All language subtitles for American.Crime.S03E05.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-ViSUM_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:04,540 We're just so happy that you're here 2 00:00:04,540 --> 00:00:05,790 to help take care of Nicky. 3 00:00:05,790 --> 00:00:07,620 Gabrielle: Un cochon. 4 00:00:07,620 --> 00:00:09,830 Nicholas: I-I-I don't see the point of getting a nanny from Haiti 5 00:00:09,830 --> 00:00:11,380 who doesn't speak English. 6 00:00:11,380 --> 00:00:13,290 We need to look at cutting back on staff. 7 00:00:13,290 --> 00:00:15,500 Cut back on more staff. 8 00:00:15,500 --> 00:00:17,170 What am I supposed to be doing? 9 00:00:17,170 --> 00:00:21,290 Those people are our responsibility. 10 00:00:21,290 --> 00:00:23,290 I don't want all of this 11 00:00:23,290 --> 00:00:24,750 to come between us. 12 00:00:24,750 --> 00:00:26,750 Shae: How come you never say anything during group? 13 00:00:26,750 --> 00:00:28,040 Dustin: Just don't have nothing to say. 14 00:00:28,040 --> 00:00:29,330 Shae: I'm pregnant again. 15 00:00:29,330 --> 00:00:31,080 And I'm not gonna keep it. 16 00:00:31,080 --> 00:00:32,750 Kimara: The judge will grant the abortion 17 00:00:32,750 --> 00:00:34,250 if you're under 20 weeks. 18 00:00:38,120 --> 00:00:39,790 Just in case. 19 00:00:39,790 --> 00:00:41,250 Luis: My son. 20 00:00:41,250 --> 00:00:42,040 You killed him. 21 00:00:45,830 --> 00:00:47,120 Amanda: Tell us about the farm. 22 00:00:52,460 --> 00:00:56,040 Why you care so much about the farm? 23 00:00:56,040 --> 00:00:59,250 Tell us about the workers, their conditions, housing. 24 00:00:59,250 --> 00:01:00,790 My brother is dead! 25 00:01:02,830 --> 00:01:03,920 Somebody killed him. 26 00:01:03,920 --> 00:01:05,540 You don't give a damn about that? 27 00:01:07,830 --> 00:01:10,040 [ Scoffs ] 28 00:01:12,330 --> 00:01:14,380 [ Breathing shakily ] 29 00:01:21,250 --> 00:01:23,210 People die all the time on that farm. 30 00:01:26,540 --> 00:01:28,670 Nobody cares. 31 00:01:30,830 --> 00:01:33,920 Women get raped regular. 32 00:01:34,790 --> 00:01:36,210 The workers -- 33 00:01:36,210 --> 00:01:38,580 sometimes we got like 15 or 20 of them 34 00:01:38,580 --> 00:01:41,170 living in a trailer, no air. 35 00:01:41,170 --> 00:01:43,330 Everybody knows they're firetraps. 36 00:01:43,330 --> 00:01:44,710 Farm owners know. That's why they -- 37 00:01:44,710 --> 00:01:46,750 they make us house them off property. 38 00:01:46,750 --> 00:01:48,920 [ Sighs ] 39 00:01:50,830 --> 00:01:52,080 So if anything happens, 40 00:01:52,080 --> 00:01:53,620 they don't have to take any of the blame. 41 00:01:53,620 --> 00:01:55,960 It's all set up so the people up top don't get dirty. 42 00:01:59,210 --> 00:02:02,210 Tell me about the river. 43 00:02:02,210 --> 00:02:07,040 Diego, tell me about the river. 44 00:02:07,040 --> 00:02:09,250 Did your brother kill Teo Salazar? 45 00:02:09,250 --> 00:02:10,330 [ Scoffs ] 46 00:02:10,330 --> 00:02:13,080 Did your brother put his body in the river? 47 00:02:22,210 --> 00:02:24,880 We put a lot of bodies in that river. 48 00:02:33,120 --> 00:02:34,920 [ Train running ] 49 00:02:55,710 --> 00:02:57,540 Shae: So, how does it work? 50 00:02:57,540 --> 00:03:01,540 Customers buy tokens online. 51 00:03:01,540 --> 00:03:05,250 There's a flat fee for them to log on to the site. 52 00:03:05,250 --> 00:03:09,420 And they like what you're doing, they'll tip you. 53 00:03:09,420 --> 00:03:12,380 It's all about earning tips. 54 00:03:12,380 --> 00:03:13,750 -All right? [ Indistinct conversation ] 55 00:03:13,750 --> 00:03:16,540 They get off just talking, talking's all you need. 56 00:03:18,210 --> 00:03:19,460 They want other stuff... 57 00:03:21,420 --> 00:03:23,960 it's just what you what you want to do to get tipped. 58 00:03:26,710 --> 00:03:29,330 You over 18? -Yeah. 59 00:03:29,330 --> 00:03:31,710 Okay. 60 00:03:31,710 --> 00:03:33,880 -Good to go. -Then you're all good. 61 00:03:33,880 --> 00:03:37,380 -Yeah, we could. -Okay. 62 00:03:37,380 --> 00:03:40,330 -I got to get... [ Indistinct conversation ] 63 00:03:41,580 --> 00:03:43,500 Is he cool? 64 00:03:43,500 --> 00:03:45,540 Everett? 65 00:03:45,540 --> 00:03:47,460 He's real cool. 66 00:03:47,460 --> 00:03:49,290 Pays on time. 67 00:03:49,290 --> 00:03:52,460 Soon as you make your tips, he pays. 68 00:03:52,460 --> 00:03:55,210 Have to help out around the house, 69 00:03:55,210 --> 00:03:59,290 do, uh, chores and stuff, but that's about it. 70 00:03:59,290 --> 00:04:01,000 Doesn't want any nonsense. 71 00:04:01,000 --> 00:04:02,380 Just wants money. 72 00:04:04,330 --> 00:04:07,420 It's not like that hoin' you did before. 73 00:04:07,420 --> 00:04:10,170 It's like having a regular arrangement -- 74 00:04:10,170 --> 00:04:14,880 log on, do your thing, log off. 75 00:04:14,880 --> 00:04:16,710 [ Indistinct conversation ] 76 00:04:16,710 --> 00:04:19,620 Just sayin', you want to make money... 77 00:04:25,880 --> 00:04:27,750 You don't do it like this. 78 00:04:29,880 --> 00:04:31,830 You can't go name by name. 79 00:04:34,670 --> 00:04:36,920 The cuts we have to make, 80 00:04:36,920 --> 00:04:39,210 we've got to do them wholesale. 81 00:04:40,710 --> 00:04:43,790 We've got to cut departments. 82 00:04:43,790 --> 00:04:46,080 We've got to cut entire shifts. 83 00:04:52,330 --> 00:04:54,170 [ Paper rustles ] 84 00:05:01,290 --> 00:05:03,420 [ Sighs ] 85 00:05:05,580 --> 00:05:08,620 [ Soft music plays ] 86 00:05:14,250 --> 00:05:16,540 [ Sighs ] 87 00:05:16,540 --> 00:05:18,670 [ Pen tapping ] 88 00:05:38,420 --> 00:05:40,750 [ Sighs ] Oh, my. 89 00:05:42,460 --> 00:05:44,750 [ Papers rustling ] 90 00:05:46,290 --> 00:05:49,040 [ Sighs ] 91 00:05:49,040 --> 00:05:51,830 [ Music continues ] 92 00:06:08,830 --> 00:06:11,040 [ Papers rustling ] 93 00:06:17,170 --> 00:06:19,500 [ Sighs ] 94 00:06:19,500 --> 00:06:22,540 [ Music continues ] 95 00:06:36,500 --> 00:06:38,170 Woman: You guys take care of him right? 96 00:06:38,170 --> 00:06:40,040 [ Children shouting indistinctly ] Man: You better share! 