All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 1x11 - The Great Divide.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:04,545 KATARA: Water. 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,130 Earth. 3 00:00:06,756 --> 00:00:08,591 Fire. 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,510 Air. 5 00:00:10,676 --> 00:00:14,680 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:14,805 --> 00:00:18,935 Then everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,644 --> 00:00:22,438 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,605 --> 00:00:23,898 could stop them. 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,608 But when the world needed him most, 10 00:00:25,733 --> 00:00:27,193 he vanished. 11 00:00:27,318 --> 00:00:29,237 100 years passed, and my brother and I 12 00:00:29,362 --> 00:00:32,657 discovered the new Avatar, an airbender named Aang. 13 00:00:33,074 --> 00:00:34,834 And although his airbending skills are great, 14 00:00:35,034 --> 00:00:37,620 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 15 00:00:37,703 --> 00:00:38,704 AANG: Unh! 16 00:00:38,788 --> 00:00:41,958 But I believe Aang can save the world. 17 00:00:57,098 --> 00:01:00,226 (GRUNTING) 18 00:01:01,018 --> 00:01:03,479 Um, aren't you forgetting the tarp? 19 00:01:03,604 --> 00:01:05,356 Right. Got it. 20 00:01:05,856 --> 00:01:07,858 Sokka, you're supposed to put the tarp 21 00:01:07,942 --> 00:01:09,026 on top of the tent. 22 00:01:09,110 --> 00:01:10,861 You know, so we don't get rained on? 23 00:01:11,320 --> 00:01:12,822 Ordinarily, you'd be right, 24 00:01:12,905 --> 00:01:14,258 but seeing how it's the dry season, 25 00:01:14,282 --> 00:01:15,283 you're not. 26 00:01:15,491 --> 00:01:17,094 Besides, that tarp makes a pretty warm blanket. 27 00:01:17,118 --> 00:01:18,619 But what if it does rain? 28 00:01:18,744 --> 00:01:19,829 What if it doesn't? 29 00:01:19,954 --> 00:01:21,754 Then I would have put the tarp up for nothing. 30 00:01:21,789 --> 00:01:24,333 Uh! You're infuriating. 31 00:01:24,458 --> 00:01:26,698 Katara, why don't you worry about gathering the firewood? 32 00:01:26,752 --> 00:01:30,131 Because that kindling's looking pretty sorry. 33 00:01:30,256 --> 00:01:32,049 If you don't like my firewood... 34 00:01:32,174 --> 00:01:33,509 Uh! 35 00:01:33,634 --> 00:01:36,262 Fine by me! If you're not gonna do your job... 36 00:01:36,387 --> 00:01:37,555 Uh! 37 00:01:37,680 --> 00:01:39,765 Okay, I got the grub if you guys got the... 38 00:01:39,890 --> 00:01:41,475 Hey, where's the campfire, 39 00:01:41,601 --> 00:01:43,060 and what happened to the tent? 40 00:01:43,185 --> 00:01:46,022 Why don't you ask Miss Know-it-all, Queen of the twigs? 41 00:01:46,147 --> 00:01:50,234 Oh, yeah? Well, you're Mr. Lazy-bum, King of the... 42 00:01:50,359 --> 00:01:51,569 Tents! 43 00:01:51,652 --> 00:01:52,653 (CHUCKLES) 44 00:01:52,862 --> 00:01:54,572 Okay. Listen, guys. 45 00:01:54,697 --> 00:01:56,616 Harsh words won't solve problems. 46 00:01:56,741 --> 00:01:57,825 Action will. 47 00:01:57,950 --> 00:01:59,869 Why don't you just switch jobs? 48 00:01:59,994 --> 00:02:01,120 - Sounds good. - Whatever. 49 00:02:01,203 --> 00:02:02,204 You see that? 50 00:02:02,371 --> 00:02:04,332 Settling feuds and making peace... 51 00:02:04,457 --> 00:02:06,626 All in a day's work for the Avatar. 52 00:02:06,751 --> 00:02:09,211 (YOWLING) 53 00:02:22,475 --> 00:02:24,435 Come on, Momo. That's fair. 54 00:02:24,769 --> 00:02:26,437 Appa's got five stomachs. 55 00:02:29,732 --> 00:02:30,816 (CHATTERING) 56 00:02:30,941 --> 00:02:33,736 There it is, guys, The Great Divide. 57 00:02:33,861 --> 00:02:36,697 Wow. I could just stare at it forever. 