All language subtitles for Avatar The Last Airbender - 1x09 - The Waterbending Scroll.HI.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:03,628 KATARA: Water... 2 00:00:04,837 --> 00:00:06,339 Earth... 3 00:00:06,797 --> 00:00:08,382 Fire... 4 00:00:08,925 --> 00:00:10,301 Air. 5 00:00:11,260 --> 00:00:14,597 Long ago, the four nations lived together in harmony. 6 00:00:15,431 --> 00:00:19,393 Then, everything changed when the Fire Nation attacked. 7 00:00:19,727 --> 00:00:22,647 Only the Avatar, master of all four elements, 8 00:00:22,730 --> 00:00:23,940 could stop them. 9 00:00:24,023 --> 00:00:25,566 But when the world needed him most, 10 00:00:25,650 --> 00:00:26,901 he vanished. 11 00:00:27,401 --> 00:00:28,653 100 years passed, 12 00:00:28,736 --> 00:00:30,988 and my brother and I discovered the new Avatar... 13 00:00:31,072 --> 00:00:32,615 An airbender named Aang. 14 00:00:32,990 --> 00:00:34,992 And although his airbending skills are great, 15 00:00:35,076 --> 00:00:37,703 he has a lot to learn before he's ready to save anyone. 16 00:00:37,787 --> 00:00:38,788 AANG: Oof! 17 00:00:39,163 --> 00:00:42,083 But I believe Aang can save the world. 18 00:01:01,644 --> 00:01:04,313 (PANTING) 19 00:01:04,772 --> 00:01:06,023 SOKKA: Would you sit down?! 20 00:01:06,107 --> 00:01:08,150 If we hit a bump, you'll go flying off! 21 00:01:08,234 --> 00:01:09,485 What's bugging you anyway? 22 00:01:10,027 --> 00:01:11,571 It's what Avatar Roku said. 23 00:01:11,654 --> 00:01:13,489 I'm supposed to master all four elements 24 00:01:13,573 --> 00:01:14,865 before that comet arrives. 25 00:01:14,949 --> 00:01:15,950 Well, let's see. 26 00:01:16,033 --> 00:01:17,535 You pretty much mastered airbending, 27 00:01:17,618 --> 00:01:19,412 and that only took you 112 years. 28 00:01:19,787 --> 00:01:20,788 I'm sure you can master 29 00:01:20,871 --> 00:01:22,271 three more elements by next summer. 30 00:01:22,915 --> 00:01:24,542 I haven't even started waterbending, 31 00:01:24,625 --> 00:01:26,711 and we're still weeks away from the North Pole. 32 00:01:26,961 --> 00:01:28,462 What am I gonna do?! 33 00:01:28,546 --> 00:01:29,547 Calm down. 34 00:01:29,630 --> 00:01:30,756 It's gonna be ok. 35 00:01:31,465 --> 00:01:32,466 If you want, 36 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 I can try and teach you 37 00:01:33,634 --> 00:01:34,635 some of the stuff I know. 38 00:01:34,719 --> 00:01:35,720 You'd do that? 39 00:01:36,387 --> 00:01:37,388 We'll need to find 40 00:01:37,471 --> 00:01:38,639 a good source of water first. 41 00:01:39,682 --> 00:01:41,601 Maybe we can find a puddle for you to splash in. 42 00:01:44,687 --> 00:01:45,688 Nice puddle. 43 00:01:48,232 --> 00:01:49,900 (SNORTING) 44 00:01:52,903 --> 00:01:54,238 (SCREECHES) 45 00:01:56,240 --> 00:01:57,366 AANG: Yeah! 46 00:01:57,450 --> 00:01:58,701 Don't start without me, boy! 47 00:01:58,784 --> 00:02:00,369 Remember the reason we're here. 48 00:02:00,453 --> 00:02:01,454 Oh, right. 49 00:02:01,537 --> 00:02:02,830 Time to practice waterbending. 50 00:02:03,581 --> 00:02:05,541 Great. So, what am I supposed to do? 51 00:02:05,833 --> 00:02:07,376 You could clean the gunk 52 00:02:07,460 --> 00:02:08,461 out of Appa's toes. 53 00:02:10,129 --> 00:02:12,173 So, while you guys are playing in the water, 54 00:02:12,256 --> 00:02:13,507 I'm supposed to be hard at work 55 00:02:13,591 --> 00:02:15,593 picking mud out of a giant bison's feet? 56 00:02:15,843 --> 00:02:16,844 Mud and bugs. 57 00:02:19,180 --> 00:02:20,181 Ok. 58 00:02:27,313 --> 00:02:29,065 (GRUNTING) 59 00:02:29,148 --> 00:02:30,399 Whoa! Whoa! 60 00:02:30,483 --> 00:02:31,692 Oof! 61 00:02:31,776 --> 00:02:32,976 Someone's changing our course. 62 00:02:35,905 --> 00:02:37,215 What's the meaning of this mutiny? 63 00:02:37,239 --> 00:02:38,866 No one told you to change course. 