97 00:06:40,040 --> 00:06:41,500 [ Shouting continues, indistinct conversations ] 98 00:06:41,500 --> 00:06:42,580 Nicky. 99 00:06:42,580 --> 00:06:45,000 [ Speaking French ] 100 00:06:45,000 --> 00:06:46,750 [ Shouting, conversations continue ] 101 00:06:49,960 --> 00:06:51,620 Man: Just gonna bump it to next week. 102 00:06:51,620 --> 00:06:54,210 [ Speaking French ] 103 00:06:55,710 --> 00:06:57,210 Woman: ¿Cómo? 104 00:06:57,210 --> 00:06:58,960 -Not so high! [ Conversing in Spanish ] 105 00:06:58,960 --> 00:07:00,540 -No. -No sé, pero... 106 00:07:00,540 --> 00:07:02,540 [ Conversing in French ] 107 00:07:22,380 --> 00:07:23,420 Oui. 108 00:07:31,620 --> 00:07:32,960 Well... 109 00:07:38,380 --> 00:07:39,620 Uh... 110 00:07:47,290 --> 00:07:48,710 ça va. 111 00:07:48,710 --> 00:07:50,290 ça va, aller. 112 00:07:53,880 --> 00:07:54,880 Bien. 113 00:07:54,880 --> 00:07:56,710 [ Footsteps depart ] 114 00:08:07,380 --> 00:08:09,540 [ Footsteps approach ] 115 00:08:13,170 --> 00:08:16,420 Nicky: Mom, why don't we teach Gabrielle English? 116 00:08:16,420 --> 00:08:19,620 Because I want Gabrielle to teach you French. 117 00:08:19,620 --> 00:08:22,960 Gabrielle, tell -- tell Nicky a little bit about your family. 118 00:08:22,960 --> 00:08:24,380 Uh, tu -- Uh... 119 00:08:24,380 --> 00:08:25,500 [ Speaking French ] 120 00:08:27,080 --> 00:08:28,290 Non. 121 00:08:30,120 --> 00:08:32,620 Non. 122 00:08:32,620 --> 00:08:34,120 [ Speaking French ] 123 00:08:38,250 --> 00:08:40,580 Yves. Oh, so she has a son in Haiti. 124 00:08:40,580 --> 00:08:42,580 His name's Yves. 125 00:08:42,580 --> 00:08:45,080 [ Conversing in French ] 126 00:09:08,460 --> 00:09:10,080 Je... 127 00:09:25,170 --> 00:09:27,120 [ Indistinct conversation ] 128 00:09:27,120 --> 00:09:30,420 -Same game every time. -[ Speaking indistinctly ] 129 00:09:43,080 --> 00:09:45,460 -Yeah. I'm telling you, right? -[ Speaking indistinctly ] 130 00:09:49,580 --> 00:09:50,790 [ Elevator bell dings, indistinct conversations ] 131 00:09:50,790 --> 00:09:52,460 Man: Just going up to the room real quick. 132 00:09:53,880 --> 00:09:55,620 Jeanette: Uh, I would like a room. 133 00:09:55,620 --> 00:09:58,500 Naomi: Okay. I just need a credit card to secure the room 134 00:09:58,500 --> 00:09:59,880 and to cover any incidentals. 135 00:09:59,880 --> 00:10:01,330 Yeah. 136 00:10:01,330 --> 00:10:03,830 [ Indistinct conversations, elevator bell dings ] 137 00:10:03,830 --> 00:10:06,000 -There you go. -Okay. 138 00:10:23,670 --> 00:10:26,290 [ Rustling ] 139 00:10:28,290 --> 00:10:29,880 [ Sighs ] 140 00:10:29,880 --> 00:10:31,540 [ Telephone ringing ] 141 00:10:37,120 --> 00:10:38,540 Hello. 142 00:10:38,540 --> 00:10:40,710 Carson: What are you doing? 143 00:10:40,710 --> 00:10:43,750 H-How did you find me? 144 00:10:43,750 --> 00:10:45,000 What -- What is it that you think you're -- 145 00:10:45,000 --> 00:10:47,120 Who told you? Who told you where I'm a-- where I'm at? 146 00:10:47,120 --> 00:10:48,540 Nobody told me. 147 00:10:48,540 --> 00:10:49,880 You checked in with the credit card. 148 00:10:49,880 --> 00:10:51,460 But why the hell are you staying at a hotel? 149 00:10:51,460 --> 00:10:54,120 What -- What is with -- with all the food? 150 00:10:54,120 --> 00:10:55,750 I left you a note. 151 00:10:55,750 --> 00:10:57,790 [ Sighs ] I couldn't understand the note. 152 00:10:57,790 --> 00:11:01,210 Well...it was very clear what I was saying. 153 00:11:01,210 --> 00:11:02,580 Okay, you need to breathe. 154 00:11:02,580 --> 00:11:04,670 I mean, what the hell does that mean? 155 00:11:04,670 --> 00:11:10,500 Well, I-I need to figure some things out, 156 00:11:10,500 --> 00:11:13,670 separate from you, separate from the family. 157 00:11:13,670 --> 00:11:15,000 I don't understand what I did. 158 00:11:15,000 --> 00:11:17,620 No. You didn't do anything. 159 00:11:17,620 --> 00:11:20,420 Then come home. Just come home. Then we c-- No, you didn't do anything. 160 00:11:23,790 --> 00:11:25,670 Hello? 161 00:11:25,670 --> 00:11:26,830 Hello, Jeanette? 162 00:11:26,830 --> 00:11:28,290 Just come home. 163 00:11:28,290 --> 00:11:30,830 [ Receiver clicks ] 164 00:11:30,830 --> 00:11:32,210 [ Sighs ] 165 00:11:32,210 --> 00:11:34,250 [ Telephone ringing ] 166 00:11:40,210 --> 00:11:41,880 [ Elevator bell dings ] 167 00:11:41,880 --> 00:11:43,210 -I'll meet you there. -All right. Sounds good. 168 00:11:43,210 --> 00:11:45,000 Uh, I need to check out. 169 00:11:45,000 --> 00:11:47,120 Naomi: Was there something wrong with the room? 170 00:11:47,120 --> 00:11:50,420 -Just get the car... -I c-- I can't stay here. 171 00:12:09,750 --> 00:12:11,620 [ Man speaking indistinctly in distance ] 172 00:12:11,620 --> 00:12:13,960 [ Airplane engine roaring overhead ] 173 00:12:21,170 --> 00:12:22,460 [ Man speaking indistinctly in distance ] 174 00:12:27,330 --> 00:12:29,750 Woman: Oh, yeah, well, I guess we will. 175 00:12:29,750 --> 00:12:31,620 Volunteer: Please consider adoption. 176 00:12:31,620 --> 00:12:33,580 There are so many families who are looking for a child to love. 177 00:12:33,580 --> 00:12:35,960 Volunteer #2: If it's an option for you, please call us at this number. 178 00:12:35,960 --> 00:12:38,750 We'll do everything we can to help. We're happy to talk if you choose to. 179 00:12:38,750 --> 00:12:41,120 [ Man speaks indistinctly ] 180 00:12:41,120 --> 00:12:43,000 [ Muffled, indistinct conversations ] 181 00:12:43,000 --> 00:12:45,290 -Okay. Thank you so much. -You're welcome. 182 00:12:51,120 --> 00:12:53,750 Woman: Uh-huh. So you'll... 183 00:12:53,750 --> 00:12:55,500 -Yeah, so you'll... [ Indistinct conversations ] 184 00:12:55,500 --> 00:12:57,290 Woman #2: Okay. I found the right room. Sorry about that. 185 00:12:57,290 --> 00:12:59,920 -Oh, no problem. -[ Sighs ] 186 00:12:59,920 --> 00:13:01,380 Woman #3: Thank you. 187 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 I don't want to do this. 188 00:13:32,080 --> 00:13:33,790 You don't want to...do... 189 00:13:36,580 --> 00:13:38,710 I don't want to do this. 190 00:13:38,710 --> 00:13:40,420 [ Sighs ] 191 00:13:40,420 --> 00:13:42,790 If you have the baby, 192 00:13:42,790 --> 00:13:44,620 how are you gonna take care of it? 193 00:13:46,620 --> 00:13:51,000 What are you gonna do for food, for...clothes? 