58 00:02:36,822 --> 00:02:38,574 Okay. I've seen enough. 59 00:02:38,699 --> 00:02:41,285 How can you not be fascinated, Sokka? 60 00:02:41,410 --> 00:02:43,996 This is the largest canyon in the entire world. 61 00:02:44,121 --> 00:02:46,374 Then I'm sure we'll be able to see it very clearly 62 00:02:46,499 --> 00:02:48,000 from the air while we fly away. 63 00:02:48,125 --> 00:02:49,645 Hey, if you're looking for the canyon guide, 64 00:02:49,669 --> 00:02:51,003 I was here first. 65 00:02:51,379 --> 00:02:54,465 Ooh. Canyon guide. Sounds informative. 66 00:02:54,590 --> 00:02:56,634 Believe me, he's more than a tour guide. 67 00:02:56,759 --> 00:02:57,802 He's an earthbender, 68 00:02:57,927 --> 00:02:59,527 and the only way in and out of the canyon 69 00:02:59,595 --> 00:03:00,971 is with his help. 70 00:03:01,097 --> 00:03:03,224 And he's taking my tribe across next. 71 00:03:03,349 --> 00:03:05,101 Calm down. We know you're next. 72 00:03:05,226 --> 00:03:07,561 You wouldn't be calm if the Fire Nation destroyed your home 73 00:03:07,687 --> 00:03:08,979 and forced you to flee. 74 00:03:09,188 --> 00:03:11,148 My whole tribe has to walk thousands of miles 75 00:03:11,232 --> 00:03:13,776 to the capital city of Ba Sing Se. 76 00:03:14,068 --> 00:03:15,486 You're a refugee. 77 00:03:15,653 --> 00:03:17,238 Huh. Tell me something I don't know. 78 00:03:20,199 --> 00:03:21,659 Is that your tribe? 79 00:03:21,784 --> 00:03:23,119 It most certainly is not. 80 00:03:23,244 --> 00:03:24,912 That's the Zhang tribe, 81 00:03:25,037 --> 00:03:26,706 a bunch of lowlife thieves. 82 00:03:26,831 --> 00:03:28,165 They've been the enemies 83 00:03:28,290 --> 00:03:29,583 of my tribe for a hundred years. 84 00:03:29,709 --> 00:03:30,710 (WHISTLES) 85 00:03:30,835 --> 00:03:31,961 Hey, Zhangs! 86 00:03:32,086 --> 00:03:33,838 I'm saving a spot for my tribe, 87 00:03:33,963 --> 00:03:35,506 so don't even think of stealing it. 88 00:03:35,715 --> 00:03:37,633 Where are the rest of the Gan Jin? 89 00:03:37,925 --> 00:03:40,553 Still tidying up their campsite? 90 00:03:40,678 --> 00:03:43,472 Yes, but they sent me ahead of them to hold a spot. 91 00:03:43,848 --> 00:03:45,808 I didn't know the canyon guide took reservations. 92 00:03:46,100 --> 00:03:47,768 Huh! Of course you didn't. 93 00:03:47,893 --> 00:03:49,311 That's the ignorance I'd expect 94 00:03:49,437 --> 00:03:51,188 from a messy Zhang, 95 00:03:51,272 --> 00:03:53,482 so unorganized and ill-prepared for a journey. 96 00:03:53,858 --> 00:03:56,610 (MEN SHOUTING) 97 00:03:57,903 --> 00:03:59,864 (CHATTERING) 98 00:03:59,989 --> 00:04:01,741 Uhh! 99 00:04:04,744 --> 00:04:07,163 Sorry about the wait, youngsters. 100 00:04:07,288 --> 00:04:10,124 Who's ready to cross this here canyon? 101 00:04:10,249 --> 00:04:12,752 Uh, one of them, I think. 102 00:04:12,877 --> 00:04:14,837 I was here first. My party's on their way. 103 00:04:15,087 --> 00:04:17,590 I can't guide people who aren't here. 104 00:04:18,007 --> 00:04:20,593 Guess you guys will have to make the trip tomorrow. 105 00:04:22,386 --> 00:04:23,429 Wait! Here they come. 106 00:04:30,436 --> 00:04:31,788 You're not seriously gonna cave in 107 00:04:31,812 --> 00:04:33,272 to these spoiled Gan Jins. 108 00:04:33,397 --> 00:04:35,483 I mean, we're refugees, too, 109 00:04:35,608 --> 00:04:37,693 and we've got sick people that need shelter. 110 00:04:37,818 --> 00:04:39,570 I, uh, well... 111 00:04:39,987 --> 00:04:42,364 We've got old people who are weary from traveling. 112 00:04:42,740 --> 00:04:45,075 Sick people get priority over old people. 113 00:04:45,242 --> 00:04:47,578 Maybe you Zhangs wouldn't have so many sick people 114 00:04:47,703 --> 00:04:49,914 if you weren't such slobs. 