64 00:02:39,325 --> 00:02:40,993 Actually, someone did. 65 00:02:41,410 --> 00:02:42,411 I assure you, 66 00:02:42,495 --> 00:02:44,872 it is a matter of utmost importance, 67 00:02:44,955 --> 00:02:46,040 Prince Zuko. 68 00:02:46,582 --> 00:02:48,102 Is it something to do with the Avatar? 69 00:02:48,417 --> 00:02:49,835 Even more urgent. 70 00:02:49,919 --> 00:02:51,128 It seems I... 71 00:02:51,212 --> 00:02:52,922 I've lost my lotus tile. 72 00:02:54,465 --> 00:02:55,591 Lotus tile? 73 00:02:55,883 --> 00:02:57,718 For my pai sho game. 74 00:02:57,802 --> 00:02:59,595 Most people think the lotus tile 75 00:02:59,679 --> 00:03:00,805 insignificant. 76 00:03:01,347 --> 00:03:04,684 But it is essential for the unusual strategy 77 00:03:04,767 --> 00:03:06,519 that I employ. 78 00:03:06,602 --> 00:03:09,605 You've changed our course for a stupid lotus tile? 79 00:03:09,689 --> 00:03:11,565 See, you, like most people, 80 00:03:11,649 --> 00:03:13,651 underestimate its value. 81 00:03:13,901 --> 00:03:16,070 Just give me 10 minutes to check the merchants 82 00:03:16,153 --> 00:03:17,488 at this port of call. 83 00:03:17,571 --> 00:03:20,741 Hopefully, they'll have the lotus tile in stock 84 00:03:20,825 --> 00:03:23,285 and I can get on with my life. 85 00:03:24,203 --> 00:03:25,705 (BREATHING DEEPLY) 86 00:03:26,163 --> 00:03:29,208 I'm lucky to have such an understanding nephew. 87 00:03:31,752 --> 00:03:32,837 (SIGHS) 88 00:03:32,920 --> 00:03:34,046 Yeah, don't get too happy. 89 00:03:34,130 --> 00:03:35,172 You've got to do me next. 90 00:03:35,256 --> 00:03:36,966 (SIGHS) 91 00:03:37,508 --> 00:03:38,843 This is a pretty basic move, 92 00:03:38,926 --> 00:03:41,011 but it still took me months to perfect. 93 00:03:41,470 --> 00:03:42,763 So, don't be frustrated 94 00:03:42,847 --> 00:03:44,140 if you don't get it right away. 95 00:03:45,141 --> 00:03:47,810 Just push and pull the water like this. 96 00:03:47,893 --> 00:03:49,854 The key is getting the wrist movement right. 97 00:03:51,397 --> 00:03:52,398 Like this? 98 00:03:55,234 --> 00:03:56,569 That's almost right. 99 00:03:57,027 --> 00:03:58,112 If you keep practicing, 100 00:03:58,195 --> 00:03:59,321 I'm sure eventually... 101 00:03:59,405 --> 00:04:00,823 Hey, I'm bending it already! 102 00:04:01,198 --> 00:04:03,534 Wow! I can't believe you got that so quickly. 103 00:04:04,160 --> 00:04:06,245 It took me two months to learn that move. 104 00:04:06,328 --> 00:04:07,528 Well, you had to figure it out 105 00:04:07,580 --> 00:04:08,748 all on your own. 106 00:04:08,831 --> 00:04:10,458 I'm lucky enough to have a great teacher. 107 00:04:10,958 --> 00:04:11,959 Thanks. 108 00:04:12,418 --> 00:04:13,627 So, what's next? 109 00:04:13,711 --> 00:04:15,337 This is a more difficult move. 110 00:04:15,421 --> 00:04:17,298 I call it streaming the water. 111 00:04:20,676 --> 00:04:21,844 It's harder than it looks, 112 00:04:21,927 --> 00:04:23,127 so don't be disappointed if... 113 00:04:34,023 --> 00:04:35,065 Nice work. 114 00:04:35,149 --> 00:04:37,401 Though the over-the-head flair was unnecessary. 115 00:04:38,027 --> 00:04:39,028 Sorry. 116 00:04:39,111 --> 00:04:40,488 Well, don't stop now. 117 00:04:40,571 --> 00:04:41,739 Keep 'em coming. 118 00:04:41,822 --> 00:04:43,491 Well, I kind of know this one other move, 119 00:04:43,949 --> 00:04:45,201 But it's pretty hard. 120 00:04:45,284 --> 00:04:46,952 I haven't even totally figured it out yet. 121 00:04:47,411 --> 00:04:50,664 The idea is to create a big, powerful wave. 122 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 (GRUNTS) 123 00:04:56,253 --> 00:04:57,421 So, like this? 124 00:05:02,760 --> 00:05:03,761 Aang! 125 00:05:12,061 --> 00:05:13,646 Looks like I got the hang of that move. 126 00:05:13,729 --> 00:05:14,980 What else you got? 127 00:05:15,064 --> 00:05:16,690 That's enough practicing for today. 