All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 1x12 - The Storm.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:04,337 KATARA: Water. 2 00:00:04,545 --> 00:00:06,255 Earth. 3 00:00:06,547 --> 00:00:08,341 Fire. 4 00:00:08,799 --> 00:00:10,593 Air. 5 00:00:10,801 --> 00:00:14,388 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,306 --> 00:00:18,351 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,771 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:21,854 --> 00:00:23,439 could stop them. 9 00:00:23,773 --> 00:00:26,734 But when the world needed him most, he vanished. 10 00:00:27,193 --> 00:00:30,988 100 years passed, and my brother and I discovered the new Avatar, 11 00:00:31,280 --> 00:00:32,865 an airbender named Aang. 12 00:00:33,074 --> 00:00:35,117 And although his airbending skills are great, 13 00:00:35,201 --> 00:00:37,662 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 14 00:00:37,787 --> 00:00:38,829 Unh! 15 00:00:38,913 --> 00:00:41,999 But I believe Aang can save the world. 16 00:01:15,283 --> 00:01:16,826 KATARA: We need you, Aang. 17 00:01:17,201 --> 00:01:18,995 I need you, too. 18 00:01:22,290 --> 00:01:23,916 (THUNDER RUMBLING) 19 00:01:24,959 --> 00:01:27,044 Be careful, guys! 20 00:01:27,128 --> 00:01:28,296 Guys? 21 00:01:29,672 --> 00:01:30,840 Gyatso? 22 00:01:30,923 --> 00:01:32,592 GYATSO: Why did you disappear? 23 00:01:33,217 --> 00:01:34,719 I didn't mean to. 24 00:01:40,975 --> 00:01:43,060 We need you, Aang. 25 00:01:43,519 --> 00:01:45,271 AANG: (SCREAMS) 26 00:01:48,316 --> 00:01:50,568 VOICES: We need you, Aang. We need you. 27 00:01:51,110 --> 00:01:53,696 We need you, Aang. We need you. 28 00:01:54,113 --> 00:01:55,698 - (GASPS) - MOMO: (CHATTERING) 29 00:01:55,865 --> 00:01:57,617 Huh! What's going on? 30 00:01:57,700 --> 00:01:58,951 Did we get captured again? 31 00:01:59,243 --> 00:02:01,412 It's nothing. I just had a bad dream. 32 00:02:01,537 --> 00:02:02,747 Go back to sleep. 33 00:02:02,830 --> 00:02:04,110 You don't have to tell me twice. 34 00:02:04,624 --> 00:02:05,875 Are you all right, Aang? 35 00:02:05,958 --> 00:02:07,043 I'm okay. 36 00:02:07,251 --> 00:02:09,146 You seem to be having a lot of nightmares lately. 37 00:02:09,170 --> 00:02:10,963 You want to tell me about it? 38 00:02:11,047 --> 00:02:12,798 I think I just need some rest. 39 00:02:12,882 --> 00:02:15,509 You guys want to hear about my dream? 40 00:02:16,093 --> 00:02:19,055 That's okay. I didn't want to talk about it anyway. 41 00:02:22,016 --> 00:02:24,060 (GRUMBLING) 42 00:02:24,143 --> 00:02:25,478 Look at those clear skies, buddy. 43 00:02:25,978 --> 00:02:27,563 Should be some smooth flying. 44 00:02:29,607 --> 00:02:32,610 Well, we'd better smoothly fly ourselves to a market, 45 00:02:32,693 --> 00:02:33,903 because we're out of food. 46 00:02:34,111 --> 00:02:36,155 Guys, wait. This was in my dream. 47 00:02:36,238 --> 00:02:37,573 We shouldn't go to the market. 48 00:02:37,657 --> 00:02:38,777 What happened in your dream? 49 00:02:39,116 --> 00:02:40,785 Food eats people! 50 00:02:41,869 --> 00:02:44,246 Also, Momo could talk. 51 00:02:44,455 --> 00:02:46,290 You said some very unkind things. 52 00:02:46,499 --> 00:02:47,541 (CHATTERS) 53 00:02:51,295 --> 00:02:53,547 (SNIFFS) 54 00:02:53,631 --> 00:02:55,508 There is a storm coming. 