the discipline in your unit's a little looser than usual. 278 00:17:03,555 --> 00:17:06,490 I can't even find the manual. 279 00:17:09,061 --> 00:17:10,289 The manual? 280 00:17:11,663 --> 00:17:17,499 It's a requirement on my part as the commanding officer 281 00:17:18,337 --> 00:17:22,433 that all my pilots memorize the manual. 282 00:17:23,776 --> 00:17:25,971 They've got it right there. 283 00:17:26,211 --> 00:17:28,805 My doggie has memorized the manual. 284 00:17:29,214 --> 00:17:32,308 Then why is there a discipline problem? 285 00:17:32,384 --> 00:17:34,352 Greg, you won't believe this. 286 00:17:34,420 --> 00:17:36,354 I got Harachi on the radio. 287 00:17:37,489 --> 00:17:38,478 Come on. 288 00:17:41,093 --> 00:17:43,857 I promised you a real eye-opener. 289 00:17:44,997 --> 00:17:47,465 Come on. - He's on the radio. 290 00:17:56,875 --> 00:18:00,174 Hey, Boyington, you got your plane fixed? 291 00:18:00,245 --> 00:18:04,545 Hey, Boyington. you down there? you hiding? 292 00:18:04,616 --> 00:18:06,140 How you doing, rice ball? 293 00:18:06,218 --> 00:18:09,119 Hey, Boyington, I'm over the lagoon. 294 00:18:09,188 --> 00:18:11,213 You wanna come up and play? 295 00:18:11,290 --> 00:18:13,224 You can hardly walk. 296 00:18:14,159 --> 00:18:16,491 My plane won't fly. 297 00:18:16,562 --> 00:18:18,154 You got other planes. 298 00:18:18,263 --> 00:18:20,823 I think you got no guts, Boyington. 299 00:18:20,899 --> 00:18:23,834 You Marine afraid of Tommy? 300 00:18:23,902 --> 00:18:28,965 Just one little rice ball? you coming, Boyington? 301 00:18:32,411 --> 00:18:34,311 This is embarrassing. 302 00:18:36,148 --> 00:18:38,981 Harachi, I'm drunk. 303 00:18:39,685 --> 00:18:42,415 You drunk. Your plane no fly. 304 00:18:43,021 --> 00:18:45,649 I say you chicken, Boyington. 305 00:18:46,091 --> 00:18:48,059 I get you anyway, Boyington! 306 00:18:48,127 --> 00:18:50,527 Maybe I get you on the ground! 307 00:18:54,266 --> 00:18:55,733 We're under attack! 308 00:19:20,559 --> 00:19:22,254 What do you think he was doing? 309 00:19:22,895 --> 00:19:24,226 Could have hurt us. 310 00:19:32,104 --> 00:19:37,098 Okay, rice ball, you asked for it. 311 00:19:37,509 --> 00:19:41,741 I'll meet you tomorrow afternoon, 4:00 over the Slot. 312 00:19:42,114 --> 00:19:44,548 Just you and me. 313 00:19:44,616 --> 00:19:47,676 Okay, Boyington. I be there. 314 00:19:55,928 --> 00:19:58,863 What am I supposed to do? He's calling me out. 315 00:20:00,365 --> 00:20:02,458 It was a good thing I'd been drinking. 316 00:20:02,534 --> 00:20:05,401 Otherwise I wouldn't have gotten to sleep that night. 317 00:20:05,571 --> 00:20:10,873 Harachi had buffaloed me into fighting him one-on-one. 318 00:20:11,443 --> 00:20:14,276 But what the heaven, my honor was at stake. 319 00:20:14,479 --> 00:20:17,141 The Slot wasn't big enough for both of us. 320 00:20:19,418 --> 00:20:21,045 Stop with the darts. 321 00:20:21,119 --> 00:20:23,178 I'm not going to hit you. 322 00:20:23,255 --> 00:20:25,018 Any of you guys feel sick? 323 00:20:26,825 --> 00:20:29,521 I think there was something wrong with breakfast. My gut's acting up. 324 00:20:29,595 --> 00:20:32,359 You think we'll run into Harachi today? 