All language subtitles for Better Call Saul - 04x08 - Coushatta.NF.WEB-DL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,013 --> 00:00:14,097 I think I got everything. 2 00:00:14,264 --> 00:00:18,060 If I forgot anything, I'll just figure it out on the way. 3 00:00:18,227 --> 00:00:20,187 - You're back on Thursday? - Thursday. Yeah. 4 00:00:20,354 --> 00:00:23,649 Unless we break down in Amarillo. 5 00:00:28,946 --> 00:00:30,447 Kim, I want you to know... 6 00:00:31,156 --> 00:00:33,325 ...I don't take this for granted. 7 00:00:33,492 --> 00:00:35,577 It means a lot. 8 00:00:38,330 --> 00:00:39,665 I'll see you Thursday. 9 00:02:38,659 --> 00:02:40,369 Can I sit here? 10 00:02:42,204 --> 00:02:43,705 Sure, man. 11 00:02:43,872 --> 00:02:46,083 Just a word of warning... 12 00:02:46,249 --> 00:02:51,254 ...I had a pile of cheese-chili fries back at Stuckey's, with onions on top. 13 00:02:51,421 --> 00:02:53,590 Last guy who sat here didn't last five miles. 14 00:02:53,757 --> 00:02:57,594 But, you know, welcome to it. 15 00:03:56,361 --> 00:03:58,363 Jynetta. 16 00:03:58,530 --> 00:04:00,490 Very nice, I like the hearts over the I's. 17 00:04:00,657 --> 00:04:02,868 - This is a real nice touch. - Thank you. 18 00:04:03,034 --> 00:04:04,411 - How many have you got? - Ten. 19 00:04:04,578 --> 00:04:05,996 Ten. 20 00:04:06,747 --> 00:04:07,789 Alrighty. 21 00:04:08,915 --> 00:04:10,542 Would you like to do some postcards? 22 00:04:10,709 --> 00:04:12,085 - Fifty cents per. - Yeah. 23 00:04:13,170 --> 00:04:15,422 - Different pens, please. - Okay. 24 00:04:18,508 --> 00:04:19,843 Oh, Bubba. 25 00:04:21,928 --> 00:04:23,847 Okay. 26 00:04:24,306 --> 00:04:26,433 I like your passion. 27 00:04:26,600 --> 00:04:28,810 But would you maybe tone down the anger? 28 00:04:29,311 --> 00:04:33,190 Make it that you're sad that you even have to write the letter. 29 00:04:33,356 --> 00:04:37,277 "I couldn't believe people could be so heartless till I heard about you." 30 00:04:37,444 --> 00:04:38,904 - Okay? - Okay. Yeah, I got you. 31 00:04:39,070 --> 00:04:40,781 - How many we got? - Five. 32 00:04:42,532 --> 00:04:44,284 - Would you like another batch? - Yeah. 33 00:04:44,451 --> 00:04:45,327 Yeah? 34 00:04:46,286 --> 00:04:47,746 All right. 35 00:04:48,455 --> 00:04:50,415 Different pens. 36 00:04:52,125 --> 00:04:54,836 Chastity, let's see what you've got. 37 00:04:57,047 --> 00:05:00,091 Don't... Don't use swears. 38 00:05:00,509 --> 00:05:02,803 I thought we talked about respect. 39 00:05:02,969 --> 00:05:06,306 We're gonna have to lose that one. 40 00:07:12,098 --> 00:07:14,935 I'm a little light. Couldn't do nothing about it. 41 00:07:15,310 --> 00:07:18,855 Some dumb-ass festival over at the fairground, Indian shit. 42 00:07:19,022 --> 00:07:20,357 Five-0 was all over. 43 00:07:20,523 --> 00:07:22,317 But not real five-0, like, the rentals. 44 00:07:22,484 --> 00:07:26,613 Can't sell in front of them neither. We gonna make you right next time. 45 00:07:27,280 --> 00:07:28,740 You're goddamned right you will. 46 00:07:28,907 --> 00:07:30,951 For sure. Next week. 47 00:07:37,582 --> 00:07:38,959 Hey. 48 00:07:39,793 --> 00:07:41,211 Come here. 49 00:07:42,420 --> 00:07:44,756 Nacho, man, I gotta get to getting... 50 00:07:45,757 --> 00:07:47,425 Just come here. 51 00:07:53,473 --> 00:07:55,600 What's up? What's up? 52 00:08:07,320 --> 00:08:08,363 Shit. 53 00:08:26,131 --> 00:08:29,050 What you owe, you owe. 54 00:08:29,217 --> 00:08:31,177 With interest. 55 00:08:53,783 --> 00:08:55,326 You had to do that, man. 56 00:08:55,952 --> 00:08:58,580 Guy's not gonna learn otherwise. 57 00:08:59,789 --> 00:09:01,791 So why didn't you do it? 58 00:09:09,007 --> 00:09:10,508 What up, Domingo? 59 00:09:42,457 --> 00:09:45,919 Can include headache, nausea, dizziness and vision changes. 60 00:09:46,086 --> 00:09:48,797 The Committee is the proper place... 61 00:09:50,673 --> 00:09:53,218 But she wasn't the only witness that... 62 00:09:53,384 --> 00:09:57,639 - I didn't see it right away, but... - It's magic. 63 00:10:01,851 --> 00:10:04,687 And I just wanna show you the real difference with this. 64 00:10:04,854 --> 00:10:07,982 If you wanna use the scrub too, it's that same idea. 65 00:10:08,358 --> 00:10:11,986 It's just that simple. Smells like fresh lavender too, ladies. 66 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 - And you just will not... - Hey, baby. You're in early. 67 00:10:15,448 --> 00:10:17,200 You in for the night? 68 00:10:17,617 --> 00:10:19,160 Want us to make you some dinner? 69 00:10:19,327 --> 00:10:22,080 Takes the color right out. And this bottle has smoothing agents... 70 00:10:22,247 --> 00:10:24,541 ...that protect your skin while exfoliating. 71 00:10:24,707 --> 00:10:26,292 Thanks, babe. 72 00:10:26,459 --> 00:10:28,336 Are you gonna smoke with us? 73 00:10:28,503 --> 00:10:32,841 Look at that. This vest, it's just... Well, I think that's incredible. 74 00:10:33,007 --> 00:10:37,762 And I cannot believe we're still offering this for under $70. 75 00:10:37,929 --> 00:10:39,556 There's no way that lasts. 76 00:13:35,815 --> 00:13:38,526 - Keep an eye on them. - You got it. 77 00:13:51,789 --> 00:13:55,460 Did you know, Michael, my father was also an engineer? 