55 00:02:55,716 --> 00:02:56,884 A big one. 56 00:02:57,093 --> 00:02:58,511 You're out of your mind, uncle. 57 00:02:58,594 --> 00:03:00,721 The weather is perfect. There's not a cloud in sight. 58 00:03:01,514 --> 00:03:04,308 A storm is approaching from the north. 59 00:03:04,684 --> 00:03:08,479 I suggest we alter our course and head southwest. 60 00:03:08,688 --> 00:03:10,398 We know the Avatar is traveling northward, 61 00:03:10,481 --> 00:03:12,066 so we will do the same. 62 00:03:12,483 --> 00:03:15,277 Prince Zuko, consider the safety of the crew. 63 00:03:15,486 --> 00:03:17,738 The safety of the crew doesn't matter. 64 00:03:21,158 --> 00:03:24,161 Finding the Avatar is far more important 65 00:03:24,245 --> 00:03:26,205 than any individual's safety. 66 00:03:30,167 --> 00:03:33,629 He doesn't mean that. He's just all worked up. 67 00:03:36,966 --> 00:03:39,468 It's good. It's perfect, I'm telling you. 68 00:03:39,677 --> 00:03:41,262 (SWISHING) 69 00:03:41,470 --> 00:03:43,681 I don't know if I like the sound of that swishing. 70 00:03:43,889 --> 00:03:45,307 Swishing means it's ripe. 71 00:03:45,516 --> 00:03:49,061 It's the ripe juices swishing around, huh? 72 00:03:49,270 --> 00:03:50,563 I think it's true, Katara. 73 00:03:50,646 --> 00:03:51,856 Swishing means it's ripe. 74 00:03:52,398 --> 00:03:54,275 I just realized we're out of money, anyway. 75 00:03:55,484 --> 00:03:57,278 Aww... 76 00:04:00,865 --> 00:04:02,783 Out of food and out of money. 77 00:04:02,867 --> 00:04:04,285 Now what are we supposed to do? 78 00:04:04,493 --> 00:04:06,245 You could get a job, smart guy. 79 00:04:06,454 --> 00:04:07,764 WOMAN: We shouldn't go out there. 80 00:04:07,788 --> 00:04:09,749 Please! The fish can wait. 81 00:04:09,832 --> 00:04:11,667 There's going to be a terrible storm. 82 00:04:11,876 --> 00:04:14,336 Aw, you're crazy. It's a nice day. 83 00:04:14,420 --> 00:04:16,464 No clouds, no wind, no nothing, 84 00:04:16,672 --> 00:04:18,466 so quit your nagging, woman. 85 00:04:18,674 --> 00:04:21,385 Maybe we should find some shelter. 86 00:04:21,594 --> 00:04:23,763 Are you kidding? Shelter from what? 87 00:04:23,971 --> 00:04:26,390 WOMAN: My joints say there's going to be a storm, 88 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 a bad one. 89 00:04:28,184 --> 00:04:30,895 Well, it's your joints against my brain. 90 00:04:31,103 --> 00:04:33,606 Then I hope your brain can find someone else to haul that fish, 91 00:04:33,689 --> 00:04:34,774 'cause I ain't coming! 92 00:04:34,982 --> 00:04:36,734 Then I'll find a new fish hauler, 93 00:04:36,817 --> 00:04:38,277 and pay him double what you get. 94 00:04:38,527 --> 00:04:39,528 How do you like that? 95 00:04:39,612 --> 00:04:40,613 I'll go. 96 00:04:40,696 --> 00:04:41,947 You're hired. 97 00:04:43,240 --> 00:04:45,201 What? You said get a job. 98 00:04:45,409 --> 00:04:46,702 And he's paying double. 99 00:04:46,869 --> 00:04:48,996 Double? Who told you that nonsense? 100 00:04:55,628 --> 00:04:59,048 Oh. Looks like your uncle was right about the storm after all. 101 00:04:59,131 --> 00:05:00,257 Lucky guess. 102 00:05:00,341 --> 00:05:02,593 Lieutenant, you'd better learn some respect, 103 00:05:03,260 --> 00:05:05,888 or I will teach it to you. 104 00:05:06,263 --> 00:05:08,557 What do you know about respect? 