194 00:13:52,500 --> 00:13:54,380 I have the right to have a baby. 195 00:13:54,380 --> 00:13:56,580 I'm not saying you don't have the right. 196 00:13:56,580 --> 00:14:01,710 I'm just asking, how are you gonna provide? 197 00:14:01,710 --> 00:14:06,750 If you go past 20 weeks, you can't have the abortion. 198 00:14:06,750 --> 00:14:09,250 It's not your business what I do. 199 00:14:14,880 --> 00:14:16,250 It's not. 200 00:14:19,790 --> 00:14:22,080 [ Sighs ] 201 00:14:22,080 --> 00:14:24,580 [ Indistinct conversations ] 202 00:14:24,580 --> 00:14:28,790 If you want me to take you to the shelter, I will. 203 00:14:33,460 --> 00:14:34,670 [ Crickets chirping ] 204 00:14:34,670 --> 00:14:36,750 [ Door opens ] 205 00:14:36,750 --> 00:14:38,790 [ Speaking French ] 206 00:14:45,040 --> 00:14:46,960 Hmm? 207 00:14:46,960 --> 00:14:48,040 [ Door closes ] 208 00:14:48,040 --> 00:14:49,250 Ok-- [ Sighs ] 209 00:14:49,250 --> 00:14:51,500 Okay. [ Speaking French ] 210 00:14:57,620 --> 00:14:59,170 Okay. 211 00:15:07,380 --> 00:15:10,080 [ Birds singing ] 212 00:15:15,920 --> 00:15:17,830 -Uh... -Is there a problem? 213 00:15:17,830 --> 00:15:20,250 Well, it -- it asks for work history. 214 00:15:20,250 --> 00:15:22,080 What if I don't have a history? 215 00:15:22,080 --> 00:15:23,290 [ Inhales deeply ] -None? 216 00:15:23,290 --> 00:15:27,250 Oh, I've been a housewife for 23, 24 years and -- 217 00:15:27,250 --> 00:15:29,500 Alice: You can put "housewife." 218 00:15:29,500 --> 00:15:32,380 No shame in that. -Well, I could... 219 00:15:32,380 --> 00:15:35,080 I could put down -- I mean, I-I would do a lot for Carson. 220 00:15:35,080 --> 00:15:36,420 Looking...Looking after a house 221 00:15:36,420 --> 00:15:39,460 and a husband, it is a full-time job. 222 00:15:39,460 --> 00:15:42,290 I know that from personal experience. 223 00:15:42,290 --> 00:15:43,500 Um... 224 00:15:43,500 --> 00:15:44,670 [ Pen scratching ] 225 00:15:44,670 --> 00:15:46,000 And... 226 00:15:46,000 --> 00:15:49,040 [ Paper rustles ] 227 00:15:49,040 --> 00:15:50,880 Oh, well, "pay stubs." 228 00:15:50,880 --> 00:15:53,960 Leave that blank. 229 00:15:53,960 --> 00:15:56,920 Just put your bank information. 230 00:15:56,920 --> 00:16:00,380 [ Sighs ] 231 00:16:00,380 --> 00:16:02,920 Well, it's, um... 232 00:16:02,920 --> 00:16:04,920 It's a joint account. 233 00:16:04,920 --> 00:16:06,460 I-It's just to establish 234 00:16:06,460 --> 00:16:08,250 a credit history for the rental agreement. 235 00:16:08,250 --> 00:16:10,380 No, my husband and I, we're... 236 00:16:10,380 --> 00:16:12,380 Well, I-I... 237 00:16:12,380 --> 00:16:16,000 I need some time away, and I'm not sure he, 238 00:16:16,000 --> 00:16:20,460 uh -- he understands that yet. 239 00:16:20,460 --> 00:16:22,500 [ Sighs ] 240 00:16:22,500 --> 00:16:24,460 If you don't have some kind of a personal account, 241 00:16:24,460 --> 00:16:26,750 you're not gonna be able to rent a room. 242 00:16:26,750 --> 00:16:29,460 Well, I ne... 243 00:16:29,460 --> 00:16:32,000 I need someplace to stay. 244 00:16:32,000 --> 00:16:33,880 If your husband is... 245 00:16:33,880 --> 00:16:35,670 Is he abusive to you? 246 00:16:35,670 --> 00:16:37,380 There are shelters that you can -- No, it's not -- 247 00:16:37,380 --> 00:16:40,380 It-- [Chuckling] It's not like that. [ Laughs ] 248 00:16:40,380 --> 00:16:42,580 No. -Well... 249 00:16:42,580 --> 00:16:43,880 maybe you just want to work it out. 250 00:16:43,880 --> 00:16:45,500 My husband and me, 251 00:16:45,500 --> 00:16:47,960 we have all kinds of things we have to deal with, 252 00:16:47,960 --> 00:16:52,080 but, uh, sometimes you just have to deal with things. 253 00:16:52,080 --> 00:16:53,290 [ Chuckles ] 254 00:16:53,290 --> 00:16:55,920 [ Sighs ] 255 00:16:55,920 --> 00:16:57,710 I don't want to start a battle. 256 00:16:57,710 --> 00:17:00,380 I-I don't want to fight about money or anything. 257 00:17:00,380 --> 00:17:02,250 I just want enough from Carson to live on. 258 00:17:02,250 --> 00:17:04,500 You want a settlement? 259 00:17:04,500 --> 00:17:06,540 No. [ Chuckling ] No. 260 00:17:06,540 --> 00:17:08,920 We've been married for -- oh, goodness, forever. 261 00:17:08,920 --> 00:17:11,830 We -- We share everything. 262 00:17:11,830 --> 00:17:12,830 You want a divorce? 263 00:17:12,830 --> 00:17:14,420 No. 264 00:17:14,420 --> 00:17:17,580 I don't want a divorce. 265 00:17:17,580 --> 00:17:20,120 I want... 266 00:17:23,500 --> 00:17:26,040 24 years. 267 00:17:28,500 --> 00:17:30,920 You want a temporary separation? 268 00:17:30,920 --> 00:17:33,500 Mm... 269 00:17:38,460 --> 00:17:40,080 Yeah. 270 00:17:40,080 --> 00:17:41,460 Now, with a separation, 271 00:17:41,460 --> 00:17:45,120 your husband isn't required to give you any support. 272 00:17:45,120 --> 00:17:48,290 24 years? How is he not required? Mrs. Hesby. 273 00:17:48,290 --> 00:17:50,710 Now, you can't file for divorce until you and your husband 274 00:17:50,710 --> 00:17:53,500 have had a full year of formal separation. 275 00:17:53,500 --> 00:17:55,960 That's the law in North Carolina. 276 00:17:55,960 --> 00:17:57,920 And if you formally separate, 277 00:17:57,920 --> 00:18:01,210 you can file for post-separation support. 278 00:18:01,210 --> 00:18:03,540 But it could take three to four months to get a hearing. 279 00:18:09,210 --> 00:18:12,580 Would you like to start the process of formal separation? 280 00:18:12,580 --> 00:18:16,670 [ Sighs ] 281 00:18:16,670 --> 00:18:20,790 I'd be willing to do the work on a contingency basis. 282 00:18:20,790 --> 00:18:22,830 I wouldn't bill you until you settle with your husband. 283 00:18:22,830 --> 00:18:24,380 Oh, my. 284 00:18:24,380 --> 00:18:26,040 [ Sighs ] 285 00:18:31,750 --> 00:18:32,830 [ Door opens ] 286 00:18:32,830 --> 00:18:38,040 [ Reading in French ] 287 00:18:38,040 --> 00:18:40,170 Nous ne serons sortis que quelques heures. 