78 00:13:55,626 --> 00:13:56,669 Yeah. 79 00:13:56,836 --> 00:13:59,339 Worked from the day he could hold a hammer. 80 00:13:59,505 --> 00:14:02,592 Learned the work from doing the work. 81 00:14:02,759 --> 00:14:05,928 Hands like knots of a tree. 82 00:14:07,430 --> 00:14:09,182 You see over there? 83 00:14:09,349 --> 00:14:10,725 He built that. 84 00:14:13,811 --> 00:14:15,980 The Sydney Opera House? 85 00:14:16,147 --> 00:14:19,901 Those concrete arches, impossible in 1957. 86 00:14:20,068 --> 00:14:23,738 Six years it took to solve the problem. Six. 87 00:14:23,905 --> 00:14:27,200 And years more to pour correctly. 88 00:14:28,284 --> 00:14:31,913 To that, my father gave 10 years of life. 89 00:14:32,080 --> 00:14:33,915 Another stout? 90 00:14:34,082 --> 00:14:38,127 You know, could I get the "Heefiweesen" this time? 91 00:14:38,294 --> 00:14:39,504 Sure. 92 00:14:40,171 --> 00:14:43,758 No. Sir. Please. It's "Hefeweizen." 93 00:14:44,550 --> 00:14:45,927 Oh, I'm sorry. 94 00:14:46,094 --> 00:14:47,261 How did you say it? 95 00:14:47,428 --> 00:14:48,930 Hefeweizen. 96 00:14:49,097 --> 00:14:50,139 Hefeweizen. 97 00:14:50,306 --> 00:14:51,933 That's right. 98 00:14:54,811 --> 00:14:56,396 It's on me. 99 00:14:57,230 --> 00:14:58,940 Thanks, man. 100 00:15:04,153 --> 00:15:05,029 Prost. 101 00:15:08,408 --> 00:15:09,534 Where was I? 102 00:15:09,700 --> 00:15:10,868 The Opera. 103 00:15:11,035 --> 00:15:12,870 It's for the ages. 104 00:15:13,287 --> 00:15:15,915 For my father, it was his achievement. 105 00:15:16,082 --> 00:15:17,834 A creation that will endure. 106 00:15:23,256 --> 00:15:25,508 What about you, Michael? 107 00:15:25,675 --> 00:15:27,844 Your papa, what did he do? 108 00:15:29,595 --> 00:15:31,514 My dad? 109 00:15:35,726 --> 00:15:39,856 Left behind a cold-water flat and a stack of bills. That's about all. 110 00:15:40,022 --> 00:15:41,482 Not true. 111 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 He also left you, Michael. 112 00:15:44,110 --> 00:15:46,904 You are his legacy. 113 00:15:48,114 --> 00:15:50,616 Yeah. You ever think about having kids? 114 00:15:50,783 --> 00:15:52,535 Being a papa yourself? 115 00:15:54,787 --> 00:15:56,706 Once, maybe. 116 00:16:00,126 --> 00:16:02,086 My Margarethe... 117 00:16:02,253 --> 00:16:05,548 ...she's enough for me. 118 00:16:05,715 --> 00:16:06,966 She's my heart. 119 00:16:08,759 --> 00:16:12,513 This is the longest I've ever been away from her. 120 00:16:13,931 --> 00:16:16,058 Twenty-six years... 121 00:16:16,225 --> 00:16:19,896 ...never this long away from home. 122 00:16:23,691 --> 00:16:24,901 To home. 123 00:16:25,067 --> 00:16:26,319 Yeah. 124 00:16:29,030 --> 00:16:30,490 Hey, Mike. 125 00:16:37,288 --> 00:16:39,582 I gotta check on the boys. You gonna be all right here? 126 00:16:39,749 --> 00:16:41,167 Of course. I'll be fine. Go. 127 00:16:52,136 --> 00:16:54,514 Sorry, Mike. This guy slipped off for a private dance. 128 00:16:54,680 --> 00:16:57,141 You're not throwing me out, I paid my money. 129 00:16:57,308 --> 00:17:00,436 You paid to look, not touch, asshole. That's it. 130 00:17:00,895 --> 00:17:03,648 I'm calling the cops. Let's see how you like hanging out in MDC. 131 00:17:03,814 --> 00:17:06,359 No, no, no. You don't need to call the cops. 132 00:17:06,817 --> 00:17:08,319 Who the hell are you? 133 00:17:08,486 --> 00:17:10,655 I'm the guy telling you this one's had too much... 134 00:17:10,821 --> 00:17:12,698 ...and I'm here to get him out of your hair. 135 00:17:13,241 --> 00:17:15,034 What about his buddies? 136 00:17:15,201 --> 00:17:17,078 They're not causing any trouble, are they? 137 00:17:17,245 --> 00:17:19,747 Let them stay a while longer. 138 00:17:19,914 --> 00:17:23,501 This one? This idiot goes home. 139 00:17:23,668 --> 00:17:26,546 - Sleeps it off. - No, no. I'm not going. I paid... 140 00:17:26,712 --> 00:17:30,091 You are done. 141 00:17:33,844 --> 00:17:35,930 Go on. Try me. 142 00:17:38,599 --> 00:17:39,976 Get him out of here. 143 00:17:47,733 --> 00:17:49,110 Sorry. 144 00:17:51,904 --> 00:17:55,157 The girl, is she okay? 145 00:17:55,324 --> 00:17:57,577 She's fine. Seen worse. 146 00:17:59,036 --> 00:18:01,163 This is for her trouble. 147 00:18:03,499 --> 00:18:05,084 All good? 148 00:18:05,793 --> 00:18:07,878 Yeah, man. We're cool. 149 00:18:16,929 --> 00:18:17,972 So... 150 00:18:20,057 --> 00:18:21,642 Like this. 151 00:18:22,643 --> 00:18:24,520 How about...? 152 00:18:27,148 --> 00:18:29,191 Nein, nein, nein, Terry. 153 00:18:29,358 --> 00:18:30,985 Support must be invisible. 154 00:18:31,152 --> 00:18:33,946 Can't throw a column here, a column there. 155 00:18:34,113 --> 00:18:36,866 Maximum volume and open space inside. 156 00:18:37,533 --> 00:18:42,246 The final structure has strict requirements. 157 00:18:42,413 --> 00:18:45,082 - Load-bearing walls, then. - Very good. 158 00:18:45,249 --> 00:18:47,585 Now you use your thinking head, not your drinking head. 159 00:18:47,752 --> 00:18:49,754 But how do you get walls in place? 160 00:18:49,920 --> 00:18:52,423 They would be seven, eight meters to a side. 161 00:18:52,590 --> 00:18:53,758 Pre-pour off site. 162 00:18:53,924 --> 00:18:55,384 Slide the slabs in with a crane. 163 00:18:55,551 --> 00:18:56,594 Slide? 