325 00:20:32,431 --> 00:20:33,762 I wouldn't mind running into him. 326 00:20:33,832 --> 00:20:36,062 I'd hate to be the one to get him again. 327 00:20:38,537 --> 00:20:40,402 One of you guys ought to take a crack at him. 328 00:20:42,007 --> 00:20:44,874 It's all in the mind. You know, he's not that tough. 329 00:20:44,943 --> 00:20:46,433 Good morning, gentlemen. 330 00:20:46,511 --> 00:20:48,672 Does he mean us? 331 00:20:48,747 --> 00:20:50,442 How you doing, Floyd? SIeep all right? 332 00:20:50,515 --> 00:20:52,745 I think my mosquito netting's got a hole in it. 333 00:20:53,385 --> 00:20:54,750 Did I miss reveille? 334 00:20:55,988 --> 00:20:59,014 It's after 7:00. I mean 0700. 335 00:20:59,091 --> 00:21:02,026 I hope I'm gonna be able to fly this morning. 336 00:21:02,294 --> 00:21:03,784 What are you worried about? 337 00:21:03,862 --> 00:21:05,591 Greg's the one Harachi wants. 338 00:21:05,664 --> 00:21:08,098 Don't kid yourself. That guy's murder in the air. 339 00:21:08,166 --> 00:21:09,599 Maybe he wants Pappy, 340 00:21:09,668 --> 00:21:12,136 but he'd sure settle for flaming one of us on the side. 341 00:21:12,204 --> 00:21:14,399 I guess you guys probably talk like this before every mission, right? 342 00:21:14,473 --> 00:21:16,373 Kind of kid around, make jokes, keep the tension down? 343 00:21:16,441 --> 00:21:18,636 Nobody's making jokes, Floyd. 344 00:21:18,710 --> 00:21:21,577 This guy Harachi's personally flamed eight BIack Sheep, 345 00:21:21,647 --> 00:21:23,581 me and Boyle included. 346 00:21:23,649 --> 00:21:26,584 We're all a Iittle scared of him. 347 00:21:27,986 --> 00:21:29,715 Oh, come on, you guys are pulling my Ieg. 348 00:21:29,788 --> 00:21:32,814 The American combat pilot's better trained than the Japanese, 349 00:21:32,891 --> 00:21:35,416 has better eyesight and a superior aircraft. 350 00:21:35,494 --> 00:21:38,895 You've been watching those War Department propaganda films. 351 00:21:38,964 --> 00:21:41,194 Why do you think Greg wouldn't go up against him yesterday? 352 00:21:41,266 --> 00:21:43,257 Now wait a minute, Pappy was drunk. 353 00:21:43,335 --> 00:21:45,303 That's right! Pappy's not afraid of him, 354 00:21:45,637 --> 00:21:47,264 and neither am I. 355 00:21:47,639 --> 00:21:51,666 It's just you know how some guys, if you hit them, they go berserk? 356 00:21:51,743 --> 00:21:53,904 See red, can't feel a thing? 357 00:21:54,713 --> 00:21:56,977 You can get hurt fighting a guy Iike that. 358 00:21:57,983 --> 00:21:59,951 Maybe in a week or so, after Harachi's calmed down... 359 00:22:00,018 --> 00:22:02,646 Harachi's not gonna be around next week. 360 00:22:02,721 --> 00:22:05,155 Pappy's gonna flame him this afternoon. 361 00:22:05,357 --> 00:22:06,415 I hope so. 362 00:22:13,732 --> 00:22:15,063 Hey, Greg. 363 00:22:17,169 --> 00:22:21,572 Jim, you better take the mission for me this morning. 364 00:22:22,174 --> 00:22:26,372 I got things worked out with Micklin, more or Iess. 365 00:22:26,445 --> 00:22:28,072 He's gonna fix it? 366 00:22:28,680 --> 00:22:29,772 Long as I help him. 367 00:22:30,048 --> 00:22:33,074 Otherwise, he's gonna strip it for spare parts. 