288 00:18:40,170 --> 00:18:42,620 Sinon, je t'enverrai un text-- 289 00:18:42,620 --> 00:18:46,540 [ Conversing in French ] -Let's go, please. 290 00:18:46,540 --> 00:18:47,750 Clair: You gonna be good tonight, yeah? 291 00:18:47,750 --> 00:18:48,880 Clair, let's go. 292 00:18:48,880 --> 00:18:50,670 Okay. Okay. 293 00:18:50,670 --> 00:18:53,830 Oh, bonsoir. 294 00:18:53,830 --> 00:18:56,580 [ Crickets chirping ] 295 00:18:56,580 --> 00:18:59,080 [ Reading in French ] 296 00:19:14,250 --> 00:19:16,540 How long this thing supposed to be tonight? 297 00:19:16,540 --> 00:19:19,080 Clair: Just a couple hours. Okay. 298 00:19:19,080 --> 00:19:20,040 Well, you know, I don't want to be 299 00:19:20,040 --> 00:19:21,420 closing up the place, as usual. 300 00:19:22,790 --> 00:19:24,080 [ Chuckles softly ] 301 00:19:24,080 --> 00:19:26,170 It will only be a couple hours. 302 00:19:26,170 --> 00:19:28,790 Okay, good. 303 00:19:28,790 --> 00:19:31,960 You didn't say good night to Nicky when we left tonight. 304 00:19:39,460 --> 00:19:42,790 [ Lapsley's "Falling Short" plays ] ♪ ...long time comin' but I'm falling short ♪ 305 00:19:42,790 --> 00:19:46,330 [ Indistinct conversations ] 306 00:19:46,330 --> 00:19:48,670 ♪ 'Cause you could say ♪ 307 00:19:48,670 --> 00:19:51,420 ♪ This is not too far to carry this ♪ 308 00:19:51,420 --> 00:19:53,380 Woman: Well, I just think you needed... 309 00:19:53,380 --> 00:19:54,880 [ Indistinct conversations continue ] 310 00:19:54,880 --> 00:19:56,330 ♪ 'Cause you could say ♪ 311 00:19:56,330 --> 00:20:00,170 ♪ It's not too far to carry this ♪ 312 00:20:00,170 --> 00:20:03,540 Woman #2: Well, you're doing good, too. I mean... 313 00:20:03,540 --> 00:20:06,420 Maybe she'll come back. 314 00:20:06,420 --> 00:20:08,330 [ Indistinct conversations continue ] 315 00:20:08,330 --> 00:20:11,670 Kimara: People who've spent most of their lives being exploited, 316 00:20:11,670 --> 00:20:15,500 it is very easy to return to exploitation. 317 00:20:15,500 --> 00:20:17,880 [ Michael Kiwanuka's "Bones" plays ] I mean, even while being exploited, 318 00:20:17,880 --> 00:20:19,710 for a lot of the victims, 319 00:20:19,710 --> 00:20:24,880 it's like they have some false sense of liberation. 320 00:20:24,880 --> 00:20:28,790 People who've been abused most of their lives, 321 00:20:28,790 --> 00:20:30,920 they're led to believe 322 00:20:30,920 --> 00:20:34,960 that there's at least a benefit to their circumstances. 323 00:20:34,960 --> 00:20:38,120 O-our organization has partnered with Polaris. 324 00:20:38,120 --> 00:20:41,080 They're a nonprofit NGO... -Yeah. 325 00:20:41,080 --> 00:20:44,580 ...established to combat modern-day slavery 326 00:20:44,580 --> 00:20:46,080 and human trafficking. 327 00:20:46,080 --> 00:20:48,330 [ Indistinct conversations ] 328 00:20:48,330 --> 00:20:50,420 ♪ I don't need you no more ♪ 329 00:20:50,420 --> 00:20:52,960 -Let me get another one. -Sure. These. 330 00:20:52,960 --> 00:20:54,500 -Thank you. -[ Laughs ] 331 00:20:54,500 --> 00:20:57,380 -All right! -You came! 332 00:20:57,380 --> 00:20:59,670 -[ Laughing ] I did. -So good to see you. 333 00:20:59,670 --> 00:21:01,000 Man: Good to see you, too. 334 00:21:01,000 --> 00:21:02,920 -Modern-day slavery. -I don't think... 335 00:21:02,920 --> 00:21:05,620 Brent: In the rest of the world, it's called a job. 336 00:21:05,620 --> 00:21:07,170 Drinking alone, 337 00:21:07,170 --> 00:21:09,330 or just drinking? -You saw what I had to do... 338 00:21:09,330 --> 00:21:11,080 Nick: Oh, uh, I got another 40 minutes to kill 339 00:21:11,080 --> 00:21:13,040 while my wife makes friends with everybody here. 340 00:21:13,040 --> 00:21:14,670 Mm. 341 00:21:14,670 --> 00:21:17,080 Getting divorced added an extra three hours back into my day. 342 00:21:17,080 --> 00:21:19,120 -[ Laughs ] -Yeah. I'll take you. 343 00:21:19,120 --> 00:21:20,330 Brent Welch. 344 00:21:20,330 --> 00:21:21,380 Uh, Nick Coates. 345 00:21:21,380 --> 00:21:23,210 -Coates? -Mm-hmm. 346 00:21:23,210 --> 00:21:26,460 You, uh -- You related to the furniture company? 347 00:21:26,460 --> 00:21:28,170 Yeah, that's mine. 348 00:21:28,170 --> 00:21:29,920 No lie? 349 00:21:29,920 --> 00:21:32,000 "America's most comfortable furniture." 350 00:21:32,000 --> 00:21:33,620 I used to have a bunch of your stuff. 351 00:21:33,620 --> 00:21:35,040 Used to, huh? 352 00:21:35,040 --> 00:21:36,460 Wife took 'em. 353 00:21:36,460 --> 00:21:39,080 Put it in the settlement. That's how good your stuff was. 354 00:21:39,080 --> 00:21:41,170 -Mm. [ Indistinct conversations ] 355 00:21:41,170 --> 00:21:43,250 Was. 356 00:21:43,250 --> 00:21:46,170 And that's for damn sure. 357 00:21:46,170 --> 00:21:51,330 Eh...outsourcing, yeah, it forced my hand. 358 00:21:51,330 --> 00:21:55,420 Regulators, uh, unions' taxes... 359 00:21:55,420 --> 00:21:57,000 [ Indistinct conversations continue ] 360 00:21:57,000 --> 00:21:59,040 I spent the last six years bleeding jobs 361 00:21:59,040 --> 00:22:00,960 to the other side of the planet. 362 00:22:00,960 --> 00:22:04,080 The minute you start talking about trying to turn a profit, 363 00:22:04,080 --> 00:22:06,420 you -- everybody accuses you of corporate greed. 364 00:22:06,420 --> 00:22:08,580 Hell if they'll ever have a night like this for us. 365 00:22:08,580 --> 00:22:10,040 [ Chuckles ruefully ] 366 00:22:10,040 --> 00:22:12,670 Now -- Now, to give you an idea 367 00:22:12,670 --> 00:22:14,920 of the numbers that they're dealing with, 368 00:22:14,920 --> 00:22:18,080 21,000 calls came in to their hotline last year nationwide. 369 00:22:18,080 --> 00:22:20,500 -Here they are. -No, I'm just having... 370 00:22:20,500 --> 00:22:23,120 5,500 of those cases, 371 00:22:23,120 --> 00:22:27,000 they were identified as human trafficking. 372 00:22:27,000 --> 00:22:31,250 [ Stammers ] 75% of those involve sex trafficking, 373 00:22:31,250 --> 00:22:34,040 and a third of those involve minors. 374 00:22:34,040 --> 00:22:37,120 My daughter lives with her mother. 