164 00:18:56,761 --> 00:18:59,305 Through the existing construction? 165 00:18:59,472 --> 00:19:01,891 You would knock down the Chrysler Building 166 00:19:01,974 --> 00:19:04,226 just to add a subway stop. 167 00:19:04,393 --> 00:19:05,394 No. 168 00:19:06,062 --> 00:19:07,563 Time to go. 169 00:19:07,730 --> 00:19:10,608 Why? Come sit with us. 170 00:19:10,775 --> 00:19:12,360 Your wife's calling. 171 00:19:12,526 --> 00:19:14,028 My wife? 172 00:19:14,820 --> 00:19:16,405 Yeah. 173 00:19:19,992 --> 00:19:21,577 Okay. 174 00:19:23,204 --> 00:19:27,541 Thank you very much, gentlemen, for your hospitality. 175 00:19:27,708 --> 00:19:29,293 Good talking to you, Werner. 176 00:19:29,502 --> 00:19:31,337 See you. 177 00:20:18,008 --> 00:20:19,802 Oh, hey. You say something? 178 00:20:19,969 --> 00:20:21,846 Yeah, I'm gonna head over to the nail salon. 179 00:20:22,012 --> 00:20:23,222 Finish setting up. 180 00:20:23,389 --> 00:20:25,933 Oh, that's a good idea. I'll see you later. 181 00:20:40,740 --> 00:20:42,408 I won't be that long. 182 00:20:42,575 --> 00:20:44,910 You want me to bring you something? Maybe Flying Star? 183 00:20:45,077 --> 00:20:48,205 I'm just gonna scrounge here. I think we have some old Chinese. 184 00:20:48,372 --> 00:20:50,040 Pick something up for yourself, okay? 185 00:20:50,207 --> 00:20:52,877 - Yeah. Okay. - All right. 186 00:21:23,532 --> 00:21:26,452 Leaving now. You stick around? 187 00:21:27,411 --> 00:21:29,497 Yeah, I have... Be here a little longer. 188 00:21:29,663 --> 00:21:32,082 I'll lock up when I go. Is that all right? 189 00:21:32,917 --> 00:21:34,418 Wife mad at you? 190 00:21:34,585 --> 00:21:36,587 She's not my wife... 191 00:21:37,797 --> 00:21:39,298 I don't know. 192 00:21:39,465 --> 00:21:42,426 Yeah. She's mad at you. 193 00:22:04,657 --> 00:22:06,116 Go on. 194 00:22:13,624 --> 00:22:15,042 You take her to dinner. 195 00:22:15,209 --> 00:22:17,336 Nice place with a waiter. 196 00:22:17,503 --> 00:22:18,671 Cloth napkin. 197 00:22:19,046 --> 00:22:20,881 You bring flowers. 198 00:22:21,048 --> 00:22:23,092 You say sorry. 199 00:22:23,259 --> 00:22:24,677 Then say sorry again. 200 00:22:24,844 --> 00:22:27,805 Whatever she says, you say sorry. 201 00:22:29,515 --> 00:22:31,600 I think we might be past that. 202 00:22:37,982 --> 00:22:39,859 I'll leave the bottle. 203 00:23:14,977 --> 00:23:17,354 Are you ready for me? I'm a little early. 204 00:23:17,646 --> 00:23:19,106 No problem. Come on in. 205 00:23:20,941 --> 00:23:24,278 This is Gary Strote, Stef Carvaines, Pat Malakovsky. 206 00:23:24,445 --> 00:23:26,155 - My associates. - Hi. 207 00:23:27,448 --> 00:23:28,782 - Suzanne Ericsen. - Hello. 208 00:23:28,949 --> 00:23:31,410 - Good to meet you all. - Nice to meet you. 209 00:23:37,082 --> 00:23:39,793 All right. You have a response to our proffer? 210 00:23:39,960 --> 00:23:41,170 We do. Time served. 211 00:23:41,629 --> 00:23:44,965 Three-to six-months' probation. We plead to simple battery. 212 00:23:45,507 --> 00:23:47,801 - A misdemeanor? - Yes. 213 00:23:48,260 --> 00:23:52,222 You're asking to go from 18-months' jail time down to nothing? 214 00:23:53,641 --> 00:23:55,976 Sorry. I can't do that. 215 00:23:56,143 --> 00:23:57,603 Okay. 216 00:23:58,938 --> 00:24:00,773 This is a motion for continuance. 217 00:24:00,940 --> 00:24:03,692 We're going to need more time to prepare our defense. 218 00:24:03,859 --> 00:24:07,613 The officer's report states that he didn't canvass for additional witnesses. 219 00:24:07,780 --> 00:24:09,198 There were none. 220 00:24:09,365 --> 00:24:12,368 And no one is contesting that Mr. Babineaux struck the officer. 221 00:24:12,534 --> 00:24:15,621 Be that as it may, there are several businesses nearby with cameras. 222 00:24:15,788 --> 00:24:17,790 We need time to subpoena all of them. 223 00:24:18,666 --> 00:24:19,667 Isn't that a bit much? 224 00:24:19,833 --> 00:24:21,794 We don't believe the judge will see it that way. 225 00:24:22,086 --> 00:24:25,798 We'd simply like to have the most complete information at our disposal. 226 00:24:25,965 --> 00:24:27,675 To that end... 227 00:24:28,258 --> 00:24:31,220 ...we're filing a motion to compel discovery. 228 00:24:33,055 --> 00:24:36,558 You want to open Officer Platt's personnel file. 229 00:24:36,725 --> 00:24:39,436 - Good luck with that. - It's a reasonable Brady disclosure. 230 00:24:39,603 --> 00:24:41,981 Officer Platt had a history with Mr. Babineaux... 231 00:24:42,147 --> 00:24:43,524 ...we'd like to know its extent. 232 00:24:43,691 --> 00:24:47,736 And if there's any larger history Officer Platt has with friends, relatives... 233 00:24:47,903 --> 00:24:51,115 ...or colleagues of Mr. Babineaux, we'd like to know that too. 234 00:24:51,281 --> 00:24:54,493 You're thinking of pursuing civil litigation? 235 00:24:54,660 --> 00:24:56,662 We are in conversation with the ACLU. 236 00:24:56,829 --> 00:24:59,415 Assessing the possibility that Mr. Babineaux's civil rights... 237 00:24:59,581 --> 00:25:01,333 ...may have been violated. 238 00:25:04,670 --> 00:25:07,131 Okay. Is that all? 239 00:25:07,840 --> 00:25:08,966 For now. 240 00:25:11,677 --> 00:25:15,055 We will deal with all these issues in turn. 241 00:25:15,222 --> 00:25:17,641 And then we will set a trial date. 242 00:25:18,350 --> 00:25:20,644 I think that's all we have to talk about. 