368 00:22:33,151 --> 00:22:35,051 Is it gonna be ready to fly by this afternoon? 369 00:22:35,120 --> 00:22:36,348 I don't know. 370 00:22:36,421 --> 00:22:37,786 Don't you remember? 371 00:22:41,693 --> 00:22:44,253 Did I really tell Harachi I'd meet him this afternoon? 372 00:22:44,329 --> 00:22:45,921 4:00. 373 00:22:47,733 --> 00:22:50,600 Listen, Greg, if your plane's not ready, you can use mine. 374 00:22:52,671 --> 00:22:55,231 It's tight, Greg. I been taking real good care of it. 375 00:22:55,307 --> 00:22:56,433 Boyington, 376 00:22:56,508 --> 00:22:58,271 get your butt back over here! 377 00:22:58,543 --> 00:23:00,374 Coming, Sarge. 378 00:23:00,712 --> 00:23:02,236 I got the weather reports this morning. 379 00:23:02,314 --> 00:23:05,841 You should find a tail-wind coming home at 30,000 feet. 380 00:23:05,917 --> 00:23:06,906 Okay. 381 00:23:08,820 --> 00:23:10,879 And take care. 382 00:23:11,189 --> 00:23:14,455 If we run into Harachi, we'll make sure nothing happens to him. 383 00:23:14,526 --> 00:23:16,050 Yeah, we'll save him for you, Pappy. 384 00:23:31,843 --> 00:23:34,641 You got 380 yet? - 340. 385 00:23:34,713 --> 00:23:38,706 340 and the bolt comes Ioose, I suppose that'd be my fault. 386 00:23:42,854 --> 00:23:45,550 380. - Now do the other three. 387 00:23:47,359 --> 00:23:49,190 Where're you going? 388 00:23:49,261 --> 00:23:50,751 Coffee break. 389 00:23:59,104 --> 00:24:02,562 Major, do you mind if I ask you a few more questions? 390 00:24:03,108 --> 00:24:04,097 No. 391 00:24:04,209 --> 00:24:06,507 This relationship you have with your maintenance chief, 392 00:24:06,578 --> 00:24:09,877 is that the way things normally are in a front area? 393 00:24:10,148 --> 00:24:12,116 I don't know, Floyd. 394 00:24:12,551 --> 00:24:14,849 Do me a favor, will you? 395 00:24:14,920 --> 00:24:16,547 Sure. 396 00:24:16,621 --> 00:24:18,885 CIimb up on the ladder and help me with this. 397 00:24:23,829 --> 00:24:26,195 Just grab hold of it. 398 00:24:26,264 --> 00:24:27,822 You got it? - Yeah. 399 00:24:29,034 --> 00:24:31,935 One of the things in my report is the coordination between 400 00:24:32,003 --> 00:24:33,834 pilots and flight crews. 401 00:24:33,905 --> 00:24:35,031 This the way? 402 00:24:35,106 --> 00:24:39,133 You got to change your way. Put your weight on it. 403 00:24:39,544 --> 00:24:45,073 Frankly, I was expecting more of an officer-enlisted man type of relationship. 404 00:24:45,484 --> 00:24:47,475 How am I doing? 405 00:24:47,919 --> 00:24:49,477 Just keep pushing. 406 00:24:50,222 --> 00:24:54,181 Do you find keeping things on a more or Iess equal footing improves 407 00:24:54,259 --> 00:24:56,659 your working relationship with the Sergeant? 408 00:24:56,728 --> 00:25:00,323 Let me see if I can explain it to you, Floyd. I don't Iike Micklin 409 00:25:00,465 --> 00:25:01,591 and he doesn't like me. 410 00:25:01,666 --> 00:25:03,531 But I need him to keep my plane flying. 411 00:25:04,002 --> 00:25:05,902 He doesn't need me for anything. 412 00:25:05,971 --> 00:25:09,065 That's why I try and show him a little respect. 