115 00:04:50,206 --> 00:04:52,249 If you Gan Jins weren't so clean, 116 00:04:52,374 --> 00:04:54,710 maybe you wouldn't live to be so old. 117 00:04:54,794 --> 00:04:56,062 GAN JIN: I could smell your stink... 118 00:04:56,086 --> 00:04:57,421 Well, Aang, ready to put 119 00:04:57,505 --> 00:04:58,857 your peacemaking skills to the test? 120 00:04:58,881 --> 00:05:00,674 I don't know... 121 00:05:00,800 --> 00:05:02,551 A fight over chores is one thing. 122 00:05:02,676 --> 00:05:05,346 These people have been feuding for a hundred years. 123 00:05:05,471 --> 00:05:07,389 Everyone listen up! 124 00:05:07,515 --> 00:05:09,099 This is the Avatar, 125 00:05:09,225 --> 00:05:10,684 and if you give him a chance, 126 00:05:10,810 --> 00:05:12,520 I'm sure he can come up with a compromise 127 00:05:12,645 --> 00:05:14,438 that will make everyone happy. 128 00:05:16,524 --> 00:05:20,027 Uh, you could share the earthbender and travel together? 129 00:05:20,361 --> 00:05:22,905 Absolutely not. We'd rather be taken by the Fire Nation 130 00:05:23,030 --> 00:05:25,491 than travel with those stinking thieves. 131 00:05:26,033 --> 00:05:28,369 We wouldn't travel with you pompous fools anyway. 132 00:05:28,494 --> 00:05:30,162 (ALL ARGUING) 133 00:05:30,287 --> 00:05:31,455 All right, here's the deal! 134 00:05:31,539 --> 00:05:33,082 You're all going down together, 135 00:05:33,165 --> 00:05:35,668 and Appa here will fly your sick and elderly across. 136 00:05:35,835 --> 00:05:37,294 Does that seem fair? 137 00:05:48,055 --> 00:05:50,850 Sorry, Appa. You'll have to do this on your own. 138 00:05:50,933 --> 00:05:53,686 Aang, this feuding tribe stuff is serious business. 139 00:05:53,978 --> 00:05:55,956 Are you sure it's a good idea getting involved in this? 140 00:05:55,980 --> 00:05:58,941 To tell the truth, I'm not sure, 141 00:05:59,066 --> 00:06:00,276 but when have I ever been? 142 00:06:00,484 --> 00:06:01,819 He's the avatar, Sokka. 143 00:06:02,236 --> 00:06:04,238 Making peace between people is his job. 144 00:06:04,613 --> 00:06:07,366 His job's gonna make us cross this whole thing on foot, isn't it? 145 00:06:07,825 --> 00:06:10,160 Okay, now comes the bad news. 146 00:06:10,494 --> 00:06:13,163 No food allowed in the canyon. 147 00:06:13,289 --> 00:06:17,167 It attracts dangerous predators. 148 00:06:17,501 --> 00:06:19,587 - No food? This is ridiculous. - (ALL CLAMORING) 149 00:06:19,712 --> 00:06:24,049 Oh, you babies can go a day without food. 150 00:06:24,592 --> 00:06:27,261 Would you rather be hungry or dead? 151 00:06:28,178 --> 00:06:30,514 Now, we're heading down in 10 minutes. 152 00:06:30,598 --> 00:06:32,725 All food better be in your gut, 153 00:06:32,975 --> 00:06:34,268 or in the garbage! 154 00:06:41,108 --> 00:06:43,986 Appa's gonna take good care of you till we get there. 155 00:06:44,528 --> 00:06:46,113 See you on the other side, buddy. 156 00:06:46,238 --> 00:06:47,323 Yip yip! 157 00:06:47,406 --> 00:06:48,782 (GRUNTS) 158 00:06:59,585 --> 00:07:00,753 Huh! 159 00:07:02,004 --> 00:07:03,380 AANG: Nice bending. 160 00:07:04,214 --> 00:07:07,176 The job's much more than bending, kid. 161 00:07:07,301 --> 00:07:08,802 Folks want information. 162 00:07:10,220 --> 00:07:12,431 Many of you are probably wondering 163 00:07:12,556 --> 00:07:14,391 how canyons are formed. 164 00:07:14,516 --> 00:07:16,936 Experts tell us this canyon was most likely 165 00:07:17,019 --> 00:07:20,105 carved into the ground by earth spirits, 166 00:07:20,189 --> 00:07:22,775 who were angry at local farmers 167 00:07:22,858 --> 00:07:26,320 for not offering them a proper sacrifice. 