243 00:25:22,271 --> 00:25:23,689 All right, then. 244 00:25:29,069 --> 00:25:31,196 Ms. Wexler, a word in private? 245 00:25:32,614 --> 00:25:34,074 I'll catch up. 246 00:25:40,789 --> 00:25:46,211 Kim. You're throwing three $400-an-hour associates at a pro-bono case? 247 00:25:46,378 --> 00:25:48,714 I never said this was pro bono. 248 00:25:52,051 --> 00:25:53,802 Okay, what's the plan here, Kim? 249 00:25:53,969 --> 00:25:56,221 Because shock and awe isn't gonna cut it. 250 00:25:56,972 --> 00:26:00,976 Bring every fancy associate you got, file all the motions you want. 251 00:26:01,143 --> 00:26:05,147 And at the end of all this, your client is still going away. 252 00:26:06,899 --> 00:26:08,317 Okay. 253 00:26:10,069 --> 00:26:11,737 I guess we'll see. 254 00:26:55,781 --> 00:26:58,867 Everyone seems much improved. 255 00:26:59,243 --> 00:27:03,789 This R&R was a good idea, Michael. 256 00:27:08,544 --> 00:27:10,295 Something the matter? 257 00:27:17,386 --> 00:27:18,887 This? 258 00:27:20,806 --> 00:27:22,099 Don't be concerned. 259 00:27:22,266 --> 00:27:23,725 I said nothing. 260 00:27:23,892 --> 00:27:25,978 Men at a bar, talking to make talk. 261 00:27:26,145 --> 00:27:27,437 And look. 262 00:27:27,604 --> 00:27:29,982 No details. No scale at all. 263 00:27:30,149 --> 00:27:34,611 Could be a skyscraper, could be a box for shoes. 264 00:27:37,865 --> 00:27:42,953 I said nothing about the construction that would not be true for 1000 others. 265 00:27:43,537 --> 00:27:45,914 By now they've forgotten me entirely. 266 00:27:46,081 --> 00:27:47,875 They forgot. 267 00:27:48,667 --> 00:27:52,254 The German national in the middle of Albuquerque... 268 00:27:52,421 --> 00:27:55,507 ...talking about pouring hundreds of tons of concrete... 269 00:27:55,591 --> 00:27:58,385 ...at a secret underground location? 270 00:27:59,970 --> 00:28:01,847 You're right. 271 00:28:02,306 --> 00:28:05,475 I'm sorry, Michael. I had too much beer. 272 00:28:05,809 --> 00:28:09,146 And I may have said more than I should have. 273 00:28:10,230 --> 00:28:14,151 Listen to me carefully. 274 00:28:15,485 --> 00:28:18,572 The man we're working for is very serious. 275 00:28:18,989 --> 00:28:23,243 Think about the precautions we take to keep everything that goes on quiet. 276 00:28:23,660 --> 00:28:26,663 Think about how much money you're making. 277 00:28:26,955 --> 00:28:30,334 Think about what happens if something goes wrong. 278 00:28:30,959 --> 00:28:35,297 Do you understand what I am saying to you? 279 00:28:39,551 --> 00:28:41,720 I do understand. 280 00:28:44,097 --> 00:28:46,433 And I'm sorry to cause any problem. 281 00:28:47,226 --> 00:28:48,977 You have my word. 282 00:28:49,603 --> 00:28:52,231 Nothing like this will happen again. 283 00:29:03,033 --> 00:29:04,409 Okay. 284 00:29:06,245 --> 00:29:08,288 Let's get you to work. 285 00:29:15,629 --> 00:29:18,465 I have one question for you, Ms. Ericsen. 286 00:29:18,632 --> 00:29:21,301 - Are you prosecuting Santa Claus? - Your Honor? 287 00:29:21,468 --> 00:29:24,054 Because it's like Miracle on 34th Street in here. 288 00:29:24,221 --> 00:29:25,555 This is just today. 289 00:29:26,014 --> 00:29:27,724 Today's batch. 290 00:29:28,100 --> 00:29:29,393 All addressed to me. 291 00:29:29,559 --> 00:29:32,938 All from some backwater in Louisiana. 292 00:29:33,480 --> 00:29:35,649 "Get your hands off our hero," they say. 293 00:29:35,816 --> 00:29:37,901 "Mercy for Huell Babineaux," they say. 294 00:29:38,068 --> 00:29:40,737 Like I'm sending him to the electric chair. 295 00:29:40,904 --> 00:29:44,825 Tell me, Ms. Wexler, did you start this particular ball rolling? 296 00:29:44,992 --> 00:29:47,286 Did I instruct the people of Coushatta, Louisiana... 297 00:29:47,452 --> 00:29:51,665 ...to start writing letters to the court? No, Your Honor, I did not. 298 00:29:52,165 --> 00:29:56,628 That being said, it's clear Mr. Babineaux has touched the lives... 299 00:29:56,795 --> 00:29:58,797 ...of many people in his hometown. 300 00:29:58,964 --> 00:30:02,676 They're planning to send a contingent. To show their support during the trial. 301 00:30:02,843 --> 00:30:05,220 Are you talking about a bunch of yahoos packing my court? 302 00:30:05,387 --> 00:30:09,933 I'm sorry, Your Honor, but I'm not sure what bearing any of this has on the case. 303 00:30:10,100 --> 00:30:13,520 What does Mr. Babineaux's relationship to his hometown in...? 304 00:30:13,687 --> 00:30:14,813 Did you say Louisiana? 305 00:30:14,980 --> 00:30:18,358 This can't be a complete surprise to the assistant district attorney. 306 00:30:18,525 --> 00:30:20,777 She knows the defendant's history as well as I do. 307 00:30:20,944 --> 00:30:24,281 If I get one more letter from some swamp-dwelling do-gooder... 308 00:30:24,406 --> 00:30:26,366 - ...I'm gonna scream. - Thank you... 309 00:30:26,533 --> 00:30:28,327 ...for bringing this to our attention. 310 00:30:28,493 --> 00:30:30,787 May I see one of these? 311 00:30:30,954 --> 00:30:32,789 Take as many as you want. Yeah. 312 00:30:32,956 --> 00:30:34,791 Please. Take them all. 313 00:30:35,250 --> 00:30:36,626 I have looked at this case. 314 00:30:36,793 --> 00:30:38,462 It does not merit a circus. 