375 00:22:37,120 --> 00:22:39,170 No matter if she wants me to pay for every damn thing 376 00:22:39,170 --> 00:22:41,040 she can right-click online. 377 00:22:41,040 --> 00:22:42,830 When she talks to me at all, 378 00:22:42,830 --> 00:22:45,580 she's riding me about white male privilege. 379 00:22:45,580 --> 00:22:47,380 The myth of white male privilege. 380 00:22:47,380 --> 00:22:48,880 You got kids, Nick? 381 00:22:48,880 --> 00:22:50,330 Mm-hmm. One. 382 00:22:50,330 --> 00:22:52,290 He's five. 383 00:22:52,290 --> 00:22:53,830 -Oh, that's great! [ Indistinct conversations ] 384 00:22:53,830 --> 00:22:55,120 Yeah, my, uh -- my wife... 385 00:22:55,120 --> 00:22:56,960 [ Chuckles ] 386 00:22:56,960 --> 00:22:59,170 Running around here somewhere. 387 00:22:59,170 --> 00:23:00,580 Man: Mr. Kurtz. [ Laughs ] How are you, old man? 388 00:23:00,580 --> 00:23:02,960 Anyway, she -- she had her baby, 389 00:23:02,960 --> 00:23:04,830 and then, she, uh... -I knew I'd see you tonight. 390 00:23:04,830 --> 00:23:07,080 ...basically left the business. 391 00:23:07,080 --> 00:23:08,670 Should have another platter for your bag. 392 00:23:08,670 --> 00:23:10,380 My wife never worked. 393 00:23:10,380 --> 00:23:11,710 It's beneath her. 394 00:23:11,710 --> 00:23:13,830 She's "Old South." 395 00:23:13,830 --> 00:23:15,080 Man #2: Yeah. Do you want in? 396 00:23:15,080 --> 00:23:15,920 [ Indistinct conversations continue ] 397 00:23:15,920 --> 00:23:17,830 Yeah, wouldn't that be something? 398 00:23:17,830 --> 00:23:20,170 Yeah, you just... 399 00:23:20,170 --> 00:23:23,920 You just drop out and kick back at home. 400 00:23:23,920 --> 00:23:25,250 Woman: Okay. 401 00:23:25,250 --> 00:23:30,710 I should be able to retire by the time I'm 89, 90. 402 00:23:30,710 --> 00:23:32,790 [ Indistinct conversations continue ] 403 00:23:37,210 --> 00:23:39,790 It's our burden except we don't get a hashtag. 404 00:23:39,790 --> 00:23:41,170 Man #3: Right away, sir. 405 00:23:41,170 --> 00:23:43,670 -[ Chuckles softly ] -Yeah, he's just starting. 406 00:23:43,670 --> 00:23:45,210 -[ Laughs ] -Yeah. 407 00:23:45,210 --> 00:23:46,460 Good to meet you. 408 00:23:46,460 --> 00:23:48,710 -Got her signals crossed. -[ Laughs ] You're right. 409 00:23:48,710 --> 00:23:51,580 [ Indistinct conversations ] 410 00:23:51,580 --> 00:23:54,420 -Great to see you. -So, how about... 411 00:23:54,420 --> 00:23:56,290 [ Indistinct conversations continue ] 412 00:23:56,290 --> 00:23:58,120 Clair: Oh. Hello. 413 00:23:58,120 --> 00:23:59,290 Hi. 414 00:23:59,290 --> 00:24:01,330 Thank you so much for your presentation. 415 00:24:01,330 --> 00:24:03,420 Oh. Thank you. 416 00:24:03,420 --> 00:24:07,120 I just...appreciate having the chance to talk about the issue. 417 00:24:07,120 --> 00:24:08,580 Clair Coates. 418 00:24:08,580 --> 00:24:10,250 Kimar--Kamar-- -Kimara. 419 00:24:10,250 --> 00:24:11,580 -Kimara. -Kimara. 420 00:24:11,580 --> 00:24:12,750 Yeah, nice to meet you, Clair. 421 00:24:12,750 --> 00:24:14,170 Nice to meet you. 422 00:24:14,170 --> 00:24:16,080 Do you mind if I take a little seat? Oh, please. 423 00:24:16,080 --> 00:24:18,460 Not at all, not at all. -Thank you. 424 00:24:18,460 --> 00:24:20,170 [ Indistinct conversations, laughter ] 425 00:24:20,170 --> 00:24:21,920 You know... 426 00:24:21,920 --> 00:24:24,710 I was curious, what you were talking about, 427 00:24:24,710 --> 00:24:26,670 about people being exploited. 428 00:24:26,670 --> 00:24:29,620 -Mm. -It's not like it was... 429 00:24:29,620 --> 00:24:32,080 I mean, in -- Like it was. 430 00:24:32,080 --> 00:24:34,790 I me-- They have a choice. 431 00:24:34,790 --> 00:24:36,460 Mm-hmm. 432 00:24:36,460 --> 00:24:40,710 Um, uh, now, they don't always have a choice. 433 00:24:40,710 --> 00:24:43,580 If your choice is between 434 00:24:43,580 --> 00:24:45,540 starving and selling yourself, 435 00:24:45,540 --> 00:24:47,040 what do you do? -Yeah. 436 00:24:47,040 --> 00:24:50,710 If your choice is between getting beaten 437 00:24:50,710 --> 00:24:54,250 or listening to what your abuser tells you... 438 00:24:54,250 --> 00:24:56,960 dying or living... 439 00:24:56,960 --> 00:25:00,040 We're the ones that have the choice 440 00:25:00,040 --> 00:25:02,880 because we actually can do something. 441 00:25:02,880 --> 00:25:05,540 -[ Laughs ] -But I do. I see your... 442 00:25:05,540 --> 00:25:08,040 [ Indistinct conversations ] -Mm. 443 00:25:08,040 --> 00:25:11,210 Yeah, I know. This, um, can be depressing. 444 00:25:11,210 --> 00:25:13,330 Oh, no, no! No, my nanny -- I th-- 445 00:25:13,330 --> 00:25:15,710 I thought my nanny had texted, 'cause she's home with my son. 446 00:25:15,710 --> 00:25:16,880 She's new. 447 00:25:16,880 --> 00:25:18,210 Oh. 448 00:25:18,210 --> 00:25:19,750 How old is he? 449 00:25:19,750 --> 00:25:21,500 Nicky. He's five. He's five. 450 00:25:21,500 --> 00:25:23,250 It's -- It's a great age. 451 00:25:23,250 --> 00:25:25,460 It's so great. Do you have children? 452 00:25:25,460 --> 00:25:27,580 No. No, no kids. 453 00:25:27,580 --> 00:25:29,920 Well, Nicky's my miracle baby. 454 00:25:29,920 --> 00:25:31,540 How so? 455 00:25:31,540 --> 00:25:33,830 I could not get pregnant. 456 00:25:33,830 --> 00:25:35,290 I tried for years -- 457 00:25:35,290 --> 00:25:37,210 third opinion, fourth. 458 00:25:37,210 --> 00:25:39,290 They told me I had to adopt. 459 00:25:39,290 --> 00:25:40,710 I just kept trying. 460 00:25:40,710 --> 00:25:44,040 I found a fertility clinic in Charlotte. 461 00:25:44,040 --> 00:25:45,330 Expensive. 462 00:25:45,330 --> 00:25:46,920 -Yeah. -Mm-hmm. 463 00:25:46,920 --> 00:25:50,000 It took nine IVF procedures to conceive Nicky. 464 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Wow. That many? 465 00:25:51,000 --> 00:25:53,460 Mm-hmm. Yeah. 466 00:25:53,460 --> 00:25:56,580 It cost. It really did. It cost. 467 00:25:56,580 --> 00:25:57,790 -Year and a half. -Oh. 468 00:25:57,790 --> 00:26:00,330 But it was -- it was worth every penny. 