168 00:07:27,571 --> 00:07:28,656 (BOTH GASP) 169 00:07:28,948 --> 00:07:30,699 (RUMBLING) 170 00:07:32,034 --> 00:07:33,077 (SCREAMING) 171 00:07:33,202 --> 00:07:37,498 Uh! Ha ha! Guess the spirits are still angry. 172 00:07:37,915 --> 00:07:40,542 Hope you all brought sacrifices. 173 00:07:45,381 --> 00:07:48,926 GUIDE: Okay. Everyone stand clear of the wall. 174 00:07:49,134 --> 00:07:51,720 Uh! Uh! 175 00:07:54,598 --> 00:07:55,766 Why did you do that? 176 00:07:55,891 --> 00:07:59,061 These people are fleeing the Fire Nation, aren't they? 177 00:07:59,186 --> 00:08:01,689 I've got to make sure we can't be followed. 178 00:08:01,814 --> 00:08:03,524 We'll be safe now. 179 00:08:03,649 --> 00:08:05,192 Uh! 180 00:08:05,317 --> 00:08:06,527 Ah! 181 00:08:08,612 --> 00:08:10,030 We've got to help him! Uh! 182 00:08:11,573 --> 00:08:12,741 Aah! 183 00:08:12,825 --> 00:08:13,826 (COUGHS) 184 00:08:15,411 --> 00:08:17,121 Okay, now we've got to help me! 185 00:08:22,209 --> 00:08:23,502 Aah! 186 00:08:23,585 --> 00:08:24,586 Hah! 187 00:08:37,891 --> 00:08:38,976 What was that? 188 00:08:39,101 --> 00:08:40,686 Canyon crawler. 189 00:08:40,811 --> 00:08:44,189 Oh... And there's sure to be more. 190 00:08:44,356 --> 00:08:46,775 Your arms... They're broken. 191 00:08:46,859 --> 00:08:49,403 Without my arms, I got no bending. 192 00:08:49,611 --> 00:08:50,779 In other words... 193 00:08:50,863 --> 00:08:52,489 We're trapped in this canyon. 194 00:09:03,500 --> 00:09:05,300 I thought the whole point of ditching our food 195 00:09:05,377 --> 00:09:08,172 was so we wouldn't have to deal with things like canyon crawlers. 196 00:09:08,297 --> 00:09:09,423 It's the Zhangs. 197 00:09:09,506 --> 00:09:12,926 They took food down here even after the guide told them not to. 198 00:09:13,302 --> 00:09:14,595 What? 199 00:09:14,678 --> 00:09:16,531 If there's anyone who can't go without food for a day, 200 00:09:16,555 --> 00:09:18,849 it's these pampered Gan Jins. 201 00:09:19,433 --> 00:09:20,601 GAN JIN: I hope you're happy. 202 00:09:20,684 --> 00:09:22,853 We're stuck in this canyon with no way out. 203 00:09:23,103 --> 00:09:25,522 Why don't you thank yourself, food-hider? 204 00:09:25,606 --> 00:09:28,108 Look, sticking together is the only way to... 205 00:09:28,192 --> 00:09:30,694 I'm not walking another step with the likes of them. 206 00:09:30,778 --> 00:09:33,238 Now there's something we can agree on. 207 00:09:33,822 --> 00:09:34,948 Any ideas? 208 00:09:35,199 --> 00:09:38,118 No bending. We need to get out of this canyon. 209 00:09:38,202 --> 00:09:40,079 I won't die down here. 210 00:09:40,162 --> 00:09:42,998 I won't become part of the food chain. 211 00:09:43,999 --> 00:09:45,919 See? We're going to become part of the food chain 212 00:09:45,959 --> 00:09:47,127 because of you. 213 00:09:47,544 --> 00:09:50,547 Sure. Unjustly blame the Zhangs, like you always do. 214 00:09:50,798 --> 00:09:52,091 Gladly. 215 00:09:52,216 --> 00:09:53,342 AANG: Enough! 216 00:09:53,467 --> 00:09:55,135 I thought I could help you guys get along, 217 00:09:55,260 --> 00:09:56,700 but I guess that's not gonna happen. 218 00:09:59,223 --> 00:10:00,432 We should split up... 219 00:10:00,516 --> 00:10:03,227 Gan Jins on this side and Zhangs on that side. 220 00:10:03,685 --> 00:10:05,437 We'll travel in two separate lines. 221 00:10:12,444 --> 00:10:14,113 Sokka, you go with the Zhangs, 222 00:10:14,238 --> 00:10:15,823 and, Katara, you go with the Gan Jins. 223 00:10:16,323 --> 00:10:19,368 See if you can find out why they hate each other so much. 224 00:10:38,053 --> 00:10:40,139 So, you guys aren't gonna put up your tarps? 225 00:10:40,305 --> 00:10:42,307 What for? It's the dry season. 226 00:10:42,391 --> 00:10:43,600 Exactly! 