128 00:05:17,066 --> 00:05:18,400 Yeah, I'll say! 129 00:05:18,484 --> 00:05:19,985 You just practiced our supplies. 130 00:05:20,069 --> 00:05:21,070 Down the river. 131 00:05:21,153 --> 00:05:22,905 Uh, sorry. 132 00:05:23,239 --> 00:05:24,740 I'm sure we can find some way 133 00:05:24,824 --> 00:05:25,864 to replace all this stuff. 134 00:05:26,075 --> 00:05:27,201 My life was hard enough 135 00:05:27,284 --> 00:05:28,564 when you were just an airbender. 136 00:05:36,168 --> 00:05:38,546 (PEOPLE CHATTERING) 137 00:05:39,255 --> 00:05:40,881 MAN: Please, put me down! 138 00:05:40,965 --> 00:05:42,925 VENDOR: See the wonder in this bag! 139 00:05:43,467 --> 00:05:46,095 Who's brave enough to look into this bag?! 140 00:05:46,178 --> 00:05:47,179 Wow! 141 00:05:50,182 --> 00:05:52,226 We've got exactly three copper pieces left 142 00:05:52,309 --> 00:05:53,703 from the money that King Bumi gave us. 143 00:05:53,727 --> 00:05:55,104 Let's spend it wisely. 144 00:05:55,354 --> 00:05:57,648 Uh, make that two copper pieces, Sokka. 145 00:05:58,065 --> 00:05:59,441 I couldn't say no to this whistle. 146 00:06:01,318 --> 00:06:03,070 (AIR HISSES) 147 00:06:03,404 --> 00:06:04,572 It doesn't even work. 148 00:06:05,281 --> 00:06:06,282 (SQUEALS) 149 00:06:07,616 --> 00:06:10,035 See? Even Momo thinks it's a piece of junk. 150 00:06:10,494 --> 00:06:11,745 No offense, Aang, 151 00:06:11,829 --> 00:06:13,497 but I'll hold the money from now on. 152 00:06:18,919 --> 00:06:21,130 MAN: Earth Nation! Fire Nation! 153 00:06:21,213 --> 00:06:22,464 Water Nation. 154 00:06:22,548 --> 00:06:25,134 So long as bargains are your inclination, 155 00:06:25,217 --> 00:06:26,760 you're welcome here! 156 00:06:26,844 --> 00:06:27,928 Don't be shy. 157 00:06:28,012 --> 00:06:29,722 Come on by! 158 00:06:30,055 --> 00:06:31,473 Oh, you there! 159 00:06:31,557 --> 00:06:33,517 I can see from your clothing 160 00:06:33,601 --> 00:06:35,477 that you're world traveling types. 161 00:06:35,561 --> 00:06:37,062 Perhaps I can interest you 162 00:06:37,146 --> 00:06:39,189 in some exotic curios? 163 00:06:39,481 --> 00:06:40,566 Sure! 164 00:06:40,649 --> 00:06:41,817 What are curios? 165 00:06:44,194 --> 00:06:45,988 I'm not entirely sure, 166 00:06:46,071 --> 00:06:47,197 But we got 'em. 167 00:06:51,952 --> 00:06:53,078 (GASPS) 168 00:06:53,162 --> 00:06:54,163 Huh? 169 00:07:03,172 --> 00:07:07,343 MAN: I've never seen such a fine specimen of lemur. 170 00:07:07,718 --> 00:07:09,762 That beast would fetch me a hefty sum 171 00:07:09,845 --> 00:07:11,847 if you'd be interested in bartering. 172 00:07:12,514 --> 00:07:13,849 (SQUAWKS) 173 00:07:14,391 --> 00:07:15,517 (HISSES) 174 00:07:15,601 --> 00:07:16,602 Momo's not for sale. 175 00:07:26,153 --> 00:07:27,446 Look at this, Aang! 176 00:07:27,529 --> 00:07:29,490 It's a waterbending scroll. 177 00:07:29,907 --> 00:07:31,617 Check out these crazy moves. 178 00:07:32,117 --> 00:07:34,536 Where did you get a waterbending scroll? 179 00:07:35,162 --> 00:07:37,623 Let's just say I got it up north 180 00:07:37,706 --> 00:07:39,458 at a most reasonable price... 181 00:07:39,833 --> 00:07:40,834 Free. 182 00:07:43,837 --> 00:07:45,422 Wait a minute. 183 00:07:45,506 --> 00:07:46,966 Sea-loving traders 184 00:07:47,049 --> 00:07:49,426 with suspiciously acquired merchandise 185 00:07:50,094 --> 00:07:52,221 and pet reptile birds? 186 00:07:52,638 --> 00:07:54,139 You guys are pirates! 187 00:07:54,640 --> 00:07:56,475 We prefer to think of ourselves as 188 00:07:56,558 --> 00:07:57,977 high-risk traders. 189 00:07:59,603 --> 00:08:02,272 So, how much for the traded scroll? 190 00:08:02,648 --> 00:08:03,899 I've already got a buyer... 191 00:08:03,983 --> 00:08:05,901 A nobleman in the Earth Kingdom... 