469 00:26:00,330 --> 00:26:02,210 [ Indistinct conversations continue ] 470 00:26:02,210 --> 00:26:04,460 Uh, you know, I'd like to make a donation. 471 00:26:04,460 --> 00:26:07,000 I would like to make it in the name of my son. 472 00:26:07,000 --> 00:26:09,750 Oh. Well, that -- that's much appreciated, Clair. 473 00:26:09,750 --> 00:26:11,380 What is the name of your organization? 474 00:26:11,380 --> 00:26:13,380 Project Open Road. 475 00:26:13,380 --> 00:26:14,960 Project Open Road? 476 00:26:14,960 --> 00:26:16,080 Yeah. [ Laughs ] 477 00:26:16,080 --> 00:26:17,500 Open road. 478 00:26:17,500 --> 00:26:19,670 [ Inhales deeply ] 479 00:26:19,670 --> 00:26:22,460 Uh, well, you are doing... [ Paper ripping ] 480 00:26:22,460 --> 00:26:24,420 You're doing important work. 481 00:26:24,420 --> 00:26:26,120 Yeah, we like to think that we are. 482 00:26:26,120 --> 00:26:27,620 Well... 483 00:26:27,620 --> 00:26:28,830 -...right here at work. -Here to tell you you are. 484 00:26:28,830 --> 00:26:30,080 Mm. 485 00:26:30,080 --> 00:26:31,170 -God bless. -Drink, sir? 486 00:26:31,170 --> 00:26:33,000 -Thank you. -Mm-hmm. 487 00:26:33,000 --> 00:26:35,830 Bye-bye now. Man: You know, I think I'm all right for now. 488 00:26:35,830 --> 00:26:37,460 [ Indistinct conversations ] 489 00:26:37,460 --> 00:26:40,460 [ Paper rustles ] -Right. 490 00:26:40,460 --> 00:26:42,380 [ Laughter ] -Looking good! 491 00:26:42,380 --> 00:26:44,830 Woman: I know, right? Thank you. 492 00:26:44,830 --> 00:26:47,250 [ Indistinct conversations, laughter ] 493 00:26:51,500 --> 00:26:52,790 -Yeah. -Well, that was nice. 494 00:26:52,790 --> 00:26:54,830 Well, the drinks were overpriced. 495 00:26:54,830 --> 00:26:57,120 -Oh, it's a fundraiser. -And watered down. 496 00:26:57,120 --> 00:26:58,670 Well, I think it's nice getting together. 497 00:26:58,670 --> 00:27:01,120 -Take care, okay? -Thanks, guys. 498 00:27:01,120 --> 00:27:04,880 Um, now aren't you glad I hired Gabrielle, right, 499 00:27:04,880 --> 00:27:06,670 so we didn't have to scramble for a sitter? 500 00:27:06,670 --> 00:27:08,670 Yeah, because it's impossible to find a sitter 501 00:27:08,670 --> 00:27:10,500 unless you fly one in from another country. 502 00:27:11,790 --> 00:27:13,380 I made a donation. 503 00:27:13,380 --> 00:27:15,380 What kind of donation? 504 00:27:15,380 --> 00:27:16,420 In Nicky's name. 505 00:27:16,420 --> 00:27:17,920 What kind of donation? 506 00:27:17,920 --> 00:27:19,580 $5,000. 507 00:27:19,580 --> 00:27:21,750 Are you -- Are you kidding me, Clair? 508 00:27:21,750 --> 00:27:23,420 Well, it's a tax deduction. 509 00:27:23,420 --> 00:27:25,290 Y-You're an -- You're an accountant, for God's sake. 510 00:27:25,290 --> 00:27:26,620 You know that a business, 511 00:27:26,620 --> 00:27:28,420 i-it has to show a profit to -- 512 00:27:28,420 --> 00:27:30,790 to take a write-off, don't you? 513 00:27:30,790 --> 00:27:32,540 What do you mean, to show you a profit? 514 00:27:32,540 --> 00:27:34,380 It's -- It's just -- It's not the best time, all right? 515 00:27:34,380 --> 00:27:35,790 If you need help with accounting, I can help. 516 00:27:35,790 --> 00:27:37,750 No, the -- the -- What's happening with the business 517 00:27:37,750 --> 00:27:39,000 is about more than creative bookkeeping. 518 00:27:39,000 --> 00:27:40,750 Wh--What's happening with the business? 519 00:27:40,750 --> 00:27:42,120 It's, uh, what's going on with any business. Shh, shh! 520 00:27:42,120 --> 00:27:43,670 W-We need to compete. 521 00:27:43,670 --> 00:27:44,960 Is it bad? 522 00:27:44,960 --> 00:27:46,420 No, it's not bad. 523 00:27:46,420 --> 00:27:48,580 It's just -- It's -- It's not a good time. 524 00:27:48,580 --> 00:27:50,380 [ Sighs ] 525 00:27:50,380 --> 00:27:51,960 Well, if you need help, I can help. 526 00:27:51,960 --> 00:27:53,170 -Uh, how? -I... 527 00:27:53,170 --> 00:27:55,040 H-H-How are you gonna help? What are you gonna do? 528 00:27:55,040 --> 00:27:56,830 What are you, gonna wave a magic wand, Clair -- 529 00:27:56,830 --> 00:27:58,250 is that what you're gonna do? -- and fix it? 530 00:27:58,250 --> 00:27:59,750 Y-You had your miracle baby, so, what, 531 00:27:59,750 --> 00:28:01,540 now you're capable of miracles, is that it? 532 00:28:01,540 --> 00:28:02,710 You know, I hear you telling 533 00:28:02,710 --> 00:28:03,960 your silly little miracle-baby story 534 00:28:03,960 --> 00:28:05,080 to anybody who's gonna listen, 535 00:28:05,080 --> 00:28:06,460 and I'm gonna tell you something. 536 00:28:06,460 --> 00:28:09,040 You -- It makes you like a fool. You look like a damn fool. 537 00:28:09,040 --> 00:28:10,380 Well, it's -- it's heartwarming 538 00:28:10,380 --> 00:28:11,500 how you've taken to fatherhood. 539 00:28:11,500 --> 00:28:12,880 Oh, is it really heartwar-- 540 00:28:12,880 --> 00:28:14,790 Well, I'm killing myself seven days a week in that office. 541 00:28:14,790 --> 00:28:16,120 What the hell are you doing? 542 00:28:16,120 --> 00:28:17,790 Huh, what are you doing all day, Clair? 543 00:28:17,790 --> 00:28:19,210 Nothing. Absolutely nothing. 544 00:28:19,210 --> 00:28:21,460 We hired a nanny so you can just sit around and write checks. 545 00:28:21,460 --> 00:28:23,460 I hired a nanny so there'd be somebody else in the house 546 00:28:23,460 --> 00:28:25,120 to help take care of our son. 547 00:28:25,120 --> 00:28:26,750 [ Chuckles ] 548 00:28:26,750 --> 00:28:27,960 [ Indistinct conversations, crickets chirping ] 549 00:28:40,960 --> 00:28:42,330 [ Crickets chirping ] 550 00:28:56,670 --> 00:28:59,170 [ Indistinct conversations ] 551 00:29:08,710 --> 00:29:13,250 [ Bell jingles ] 552 00:29:13,250 --> 00:29:14,710 [ Buzzer ] 553 00:29:14,710 --> 00:29:17,000 -Hey, Kimara. -Hey. 554 00:29:17,000 --> 00:29:19,210 Uh, I can't let you in. It's after curfew. 555 00:29:19,210 --> 00:29:21,620 Oh, I know. I just came to drop something by for Shae. 556 00:29:21,620 --> 00:29:23,500 Shae? 557 00:29:23,500 --> 00:29:25,210 She's not here. 558 00:29:25,210 --> 00:29:27,830 But it's...past curfew. 559 00:29:27,830 --> 00:29:29,750 Yeah, she checked out a couple hours ago. [ Train whistle blowing ] 560 00:29:29,750 --> 00:29:31,500 Checked out and went where? 