413 00:25:09,274 --> 00:25:11,799 That was good. Keep the weight on it. 414 00:25:11,877 --> 00:25:13,708 Okay, you'll tell me when to stop? 415 00:25:13,778 --> 00:25:16,178 I will. Little more pressure. 416 00:25:18,817 --> 00:25:20,341 That's it. 380. 417 00:25:23,655 --> 00:25:24,883 Micklin! 418 00:25:25,690 --> 00:25:27,021 What? 419 00:25:27,092 --> 00:25:29,219 Come on, Iet's get this thing finished. 420 00:25:29,628 --> 00:25:30,754 What's the rush, Major? 421 00:25:30,829 --> 00:25:33,320 That rice ball's just gonna put you and the airplane under water. 422 00:25:33,398 --> 00:25:36,925 Sarge, I don't need to hear that kind of negative attitude out of you. 423 00:25:37,002 --> 00:25:40,062 It ain't no negative attitude. It's the truth. 424 00:25:42,374 --> 00:25:45,673 Look, I'm asking you nicely. 425 00:25:50,415 --> 00:25:52,383 I been thinking about it. 426 00:25:53,084 --> 00:25:55,314 You want that plane in the air? 427 00:25:56,454 --> 00:25:58,319 Then you're gonna settle with me. 428 00:25:58,423 --> 00:26:02,189 Ain't nobody around. We can take care of it right here. 429 00:26:04,396 --> 00:26:07,126 Sarge, we haven't got time for that. 430 00:26:07,198 --> 00:26:09,291 I got all the time in the world. 431 00:26:13,305 --> 00:26:16,206 I gotta take on the hottest pilot in the Slot this afternoon. 432 00:26:16,274 --> 00:26:21,041 Now if you don't mind, I'd just as soon not have to do it with sore ribs. 433 00:26:22,981 --> 00:26:24,539 You're admitting I can take you? 434 00:26:24,616 --> 00:26:26,345 You can't take me, Sergeant, 435 00:26:26,418 --> 00:26:29,945 but you might do a Iittle damage, that I'll admit. 436 00:26:30,021 --> 00:26:31,249 I'll do more then a Iittle damage, Major. 437 00:26:31,323 --> 00:26:32,984 I'll fix your face so you can wear it inside out. 438 00:26:33,058 --> 00:26:34,423 And I won't use no sucker punches. 439 00:26:34,492 --> 00:26:38,326 Micklin, you get me up in the air this afternoon with an airplane 440 00:26:38,396 --> 00:26:41,524 that's ready for combat and when I get back you'll get your chance. 441 00:26:41,600 --> 00:26:44,194 You ain't coming back this afternoon. 442 00:27:19,704 --> 00:27:22,070 Black Sheep were flying without me. 443 00:27:22,140 --> 00:27:25,234 We'd been pounding the airfield on Bougainville for months. 444 00:27:25,310 --> 00:27:27,210 It was almost routine for us. 445 00:27:27,278 --> 00:27:30,941 Gutterman was in command while I was trying to get my airplane fixed. 446 00:28:07,552 --> 00:28:10,282 We're coming up on angels thirty. 447 00:28:11,489 --> 00:28:13,957 Heading ought to be 313. 448 00:28:14,025 --> 00:28:17,688 Hey, Gutterman, where's that tail-wind Greg promised us? 449 00:28:17,762 --> 00:28:19,059 I don 't know, Larry. 450 00:28:19,130 --> 00:28:20,825 Why don 't you go up to 35,000. 451 00:28:20,899 --> 00:28:25,302 Boyle, you drop down to 25, 000. See if you can find it. 452 00:28:25,370 --> 00:28:26,462 On my way. 453 00:28:26,538 --> 00:28:27,527 Roger. 454 00:28:32,777 --> 00:28:36,838 Micklin! Check the rudder cables, will you? 455 00:28:45,123 --> 00:28:47,489 They're all right. They're loose, damn it! 456 00:28:47,559 --> 00:28:49,390 They're supposed to be loose, Major. 457 00:28:49,461 --> 00:28:51,156 Not that loose! 