227 00:10:43,934 --> 00:10:46,436 Besides, we like to use the tarp as a blanket. 228 00:10:46,812 --> 00:10:48,355 Finally someone gets it. 229 00:10:56,196 --> 00:10:57,656 Do you really think it'll rain? 230 00:10:57,948 --> 00:11:01,160 No, but you can never be too careful, right? 231 00:11:15,716 --> 00:11:16,800 (GASPS) 232 00:11:19,970 --> 00:11:21,972 Would you care for some bread, Katara? 233 00:11:22,055 --> 00:11:23,891 So it was you guys who had food. 234 00:11:24,224 --> 00:11:25,350 Oh, come now. 235 00:11:25,434 --> 00:11:26,870 Do you really think that tribe of thieves 236 00:11:26,894 --> 00:11:28,187 isn't smuggling food? 237 00:11:28,270 --> 00:11:30,063 Why should my people go hungry 238 00:11:30,147 --> 00:11:33,192 when the sneaky Zhangs are stuffing their faces? 239 00:11:33,817 --> 00:11:37,738 Well, I guess it's okay if everyone's doing it. 240 00:11:41,575 --> 00:11:44,703 So, why does your tribe hate the Zhangs so much? 241 00:11:45,078 --> 00:11:47,581 You seem like a smart girl, Katara. 242 00:11:47,664 --> 00:11:50,292 I bet you would enjoy hearing some history. 243 00:11:57,299 --> 00:11:59,801 GAN JIN: The patriarch of our tribe, Jin Wei, 244 00:11:59,927 --> 00:12:01,428 was an earthbender warrior 245 00:12:01,553 --> 00:12:03,805 who was assigned an important duty: 246 00:12:03,931 --> 00:12:06,099 Transporting our sacred orb. 247 00:12:06,225 --> 00:12:09,811 From the great eastern gate to the great western gate. 248 00:12:15,108 --> 00:12:17,027 Taking the orb from the east to the west 249 00:12:17,152 --> 00:12:20,322 represents the sun's rising and setting. 250 00:12:20,447 --> 00:12:24,618 It was our tribe's ancient redemption ritual. 251 00:12:24,743 --> 00:12:26,620 But as he approached the gate, 252 00:12:26,745 --> 00:12:29,915 Jin Wei was attacked by one of the Zhangs... 253 00:12:30,040 --> 00:12:32,167 A vermin named Wei Jin 254 00:12:32,292 --> 00:12:35,295 who looked at the orb with envy. 255 00:12:35,420 --> 00:12:39,007 That coward Wei Jin knocked Jin Wei to the ground 256 00:12:39,132 --> 00:12:41,134 and stole our sacred orb. 257 00:12:42,803 --> 00:12:45,305 Our people have never forgotten. 258 00:12:45,430 --> 00:12:48,016 You can never trust a Zhang. 259 00:12:54,064 --> 00:12:55,357 Care for some meat? 260 00:12:55,482 --> 00:12:56,858 Would I? 261 00:12:57,192 --> 00:12:58,902 I know what you must be thinking. 262 00:12:58,986 --> 00:13:00,862 We're horrible for endangering everybody 263 00:13:00,988 --> 00:13:02,364 by bringing food down here. 264 00:13:02,656 --> 00:13:03,657 Mmm-hmm. 265 00:13:03,782 --> 00:13:05,617 The Gan Jins think so badly of us, 266 00:13:05,742 --> 00:13:07,703 they probably assumed we brought food in 267 00:13:07,828 --> 00:13:09,663 and decided to bring food in themselves. 268 00:13:09,788 --> 00:13:11,290 That's why we brought food in. 269 00:13:11,415 --> 00:13:12,416 Mmm. 270 00:13:12,541 --> 00:13:14,126 Our conflict with the Gan Jin 271 00:13:14,251 --> 00:13:16,670 goes back over 100 years. 272 00:13:21,008 --> 00:13:23,677 ZHANG: Our forefather, Wei Jin, was leaving the western gate 273 00:13:23,802 --> 00:13:26,972 of our village when he saw a figure in the distance. 274 00:13:27,097 --> 00:13:30,851 It was a man of the Gan Jin tribe, Jin Wei, 275 00:13:30,976 --> 00:13:32,728 collapsed on the ground. 276 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 Noble Wei Jin stopped to help him. 277 00:13:35,105 --> 00:13:38,025 Jin Wei was transporting a sacred orb, 278 00:13:38,108 --> 00:13:41,945 a very powerful relic used in his tribe's redemption ritual. 279 00:13:42,446 --> 00:13:44,531 Wei Jin tried to tend to the man's wounds, 280 00:13:44,614 --> 00:13:47,826 but Jin Wei insisted the orb was more important 281 00:13:47,909 --> 00:13:50,620 and asked him to take it back to his tribe. 