192 00:08:06,318 --> 00:08:08,654 Unless, of course, you kids have 193 00:08:08,737 --> 00:08:11,615 200 gold pieces on you right now. 194 00:08:11,699 --> 00:08:13,492 I know how to deal with these guys, Katara. 195 00:08:13,867 --> 00:08:14,868 Pirates love to haggle. 196 00:08:17,413 --> 00:08:19,248 Watch and learn. 197 00:08:19,957 --> 00:08:22,459 What say ye to the price of... 198 00:08:22,543 --> 00:08:24,003 One copper piece? 199 00:08:24,920 --> 00:08:26,630 Ha ha ha ha! 200 00:08:26,714 --> 00:08:29,258 The price is 200 gold pieces. 201 00:08:29,633 --> 00:08:31,927 I don't haggle on items this rare. 202 00:08:32,177 --> 00:08:34,722 Ok, two copper pieces. 203 00:08:35,264 --> 00:08:37,599 It's not as amusing the second time, boy. 204 00:08:37,850 --> 00:08:39,643 Aang, can we get out of here? 205 00:08:39,727 --> 00:08:41,395 I feel like we're getting weird looks. 206 00:08:41,854 --> 00:08:44,273 Aye! We be casting off now! 207 00:08:44,982 --> 00:08:46,692 What was that all about, Katara? 208 00:08:46,775 --> 00:08:48,610 Yeah, I was just starting to browse through 209 00:08:48,694 --> 00:08:49,778 their boomerang collection. 210 00:08:50,279 --> 00:08:51,447 I'll just feel a lot better 211 00:08:51,530 --> 00:08:52,610 once we get away from here. 212 00:08:53,115 --> 00:08:54,199 Hey, you! 213 00:08:54,283 --> 00:08:55,534 Get back here! 214 00:08:55,617 --> 00:08:56,660 Well, well. 215 00:08:56,744 --> 00:08:58,287 Look who's come to their senses. 216 00:08:58,787 --> 00:09:00,227 Told you the haggling would pay off. 217 00:09:00,497 --> 00:09:02,374 (GROWLING) 218 00:09:12,009 --> 00:09:13,177 There they are! 219 00:09:13,260 --> 00:09:14,261 Get 'em! 220 00:09:14,344 --> 00:09:16,305 Nobody's going nowhere! 221 00:09:16,388 --> 00:09:18,265 (LAUGHING) 222 00:09:19,349 --> 00:09:21,018 I don't think these pirates 223 00:09:21,101 --> 00:09:22,311 are here to trade with us. 224 00:09:22,394 --> 00:09:23,937 Get back here! 225 00:09:24,021 --> 00:09:25,647 You little... 226 00:09:25,731 --> 00:09:26,774 Come on! 227 00:09:27,107 --> 00:09:28,108 This way. 228 00:09:28,192 --> 00:09:29,276 Let's cut 'em off! 229 00:09:31,403 --> 00:09:32,404 Whoa! 230 00:09:35,074 --> 00:09:36,116 Whoa! 231 00:09:36,200 --> 00:09:37,201 Oof! 232 00:09:42,456 --> 00:09:43,749 Oh! Oh! 233 00:09:43,832 --> 00:09:45,000 Oh! Oh! 234 00:09:49,963 --> 00:09:51,006 (SCREAMING) 235 00:09:51,090 --> 00:09:52,466 My cabbages! 236 00:09:52,549 --> 00:09:54,176 This place is worse than Omashu! 237 00:09:55,677 --> 00:09:57,346 (GROANING) 238 00:10:01,308 --> 00:10:02,309 Aha! 239 00:10:03,060 --> 00:10:04,228 (SHUDDERS) 240 00:10:05,604 --> 00:10:06,814 I hope that lemur of yours 241 00:10:06,897 --> 00:10:08,148 has nine lives. 242 00:10:10,859 --> 00:10:13,278 Now, who gets to taste 243 00:10:13,362 --> 00:10:15,405 the steel of my blade first? 244 00:10:15,489 --> 00:10:16,740 No, thanks. 245 00:10:17,491 --> 00:10:18,492 Haa! 246 00:10:19,159 --> 00:10:20,160 (SCREAMS) 247 00:10:20,828 --> 00:10:22,121 Grab on tight! 248 00:10:22,204 --> 00:10:23,580 Aang, I thought we were 249 00:10:23,664 --> 00:10:25,124 running away from the pirates. 250 00:10:25,541 --> 00:10:26,792 Just hang on. 251 00:10:26,875 --> 00:10:27,960 BOTH: Whoa! 252 00:10:28,627 --> 00:10:29,670 Ow! 253 00:10:29,753 --> 00:10:31,213 Whoa! 254 00:10:34,675 --> 00:10:36,468 I used to kind of look up to pirates, 255 00:10:36,552 --> 00:10:37,970 but those guys are terrible. 256 00:10:38,053 --> 00:10:39,138 I know. 257 00:10:39,221 --> 00:10:41,181 That's why I took this. 258 00:10:41,598 --> 00:10:42,599 No way! 259 00:10:42,683 --> 00:10:44,017 Isn't it great?! 260 00:10:44,101 --> 00:10:45,811 No wonder they were trying to hack us up. 261 00:10:46,145 --> 00:10:48,105 You stole their waterbending scroll. 262 00:10:48,188 --> 00:10:49,857 I prefer to think of it as 263 00:10:49,940 --> 00:10:51,567 high-risk trading. 