105 00:05:10,267 --> 00:05:12,770 The way you talk to everyone around here, 106 00:05:12,978 --> 00:05:15,648 from your hard-working crew to your esteemed uncle, 107 00:05:15,856 --> 00:05:18,943 shows you know nothing about respect. 108 00:05:19,151 --> 00:05:21,821 You don't care about anyone but yourself. 109 00:05:22,029 --> 00:05:26,033 Then again, what should I expect from a spoiled prince? 110 00:05:30,037 --> 00:05:31,247 Easy now. 111 00:05:34,750 --> 00:05:36,001 Enough! 112 00:05:36,460 --> 00:05:40,339 We're all a bit tired from being at sea so long. 113 00:05:40,923 --> 00:05:43,050 I'm sure after a bowl of noodles, 114 00:05:43,259 --> 00:05:46,136 everyone will feel much better. 115 00:05:48,931 --> 00:05:51,517 I don't need your help keeping order on my ship. 116 00:06:00,109 --> 00:06:02,736 Sokka, maybe this isn't such a good idea. 117 00:06:02,820 --> 00:06:03,988 Look at the sky. 118 00:06:04,071 --> 00:06:05,614 I said I was gonna do this job. 119 00:06:05,698 --> 00:06:07,825 I can't back out just because of some bad weather. 120 00:06:08,868 --> 00:06:11,245 WOMAN: The boy with the tattoos has some sense. 121 00:06:11,328 --> 00:06:12,413 You should listen to him. 122 00:06:12,621 --> 00:06:14,748 Boy with tattoos? 123 00:06:14,957 --> 00:06:16,959 Airbender tattoos. 124 00:06:17,293 --> 00:06:20,004 Well, I'll be a hog monkey's uncle. 125 00:06:20,087 --> 00:06:21,505 You're the Avatar, ain't you? 126 00:06:21,797 --> 00:06:22,882 That's right. 127 00:06:23,132 --> 00:06:24,842 Well, don't be so smiley about it. 128 00:06:26,218 --> 00:06:28,721 The Avatar disappeared for a hundred years! 129 00:06:28,971 --> 00:06:30,848 You turned your back on the world. 130 00:06:31,056 --> 00:06:32,725 Don't yell at him! 131 00:06:32,808 --> 00:06:34,894 Aang would never turn his back on anyone. 132 00:06:35,144 --> 00:06:37,104 Oh, he wouldn't, huh? 133 00:06:37,396 --> 00:06:39,023 Then I guess I must have imagined 134 00:06:39,106 --> 00:06:42,234 the last hundred years of war and suffering. 135 00:06:42,860 --> 00:06:44,904 Aang is the bravest person I know. 136 00:06:45,112 --> 00:06:46,906 He has done nothing but help people, 137 00:06:46,989 --> 00:06:49,241 and save lives since I met him. 138 00:06:49,450 --> 00:06:51,911 It's not his fault he disappeared, right, Aang? 139 00:06:52,119 --> 00:06:53,662 Aang, what's wrong? 140 00:06:56,832 --> 00:06:58,876 That's right! Keep flying! 141 00:06:59,084 --> 00:07:00,669 You're a horrible old man! 142 00:07:00,878 --> 00:07:01,921 Ehh! 143 00:07:05,090 --> 00:07:06,967 Appa, yip yip! 144 00:07:07,051 --> 00:07:08,135 Uhh! 145 00:07:08,218 --> 00:07:10,387 Hey! They left without saying good-bye. 146 00:07:10,596 --> 00:07:12,556 Your friends ain't too polite, are they? 147 00:07:12,848 --> 00:07:14,683 I know. This one time, I was... 148 00:07:14,767 --> 00:07:16,685 Yeah, yeah, yeah. Get below deck. 149 00:07:37,122 --> 00:07:38,749 I'm sorry for running away. 150 00:07:38,832 --> 00:07:41,502 It's okay. That fisherman was way out of line. 151 00:07:42,211 --> 00:07:44,046 Actually, he wasn't. 152 00:07:44,254 --> 00:07:46,632 What do you mean? 153 00:07:46,840 --> 00:07:48,509 I don't want to talk about it. 154 00:07:48,717 --> 00:07:51,261 It has to do with your dream, doesn't it? 155 00:07:51,470 --> 00:07:52,888 Talk to me. 156 00:07:53,097 --> 00:07:55,391 Well, it's kind of a long story. 