All language subtitles for Advokaten.S01E08.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:02,696 Pappa har ett viktigt möte i Sverige. 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,056 - Jag hatar dig! - Jag sätter mig i bilen. 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,120 Kom ut när du har lugnat ner dig. 4 00:00:08,520 --> 00:00:12,576 - Mamma! - Du kan ha känt min pappa. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,936 Han var polis i Köpenhamn för 20 år sen. 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,656 Martin Anker. 7 00:00:16,680 --> 00:00:20,216 Vad hade pappa egentligen gjort mot Thomas Waldman? 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,416 Det ryktades om att din far var korrupt. 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,376 - Det är Blanka Waldman. - Varför är hon med pappa? 10 00:00:26,400 --> 00:00:31,296 Hon föddes på ön Hvar, men flyttade tidigt till Danmark. 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,776 Hon försvann när våra föräldrar mördades. 12 00:00:33,800 --> 00:00:37,376 Therese vet en del. De har haft kontakt på sociala medier. 13 00:00:37,400 --> 00:00:41,536 - Jag är i Köpenhamn på torsdag. - Det är för sent. 14 00:00:41,560 --> 00:00:43,736 Vi ska resa bort. 15 00:00:43,760 --> 00:00:46,256 Du sa: "Innan det är för sent." 16 00:00:46,280 --> 00:00:48,216 Men jag kommer inte dö av cancer. 17 00:00:48,240 --> 00:00:54,056 Det här är Bogdan Nikolitch. Martin och Ivan Kodres. 18 00:00:54,080 --> 00:00:57,496 - Hur mycket? - Två kg per påse. Tio påsar per fat. 19 00:00:57,520 --> 00:01:00,216 Vi måste bevisa att Waldman är inblandad. 20 00:01:00,240 --> 00:01:03,416 Ayala sitter inne på livstid. 21 00:01:03,440 --> 00:01:06,976 - Vill du starta gängkrig? - Waldman stal hennes leverantör. 22 00:01:07,000 --> 00:01:09,656 Ett gängkrig kommer att tvinga ut Waldman. 23 00:01:09,680 --> 00:01:14,536 De har släppt Daniella Ayala. Är vi i fara nu? 24 00:01:14,560 --> 00:01:20,976 De tänker åka utomlands. Vi uppehåller dem ett par dagar. 25 00:01:21,000 --> 00:01:22,576 Tre gram bör räcka. 26 00:01:22,600 --> 00:01:25,016 Vi tror att du har nåt i din handväska. 27 00:01:25,040 --> 00:01:28,280 Det är inte mitt! Rör mig inte! 28 00:01:45,520 --> 00:01:51,736 Jag har ju redan ditt tjänstevapen, så ge mig din polislegitimation. 29 00:01:51,760 --> 00:01:54,440 Skriv på här. 30 00:01:57,840 --> 00:02:00,536 Du är avstängd under utredningen. 31 00:02:00,560 --> 00:02:04,416 HR kommer att höra av sig om vad som gäller framöver. 32 00:02:04,440 --> 00:02:06,840 Behandling, antar jag. 33 00:02:08,680 --> 00:02:10,856 Hur ställer du dig till det här? 34 00:02:10,880 --> 00:02:15,176 Du kommer inte tillbaka till gatulangningsgruppen. 35 00:02:15,200 --> 00:02:18,336 Du satt och rökte heroin i en bil! 36 00:02:18,360 --> 00:02:21,296 Jag är orolig för dig. Ta och ordna upp ditt liv. 37 00:02:21,320 --> 00:02:23,896 Du måste lyssna på mig. 38 00:02:23,920 --> 00:02:27,480 Jag vet att Bogdan Nikolitch tar in drogerna via Karlshamn. 39 00:02:28,480 --> 00:02:32,400 - Jag vet det! - Får jag din polislegitimation? 40 00:02:39,680 --> 00:02:42,856 Svend-Erik, vad har hänt? 41 00:02:42,880 --> 00:02:46,256 Hon blev gripen utanför en nattklubb i går. 42 00:02:46,280 --> 00:02:48,976 De hittade en mindre mängd heroin på henne. 