282 00:13:50,704 --> 00:13:53,623 Kind Wei Jin promised to send help for the man 283 00:13:53,707 --> 00:13:54,875 as soon as he could. 284 00:13:55,125 --> 00:13:57,127 But as Wei Jin crossed the border 285 00:13:57,210 --> 00:13:59,129 to return the orb into Gan Jin territory, 286 00:13:59,212 --> 00:14:00,714 he was arrested. 287 00:14:00,922 --> 00:14:01,923 (SWORDS CLANG) 288 00:14:05,552 --> 00:14:08,805 Instead of thanking him for his kind and selfless deed, 289 00:14:08,930 --> 00:14:11,975 they sentenced him to 20 long years in prison. 290 00:14:13,769 --> 00:14:16,313 We Zhangs will never forget that injustice. 291 00:14:16,813 --> 00:14:18,565 That's just terrible. 292 00:14:18,774 --> 00:14:19,858 Are you gonna finish that? 293 00:14:19,983 --> 00:14:21,610 (GRUNTING) 294 00:14:22,152 --> 00:14:23,320 Sure would be nice 295 00:14:23,403 --> 00:14:25,405 to be around one of those campfires. 296 00:14:25,530 --> 00:14:27,824 Telling stories and laughing. 297 00:14:28,450 --> 00:14:31,703 It's okay, Momo. We'll be out of here soon enough, 298 00:14:31,828 --> 00:14:33,789 and then we can eat our weight in litchi nuts. 299 00:14:33,872 --> 00:14:34,873 (SQUEAKS) 300 00:14:34,998 --> 00:14:36,083 (BUZZING) 301 00:14:38,919 --> 00:14:40,003 (SQUEAKS) 302 00:14:40,128 --> 00:14:42,798 Nah. I'll wait for the litchi nuts. 303 00:14:43,131 --> 00:14:46,760 GUIDE: It's lonely, isn't it, being impartial? 304 00:14:47,386 --> 00:14:49,388 I wish I could help these people get along, 305 00:14:49,471 --> 00:14:51,264 but it just seems impossible. 306 00:14:51,390 --> 00:14:52,830 Anyhow, I guess our biggest problem. 307 00:14:52,891 --> 00:14:54,017 Is getting out of here. 308 00:14:54,226 --> 00:14:58,563 I'm not so sure the two problems are unrelated. 309 00:15:05,904 --> 00:15:09,032 All clear. We're almost to the other side. 310 00:15:19,626 --> 00:15:21,878 AANG: Katara, Sokka, will these people cooperate 311 00:15:21,962 --> 00:15:23,463 long enough to get out of the canyon? 312 00:15:23,630 --> 00:15:24,840 I don't think so, Aang. 313 00:15:24,923 --> 00:15:27,175 The Zhangs really wronged the Gan Jins. 314 00:15:27,300 --> 00:15:30,137 They ambushed Jin Wei and stole the sacred orb. 315 00:15:30,512 --> 00:15:31,721 What are you talking about? 316 00:15:32,013 --> 00:15:33,974 Yeah, Katara, what are you talking about? 317 00:15:34,141 --> 00:15:36,101 Wei Jin didn't steal the orb. 318 00:15:36,309 --> 00:15:37,909 He was returning it to their village gate 319 00:15:37,936 --> 00:15:39,729 and was wrongfully punished by the Gan Jin. 320 00:15:39,980 --> 00:15:41,773 Not punished enough, if you ask me. 321 00:15:42,190 --> 00:15:44,943 Okay, okay. I get it. Now I need your help. 322 00:15:45,068 --> 00:15:47,529 Let's get everyone together at the base of the canyon wall. 323 00:15:50,365 --> 00:15:53,493 (CROWD CHEERING) 324 00:15:56,121 --> 00:15:58,457 Please, everyone. As soon as we get out of here, 325 00:15:58,540 --> 00:16:00,292 we can eat and then go our separate ways. 326 00:16:00,584 --> 00:16:02,186 But I need you all to put your heads together 327 00:16:02,210 --> 00:16:04,004 and figure out a way up this cliff. 328 00:16:04,296 --> 00:16:06,131 Maybe the Zhang can climb the wall. 329 00:16:06,256 --> 00:16:08,425 With their long, disgusting fingernails. 330 00:16:08,508 --> 00:16:11,344 ZHANG: Oh, sorry. I forgot that to the Gan Jin, 331 00:16:11,428 --> 00:16:15,474 unclipped fingernails is a crime punishable by 20 years in jail. 332 00:16:15,640 --> 00:16:17,100 Why, you dirty thief. 