315 00:30:38,628 --> 00:30:40,213 Now, you two work it out. 316 00:30:40,505 --> 00:30:44,092 - We've tried, Your Honor. - Try again. 317 00:30:47,637 --> 00:30:49,264 Pull the Babineaux file. 318 00:30:49,431 --> 00:30:53,560 Every parking ticket, every time he is mentioned in the records. 319 00:30:53,727 --> 00:30:55,645 You, call the arresting officer... 320 00:30:55,812 --> 00:30:58,607 ...and find out what, if anything, he left out of his reports. 321 00:30:58,690 --> 00:31:02,569 I want known associates. Places of residence. 322 00:31:02,736 --> 00:31:04,988 MVD records. All of it. 323 00:31:05,155 --> 00:31:08,200 We missed something, and I wanna know what. 324 00:31:08,367 --> 00:31:10,577 Right now. Go. 325 00:31:11,453 --> 00:31:12,621 Ben. 326 00:31:14,873 --> 00:31:16,208 What are we looking for? 327 00:31:16,375 --> 00:31:21,838 I want to figure out why a pickpocket has people this overheated. 328 00:31:33,642 --> 00:31:36,144 "Huell Babineaux is wrongfully accused. 329 00:31:36,311 --> 00:31:37,562 He's a good man. 330 00:31:37,729 --> 00:31:40,107 He'd never do nothing like the things you say he's done. 331 00:31:40,273 --> 00:31:42,150 He's a kind man and good friend to everyone." 332 00:31:42,317 --> 00:31:44,361 Jesus. They do make him sound like Santa Claus. 333 00:31:44,444 --> 00:31:47,739 - This one has a phone number. - Let me see this. 334 00:31:58,917 --> 00:32:00,585 You've reached Elmer Fontaneau. 335 00:32:00,752 --> 00:32:03,130 I'm not here at the moment, but leave a message... 336 00:32:03,296 --> 00:32:06,383 ...I'll get back at you soon as I can. Have a blessed day. 337 00:32:06,842 --> 00:32:08,051 Hello, Mr. Fontaneau. 338 00:32:08,218 --> 00:32:13,098 My name is Suzanne Ericsen from the Albuquerque district attorney's office. 339 00:32:13,265 --> 00:32:15,517 Could you give me a call when you have a moment? 340 00:32:15,684 --> 00:32:17,686 It's in regards to Huell Babineaux. 341 00:32:17,853 --> 00:32:23,525 My number is 505-186-1945. 342 00:32:23,692 --> 00:32:24,776 Thanks. 343 00:32:39,124 --> 00:32:42,502 - Hello? - Is this Eloise Luckard? 344 00:32:42,669 --> 00:32:46,339 - Speaking. - Hi, my name is Suzanne Ericsen. 345 00:32:46,506 --> 00:32:50,760 I'm an assistant district attorney in Albuquerque, New Mexico. 346 00:32:50,927 --> 00:32:55,056 You wrote a letter to Judge Munsinger about a Huell Babineaux. 347 00:32:55,223 --> 00:32:57,392 Oh, I love Huell. 348 00:32:57,559 --> 00:33:00,145 He's the dearest, dearest man. 349 00:33:01,271 --> 00:33:04,483 Do you mind my asking, how exactly do you know Huell? 350 00:33:04,649 --> 00:33:06,651 Everyone in Coushatta knows Huell. 351 00:33:06,818 --> 00:33:09,863 - He's a pillar of our church. - Which church is that? 352 00:33:10,030 --> 00:33:13,366 Free Will Baptist, right over on Bogan Lane. 353 00:33:13,950 --> 00:33:18,872 I've seen several letters from fellow members of your congregation. 354 00:33:19,039 --> 00:33:23,001 Could you explain to me, is there some reason why Huell... 355 00:33:23,168 --> 00:33:26,630 ...in particular holds so much esteem in your church? 356 00:33:28,048 --> 00:33:31,718 I'm sorry, who are you again? 357 00:33:31,885 --> 00:33:36,264 I'm an assistant district attorney from Albuquerque, New Mexico. 358 00:33:36,431 --> 00:33:38,850 I'm handling a case that Mr. Babineaux is involved in. 359 00:33:39,851 --> 00:33:41,895 Handling how? 360 00:33:43,396 --> 00:33:45,357 I'm prosecuting it. 361 00:33:45,524 --> 00:33:49,444 You're the one persecuting our Huell? How could you? 362 00:33:49,611 --> 00:33:54,449 To go after someone so sweet and kind with all those lies. 363 00:33:55,033 --> 00:33:58,203 Well, I'd tell you what I really think of you... 364 00:33:58,370 --> 00:34:05,043 ...but Jesus is listening, so I'll just say shame on you. 365 00:34:07,254 --> 00:34:09,172 Okay. 366 00:34:10,298 --> 00:34:11,424 All right. 367 00:34:11,716 --> 00:34:13,760 Not too shabby. 368 00:34:14,094 --> 00:34:17,055 I've been taking improv classes. 369 00:34:32,946 --> 00:34:34,948 Oh, shit. Which one is it? 370 00:34:35,115 --> 00:34:36,616 It's that one. 371 00:34:37,742 --> 00:34:41,037 It's the church. The church, the church. 372 00:34:42,372 --> 00:34:43,707 Hurry, hurry, hurry. 373 00:34:51,298 --> 00:34:54,384 Hello, there. Free Will Baptist, Pastor Hansford speaking. 374 00:34:54,843 --> 00:34:56,845 - Who this? - Good afternoon, Pastor. 375 00:34:57,012 --> 00:34:58,722 My name is Suzanne Ericsen. 376 00:34:58,888 --> 00:35:01,725 I'm an assistant district attorney from Albuquerque, New Mexico. 377 00:35:01,891 --> 00:35:05,353 Oh, that's a long way off, cher. 378 00:35:05,562 --> 00:35:09,691 Can you hold on a second? Clarence is going at the organ. 379 00:35:11,026 --> 00:35:13,612 I'm gonna step into the vestibule. 380 00:35:14,321 --> 00:35:16,031 There we go. 381 00:35:16,197 --> 00:35:21,411 Now, what can I do for you, Ms. Ericsen, you say? 382 00:35:22,537 --> 00:35:25,915 The court has received numerous letters from members... 383 00:35:26,082 --> 00:35:30,295 ...of your congregation in regards to Mr. Huell Babineaux. 384 00:35:30,629 --> 00:35:33,757 May I ask you a couple questions about Mr. Babineaux? 