458 00:28:51,429 --> 00:28:54,865 You're scared. The rudder's fine. - Get out of my way. 459 00:28:57,335 --> 00:28:58,768 You ever fly one a these planes? 460 00:28:58,837 --> 00:29:00,634 You kidding? I'm a mechanic. 461 00:29:00,705 --> 00:29:03,799 You fix a truck, you test drive it, right? 462 00:29:03,875 --> 00:29:05,172 You fly them, I fix them. 463 00:29:05,243 --> 00:29:07,177 Sergeant! - Sir? 464 00:29:07,245 --> 00:29:10,614 Get a couple of Mae Wests and take them over to that S.N.J. 465 00:29:10,682 --> 00:29:12,274 Now wait a minute. 466 00:29:17,122 --> 00:29:18,214 Major. 467 00:29:19,491 --> 00:29:20,583 Thanks. 468 00:29:26,131 --> 00:29:27,393 It goes under your crotch 469 00:29:27,465 --> 00:29:29,558 and buckles back here, Sarge. - Get away from me! 470 00:29:29,634 --> 00:29:30,623 Sorry! 471 00:29:31,069 --> 00:29:33,333 I ain't going up in this thing. You can forget it, Boyington. 472 00:29:33,404 --> 00:29:35,634 I'll bust you back to private, Micklin. I gave you an order. 473 00:29:35,707 --> 00:29:38,938 You can hang your orders on your ears. I ain't flying with you. 474 00:29:39,244 --> 00:29:41,144 You afraid of flying, Sarge? 475 00:29:41,212 --> 00:29:43,339 Sonny, you're gonna watch the rest of this war from a hospital bed. 476 00:29:43,414 --> 00:29:47,544 Lots of people are afraid of flying. It's nothing to be ashamed of. 477 00:29:47,852 --> 00:29:49,843 You're all pale. Maybe you better sit down. 478 00:29:49,921 --> 00:29:51,786 The day I'm scared of you or anything you do... 479 00:29:51,856 --> 00:29:54,086 Yeah? - hat day ain't never coming. 480 00:29:54,159 --> 00:29:56,286 Good. Then let's go. 481 00:30:01,266 --> 00:30:03,200 AII buckled up, Sarge? 482 00:30:05,270 --> 00:30:06,794 Gotta make a head call or anything. 483 00:30:06,871 --> 00:30:09,499 Let's get this over with! 484 00:30:09,574 --> 00:30:11,508 You're gonna love it. 485 00:30:12,744 --> 00:30:14,507 Put your helmet on. 486 00:30:14,579 --> 00:30:15,944 I got it. 487 00:30:43,875 --> 00:30:46,673 Now put your hand on the stick. 488 00:30:59,557 --> 00:31:02,219 If you want to go down, 489 00:31:02,293 --> 00:31:04,454 push the stick forward. 490 00:31:04,729 --> 00:31:05,718 Try that. 491 00:31:09,133 --> 00:31:12,625 Forward. Not to the right! 492 00:31:14,038 --> 00:31:15,027 Fun, huh? 493 00:31:21,412 --> 00:31:23,846 I'm down below a hundred gallons. 494 00:31:23,915 --> 00:31:25,405 Me, too. 495 00:31:26,851 --> 00:31:29,820 Let's try it at 15 angels and keep it lean. 496 00:31:29,888 --> 00:31:31,913 We may need some reserves if we run into Zekes. 497 00:31:36,794 --> 00:31:39,092 Now ease the rudder to starboard. 498 00:31:40,965 --> 00:31:43,559 Now snap it back to portside, all the way. 499 00:31:45,136 --> 00:31:48,230 You see how slushy that feels? 500 00:31:48,306 --> 00:31:50,968 The cables ought to be tighter. 501 00:31:51,042 --> 00:31:53,772 You gotta tighten the cables down. 502 00:31:53,845 --> 00:31:56,746 I tell you, there's nothing wrong with it. It goes where it's supposed to go. 503 00:31:56,814 --> 00:31:59,612 I'm telling you, it's too slushy. 