264 00:10:51,650 --> 00:10:52,651 Ha ha ha. 265 00:10:52,734 --> 00:10:54,194 Good one, Katara. 266 00:10:54,278 --> 00:10:56,280 Sokka, where to you think they got it? 267 00:10:56,572 --> 00:10:58,574 They stole it from a waterbender. 268 00:10:59,032 --> 00:11:00,117 It doesn't matter. 269 00:11:00,200 --> 00:11:01,660 You put all of our lives in danger 270 00:11:01,743 --> 00:11:02,744 just so you could learn 271 00:11:02,828 --> 00:11:04,496 some stupid, fancy splashes. 272 00:11:04,913 --> 00:11:07,583 These are real waterbending forms. 273 00:11:07,666 --> 00:11:08,876 You know how crucial it is 274 00:11:08,959 --> 00:11:10,544 for Aang to learn waterbending. 275 00:11:11,086 --> 00:11:12,087 (SIGHS) 276 00:11:12,171 --> 00:11:13,380 Whatever. 277 00:11:13,463 --> 00:11:14,756 Well, what's done is done. 278 00:11:14,840 --> 00:11:15,924 We have it. 279 00:11:16,008 --> 00:11:17,248 We might as well learn from it. 280 00:11:26,143 --> 00:11:28,729 I've checked all the shops on this pier. 281 00:11:28,812 --> 00:11:32,357 Not a lotus tile in the entire marketplace. 282 00:11:32,900 --> 00:11:33,960 It's good to know this trip 283 00:11:33,984 --> 00:11:35,044 was a complete waste of time 284 00:11:35,068 --> 00:11:36,361 for everyone! 285 00:11:36,445 --> 00:11:37,821 Quite the contrary. 286 00:11:38,447 --> 00:11:40,782 I always say the only thing better than 287 00:11:40,866 --> 00:11:43,076 finding something you are looking for 288 00:11:43,660 --> 00:11:46,538 is finding something you weren't looking for 289 00:11:46,622 --> 00:11:48,916 at a great bargain. 290 00:11:49,958 --> 00:11:51,627 You bought a sungi horn? 291 00:11:51,710 --> 00:11:53,212 For music night on the ship. 292 00:11:53,670 --> 00:11:55,797 Now, if we only had some woodwinds. 293 00:11:57,799 --> 00:11:59,843 Oh, this place looks promising. 294 00:12:01,220 --> 00:12:03,555 Oh, that is handsome! 295 00:12:03,931 --> 00:12:06,308 Wouldn't it look magnificent in the galley? 296 00:12:06,391 --> 00:12:07,893 We lost the water tribe girl 297 00:12:07,976 --> 00:12:08,977 and the little bald monk 298 00:12:09,061 --> 00:12:10,562 she was traveling with. 299 00:12:10,646 --> 00:12:12,606 This monk, did he have an arrow on his head? 300 00:12:12,689 --> 00:12:13,690 (IMITATES MONKEY) 301 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 I just want to try this one move first, 302 00:12:16,985 --> 00:12:18,195 and then it's all yours. 303 00:12:18,278 --> 00:12:19,318 Here, hold it open for me. 304 00:12:23,158 --> 00:12:24,534 The single water whip. 305 00:12:24,993 --> 00:12:26,411 Looks doable. 306 00:12:31,208 --> 00:12:32,209 Ow! 307 00:12:32,584 --> 00:12:33,585 Ha ha ha! 308 00:12:33,669 --> 00:12:35,003 What's so funny? 309 00:12:35,087 --> 00:12:36,797 I'm sorry, but you deserved that. 310 00:12:36,880 --> 00:12:38,090 You've been duped. 311 00:12:38,173 --> 00:12:39,841 She's only interested in teaching herself. 312 00:12:39,925 --> 00:12:41,260 Aang will get his turn 313 00:12:41,343 --> 00:12:42,678 once I figure out the water whip. 314 00:12:46,181 --> 00:12:47,641 (SCREECHES) 315 00:12:47,724 --> 00:12:49,893 Ugh! Why can't I get this stupid move?! 316 00:12:49,977 --> 00:12:50,978 You'll get it. 317 00:12:53,647 --> 00:12:55,107 You've just gotta shift your weight 318 00:12:55,190 --> 00:12:56,441 through the stances. 319 00:12:56,984 --> 00:12:58,110 There. See? 320 00:12:58,193 --> 00:12:59,194 The key to bending is... 321 00:12:59,278 --> 00:13:01,154 Will you please shut your air hole! 322 00:13:01,238 --> 00:13:02,864 Believe it or not, your infinite wisdom 323 00:13:02,948 --> 00:13:04,533 gets a little old sometimes! 324 00:13:04,992 --> 00:13:06,618 Why don't we just throw the scroll away 325 00:13:06,702 --> 00:13:09,246 since you're so naturally gifted?! 