385 00:35:33,923 --> 00:35:36,801 Surely. What I can tell you about our Huell? 386 00:35:36,968 --> 00:35:41,139 Well, what kind of person would you say Mr. Babineaux is? 387 00:35:41,306 --> 00:35:46,978 Why, I'd say he's a lovely person, both inside and out. 388 00:35:47,145 --> 00:35:50,148 I'm sure you'd say that about all your parishioners. 389 00:35:50,315 --> 00:35:52,442 Right. I suppose I would. 390 00:35:52,609 --> 00:35:55,779 No, no. But Huell, he's special. 391 00:35:55,945 --> 00:35:59,366 He's got a heart as big as Lake Pontchartrain. 392 00:36:01,076 --> 00:36:03,912 Do you mind my asking, what did he do... 393 00:36:04,079 --> 00:36:07,582 ...to gain so much devotion in Coushatta? 394 00:36:07,749 --> 00:36:10,502 Well, ma'am, for starters... 395 00:36:10,960 --> 00:36:12,921 ...he's a bona fide hero. 396 00:36:13,672 --> 00:36:15,840 - He's a hero? - Yes, ma'am. 397 00:36:16,007 --> 00:36:20,428 See, about a year ago, there was a fire in the rectory. 398 00:36:20,595 --> 00:36:23,014 It was during Bible study. 399 00:36:23,556 --> 00:36:24,557 At night. 400 00:36:24,724 --> 00:36:28,019 Because some of the old folks around here... 401 00:36:28,186 --> 00:36:31,981 ...they like to brush up on the Bible before they go to sleep. 402 00:36:32,148 --> 00:36:36,152 You know, get right in case the Lord call them home. 403 00:36:36,319 --> 00:36:38,113 - Yes. - Wouldn't you know it... 404 00:36:38,279 --> 00:36:40,990 ...there was a short circuit in the coffeemaker. 405 00:36:41,157 --> 00:36:45,370 Whole thing catch fire, and the flame leaped up to the window sill. 406 00:36:45,912 --> 00:36:50,500 Well, Huell happened to be visiting his people, and he saw the smoke. 407 00:36:50,667 --> 00:36:52,627 Well, what did he do? 408 00:36:52,794 --> 00:36:54,379 He burst right in. 409 00:36:54,546 --> 00:36:57,298 Carried out every last one of them oldsters. 410 00:36:57,465 --> 00:36:58,591 My goodness. 411 00:36:58,967 --> 00:37:01,428 And what happened to the church? 412 00:37:01,594 --> 00:37:03,263 The church is fine. 413 00:37:06,099 --> 00:37:09,602 I shudder to think what might've happened if God... 414 00:37:09,769 --> 00:37:13,565 ...in his grace hadn't seen fit to send us old Huell. 415 00:37:13,732 --> 00:37:14,941 I see. 416 00:37:15,108 --> 00:37:19,946 Now, y'all sound like a real nice lady, and I know you're only doing your job. 417 00:37:20,113 --> 00:37:22,449 But I want you to understand something. 418 00:37:22,615 --> 00:37:25,076 I think you got the wrong end of the stick here. 419 00:37:25,243 --> 00:37:27,328 Huell Babineaux is important to us. 420 00:37:27,495 --> 00:37:28,955 Now, he... 421 00:37:29,414 --> 00:37:32,250 He would never hurt a police officer. 422 00:37:32,417 --> 00:37:35,086 I believe it's just a misunderstanding. 423 00:37:35,253 --> 00:37:37,797 I believe he might've been helping his friend. 424 00:37:37,964 --> 00:37:40,592 That's the Huell that I know. 425 00:37:42,051 --> 00:37:43,303 Put that down, Clarence. 426 00:37:43,470 --> 00:37:45,972 Get rid of them robes, now. That's for communion. 427 00:37:46,139 --> 00:37:48,349 Now, I will be with you presently. 428 00:37:49,267 --> 00:37:51,478 Is there anything else I can help you with? 429 00:37:51,644 --> 00:37:54,314 No. No, Pastor. Thank you for your time. 430 00:37:54,481 --> 00:37:56,232 I think that's all. 431 00:37:56,649 --> 00:38:00,487 Have you set a date yet for Huell's trial? 432 00:38:01,154 --> 00:38:02,322 No, not yet. 433 00:38:02,489 --> 00:38:07,327 Would you do me a kindness and ring me up when you do? 434 00:38:07,494 --> 00:38:09,788 Because we got a couple of charter buses. 435 00:38:10,622 --> 00:38:15,043 We're gonna bring the whole congregation up to y'all in Albuquerque. 436 00:38:16,878 --> 00:38:18,505 I'll make sure to let you know. 437 00:38:19,088 --> 00:38:20,089 Bless you. 438 00:38:20,256 --> 00:38:22,258 And I look forward to meeting you. 439 00:38:47,450 --> 00:38:49,118 Is it over? 440 00:38:53,957 --> 00:38:55,333 All right. 441 00:38:55,583 --> 00:38:59,671 Here's what we're gonna do. I'm gonna take the church phone. 442 00:38:59,838 --> 00:39:01,047 She might call back. 443 00:39:01,214 --> 00:39:07,095 If any of these ring, I want you to pick up every third caller. 444 00:39:07,262 --> 00:39:12,100 Okay? Thirty seconds max, stick to the script. 445 00:39:12,267 --> 00:39:14,269 Let the rest go to voicemail. 446 00:39:16,145 --> 00:39:17,981 So are we just supposed to... 447 00:39:18,147 --> 00:39:20,233 ...hang around here till...? 448 00:39:20,400 --> 00:39:23,111 You're paid for the day, you stay until I say you can go. 449 00:40:12,327 --> 00:40:13,786 Well? 450 00:40:28,968 --> 00:40:30,261 Do it one more time? 451 00:40:30,428 --> 00:40:32,430 You sure you can take it? 452 00:40:32,597 --> 00:40:34,182 I can if you can. 453 00:40:34,349 --> 00:40:37,393 All right. You asked for it. 454 00:40:37,852 --> 00:40:39,437 Hello there. 455 00:40:39,604 --> 00:40:42,649 Look in your heart, cher, and find forgiveness. 456 00:40:42,815 --> 00:40:46,069 Let us take you on a trip down New Orleans way... 457 00:40:46,235 --> 00:40:49,322 ...where they put a little extra roux in the gumbo. 458 00:40:49,489 --> 00:40:52,533 Oh, that's a beautiful red snapper. 