157 00:07:55,474 --> 00:07:57,184 APPA: (GRUMBLING) 158 00:08:01,397 --> 00:08:03,691 I'm gonna try to get a little fire going. 159 00:08:06,986 --> 00:08:09,905 I'll never forget the day the monks told me I was the Avatar. 160 00:08:12,199 --> 00:08:15,202 L was playing with some other kids just outside the south wall. 161 00:08:15,452 --> 00:08:17,871 I was trying to teach them how to do the air scooter. 162 00:08:18,163 --> 00:08:21,375 First you form a ball. Then you've got to get on quick. 163 00:08:23,168 --> 00:08:24,378 Ha ha ha! 164 00:08:24,586 --> 00:08:26,588 Yeah! Ha ha ha! 165 00:08:26,672 --> 00:08:28,257 Whoo-hoo! Yeah! 166 00:08:28,757 --> 00:08:31,218 Okay, here goes. 167 00:08:31,427 --> 00:08:32,428 Quick. Get on. 168 00:08:32,511 --> 00:08:34,972 Whoa. Whoa... 169 00:08:35,055 --> 00:08:36,724 Uhh! 170 00:08:37,057 --> 00:08:39,143 You kind of have to balance on it like it's a top. 171 00:08:39,351 --> 00:08:41,061 Man, that's hard. 172 00:08:41,270 --> 00:08:42,750 Where did you learn that trick, Aang? 173 00:08:42,855 --> 00:08:43,981 I made it up. 174 00:08:44,064 --> 00:08:45,607 Wow! 175 00:08:45,816 --> 00:08:47,776 GYATSO: Aang, come with us. 176 00:08:47,985 --> 00:08:49,778 We need to speak with you. 177 00:08:57,119 --> 00:08:58,704 AANG: How do you know it's me? 178 00:08:58,787 --> 00:09:02,124 We have known you were the Avatar for some time. 179 00:09:02,708 --> 00:09:04,126 Do you remember these? 180 00:09:08,881 --> 00:09:11,633 Those were some of my favorite toys when I was little. 181 00:09:11,842 --> 00:09:14,762 You chose them from among thousands of toys, Aang. 182 00:09:15,137 --> 00:09:18,974 The toys you picked were the four Avatar relics. 183 00:09:19,266 --> 00:09:22,144 These items belonged to Avatars past. 184 00:09:22,352 --> 00:09:24,396 Your own past lives. 185 00:09:24,480 --> 00:09:26,565 I just chose them because they seemed fun. 186 00:09:27,232 --> 00:09:29,777 You chose them because they were familiar. 187 00:09:30,194 --> 00:09:34,615 Normally, we would have told you of your identity when you turned 16. 188 00:09:34,990 --> 00:09:37,451 But there are troubling signs. 189 00:09:37,659 --> 00:09:40,496 Storm clouds are gathering. 190 00:09:40,913 --> 00:09:44,416 I fear that war may be upon us, young Avatar. 191 00:09:44,625 --> 00:09:46,126 We need you, Aang. 192 00:09:53,967 --> 00:09:55,886 I'm sick of taking his orders, 193 00:09:56,095 --> 00:09:58,013 and I'm tired of chasing his Avatar. 194 00:09:58,222 --> 00:10:00,516 I mean, who does Zuko think he is? 195 00:10:00,724 --> 00:10:02,476 Do you really want to know? 196 00:10:02,684 --> 00:10:04,478 General Iroh, we were just... 197 00:10:04,561 --> 00:10:06,105 It's okay. 198 00:10:06,313 --> 00:10:07,606 May I join you? 199 00:10:07,689 --> 00:10:08,732 Of course, sir. 200 00:10:12,611 --> 00:10:14,279 Try to understand, 201 00:10:14,530 --> 00:10:16,907 my nephew is a complicated young man. 202 00:10:17,157 --> 00:10:18,992 He has been through much. 203 00:10:25,290 --> 00:10:26,500 Let me in! 204 00:10:26,583 --> 00:10:28,377 Prince Zuko, what's wrong? 205 00:10:28,585 --> 00:10:30,003 I want to go into the war chamber, 206 00:10:30,087 --> 00:10:31,839 but the guard won't let me pass. 207 00:10:31,922 --> 00:10:34,424 You're not missing anything. Trust me. 208 00:10:34,550 --> 00:10:37,427 These meetings are dreadfully boring. 