326 00:13:10,872 --> 00:13:11,873 What?! 327 00:13:14,751 --> 00:13:16,461 Oh, my gosh, Aang. 328 00:13:16,545 --> 00:13:18,255 I am so sorry. 329 00:13:18,714 --> 00:13:20,257 I don't know what came over me. 330 00:13:20,757 --> 00:13:21,883 But you know what? 331 00:13:21,967 --> 00:13:23,343 It won't happen again. 332 00:13:23,719 --> 00:13:25,012 Here, this is yours. 333 00:13:25,262 --> 00:13:26,263 I don't want to have 334 00:13:26,346 --> 00:13:27,764 anything to do with it anymore. 335 00:13:28,223 --> 00:13:29,266 It's ok, Katara. 336 00:13:29,558 --> 00:13:30,600 What about Momo? 337 00:13:30,684 --> 00:13:32,060 He's the real victim here. 338 00:13:32,144 --> 00:13:33,270 I'm sorry, Momo. 339 00:13:33,520 --> 00:13:34,730 And what about me? 340 00:13:34,813 --> 00:13:35,853 There was that time you... 341 00:13:35,897 --> 00:13:37,024 No more apologies. 342 00:13:48,827 --> 00:13:50,662 Shouldn't we stop to search the woods? 343 00:13:50,871 --> 00:13:52,039 We don't need to stop. 344 00:13:52,122 --> 00:13:53,749 They stole a waterbending scroll, right? 345 00:13:54,124 --> 00:13:55,250 Mm-hmm. 346 00:13:55,334 --> 00:13:56,710 Then they'll be on the water. 347 00:14:14,519 --> 00:14:15,937 (PURRS) 348 00:14:17,481 --> 00:14:18,523 Shh. 349 00:14:18,607 --> 00:14:20,817 Momo, go back to sleep. 350 00:14:22,611 --> 00:14:23,653 (COOS) 351 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 Shh! 352 00:14:32,662 --> 00:14:35,415 (GRUNTING) 353 00:14:35,832 --> 00:14:36,875 Shoot! 354 00:14:36,958 --> 00:14:39,252 Come on, water! Work with me here! 355 00:14:39,878 --> 00:14:41,505 Ok, what if I... Ow! 356 00:14:41,588 --> 00:14:43,757 (DISTANT YELLING) 357 00:14:44,091 --> 00:14:45,133 Ok, Katara, 358 00:14:45,217 --> 00:14:47,135 shift your weight through the stances. 359 00:14:47,427 --> 00:14:48,428 Ugh! 360 00:14:48,970 --> 00:14:50,639 (SCRAPING) 361 00:14:52,641 --> 00:14:53,683 (GASPS) 362 00:14:54,601 --> 00:14:56,520 Ah! No! 363 00:14:56,603 --> 00:14:57,604 Let go of me! 364 00:14:57,687 --> 00:14:59,272 (GRUNTS) 365 00:15:00,190 --> 00:15:01,858 I'll save you from the pirates. 366 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 Tell me where he is, 367 00:15:11,910 --> 00:15:13,304 and I won't hurt you or your brother. 368 00:15:13,328 --> 00:15:14,329 Go jump in the river! 369 00:15:16,289 --> 00:15:17,707 Try to understand, 370 00:15:17,791 --> 00:15:18,917 I need to capture him 371 00:15:19,000 --> 00:15:20,320 to restore something I've lost... 372 00:15:20,585 --> 00:15:21,711 My honor. 373 00:15:22,379 --> 00:15:23,547 Perhaps in exchange, 374 00:15:23,630 --> 00:15:25,070 I can restore something you've lost. 375 00:15:27,342 --> 00:15:28,927 My mother's necklace. 376 00:15:29,845 --> 00:15:30,929 How did you get that?! 377 00:15:31,263 --> 00:15:32,264 I didn't steal it 378 00:15:32,347 --> 00:15:33,627 if that's what you're wondering. 379 00:15:33,890 --> 00:15:35,642 Tell me where he is. 380 00:15:35,725 --> 00:15:36,726 No! 381 00:15:36,810 --> 00:15:38,645 Enough of this necklace garbage. 382 00:15:39,020 --> 00:15:41,106 You promised the scroll. 383 00:15:41,815 --> 00:15:43,733 I wonder how much money this is worth. 384 00:15:43,817 --> 00:15:45,110 (GASPS) No! 385 00:15:45,694 --> 00:15:46,862 A lot, apparently. 386 00:15:47,487 --> 00:15:49,573 Now, you help me find what I want, 387 00:15:49,656 --> 00:15:50,782 you'll get this back, 388 00:15:50,866 --> 00:15:52,617 and everyone goes home happy. 389 00:15:53,160 --> 00:15:55,245 Search the woods for the boy and meet back here. 390 00:15:55,328 --> 00:15:56,329 Fine. 391 00:15:59,833 --> 00:16:01,168 (GROANING) 392 00:16:01,460 --> 00:16:02,461 Huh? 393 00:16:02,544 --> 00:16:03,670 Where did she go? 394 00:16:04,045 --> 00:16:05,130 I don't believe it. 395 00:16:05,213 --> 00:16:06,214 (YAWNS) 396 00:16:06,298 --> 00:16:07,299 What's wrong? 