43 00:02:49,000 --> 00:02:51,696 De kan hålla henne i tre dagar. Inte mer. 44 00:02:51,720 --> 00:02:57,616 De hittade även ett vapen i hennes bil. Ett skarpladdat. 45 00:02:57,640 --> 00:03:02,200 Så hon riskerar att åtalas för brott mot vapenlagen också. 46 00:03:15,880 --> 00:03:17,336 Hej. 47 00:03:17,360 --> 00:03:19,176 Hej. 48 00:03:19,200 --> 00:03:24,000 - Therese. Hur är det? - Jag vet inte. 49 00:03:27,200 --> 00:03:30,096 Det var inte mitt. Jag har aldrig rökt heroin. 50 00:03:30,120 --> 00:03:32,576 - Det var inte mitt. - Vi gör allt vi kan. 51 00:03:32,600 --> 00:03:36,176 Jag har aldrig rört heroin. Jag måste ut härifrån! 52 00:03:36,200 --> 00:03:39,416 Svend-Erik, jag klarar inte av att vara inspärrad. 53 00:03:39,440 --> 00:03:42,576 Om du hjälper oss så hjälper vi dig. Förstår du? 54 00:03:42,600 --> 00:03:47,656 Polisen satt på mig så att jag inte kunde andas! 55 00:03:47,680 --> 00:03:49,336 Ta det bara lugnt. 56 00:03:49,360 --> 00:03:53,016 Jag var inte hög, Frank. Du såg att jag inte drack. 57 00:03:53,040 --> 00:03:59,096 Ja, jag var där... men det vi behöver veta - 58 00:03:59,120 --> 00:04:01,776 - är vems vapnet polisen hittade i din bil är. 59 00:04:01,800 --> 00:04:03,440 Det är mitt. 60 00:04:05,600 --> 00:04:08,256 Okej. Har du sagt det till polisen? 61 00:04:08,280 --> 00:04:09,896 Nej, jag har inte sagt nåt. 62 00:04:09,920 --> 00:04:13,256 Bra. En av oss bör vara med dig när du blir förhörd. 63 00:04:13,280 --> 00:04:15,336 Svara inte på några frågor. 64 00:04:15,360 --> 00:04:18,816 - Vem fick du vapnet av? - Det kan jag inte säga. 65 00:04:18,840 --> 00:04:22,016 Vi måste förklara varför du hade det på dig. 66 00:04:22,040 --> 00:04:24,656 De kan inte hålla dig i mer än tre dagar. 67 00:04:24,680 --> 00:04:29,016 Sen kan vi yrka på villkorlig dom och samhällstjänst. 68 00:04:29,040 --> 00:04:31,400 Förstår du vad jag säger? 69 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 Det kommer att ordna sig. 70 00:04:34,960 --> 00:04:37,496 Får vi tala om för din pappa hur du mår - 71 00:04:37,520 --> 00:04:39,776 - och hur du bemöter anklagelserna? 72 00:04:39,800 --> 00:04:42,720 - Ja. - Han kommer att vilja veta. 73 00:04:44,320 --> 00:04:46,656 Men vi är dina advokater nu, inte hans. 74 00:04:46,680 --> 00:04:51,136 Hälsa honom att jag är ledsen att vår resa inte blir av. 75 00:04:51,160 --> 00:04:52,880 Det ska jag göra. 76 00:05:02,880 --> 00:05:04,936 Har du nåt med det här att göra? 77 00:05:04,960 --> 00:05:07,720 Nej, jag har ingenting med det här att göra. 78 00:06:20,320 --> 00:06:22,416 Dahlerup! 79 00:06:22,440 --> 00:06:24,160 Hej. 80 00:06:25,000 --> 00:06:28,616 Advokat Nordling, kul att se dig. 81 00:06:28,640 --> 00:06:31,616 Jag är Therese Waldmans advokat. 82 00:06:31,640 --> 00:06:33,096 Jag såg det. 83 00:06:33,120 --> 00:06:37,296 Vi kan väl försöka hitta en fungerande lösning för henne? 84 00:06:37,320 --> 00:06:42,536 Det är det vi ska förhandla om om en kvart. 85 00:06:42,560 --> 00:06:44,776 Jag vill bara säga... 86 00:06:44,800 --> 00:06:47,240 Att du tänker utpressa mig igen? 87 00:06:49,440 --> 00:06:53,016 Om Therese blir häktad... 88 00:06:53,040 --> 00:06:59,016 Om Therese blir häktad behöver hon inte sitta frihetsberövad. 