333 00:16:17,225 --> 00:16:18,977 You pompous fool. 334 00:16:19,102 --> 00:16:21,146 (ALL SHOUTING AT ONCE) 335 00:16:21,271 --> 00:16:22,731 Guys, focus! 336 00:16:22,814 --> 00:16:24,524 How many times do I have to say it? 337 00:16:24,649 --> 00:16:26,276 Harsh words won't solve problems. 338 00:16:26,443 --> 00:16:27,736 Action will! 339 00:16:28,695 --> 00:16:30,822 Perhaps the Avatar is right. 340 00:16:31,239 --> 00:16:32,782 Yes. Perhaps he is. 341 00:16:35,243 --> 00:16:37,829 Harsh words will never solve our problems. 342 00:16:38,121 --> 00:16:39,915 Action will. 343 00:16:42,042 --> 00:16:43,168 - Huh! - Huh! 344 00:16:43,251 --> 00:16:44,336 Aah! 345 00:16:48,715 --> 00:16:52,260 To the death, and let this be the end of this rivalry. 346 00:16:52,677 --> 00:16:54,262 You know, I take it back. 347 00:16:54,346 --> 00:16:55,805 Harsh words aren't so bad. 348 00:17:03,647 --> 00:17:04,689 Huh? 349 00:17:06,691 --> 00:17:07,692 (GRUNTS) 350 00:17:11,988 --> 00:17:13,532 Hyah! 351 00:17:17,911 --> 00:17:19,704 (PANTING) 352 00:17:21,581 --> 00:17:23,458 AANG: Is that food? 353 00:17:23,917 --> 00:17:25,710 Everyone smuggled food down here? 354 00:17:25,835 --> 00:17:27,170 Unbelievable! 355 00:17:27,295 --> 00:17:28,755 You guys put our lives in danger 356 00:17:28,880 --> 00:17:31,132 because you couldn't go without a snack for a day? 357 00:17:31,383 --> 00:17:34,094 You are all awful! 358 00:17:41,059 --> 00:17:42,852 So hungry... 359 00:17:42,978 --> 00:17:46,314 Is that egg custard in that tart? 360 00:17:50,944 --> 00:17:51,987 (SCREECHING) 361 00:17:52,112 --> 00:17:54,781 (SCREAMING) 362 00:17:55,532 --> 00:17:58,743 Oh, no. That's a lot of canyon crawlers. 363 00:17:58,868 --> 00:18:00,704 We barely survived one. 364 00:18:00,829 --> 00:18:02,747 GUIDE: They're coming back for me. 365 00:18:02,872 --> 00:18:05,709 They've had a taste, and they're coming back for me. 366 00:18:05,834 --> 00:18:06,960 Sokka, wait. 367 00:18:07,085 --> 00:18:09,546 I don't care about the stupid feud. 368 00:18:09,671 --> 00:18:11,464 I just want us to get out of here alive. 369 00:18:11,631 --> 00:18:14,968 Me, too. I only took their side because they fed me. 370 00:18:15,385 --> 00:18:17,137 (SNORTING) 371 00:18:20,724 --> 00:18:21,725 Hyah! 372 00:18:34,195 --> 00:18:35,655 Hyah! 373 00:18:41,328 --> 00:18:42,370 (GASPS) 374 00:18:42,454 --> 00:18:43,663 (SHOUTING) 375 00:18:48,043 --> 00:18:49,085 Aah! 376 00:18:49,169 --> 00:18:50,337 (SCREAMING) 377 00:18:54,257 --> 00:18:55,258 Aah! 378 00:18:55,634 --> 00:18:56,801 (PANTING) 379 00:19:16,571 --> 00:19:20,075 Everybody, watch me and do what I do! 380 00:19:46,810 --> 00:19:48,228 Now follow me. 381 00:19:48,353 --> 00:19:49,979 We're riding out of this hole. 382 00:20:06,913 --> 00:20:08,665 Everyone get off! 383 00:20:13,128 --> 00:20:14,170 We made it! 384 00:20:15,296 --> 00:20:16,715 Uh! 385 00:20:18,299 --> 00:20:19,300 Huh! 386 00:20:27,225 --> 00:20:29,853 I never thought a Gan Jin could get his hands dirty like that. 387 00:20:30,353 --> 00:20:33,356 And I never knew you Zhangs were so reliable in a pinch. 388 00:20:33,940 --> 00:20:35,984 Perhaps we're not so different after all. 389 00:20:36,526 --> 00:20:37,527 (SIGHS) 390 00:20:37,944 --> 00:20:39,988 Too bad we can't rewrite history. 391 00:20:40,071 --> 00:20:43,742 You thieves stole our sacred orb from Jin Wei. 392 00:20:44,200 --> 00:20:48,496 You tyrants unjustly imprisoned Wei Jin for 20 long years. 393 00:20:48,955 --> 00:20:51,291 Ugh. Wait a second... 394 00:20:51,666 --> 00:20:55,336 Jin Wei? Wei Jin? I know those guys. 395 00:20:55,712 --> 00:20:58,506 Yes, yes. We're all aware of the story. 