209 00:10:37,719 --> 00:10:39,721 If I'm going to rule this nation one day, 210 00:10:39,805 --> 00:10:42,141 don't you think I need to start learning as much as I can? 211 00:10:43,142 --> 00:10:46,854 Very well, but you must promise not to speak. 212 00:10:47,187 --> 00:10:49,773 These old folks are a bit sensitive, you know? 213 00:10:49,982 --> 00:10:52,067 Thank you, uncle. 214 00:10:58,323 --> 00:11:01,577 The Earth Kingdom defenses are concentrated here, 215 00:11:01,660 --> 00:11:04,288 a dangerous battalion of their strongest earthbenders, 216 00:11:04,371 --> 00:11:06,165 and fiercest warriors. 217 00:11:06,498 --> 00:11:09,585 So, I am recommending the 41 st division. 218 00:11:09,793 --> 00:11:12,504 But the 41 st is entirely new recruits. 219 00:11:12,713 --> 00:11:16,300 How do you expect them to defeat a powerful Earth Kingdom battalion? 220 00:11:16,508 --> 00:11:18,552 I don't. 221 00:11:18,760 --> 00:11:20,304 They'll be used as a distraction 222 00:11:20,387 --> 00:11:22,306 while we mount an attack from the rear. 223 00:11:22,764 --> 00:11:26,518 What better to use as bait than fresh meat? 224 00:11:26,935 --> 00:11:29,271 You can't sacrifice an entire division like that! 225 00:11:29,354 --> 00:11:31,481 Those soldiers love and defend our nation. 226 00:11:31,565 --> 00:11:32,900 How can you betray them? 227 00:11:36,111 --> 00:11:37,738 Zuko was right, you see? 228 00:11:38,155 --> 00:11:41,116 But it was not his place to speak out. 229 00:11:41,200 --> 00:11:43,911 And there were dire consequences. 230 00:11:46,872 --> 00:11:48,957 So you were upset that you were the Avatar? 231 00:11:49,666 --> 00:11:51,501 Why wouldn't you be excited about it? 232 00:11:51,668 --> 00:11:54,087 Well, I didn't know how to feel about it. 233 00:11:54,671 --> 00:11:56,381 All I knew was that after I found out, 234 00:11:56,715 --> 00:11:58,258 everything began changing. 235 00:11:59,176 --> 00:12:00,594 AANG: Hey, not bad. 236 00:12:00,677 --> 00:12:01,929 You guys have been practicing. 237 00:12:02,262 --> 00:12:03,639 Not only that, 238 00:12:03,722 --> 00:12:06,642 we made up a game you can play with the air scooters. 239 00:12:06,850 --> 00:12:07,935 Great! 240 00:12:12,689 --> 00:12:13,815 What's going on? 241 00:12:14,191 --> 00:12:15,651 Now that you're the Avatar, 242 00:12:15,859 --> 00:12:17,486 it's kind of an unfair advantage 243 00:12:17,694 --> 00:12:19,071 for whichever team you're on. 244 00:12:19,279 --> 00:12:20,572 But I'm still the same. 245 00:12:20,781 --> 00:12:22,616 Nothing has changed. 246 00:12:22,699 --> 00:12:25,244 So, what? I can't play? 247 00:12:25,452 --> 00:12:26,954 That's the only fair way. 248 00:12:27,162 --> 00:12:29,706 Oh, okay... 249 00:12:29,790 --> 00:12:31,625 Sorry, Aang. 250 00:12:32,709 --> 00:12:35,379 Okay, now, who wants to have Jinju on their team? 251 00:12:35,587 --> 00:12:36,630 (LAUGHS) 252 00:12:45,347 --> 00:12:48,016 Very interesting move, young one. 253 00:12:48,141 --> 00:12:49,768 What do you mean? 254 00:12:54,314 --> 00:12:56,483 Hey! Ha ha ha! 255 00:12:56,692 --> 00:12:58,986 Ha ha ha! 256 00:12:59,695 --> 00:13:01,029 You're playing games with him? 257 00:13:01,196 --> 00:13:03,365 The Avatar should be training. 258 00:13:03,573 --> 00:13:06,159 Aang has already trained enough for today. 259 00:13:06,368 --> 00:13:08,495 Time is short. Come with me. 260 00:13:08,578 --> 00:13:11,373 I must test you on some high-level techniques. 