397 00:16:07,382 --> 00:16:08,425 She took the scroll. 398 00:16:08,508 --> 00:16:09,759 She's obsessed with that thing. 399 00:16:09,843 --> 00:16:11,136 It's just a matter of time 400 00:16:11,219 --> 00:16:12,363 before she gets us all in deep... 401 00:16:12,387 --> 00:16:13,638 Whoa! 402 00:16:15,974 --> 00:16:17,100 (SCREAMS) 403 00:16:17,893 --> 00:16:19,186 (YELLS) 404 00:16:24,733 --> 00:16:25,775 (GRUNTS) 405 00:16:26,443 --> 00:16:27,736 I've got him. Come on! 406 00:16:28,195 --> 00:16:30,906 Oh, what? I'm not good enough to kidnap? 407 00:16:31,239 --> 00:16:32,324 Aagh! 408 00:16:36,077 --> 00:16:37,204 Nice work. 409 00:16:40,874 --> 00:16:43,043 (STRAINING) 410 00:16:43,585 --> 00:16:45,086 Aang, this is all my fault. 411 00:16:45,629 --> 00:16:46,796 No, Katara, it isn't. 412 00:16:47,005 --> 00:16:48,423 Yeah, it kind of is. 413 00:16:49,841 --> 00:16:51,092 Give me the boy. 414 00:16:51,259 --> 00:16:53,428 You give us the scroll. 415 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 You're really gonna hand over the Avatar 416 00:16:55,847 --> 00:16:57,807 for a stupid piece of parchment? 417 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 Don't listen to him. 418 00:16:59,142 --> 00:17:00,782 He's trying to turn us against each other. 419 00:17:01,311 --> 00:17:03,271 Your friend is the Avatar? 420 00:17:03,355 --> 00:17:04,397 Sure is. 421 00:17:04,481 --> 00:17:06,191 And I'll bet he'll fetch a lot more 422 00:17:06,274 --> 00:17:08,109 on the black market than that fancy scroll. 423 00:17:08,610 --> 00:17:09,778 Shut your mouth, 424 00:17:09,861 --> 00:17:11,029 you water tribe peasant! 425 00:17:11,446 --> 00:17:14,241 Yeah, Sokka, you really should shut your mouth. 426 00:17:14,699 --> 00:17:15,951 I'm just saying, 427 00:17:16,034 --> 00:17:17,369 it's bad business sense. 428 00:17:17,452 --> 00:17:18,804 Just imagine how much the Fire Lord 429 00:17:18,828 --> 00:17:20,288 would pay for the Avatar. 430 00:17:20,539 --> 00:17:22,499 You guys would be set for life. 431 00:17:22,916 --> 00:17:24,417 Keep the scroll. 432 00:17:24,501 --> 00:17:26,211 We can buy 100 with the reward 433 00:17:26,294 --> 00:17:27,504 we'll get for the kid. 434 00:17:28,004 --> 00:17:30,382 You'll regret breaking a deal with me. 435 00:17:31,508 --> 00:17:32,634 (GROWLS) 436 00:17:38,598 --> 00:17:40,016 (SCREAMING) 437 00:17:41,685 --> 00:17:42,811 (YELLING) 438 00:17:52,612 --> 00:17:53,655 Thanks, Momo. 439 00:17:53,738 --> 00:17:55,323 I owe you a bushel of apples. 440 00:17:56,700 --> 00:17:59,786 (COUGHING) 441 00:17:59,869 --> 00:18:01,538 (GRUNTS) 442 00:18:22,100 --> 00:18:23,101 Hey! 443 00:18:24,769 --> 00:18:25,770 (SQUAWKS) 444 00:18:28,189 --> 00:18:29,316 (SQUAWK) 445 00:18:32,068 --> 00:18:33,486 (SWORDS CLANGING) 446 00:18:35,655 --> 00:18:36,656 Aah! 447 00:18:37,073 --> 00:18:39,117 Aang, are you there? 448 00:18:39,200 --> 00:18:41,328 I'm over here! Follow my voice. 449 00:18:41,661 --> 00:18:43,413 Where? I can't find you! 450 00:18:43,496 --> 00:18:44,623 I'm right here! 451 00:18:49,377 --> 00:18:50,670 Uh, never mind. 452 00:18:50,920 --> 00:18:51,963 I'll find you! 453 00:18:53,256 --> 00:18:54,758 Run! 454 00:18:56,593 --> 00:18:58,136 Katara, you're ok. 455 00:18:58,511 --> 00:18:59,989 Help me get this boat back in the water 456 00:19:00,013 --> 00:19:01,139 so we can get out of here. 457 00:19:01,473 --> 00:19:02,932 (ALL STRAINING) 458 00:19:05,518 --> 00:19:06,811 We need a team of rhinos 459 00:19:06,895 --> 00:19:08,021 to budge this ship. 460 00:19:08,104 --> 00:19:09,356 A team of rhinos... 461 00:19:09,439 --> 00:19:11,274 Or two waterbenders. 462 00:19:22,118 --> 00:19:23,286 KATARA: Everybody in! 463 00:19:26,623 --> 00:19:28,124 Are you so busy fighting 464 00:19:28,208 --> 00:19:29,793 you cannot see your own ship 465 00:19:29,876 --> 00:19:31,503 has set sail? 466 00:19:31,586 --> 00:19:33,421 We have no time for your proverbs, uncle. 