504 00:32:20,204 --> 00:32:22,104 Hey. Where are we? 505 00:32:22,173 --> 00:32:23,868 I don't know. 506 00:32:23,942 --> 00:32:25,967 Where's the island? 507 00:32:26,511 --> 00:32:28,877 Back there somewhere. 508 00:32:29,013 --> 00:32:31,743 Those college boys due back from the mission anytime soon? 509 00:32:31,816 --> 00:32:36,048 About half an hour. I think we're in trouble. 510 00:32:36,120 --> 00:32:37,109 What? 511 00:32:37,188 --> 00:32:39,748 I may not fly them, but I can recognize them. Those are Zekes. 512 00:33:09,187 --> 00:33:11,519 Micklin! Let go of the stick! 513 00:33:11,589 --> 00:33:13,784 Take your hands off the stick! 514 00:33:28,339 --> 00:33:31,308 Black Sheep Six, Black Sheep Six. 515 00:33:34,078 --> 00:33:35,340 Jim? you hear that? 516 00:33:35,413 --> 00:33:37,313 Sounds like Pappy! - Shut up! 517 00:33:37,415 --> 00:33:39,781 You read me, Black Sheep Six? 518 00:33:39,851 --> 00:33:41,011 Greg? Is that you? 519 00:33:41,085 --> 00:33:42,211 Jim! Where are you? 520 00:33:42,286 --> 00:33:44,049 About 15 minutes out of La Cava. 521 00:33:44,122 --> 00:33:46,113 Can you get over here and bail me out? 522 00:33:46,190 --> 00:33:48,522 I'm somewhere between home and the Treasury Islands. 523 00:33:48,593 --> 00:33:50,220 I got two Zekes chewing on me. 524 00:33:50,294 --> 00:33:53,354 What are you flying? An airplane, you idiot. 525 00:33:53,498 --> 00:33:55,159 Keep away from them, Greg! 526 00:33:55,233 --> 00:33:56,393 We're on our way! 527 00:33:56,467 --> 00:34:00,028 I got 95 pounds of fuel left. Anybody with less, go home. 528 00:34:00,104 --> 00:34:02,629 I got 110. - Follow me. 529 00:34:40,745 --> 00:34:44,738 Boyington, you get us out of this alive, I'm gonna kill you! 530 00:34:56,561 --> 00:34:58,586 Here they come! 531 00:34:59,330 --> 00:35:01,730 He's flying a trainer. That means he's unarmed. 532 00:35:03,801 --> 00:35:06,531 Come on, college boys! 533 00:35:07,805 --> 00:35:11,138 Greg come around to starboard and head for the deck! 534 00:35:49,747 --> 00:35:52,545 We made it, Sarge! 535 00:36:10,468 --> 00:36:11,662 Hey, Sarge. 536 00:36:23,781 --> 00:36:27,410 How'd you Iike it, Sarge? Pretty exciting up there, huh? 537 00:36:30,087 --> 00:36:31,884 Drinks are on me. 538 00:36:31,956 --> 00:36:35,790 College boys to the rescue, right, Micklin? 539 00:36:35,860 --> 00:36:37,760 How about that? 540 00:36:37,828 --> 00:36:40,296 That was one we can tell our grandchildren. 541 00:36:41,165 --> 00:36:42,291 Hey. 542 00:36:46,571 --> 00:36:48,198 What was that all about? 543 00:36:50,174 --> 00:36:52,369 It's all right. He hates to fly. 544 00:37:08,559 --> 00:37:10,459 I tightened down your rudder cables, Major. 545 00:37:11,028 --> 00:37:12,495 I gave it a pre-flight. 546 00:37:12,563 --> 00:37:14,463 She won't act up on you. 547 00:37:14,799 --> 00:37:16,198 Thanks, Andy. 548 00:37:18,336 --> 00:37:20,668 You let anything happen to that bird, you'll answer to me. 549 00:37:23,975 --> 00:37:26,671 I've spent too much time working on it. 550 00:37:39,023 --> 00:37:41,116 I been thinking about the way he flies. 551 00:37:41,192 --> 00:37:45,128 When he rolls to the Ieft, he almost always goes into a dive. 552 00:37:45,196 --> 00:37:47,027 That's how he got behind Gutterman. 