261 00:13:11,790 --> 00:13:14,209 No. As long as I am his guardian, 262 00:13:14,293 --> 00:13:16,295 I will decide when he trains. 263 00:13:16,586 --> 00:13:19,172 And when he gets his butt kicked at Pai Sho. 264 00:13:19,589 --> 00:13:20,841 Hmmph! 265 00:13:26,888 --> 00:13:30,183 After Zuko's outburst in the meeting, 266 00:13:30,267 --> 00:13:33,854 the Fire Lord became very angry with him. 267 00:13:34,855 --> 00:13:38,066 He said that Prince Zuko's challenge of the general 268 00:13:38,275 --> 00:13:42,195 was an act of complete disrespect. 269 00:13:42,404 --> 00:13:45,782 And there was only one way to resolve this. 270 00:13:45,866 --> 00:13:48,577 Agni Kai. A fire duel. 271 00:13:48,910 --> 00:13:50,662 That's right. 272 00:13:50,746 --> 00:13:53,999 Zuko looked upon the old general he had insulted, 273 00:13:54,082 --> 00:13:56,752 and declared that he was not afraid. 274 00:13:57,210 --> 00:13:59,755 But Zuko misunderstood. 275 00:13:59,963 --> 00:14:02,257 When he turned to face his opponent, 276 00:14:02,466 --> 00:14:05,594 he was surprised to see it was not the general. 277 00:14:05,886 --> 00:14:09,723 Zuko had spoken out against the general's plan, 278 00:14:09,806 --> 00:14:12,809 but by doing so in the Fire Lord's war room, 279 00:14:13,018 --> 00:14:16,938 it was the Fire Lord whom he had disrespected. 280 00:14:17,606 --> 00:14:22,402 Zuko would have to duel his own father. 281 00:14:24,112 --> 00:14:26,656 Then, just when I was starting to feel better, 282 00:14:26,740 --> 00:14:28,533 something worse happened. 283 00:14:28,700 --> 00:14:31,203 Aang needs to have freedom and fun. 284 00:14:31,411 --> 00:14:34,623 He needs to grow up as a normal boy. 285 00:14:34,790 --> 00:14:38,085 Hmm. You cannot keep protecting him from his destiny. 286 00:14:38,502 --> 00:14:41,004 Gyatso, I know you mean well, 287 00:14:41,213 --> 00:14:44,800 but you are letting your affection for the boy cloud your judgment. 288 00:14:44,883 --> 00:14:48,470 All I want is what is best for him. 289 00:14:48,678 --> 00:14:51,807 But what we need is what's best for the world. 290 00:14:54,601 --> 00:14:57,813 You and Aang must be separated. 291 00:14:57,896 --> 00:15:00,732 The Avatar will be sent away to the Eastern Air Temple 292 00:15:00,941 --> 00:15:02,692 to complete his training. 293 00:15:13,453 --> 00:15:14,913 That's awful, Aang. 294 00:15:15,497 --> 00:15:17,332 I don't know what to say. 295 00:15:17,416 --> 00:15:19,042 How could they do that to me? 296 00:15:19,126 --> 00:15:20,728 They wanted to take away everything I knew, 297 00:15:20,752 --> 00:15:22,003 and everyone I loved! 298 00:15:22,212 --> 00:15:24,131 Whoa! Hot cinders. 299 00:15:25,465 --> 00:15:27,300 I'm sorry I got so mad. 300 00:15:27,843 --> 00:15:29,219 You have a right to be angry 301 00:15:29,302 --> 00:15:30,862 after the monks sent you away like that. 302 00:15:31,221 --> 00:15:33,849 Well, that's not exactly what happened. 303 00:15:34,266 --> 00:15:35,851 (LAUGHING) 304 00:15:39,062 --> 00:15:41,231 I was afraid and confused. 305 00:15:41,440 --> 00:15:43,275 I didn't know what to do. 306 00:15:49,281 --> 00:15:51,158 Aang? 307 00:15:51,241 --> 00:15:53,743 I'm not going to let them take you away from me. 308 00:15:53,952 --> 00:15:55,120 Aang? 309 00:15:59,040 --> 00:16:00,167 (GASPS) 310 00:16:03,336 --> 00:16:05,630 I never saw Gyatso again. 