459 00:40:52,700 --> 00:40:55,286 It's wondermous, I guarantee. 460 00:40:55,453 --> 00:40:57,497 Wow, it's like I'm in the bayou. 461 00:40:57,664 --> 00:41:00,708 Yes, well, I got crawdads in my pants. 462 00:41:02,460 --> 00:41:06,506 - That's not a thing. - It's a thing that happens to you... 463 00:41:06,673 --> 00:41:09,008 ...when you're sitting in the bayou. 464 00:41:11,511 --> 00:41:13,221 The phones were genius. 465 00:41:13,388 --> 00:41:15,473 - The phones? - Yeah. 466 00:41:16,182 --> 00:41:19,227 Well, the phones were a touch. 467 00:41:19,394 --> 00:41:21,771 This was all you, start to finish. 468 00:41:22,146 --> 00:41:24,190 Bank shot off the judge. 469 00:41:24,357 --> 00:41:27,610 Four months' probation, time served. 470 00:41:27,777 --> 00:41:31,656 It's like watching Roy Hobbs smash out stadium lights. 471 00:41:31,823 --> 00:41:34,867 Yeah, but the DA overplayed her hand. 472 00:41:35,034 --> 00:41:36,452 Yeah. 473 00:41:43,001 --> 00:41:44,335 Gotta go? 474 00:41:44,502 --> 00:41:45,795 Yeah. 475 00:41:48,756 --> 00:41:50,425 What are you up to today? 476 00:41:51,968 --> 00:41:56,681 I'm gonna check out an office on Lomas, down by the courthouse. 477 00:41:56,848 --> 00:41:58,808 I thought you already found one. 478 00:41:58,975 --> 00:42:03,104 That one was a little more office than I needed. 479 00:42:05,982 --> 00:42:07,900 You working late? 480 00:42:10,903 --> 00:42:12,739 Playing catch up. 481 00:42:15,908 --> 00:42:17,076 All right. 482 00:42:17,243 --> 00:42:18,703 I gotta go. 483 00:42:18,953 --> 00:42:21,039 I gotta go, I gotta go. 484 00:42:37,638 --> 00:42:40,641 The near-term window is set, but we have to hit every target... 485 00:42:40,808 --> 00:42:42,268 ...to stick to that timetable. 486 00:42:42,435 --> 00:42:45,396 As we look down the road, we get more flexibility. 487 00:42:45,563 --> 00:42:48,191 When we get to rollouts in the six-to 12-month timeline... 488 00:42:48,357 --> 00:42:50,735 ...and beyond, we have some breathing room. 489 00:42:50,902 --> 00:42:54,781 It's an opportunity to retrench and meet our minimum capital requirements. 490 00:42:54,947 --> 00:42:57,825 We should be stable as a table by the time we start on Wyoming. 491 00:42:58,201 --> 00:42:59,494 Sounds good. 492 00:42:59,660 --> 00:43:01,162 We should talk about Wyoming. 493 00:43:01,329 --> 00:43:03,623 Six months is gonna go by fast. 494 00:43:06,959 --> 00:43:11,255 Unless, Kevin, did you have something? 495 00:43:11,547 --> 00:43:16,344 Sorry. I don't wanna slow us down. Paige will hate me for bringing this up. 496 00:43:19,430 --> 00:43:20,848 What's on your mind? 497 00:43:21,182 --> 00:43:23,351 The foot traffic at Tucumcari is off the charts... 498 00:43:23,518 --> 00:43:25,645 ...and that's driving a lot of new accounts. 499 00:43:25,812 --> 00:43:29,232 Seems to me it's because the building itself is damn eye-catching. 500 00:43:29,398 --> 00:43:32,151 Now, I want to hit all the milestones we're talking about. 501 00:43:32,318 --> 00:43:36,155 And Paige tells me what I'm gonna ask is impossible... 502 00:43:37,615 --> 00:43:40,284 ...but what if we made the Lubbock branch the same as Tucumcari? 503 00:43:40,451 --> 00:43:43,538 I reminded Kevin that Tucumcari has a much larger footprint... 504 00:43:43,704 --> 00:43:45,289 ...than the current Lubbock design. 505 00:43:45,456 --> 00:43:48,376 And that design is the one we've been hanging our estimates on. 506 00:43:48,543 --> 00:43:51,295 I know, I know. We're down the road a ways on this. 507 00:43:52,755 --> 00:43:54,465 But what do you think, Kim? 508 00:43:54,632 --> 00:43:57,426 Can you pull another rabbit out of the hat for us? 509 00:44:00,012 --> 00:44:03,266 Kevin, I'm sorry. 510 00:44:04,142 --> 00:44:06,018 But I have to agree with Paige. 511 00:44:06,352 --> 00:44:10,898 It took almost two months to get local approval for the current design. 512 00:44:11,065 --> 00:44:12,525 Starting over now? 513 00:44:12,692 --> 00:44:15,945 There's simply no way we could stick to our timetable. 514 00:44:16,362 --> 00:44:18,406 I hate to say it... 515 00:44:19,073 --> 00:44:20,908 ...but it is. It's unfeasible. 516 00:44:21,909 --> 00:44:23,161 Okay. 517 00:44:23,327 --> 00:44:25,121 I get it. I had to ask. 518 00:44:26,122 --> 00:44:28,332 Paige, you were right. This time. 519 00:44:28,499 --> 00:44:31,294 All right. Wyoming, then. 520 00:44:31,669 --> 00:44:33,921 Yellowstone, here we come. 521 00:44:34,088 --> 00:44:35,298 Great. 522 00:44:35,464 --> 00:44:37,383 So looking to Wyoming... 523 00:44:37,550 --> 00:44:40,511 ...we are moving forward with market research, as planned. 524 00:45:12,335 --> 00:45:15,004 Space is closing in on rough final dimensions. 525 00:45:15,171 --> 00:45:17,215 Most of the spoil's out and dispersed. 526 00:45:17,381 --> 00:45:19,759 The tunnel's holding and it's clear. 527 00:45:19,926 --> 00:45:24,138 The front loader hit this support stanchion. 528 00:45:24,305 --> 00:45:26,307 Guys had it back up in an hour. 529 00:45:26,474 --> 00:45:28,267 No permanent damage. 530 00:45:28,643 --> 00:45:32,980 Then the form they use to pour cement into... 531 00:45:33,147 --> 00:45:34,607 ...it's totaled. 