553 00:37:47,098 --> 00:37:49,089 I've watched him fly, too. 554 00:37:49,967 --> 00:37:53,926 What I'm trying to say is, keep on his port side. I think it disorients him. 555 00:37:54,005 --> 00:37:56,235 Will you leave the man alone? 556 00:37:56,307 --> 00:37:59,208 Just be careful of him, Greg, all right? 557 00:37:59,477 --> 00:38:01,809 What're you guys worried about? I got Tommy's number. 558 00:38:01,879 --> 00:38:03,278 You'II take him easy, Pappy. 559 00:38:03,347 --> 00:38:05,747 You know, I think one of us ought to go up with you. 560 00:38:05,816 --> 00:38:08,046 You could by flying into a trap. 561 00:38:08,119 --> 00:38:11,520 Listen, this is between Harachi and me. 562 00:38:11,589 --> 00:38:13,648 He sees more than one Corsair, 563 00:38:13,724 --> 00:38:16,215 he'll run 564 00:38:16,294 --> 00:38:18,524 and I don't want him flying over this island tomorrow afternoon saying, 565 00:38:18,596 --> 00:38:20,086 "Come on up, Boyington." 566 00:38:20,164 --> 00:38:21,324 Just don't let him sucker you, Pappy. 567 00:38:21,399 --> 00:38:23,492 You can always come back and get him tomorrow. 568 00:38:23,567 --> 00:38:26,559 Will you relax? I got it covered. 569 00:38:26,671 --> 00:38:28,229 Good luck, Pappy. 570 00:38:29,640 --> 00:38:31,665 See you in a couple of hours. 571 00:38:31,742 --> 00:38:34,609 Give him my best as he's going down. 572 00:38:35,946 --> 00:38:37,538 Take care, Greg. 573 00:39:25,463 --> 00:39:26,452 Hey, Tommy. 574 00:39:28,866 --> 00:39:31,334 you up here? 575 00:39:31,402 --> 00:39:33,563 Right behind you, Boyington. 576 00:39:33,871 --> 00:39:35,930 Let's get this over with! 577 00:41:38,863 --> 00:41:41,024 Harachi had got me. 578 00:41:41,098 --> 00:41:43,566 But I had hoped I could keep my plane in the air. 579 00:41:43,634 --> 00:41:45,158 I knew he'd try and finish me off 580 00:41:45,236 --> 00:41:47,033 so I tried the oldest trick in the book. 581 00:41:47,104 --> 00:41:50,505 I chopped my power, went to full flap, dropped my air speed 582 00:41:50,574 --> 00:41:53,566 and let him overshoot me. I wasn 't finished yet. 583 00:42:04,755 --> 00:42:07,485 You're all through, Tommy. Hit the drink! 584 00:42:07,791 --> 00:42:10,954 You too, I think, Boyington. 585 00:42:12,463 --> 00:42:16,024 Nothing doing. I'm gonna nurse it back. 586 00:42:16,700 --> 00:42:19,328 See you in the water, Major. 587 00:43:28,205 --> 00:43:31,641 BIack Sheep One to Vella La Cava. 588 00:43:31,875 --> 00:43:33,399 Black Sheep One to Vella La Cava. 589 00:43:33,477 --> 00:43:36,969 BIack Sheep One, this is La Cava. You're Ioud and clear. 590 00:43:37,548 --> 00:43:39,209 Larry, I'm down. 591 00:43:39,917 --> 00:43:43,512 I'm on the southeast tip of the Nitaki Island. 592 00:43:43,587 --> 00:43:46,317 Roger, Greg. I'll contact Air Sea Rescue. 593 00:43:46,523 --> 00:43:49,981 Let's pre-arrange pick-up points. Over. 594 00:43:50,160 --> 00:43:52,526 1800 hours. 595 00:43:52,596 --> 00:43:54,325 Copy. 1800 hours 596 00:43:54,398 --> 00:43:56,832 off the southeast tip. 597 00:43:58,135 --> 00:44:02,367 If there's a change, we'll contact you on this frequency at 1750. 