561 00:29:31,500 --> 00:29:33,500 Didn't say nothing. Just left. 562 00:29:33,500 --> 00:29:35,540 Kimara: She's not at the shelter. 563 00:29:35,540 --> 00:29:38,580 Amanda: [ Sighs ] I understand, but I can't spare anyone. 564 00:29:38,580 --> 00:29:40,670 I did for you. 565 00:29:40,670 --> 00:29:42,500 I g-- I-I tried to get her to 566 00:29:42,500 --> 00:29:44,670 testify against her pimp for you. 567 00:29:44,670 --> 00:29:46,750 You did your job. 568 00:29:46,750 --> 00:29:49,080 Then do your job and find her. 569 00:29:49,080 --> 00:29:50,880 With who? 570 00:29:50,880 --> 00:29:53,420 My whole staff got shifted. 571 00:29:53,420 --> 00:29:55,710 Now the D.A. is doubling down on 572 00:29:55,710 --> 00:29:58,000 abuses in the local ag business. 573 00:29:58,000 --> 00:30:00,330 Shae is 17. She's a minor. 574 00:30:00,330 --> 00:30:03,120 There are minors on the farms, too. 575 00:30:03,120 --> 00:30:06,960 There's -- There's forced labor, there's rape, there's murder. 576 00:30:06,960 --> 00:30:09,120 Sex trafficking takes a back seat to all of that. 577 00:30:09,120 --> 00:30:10,580 And I've got a missing child. 578 00:30:10,580 --> 00:30:11,920 That's my priority. 579 00:30:11,920 --> 00:30:13,710 [ Sighs ] 580 00:30:13,710 --> 00:30:17,620 Look, the D.A. decides which cases to build. 581 00:30:17,620 --> 00:30:20,000 He doesn't ask what I want to chase. 582 00:30:20,000 --> 00:30:24,670 I just do what they tell me to do. 583 00:30:24,670 --> 00:30:27,290 [ Crickets chirping, dog barking ] 584 00:30:32,120 --> 00:30:34,540 [ Indistinct conversations ] 585 00:30:38,000 --> 00:30:41,290 [ Keyboard clacking ] 586 00:30:41,290 --> 00:30:43,830 Dustin: All right. Come see? [ Sighs ] 587 00:30:51,620 --> 00:30:53,380 What's a good name to use? 588 00:30:53,380 --> 00:30:55,920 Uh, Brandy. 589 00:30:55,920 --> 00:30:57,710 Brandy? 590 00:30:57,710 --> 00:30:59,040 [ Laughs ] 591 00:30:59,040 --> 00:31:02,420 Come on, that sounds like an alcoholic. 592 00:31:02,420 --> 00:31:04,500 Do "Cassi." 593 00:31:04,500 --> 00:31:05,710 Who's Cassi? 594 00:31:05,710 --> 00:31:07,330 I don't know. 595 00:31:07,330 --> 00:31:10,080 Just sounds like some girl I'd like to have sex with. 596 00:31:10,080 --> 00:31:11,210 [ Chuckles ] 597 00:31:14,250 --> 00:31:18,080 [ Keyboard clacking ] 598 00:31:18,080 --> 00:31:20,330 [ Computer beeps ] 599 00:31:20,330 --> 00:31:22,790 [ Country music playing ] 600 00:31:22,790 --> 00:31:24,420 Jeanette: You doing okay? 601 00:31:24,420 --> 00:31:27,170 [ Indistinct conversations ] 602 00:31:29,460 --> 00:31:32,620 Carson: There's food in the freezer. 603 00:31:32,620 --> 00:31:35,080 I'm getting by. 604 00:31:36,250 --> 00:31:38,420 Did you plan all this? 605 00:31:38,420 --> 00:31:40,710 No. I don't want to argue. 606 00:31:40,710 --> 00:31:42,580 I don't want to argue, 607 00:31:42,580 --> 00:31:44,790 but I'm not the one who walked out. 608 00:31:44,790 --> 00:31:48,750 I'm not the one who decided 609 00:31:48,750 --> 00:31:52,540 that leaving a bunch of food behind was gonna... 610 00:31:52,540 --> 00:31:55,460 I... 611 00:31:55,460 --> 00:32:00,790 I don't understand what is going on. 612 00:32:00,790 --> 00:32:04,960 This all because I wouldn't let you help those people? 613 00:32:08,250 --> 00:32:10,420 They died, and you don't care. 614 00:32:10,420 --> 00:32:13,250 If you -- if you want to help, we can go to a shelter. 615 00:32:13,250 --> 00:32:14,880 We could... 616 00:32:14,880 --> 00:32:18,670 I want... 617 00:32:18,670 --> 00:32:22,250 Can you... 618 00:32:26,120 --> 00:32:28,080 I... 619 00:32:32,170 --> 00:32:34,330 [ Exhales ] 620 00:32:34,330 --> 00:32:36,670 I need some money, Carson. 621 00:32:36,670 --> 00:32:38,120 To live on. 622 00:32:38,120 --> 00:32:40,080 For the time being. 623 00:32:46,380 --> 00:32:49,670 Well, what's the time being? 624 00:32:49,670 --> 00:32:53,290 [ Sighs ] 625 00:32:53,290 --> 00:32:56,210 I just want to be on my own. 626 00:32:57,960 --> 00:33:02,710 If you want to be in our own, be on your own. 627 00:33:02,710 --> 00:33:05,620 Did I ever treat you badly? Did I ever cheat on you? 628 00:33:05,620 --> 00:33:08,170 Do you even understand why I left you? 629 00:33:08,170 --> 00:33:09,330 I gave you everything I had. 630 00:33:09,330 --> 00:33:11,830 -I don't have anything. -Geez. 631 00:33:11,830 --> 00:33:14,790 I don't -- I don't have anything that's mine. 632 00:33:14,790 --> 00:33:16,790 [ Chuckles ] 633 00:33:16,790 --> 00:33:18,000 Oh, is that -- is that the problem? 634 00:33:18,000 --> 00:33:19,620 I treated you too good? 635 00:33:19,620 --> 00:33:22,420 I was -- I was too good a husband to you? 636 00:33:22,420 --> 00:33:25,000 People died, and you denied it. 637 00:33:25,000 --> 00:33:27,960 I tried to do right, and you stopped me. 638 00:33:27,960 --> 00:33:30,040 You sat across from your sister... 639 00:33:30,040 --> 00:33:31,830 My father is dying. Our father is dying. 640 00:33:31,830 --> 00:33:34,040 ...and treated me like a stranger. 641 00:33:34,040 --> 00:33:36,170 That's what hurts the most. 642 00:33:36,170 --> 00:33:38,040 [ Scoffs ] 643 00:33:43,330 --> 00:33:45,210 [ Breathes deeply ] 644 00:33:45,210 --> 00:33:47,000 We should've had kids. 645 00:33:49,580 --> 00:33:52,710 We didn't want children. 646 00:33:52,710 --> 00:33:56,250 We should've -- should've given ourselves something. 647 00:33:58,330 --> 00:34:01,880 Something so that our lives weren't just about us. 648 00:34:01,880 --> 00:34:03,540 And we -- we -- we did. 649 00:34:03,540 --> 00:34:06,120 We let ourselves get too selfish. 650 00:34:06,120 --> 00:34:08,710 -Stop it. -It was all about the farm. 651 00:34:08,710 --> 00:34:11,500 And I don't know that the farm's gonna be around much more. 652 00:34:13,540 --> 00:34:15,670 We got police coming by every day now. 653 00:34:15,670 --> 00:34:18,710 We got Spanish-speaking investigators 654 00:34:18,710 --> 00:34:20,830 coming by to talk to workers. 655 00:34:20,830 --> 00:34:24,210 They're looking to pin this on somebody. 