467 00:19:33,922 --> 00:19:35,173 It's no proverb. 468 00:19:36,883 --> 00:19:38,343 Bleeding hog monkeys! 469 00:19:39,094 --> 00:19:40,512 Ha ha ha ha! 470 00:19:42,055 --> 00:19:44,474 (LAUGHING) 471 00:19:45,058 --> 00:19:47,352 Hey, that's my boat! 472 00:19:47,435 --> 00:19:49,479 Maybe it should be a proverb. 473 00:19:49,562 --> 00:19:50,563 Come on, uncle. 474 00:19:54,150 --> 00:19:56,319 Sokka, can't you make it go any faster? 475 00:19:56,611 --> 00:19:57,987 I don't know how. 476 00:19:58,071 --> 00:19:59,711 This thing wasn't made by the water tribe. 477 00:20:02,367 --> 00:20:03,451 (GRUNTING) 478 00:20:07,038 --> 00:20:08,039 Whoa! 479 00:20:10,291 --> 00:20:11,292 Whoa! 480 00:20:15,964 --> 00:20:17,006 Oof! 481 00:20:17,507 --> 00:20:19,134 Hey! You did the water whip. 482 00:20:19,467 --> 00:20:21,107 I couldn't have done it without your help. 483 00:20:21,344 --> 00:20:23,024 Will you two quit congratulating each other 484 00:20:23,096 --> 00:20:24,139 and help me out? 485 00:20:37,610 --> 00:20:38,820 (SQUEAKING) 486 00:20:39,237 --> 00:20:40,947 (SCREAMING) 487 00:20:41,030 --> 00:20:42,282 That's good. 488 00:20:42,991 --> 00:20:44,200 Wah! 489 00:20:44,284 --> 00:20:45,368 Hah! 490 00:20:45,660 --> 00:20:46,703 (SCREAMING) 491 00:20:51,750 --> 00:20:53,042 Aang, look! 492 00:20:56,004 --> 00:20:57,464 Oh, no! 493 00:21:02,635 --> 00:21:05,013 (AIR HISSING) 494 00:21:05,096 --> 00:21:06,931 Aah! Oh! 495 00:21:07,015 --> 00:21:08,475 Have you lost your mind? 496 00:21:08,558 --> 00:21:10,685 This is no time for flute practice! 497 00:21:12,645 --> 00:21:13,813 We can stop the boat. 498 00:21:13,897 --> 00:21:15,148 Aang, together, 499 00:21:15,231 --> 00:21:16,357 push and pull the water. 500 00:21:24,032 --> 00:21:25,116 It's working. 501 00:21:25,200 --> 00:21:26,201 It's slowing down. 502 00:21:33,708 --> 00:21:34,834 We're doing it! 503 00:21:34,918 --> 00:21:36,252 But we have another problem. 504 00:21:38,713 --> 00:21:40,006 Whoa! Whoa! 505 00:21:41,925 --> 00:21:43,134 Jump! 506 00:21:43,218 --> 00:21:44,552 (SCREAMING) 507 00:21:58,691 --> 00:22:01,110 AANG: I knew a bison whistle would come in handy. 508 00:22:01,444 --> 00:22:02,529 Thanks, Appa. 509 00:22:02,612 --> 00:22:03,988 SOKKA: Yeah, we owe you one. 510 00:22:04,531 --> 00:22:05,782 (GRUNTS) 511 00:22:07,659 --> 00:22:08,701 My boat! 512 00:22:09,202 --> 00:22:10,620 (PANTING) 513 00:22:13,414 --> 00:22:14,624 (CHUCKLES) 514 00:22:14,707 --> 00:22:15,792 Prince Zuko, 515 00:22:15,875 --> 00:22:17,877 you're really going to get a kick out of this. 516 00:22:18,753 --> 00:22:22,632 That lotus tile was in my sleeve the whole time! 517 00:22:23,716 --> 00:22:25,134 (GROWLING) 518 00:22:27,720 --> 00:22:28,721 (GRUNTS) 519 00:22:31,599 --> 00:22:32,684 KATARA: Aang, 520 00:22:32,767 --> 00:22:34,310 I still owe you an apology. 521 00:22:35,144 --> 00:22:36,729 You were just so good at waterbending 522 00:22:36,813 --> 00:22:38,189 without really trying. 523 00:22:38,273 --> 00:22:39,691 I got so competitive 524 00:22:39,774 --> 00:22:41,067 that I put us all in danger. 525 00:22:41,693 --> 00:22:42,819 I'm sorry. 526 00:22:43,278 --> 00:22:44,737 That's ok, Katara. 527 00:22:44,821 --> 00:22:47,782 Besides, who needs that stupid scroll anyway? 528 00:22:47,866 --> 00:22:50,076 Is that really how you feel? 529 00:22:50,159 --> 00:22:51,286 The scroll! 530 00:22:51,369 --> 00:22:53,121 First, what did you learn? 531 00:22:53,538 --> 00:22:54,747 Stealing is wrong. 532 00:22:56,624 --> 00:22:57,959 Unless it's from pirates. 533 00:22:58,334 --> 00:22:59,419 AANG: Ha ha ha! 534 00:22:59,502 --> 00:23:00,628 Good one, Katara. 33432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.