311 00:16:06,381 --> 00:16:08,049 (SCREAMING) 312 00:16:12,137 --> 00:16:13,430 (ROARING) 313 00:16:21,354 --> 00:16:23,523 Next thing I knew, I was waking up in your arms 314 00:16:23,607 --> 00:16:25,734 after you found me in the iceberg. 315 00:16:29,070 --> 00:16:30,197 You ran away. 316 00:16:30,572 --> 00:16:33,033 And then the Fire Nation attacked our temple. 317 00:16:33,116 --> 00:16:35,202 My people needed me, and I wasn't there to help. 318 00:16:35,577 --> 00:16:36,953 You don't know what would have... 319 00:16:37,037 --> 00:16:38,917 The world needed me, and I wasn't there to help. 320 00:16:39,122 --> 00:16:40,999 - Aang... - The fisherman was right. 321 00:16:41,291 --> 00:16:42,876 I did turn my back on the world. 322 00:16:43,335 --> 00:16:45,378 You're being too hard on yourself. 323 00:16:45,462 --> 00:16:46,838 Even if you did run away, 324 00:16:47,172 --> 00:16:49,007 I think it was meant to be. 325 00:16:49,382 --> 00:16:51,027 If you had stayed, you would have been killed 326 00:16:51,051 --> 00:16:52,761 along with all the other airbenders. 327 00:16:53,011 --> 00:16:54,387 You don't know that. 328 00:16:54,471 --> 00:16:56,515 I know it's meant to be this way. 329 00:16:56,973 --> 00:16:59,935 The world needs you now. 330 00:17:00,018 --> 00:17:01,269 You give people hope. 331 00:17:05,690 --> 00:17:07,359 (CHATTERS) 332 00:17:07,567 --> 00:17:10,320 IROH: When Prince Zuko saw that it was his father 333 00:17:10,403 --> 00:17:12,364 who had come to duel him, 334 00:17:12,489 --> 00:17:14,032 he begged for mercy. 335 00:17:15,951 --> 00:17:17,244 Please, father, 336 00:17:17,327 --> 00:17:19,407 I only had the Fire Nation's best interests at heart. 337 00:17:19,538 --> 00:17:20,914 I'm sorry I spoke out of turn. 338 00:17:21,414 --> 00:17:24,167 You will fight for your honor. 339 00:17:24,709 --> 00:17:26,503 I meant you no disrespect. 340 00:17:26,586 --> 00:17:27,837 I am your loyal son. 341 00:17:28,171 --> 00:17:31,341 Rise and fight, Prince Zuko. 342 00:17:31,424 --> 00:17:33,093 I won't fight you. 343 00:17:33,343 --> 00:17:35,637 You will learn respect, 344 00:17:36,137 --> 00:17:39,599 and suffering will be your teacher. 345 00:17:41,518 --> 00:17:43,687 IROH: I looked away. 346 00:17:43,895 --> 00:17:46,314 ZUKO: (SCREAMING) 347 00:17:48,775 --> 00:17:52,946 I always thought that Prince Zuko was in a training accident. 348 00:17:53,113 --> 00:17:55,740 It was no accident. 349 00:17:56,116 --> 00:17:57,742 After the duel, 350 00:17:57,826 --> 00:18:01,329 the Fire Lord said that by refusing to fight, 351 00:18:02,038 --> 00:18:04,958 Zuko had shown shameful weakness. 352 00:18:05,375 --> 00:18:07,627 As punishment, he was banished, 353 00:18:07,711 --> 00:18:10,797 and sent to capture the Avatar. 354 00:18:11,214 --> 00:18:14,884 Only then could he return with his honor. 355 00:18:15,260 --> 00:18:18,013 So that's why he's so obsessed. 356 00:18:18,305 --> 00:18:20,724 Capturing the Avatar is the only chance he has 357 00:18:20,807 --> 00:18:23,059 of things returning to normal. 358 00:18:23,226 --> 00:18:25,312 Things will never return to normal, 359 00:18:25,478 --> 00:18:27,939 but the important thing is, 360 00:18:28,148 --> 00:18:30,525 the Avatar gives Zuko hope. 361 00:18:47,375 --> 00:18:50,086 Help! Oh, please, help! 362 00:18:50,462 --> 00:18:52,464 It's okay. You're safe. 363 00:18:52,547 --> 00:18:54,341 But my husband isn't. 364 00:18:54,424 --> 00:18:56,593 What do you mean? Where's Sokka? 