656 00:34:24,210 --> 00:34:25,710 [ Exhales sharply ] 657 00:34:25,710 --> 00:34:28,710 This nonsense. 658 00:34:28,710 --> 00:34:31,000 Nonsense? 659 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 You and JD. 660 00:34:34,670 --> 00:34:37,960 You stirred this up, 661 00:34:37,960 --> 00:34:40,460 and now you want to walk away 662 00:34:40,460 --> 00:34:42,670 and leave me and Laurie Ann holding the bag. 663 00:34:42,670 --> 00:34:47,000 Then send me an address, 664 00:34:47,000 --> 00:34:50,460 and I'll write you monthly allowances 665 00:34:50,460 --> 00:34:53,000 until you get over yourself. 666 00:34:55,790 --> 00:34:57,750 I don't want a handout. 667 00:34:57,750 --> 00:34:59,420 I want what's owed me. 668 00:34:59,420 --> 00:35:00,710 Owed? 669 00:35:00,710 --> 00:35:03,040 For what? 670 00:35:05,290 --> 00:35:06,750 It's... 671 00:35:07,960 --> 00:35:12,420 If this is about who owes who, 672 00:35:12,420 --> 00:35:15,580 the judge can sort that out. 673 00:35:21,040 --> 00:35:22,120 [ Door closes ] 674 00:35:28,120 --> 00:35:29,500 [ Car door closes ] 675 00:35:29,500 --> 00:35:31,170 [ Birds chirping ] 676 00:35:38,790 --> 00:35:40,750 [ Knock on door ] 677 00:35:48,790 --> 00:35:50,960 -Hey. -Hey. 678 00:35:57,120 --> 00:35:58,790 I left him. 679 00:35:58,790 --> 00:36:02,120 I...I left Carson. 680 00:36:02,120 --> 00:36:05,080 [ Sighs ] 681 00:36:05,080 --> 00:36:07,960 Can I stay with you and the girls? 682 00:36:13,290 --> 00:36:15,000 Come on in. 683 00:36:17,080 --> 00:36:20,080 Okay. 684 00:36:20,080 --> 00:36:21,120 [ Suitcase thuds ] 685 00:36:21,120 --> 00:36:22,920 Oh. 686 00:36:34,040 --> 00:36:35,500 [ Speaking French ] 687 00:36:35,500 --> 00:36:38,380 Les mains en bas. Tape, tape. 688 00:36:38,380 --> 00:36:41,420 [ Speaks French ] 689 00:36:41,420 --> 00:36:42,880 Okay, très biens. 690 00:36:42,880 --> 00:36:44,170 Maintenant la chanson. 691 00:36:44,170 --> 00:36:46,920 ♪ Papa, doh-doh-doh ♪ 692 00:36:46,920 --> 00:36:49,710 ♪ Maman, go-go-go ♪ 693 00:36:49,710 --> 00:36:52,120 ♪ Ti sé, yi-yi-yi ♪ 694 00:36:52,120 --> 00:36:53,960 ♪ Ti fré, ee-ee-ee ♪ 695 00:36:56,040 --> 00:36:56,830 [ Gasps ] 696 00:37:05,500 --> 00:37:07,710 You okay? 697 00:37:10,330 --> 00:37:11,710 Gabrielle... 698 00:37:50,500 --> 00:37:52,040 Nicholas: So, I need lay-off notices 699 00:37:52,040 --> 00:37:54,040 for Burlington and Charlotte to go out. 700 00:37:54,040 --> 00:37:56,170 Eckles: I'll get them out today. 701 00:37:56,170 --> 00:37:59,250 Make sure that HR at both plants understands 702 00:37:59,250 --> 00:38:01,250 that we can't offer a severance package -- none. 703 00:38:01,250 --> 00:38:03,460 Yeah. 704 00:38:03,460 --> 00:38:06,960 Uh, now, should we plan on any pushback from the union? 705 00:38:06,960 --> 00:38:09,210 They'll picket the shuttered plants. 706 00:38:09,210 --> 00:38:12,330 Week or so of that, they'll get bored and go home. 707 00:38:12,330 --> 00:38:14,460 Hm. 708 00:38:14,460 --> 00:38:16,170 You're doing the right thing. 709 00:38:16,170 --> 00:38:18,120 Hm. 710 00:38:21,710 --> 00:38:24,540 The right thing. 711 00:38:27,250 --> 00:38:29,670 [ Cellphone rings ] 712 00:38:32,670 --> 00:38:33,830 [ Cellphone beeps ] 713 00:38:33,830 --> 00:38:36,080 Kimara: Hello. 714 00:38:36,080 --> 00:38:38,540 Vanessa: I need help. 715 00:38:41,380 --> 00:38:44,330 Who am I speaking with? 716 00:38:44,330 --> 00:38:46,670 Vanessa. 717 00:38:46,670 --> 00:38:50,040 Vanessa, this is Kimara. 718 00:38:50,040 --> 00:38:52,500 Talk to me. What's going on? 719 00:38:52,500 --> 00:38:56,120 My john's in the other room. 720 00:38:56,120 --> 00:38:58,040 He hit me. 721 00:38:58,040 --> 00:39:00,330 I'm bleeding. 722 00:39:00,330 --> 00:39:02,120 Is he threatening you now? 723 00:39:02,120 --> 00:39:04,670 I think he's passed out, but I'm afraid to go out there. 724 00:39:04,670 --> 00:39:06,670 [ Beeping ] -Kimara, the phone's dying. 725 00:39:06,670 --> 00:39:09,420 Okay, okay. Did you call 911? 726 00:39:09,420 --> 00:39:10,750 They won't come. 727 00:39:10,750 --> 00:39:12,880 I don't want to do this. 728 00:39:12,880 --> 00:39:14,420 I don't want to do this anymore. 729 00:39:14,420 --> 00:39:16,250 I want to go home. 730 00:39:16,250 --> 00:39:17,420 All right, all right. 731 00:39:17,420 --> 00:39:19,170 Well, where are you? 732 00:39:19,170 --> 00:39:20,540 A motel. 733 00:39:20,540 --> 00:39:24,120 Okay, look, I -- I want you to look around the bathroom 734 00:39:24,120 --> 00:39:27,040 and try to find something with the motel's name on it. 735 00:39:27,040 --> 00:39:29,250 Pine Ridge. 736 00:39:31,330 --> 00:39:32,790 -Kimara? -Yeah? 737 00:39:32,790 --> 00:39:34,710 -Are you there? -I'm -- I'm here. 738 00:39:34,710 --> 00:39:36,380 I'm gonna stay on the phone with you. 739 00:39:36,380 --> 00:39:38,120 I'm scared. 740 00:39:38,120 --> 00:39:39,960 I know you are. 741 00:39:39,960 --> 00:39:41,380 [ Beeping ] 742 00:39:41,380 --> 00:39:43,330 Kimara, the phone's dying. 743 00:39:43,330 --> 00:39:44,880 -Okay. [ Beeping ] 744 00:39:44,880 --> 00:39:46,460 -All right, listen. -It's dying. 745 00:39:46,460 --> 00:39:47,790 When I get to the parking lot, 746 00:39:47,790 --> 00:39:49,790 I'm gonna honk my horn three times. 747 00:39:49,790 --> 00:39:50,750 [ Line clicks ] 748 00:39:50,750 --> 00:39:53,250 Vanessa. 749 00:39:53,250 --> 00:39:55,620 Vanessa. 750 00:40:07,290 --> 00:40:09,290 [ Insects chirping ] 751 00:40:09,290 --> 00:40:12,080 ♪♪ 752 00:40:20,880 --> 00:40:22,670 [ Horn honks ] 753 00:40:42,210 --> 00:40:43,880 Man: Hey! 754 00:40:43,880 --> 00:40:46,620 Hey, you're not done! 755 00:40:46,620 --> 00:40:47,620 Kimara: Keep moving. Keep moving, come on. 756 00:40:47,620 --> 00:40:49,040 Come on, get in the car. 757 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 Man: What'd you say? 758 00:40:51,120 --> 00:40:54,170 ♪♪ 759 00:41:09,170 --> 00:41:12,040 [ Tires screech ] 760 00:41:12,040 --> 00:41:14,830 ♪♪ 761 00:41:50,250 --> 00:41:53,290 ♪♪ 52870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.