396 00:20:58,757 --> 00:21:01,259 No, I mean I really knew them. 397 00:21:01,384 --> 00:21:04,137 I might not look it, but I'm 112 years old. 398 00:21:04,262 --> 00:21:05,805 I was there 100 years ago 399 00:21:05,889 --> 00:21:07,599 on the day you're talking about. 400 00:21:08,558 --> 00:21:10,977 There seems to be a lot of confusion about what happened. 401 00:21:11,060 --> 00:21:14,355 First of all, Jin Wei and Wei Jin weren't enemies. 402 00:21:14,522 --> 00:21:17,358 They were brothers. Twins, in fact. 403 00:21:17,650 --> 00:21:20,403 And they were eight, and most importantly, 404 00:21:20,695 --> 00:21:22,071 they were just playing a game. 405 00:21:22,197 --> 00:21:23,198 - Ahh! - Ahh! 406 00:21:23,323 --> 00:21:24,783 The sacred orb from the legend... 407 00:21:24,908 --> 00:21:26,034 That was the ball. 408 00:21:26,159 --> 00:21:27,577 And the eastern and western gates 409 00:21:27,660 --> 00:21:28,912 were the goal posts. 410 00:21:29,287 --> 00:21:31,223 Jin Wei had the ball and was running toward the goal 411 00:21:31,247 --> 00:21:32,957 when he fell and fumbled it. 412 00:21:33,333 --> 00:21:35,168 Wei Jin didn't steal the ball. 413 00:21:35,251 --> 00:21:36,931 He picked it up and started running it back 414 00:21:37,086 --> 00:21:39,756 toward the other goal, but he stepped out of bounds. 415 00:21:39,881 --> 00:21:40,924 (BLOWS WHISTLE) 416 00:21:41,049 --> 00:21:42,926 So the official put him in the penalty box... 417 00:21:43,009 --> 00:21:45,637 Not for 20 long years but for two short minutes. 418 00:21:45,762 --> 00:21:47,013 Hee hee hee! 419 00:21:47,639 --> 00:21:50,391 There was no stealing and no putting anyone in prison... 420 00:21:50,517 --> 00:21:51,851 Just a game. 421 00:21:52,352 --> 00:21:54,896 You're saying the sacred orb was actually a sacred ball? 422 00:21:55,063 --> 00:21:56,940 Nope, just a regular ball. 423 00:21:57,315 --> 00:21:59,192 What about our tribe's redemption ritual? 424 00:21:59,317 --> 00:22:01,694 That's what the game was called, Redemption. 425 00:22:02,153 --> 00:22:04,739 As soon as someone got the ball from one goal to the other, 426 00:22:04,823 --> 00:22:07,116 everyone would yell, "Redemption!" 427 00:22:09,118 --> 00:22:11,120 Don't get me wrong... Wei Jin was kind of a slob, 428 00:22:11,204 --> 00:22:12,622 and Jin Wei was a little stuffy. 429 00:22:12,705 --> 00:22:13,832 That much is true. 430 00:22:14,457 --> 00:22:16,543 But they respected each other's differences 431 00:22:16,626 --> 00:22:18,253 enough to share the same playing field. 432 00:22:19,003 --> 00:22:21,172 I suppose it's time we forget the past. 433 00:22:22,090 --> 00:22:23,800 And look to the future. 434 00:22:32,851 --> 00:22:35,895 Good to see you, boy. Did you miss me? (LAUGHS) 435 00:22:36,271 --> 00:22:38,273 I cannot thank you enough, Avatar. 436 00:22:38,731 --> 00:22:40,525 Well, you know. I try. 437 00:22:40,775 --> 00:22:41,860 Oh! 438 00:22:43,403 --> 00:22:45,780 Let us travel to the Earth Kingdom capital 439 00:22:45,864 --> 00:22:47,532 as one tribe. 440 00:22:48,116 --> 00:22:49,284 (CHEERING) 441 00:22:49,492 --> 00:22:50,827 I'm going, too! 442 00:22:50,910 --> 00:22:52,495 I'm sick of this place. 443 00:22:53,496 --> 00:22:55,498 That's some luck you knew Jin Wei and Wei Jin. 444 00:22:55,915 --> 00:22:57,584 You could call it luck, 445 00:22:57,834 --> 00:22:59,210 or you could call it lying. 446 00:22:59,294 --> 00:23:01,462 - What? - I made the whole thing up. 447 00:23:02,005 --> 00:23:03,798 You did not. 448 00:23:04,090 --> 00:23:05,592 That is so wrong. 449 00:23:05,925 --> 00:23:07,594 Now, where's that custard tart? 450 00:23:08,011 --> 00:23:09,012 I'm starving! 451 00:23:20,023 --> 00:23:22,025 (CLOSING THEME PLAYING) 32407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.