365 00:18:56,843 --> 00:18:58,261 They haven't returned. 366 00:18:58,345 --> 00:18:59,888 They should have been back by now. 367 00:19:00,013 --> 00:19:02,223 And this storm is becoming a typhoon. 368 00:19:02,474 --> 00:19:04,059 They're caught out at sea! 369 00:19:04,351 --> 00:19:05,685 I'm going to find them. 370 00:19:05,894 --> 00:19:06,936 I'm going with you. 371 00:19:07,145 --> 00:19:08,229 I'm staying here. 372 00:19:11,107 --> 00:19:13,568 We'll be back soon. I promise. 373 00:19:13,985 --> 00:19:15,654 (GRUMBLING) 374 00:19:20,200 --> 00:19:21,368 Where were we hit? 375 00:19:21,451 --> 00:19:22,452 I don't know. 376 00:19:22,535 --> 00:19:24,371 Look! 377 00:19:24,954 --> 00:19:26,247 ZUKO: The helmsman! 378 00:19:43,139 --> 00:19:44,307 Aah! 379 00:19:54,442 --> 00:19:55,777 Where are they? 380 00:19:58,905 --> 00:20:00,907 Come on, Appa! 381 00:20:11,876 --> 00:20:13,670 The boat! There! 382 00:20:16,297 --> 00:20:17,674 The Avatar! 383 00:20:17,757 --> 00:20:20,343 What do you want to do, sir? 384 00:20:20,427 --> 00:20:21,970 Let him go. 385 00:20:22,053 --> 00:20:23,972 We need to get this ship to safety. 386 00:20:24,180 --> 00:20:28,059 Then we must head directly into the eye of the storm. 387 00:20:36,860 --> 00:20:38,611 I'm too young to die! 388 00:20:38,695 --> 00:20:40,488 I'm not, but I still don't want to! 389 00:20:48,538 --> 00:20:49,748 (GASPS) 390 00:20:55,754 --> 00:20:57,005 Hang on to the rope! 391 00:21:01,426 --> 00:21:02,969 Whoa! Whoa! 392 00:21:09,142 --> 00:21:10,226 (BOTH GASPING) 393 00:21:50,016 --> 00:21:52,393 Uncle, I am sorry. 394 00:21:52,811 --> 00:21:54,896 Your apology is accepted. 395 00:22:15,708 --> 00:22:17,794 Oh! You're alive! 396 00:22:18,419 --> 00:22:20,338 You owe this boy an apology. 397 00:22:20,421 --> 00:22:22,257 He doesn't have to apologize. 398 00:22:22,340 --> 00:22:25,134 What if, instead of an apology, 399 00:22:25,218 --> 00:22:27,637 I give him a free fish, and we call it even? 400 00:22:27,846 --> 00:22:29,597 Actually, I don't eat meat. 401 00:22:29,722 --> 00:22:31,057 Fish ain't meat. 402 00:22:31,474 --> 00:22:33,601 Seriously, you're still gonna pay me, right? 403 00:22:34,894 --> 00:22:35,895 Aah! 404 00:22:36,145 --> 00:22:38,022 Katara, I think you were right before. 405 00:22:38,273 --> 00:22:39,566 I'm done dwelling on the past. 406 00:22:39,649 --> 00:22:40,775 Really? 407 00:22:40,984 --> 00:22:43,087 I can't make guesses about how things would have turned out. 408 00:22:43,111 --> 00:22:44,320 If I hadn't run away. 409 00:22:45,029 --> 00:22:47,029 I'm here now, and I'm going to make the most of it. 410 00:22:47,323 --> 00:22:49,617 I don't think you're gonna have those nightmares anymore. 411 00:22:50,618 --> 00:22:52,412 If you weren't here now... 412 00:22:52,537 --> 00:22:54,956 Well, I guess, I wouldn't be either. 413 00:22:55,164 --> 00:22:57,709 Thank you for saving my life, Avatar. 414 00:22:59,544 --> 00:23:01,337 Do you hear that? 415 00:23:01,421 --> 00:23:02,422 It stopped raining. 416 00:23:07,677 --> 00:23:09,637 (GRUMBLING) 417 00:23:09,721 --> 00:23:11,848 AANG: Uh! Appa! 418 00:23:18,897 --> 00:23:20,899 (CLOSING THEME PLAYING) 29420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.