598 00:44:02,439 --> 00:44:04,600 He got you, huh? 599 00:44:07,678 --> 00:44:09,669 We got each other. 600 00:44:11,415 --> 00:44:12,473 Out. 601 00:44:15,753 --> 00:44:19,348 What was it? 1800 hours off the southeast tip. - Yeah. 602 00:44:26,430 --> 00:44:27,954 Hey, rice ball. 603 00:44:29,233 --> 00:44:30,928 You on this rock, Tommy? 604 00:44:37,074 --> 00:44:38,905 Hey, Tommy. 605 00:44:39,743 --> 00:44:40,937 Hey, Tommy. 606 00:44:43,047 --> 00:44:45,572 I'm in tree over your head, Boyington. 607 00:44:49,420 --> 00:44:51,445 There isn't any tree over my head. 608 00:44:54,224 --> 00:44:56,419 Tommy, I got you. 609 00:44:56,927 --> 00:44:59,725 Then how come you sitting in the sand now? 610 00:45:03,667 --> 00:45:05,157 Where are you? 611 00:45:05,235 --> 00:45:07,169 Hey, Boyington. 612 00:45:07,271 --> 00:45:10,968 What you say we go somewhere on this island, you and me. 613 00:45:13,577 --> 00:45:16,478 I saw a beach on the east end. 614 00:45:16,547 --> 00:45:18,105 I saw it, too. 615 00:46:20,410 --> 00:46:21,968 You bring any rice wine? 616 00:46:22,045 --> 00:46:23,569 You got American chocolate? 617 00:46:23,647 --> 00:46:24,636 Yeah. 618 00:46:30,420 --> 00:46:32,547 Where's the rice wine? 619 00:46:37,027 --> 00:46:38,961 What you think, Boyington? 620 00:46:39,029 --> 00:46:41,759 I think next time, I'm gonna get you. 621 00:46:42,633 --> 00:46:44,828 My submarine comes after dark. 622 00:46:44,902 --> 00:46:47,666 We will meet again. Maybe tomorrow. 623 00:46:50,474 --> 00:46:53,773 I had you, you know that? 624 00:46:53,844 --> 00:46:55,744 No, you didn't, Boyington. 625 00:46:56,280 --> 00:46:57,872 This time, no winner. 626 00:46:59,016 --> 00:47:01,678 But one day one of us will win 627 00:47:02,586 --> 00:47:04,781 and the other will be very sad. 628 00:47:23,106 --> 00:47:25,074 The Marine Corps honors its best! 629 00:47:25,142 --> 00:47:28,111 VMF 214, called the Black Sheep, 630 00:47:28,178 --> 00:47:30,772 and under the leadership of Major Pappy Boyington, 631 00:47:30,848 --> 00:47:34,682 has been named the best combat squadron in the Pacific Theater. 632 00:47:35,219 --> 00:47:38,586 With more air victories to its credit than any other squadron, 633 00:47:38,655 --> 00:47:41,488 the 214 will be considered a model unit 634 00:47:41,558 --> 00:47:43,685 for other squadrons to pattern after. 635 00:47:43,760 --> 00:47:47,025 After extensive study of the Black Sheep 's methods, 636 00:47:47,097 --> 00:47:51,193 the Marine Corps has reiterated the secrets of the 214's success. 637 00:47:51,735 --> 00:47:53,760 Discipline, teamwork, 638 00:47:53,837 --> 00:47:57,273 and a spit-and-polish operation from beginning to end. 639 00:47:57,341 --> 00:48:00,037 With inspired leadership and a dedication 640 00:48:00,110 --> 00:48:03,102 to the ideals that have made the Marine Corps strong, 641 00:48:03,180 --> 00:48:06,980 the Black Sheep have set an example for fighting men all over the world 642 00:48:07,050 --> 00:48:11,282 and shown all our soldiers what it takes to be the best! 643 00:48:12,750 --> 00:48:22,750 Edit & synch: r3p0 => S01e24.dvdrip.xvid-nodlabs <= Bierdopje.com® 2010 47892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.