532 00:45:34,774 --> 00:45:38,527 We're gonna have to make a new one before we can go back to the wall. 533 00:45:38,694 --> 00:45:42,448 So we're looking at four, maybe five days for that. 534 00:45:42,615 --> 00:45:44,492 Could've been worse. 535 00:45:45,993 --> 00:45:49,956 The rock, that is more of an issue. 536 00:45:50,081 --> 00:45:53,709 It is smack-dab in the middle of our elevator shaft. 537 00:45:53,876 --> 00:45:56,295 Can't work around it, can't dig it out. 538 00:45:56,462 --> 00:45:57,964 So we're back to blasting. 539 00:45:59,423 --> 00:46:03,135 Set up, clearing away debris... 540 00:46:03,844 --> 00:46:05,513 ...adds maybe another week. 541 00:46:06,597 --> 00:46:09,392 Best estimate, we're a little past the halfway point. 542 00:46:09,558 --> 00:46:13,521 Way behind schedule, but the work is solid. 543 00:46:16,315 --> 00:46:18,025 And Werner? 544 00:46:20,194 --> 00:46:22,780 I gave him the "come-to-Jesus." 545 00:46:22,947 --> 00:46:25,199 He screwed up. He knows it. 546 00:46:25,366 --> 00:46:27,076 Said it won't happen again. 547 00:46:29,245 --> 00:46:31,122 And what do you say? 548 00:46:33,040 --> 00:46:35,042 I've got eyes on him. 549 00:46:35,209 --> 00:46:37,586 But, yeah, he's good. 550 00:46:44,093 --> 00:46:45,511 Good. 551 00:46:55,396 --> 00:46:56,814 Is that water? 552 00:46:56,981 --> 00:46:59,692 The landlord will kick in for small repairs like that. 553 00:46:59,859 --> 00:47:02,111 They already took care of the rodent problem. 554 00:47:02,611 --> 00:47:04,322 Rodent problem? 555 00:47:04,488 --> 00:47:07,491 You asked for small and near court. This is both. 556 00:47:08,075 --> 00:47:09,910 And it's in your price range. 557 00:47:10,077 --> 00:47:12,163 Use your imagination. 558 00:47:12,330 --> 00:47:14,165 Think creatively. 559 00:47:16,375 --> 00:47:18,002 Excuse me for a sec, would you? 560 00:47:18,169 --> 00:47:19,920 Yeah. Take your time. 561 00:47:25,343 --> 00:47:26,469 Hey. 562 00:47:26,635 --> 00:47:28,012 Hey. 563 00:47:28,179 --> 00:47:30,097 This your new office? 564 00:47:30,806 --> 00:47:32,350 It's a contender. 565 00:47:33,476 --> 00:47:35,436 What are you doing here? 566 00:47:36,312 --> 00:47:37,563 I was driving. 567 00:47:38,564 --> 00:47:41,108 Saw your Esteem in the parking lot. 568 00:47:46,781 --> 00:47:48,491 So, what's up? 569 00:47:49,617 --> 00:47:51,077 Nothing. 570 00:47:52,995 --> 00:47:54,872 Just driving around. 571 00:47:55,039 --> 00:47:56,999 Thinking about things. 572 00:48:00,669 --> 00:48:04,423 Listen, Kim, I... I know what's on your mind. 573 00:48:05,174 --> 00:48:08,302 That thing that we did, I mean, it was nuts. 574 00:48:10,763 --> 00:48:13,432 And I dumped it in your lap. 575 00:48:14,183 --> 00:48:16,268 Ex parte communication... 576 00:48:16,435 --> 00:48:18,145 ...contempt of court. 577 00:48:18,312 --> 00:48:21,357 I mean, what, talking about a couple hundred counts of mail fraud? 578 00:48:21,524 --> 00:48:24,777 I could've wrecked you at Schweikart. I could've boned me too. 579 00:48:24,944 --> 00:48:27,363 I'm this close to being reinstated. 580 00:48:27,530 --> 00:48:29,490 I mean, come on. 581 00:48:33,160 --> 00:48:34,453 Kim. 582 00:48:36,122 --> 00:48:38,582 Don't worry. No one's gonna know about it. 583 00:48:38,749 --> 00:48:40,376 Be like it never happened. 584 00:48:40,543 --> 00:48:42,711 And also, I agree. 585 00:48:42,878 --> 00:48:45,714 We are totally done with all that. 586 00:48:45,881 --> 00:48:47,091 Over and out. 587 00:48:48,092 --> 00:48:49,718 No more. 588 00:48:58,853 --> 00:49:00,563 Let's do it again. 589 00:50:04,251 --> 00:50:06,045 Oh, hey. 590 00:50:06,212 --> 00:50:08,214 You're here! Right on time. 591 00:50:08,380 --> 00:50:10,299 Hold on one second. Wait. 592 00:50:10,716 --> 00:50:14,220 You are going to love this. 593 00:50:14,386 --> 00:50:16,013 I made this just for you. 594 00:50:16,180 --> 00:50:20,351 Never in your life have you tasted something so delicious, it's true. Wait... 595 00:50:21,602 --> 00:50:23,103 You're gonna die. 596 00:50:26,440 --> 00:50:27,733 No, thank you. 597 00:50:30,444 --> 00:50:32,112 Smell it! 598 00:50:32,279 --> 00:50:34,198 You can't say no, are you crazy? 599 00:50:34,365 --> 00:50:36,867 I used epazote. Come on. 600 00:50:39,286 --> 00:50:41,121 Very well. You're not hungry. 601 00:50:41,705 --> 00:50:42,915 That's your problem. 602 00:50:43,707 --> 00:50:48,671 This is a special recipe. A family secret. 603 00:50:51,966 --> 00:50:53,592 - The Salamanca family? - Them! 604 00:50:55,970 --> 00:50:56,971 I am Eduardo. 605 00:50:57,137 --> 00:50:58,639 But you can call me Lalo. 606 00:50:58,806 --> 00:51:02,184 And you must be Varga, no? 607 00:51:03,477 --> 00:51:06,522 They told me you were smart. And look... 608 00:51:06,689 --> 00:51:09,525 ...here you are, and you are. 609 00:51:17,783 --> 00:51:19,451 What are you doing here? 610 00:51:19,618 --> 00:51:21,203 I'm just here to lend a helping hand. 611 00:51:21,370 --> 00:51:24,290 Make sure business is running in order. 612 00:51:25,249 --> 00:51:28,502 I got... I got a good head for numbers. 613 00:51:28,752 --> 00:51:30,170 But listen... 614 00:51:30,754 --> 00:51:32,756 ...don't even worry. 615 00:51:32,923 --> 00:51:35,009 It's gonna be like I'm not even here. 616 00:51:39,597 --> 00:51:41,432 Come on, Varga. Let's go! 45739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.