89 00:06:59,040 --> 00:07:01,376 Hon godtar husarrest. Hon har jobb... 90 00:07:01,400 --> 00:07:03,656 Jag har noterat hennes efternamn. 91 00:07:03,680 --> 00:07:07,720 Om hon släpps fri kan det äventyra utredningen. 92 00:07:09,960 --> 00:07:14,216 Du har bett om det här målet på grund av vem hennes pappa är. 93 00:07:14,240 --> 00:07:19,640 Föga överraskande att se en advokat av din kaliber i det här sällskapet. 94 00:07:21,520 --> 00:07:26,880 Som sagt: Argumentera för din sak där inne, inte här i trappan. 95 00:07:28,080 --> 00:07:32,376 Spelade du in det här på din telefon? 96 00:07:32,400 --> 00:07:34,400 Precis som du gjorde sist. 97 00:07:39,160 --> 00:07:41,600 Vi kunde ha kommit till dig. 98 00:07:43,920 --> 00:07:46,376 Jag ska träffa Bogdan i stan. 99 00:07:46,400 --> 00:07:48,976 En i hans byggfirma har blivit skjuten. 100 00:07:49,000 --> 00:07:54,816 Vi tror att Ayala ligger bakom det. Det händer så mycket skit just nu. 101 00:07:54,840 --> 00:07:59,440 - Och Therese, har hon blivit häktad? - Ja, som vi väntade oss. 102 00:08:00,840 --> 00:08:03,856 - Vem av er företräder henne? - Frank. 103 00:08:03,880 --> 00:08:06,976 Jag är hennes tidigare arbetsgivare. 104 00:08:07,000 --> 00:08:09,696 De kan använda det emot oss. 105 00:08:09,720 --> 00:08:14,176 - Hur mår hon? - Under omständigheterna bra. 106 00:08:14,200 --> 00:08:20,600 Vi måste få ut henne därifrån. Hon överlever inte där inne! 107 00:08:28,640 --> 00:08:35,536 Ett vapen... och heroin? Var i helvete kom det ifrån? 108 00:08:35,560 --> 00:08:37,720 Vi vet inte. Vi jobbar på det. 109 00:08:40,600 --> 00:08:44,776 Okej. Det bär mig emot att behöva säga det här... 110 00:08:44,800 --> 00:08:48,576 ...för jag förstår att det kan påverka hennes straff. 111 00:08:48,600 --> 00:08:51,416 Men hon... 112 00:08:51,440 --> 00:08:55,040 ...blev tagen med hasch för ett par år sen. 113 00:08:56,320 --> 00:08:58,736 Det förvärrar saken. 114 00:08:58,760 --> 00:09:01,216 Ja. Hon fick böter för det. 115 00:09:01,240 --> 00:09:05,856 Men heroinet... Det måste ha planterats på henne. 116 00:09:05,880 --> 00:09:09,656 - Det är vad hon påstår. - Det var så det gick till. 117 00:09:09,680 --> 00:09:12,216 Nån planterade vapnet också. 118 00:09:12,240 --> 00:09:16,656 Men Thomas, Therese erkänner ju att vapnet är hennes. 119 00:09:16,680 --> 00:09:18,136 Skitsnack! 120 00:09:18,160 --> 00:09:21,056 För enbart heroin hade hon inte fått fängelse. 121 00:09:21,080 --> 00:09:22,800 Okej. 122 00:09:24,160 --> 00:09:27,816 Jag hittar nån som tar på sig vapnet. 123 00:09:27,840 --> 00:09:29,800 Nån som är skyldig mig en tjänst. 124 00:09:33,400 --> 00:09:36,976 Jag vet att du inte vill prata om det här nu... 125 00:09:37,000 --> 00:09:39,920 ...men mitt jobb är att tänka på framtiden. 126 00:09:41,400 --> 00:09:44,856 Ska vi gå vidare med holdingbolaget? 127 00:09:44,880 --> 00:09:46,656 Gör det. Lyssnar du, Frank?! 128 00:09:46,680 --> 00:09:49,336 Jag löser det där med vapnet. 129 00:09:49,360 --> 00:09:50,976 Det är inte så lätt. 130 00:09:51,000 --> 00:09:54,416 Åklagaren vet vem du är. Hon lär genomskåda det. 131 00:09:54,440 --> 00:09:56,256 Ta reda på vem det kom ifrån. 132 00:09:56,280 --> 00:10:00,096 Jag vill veta vem som försatte min dotter i den här knipan. 133 00:10:00,120 --> 00:10:02,256 Jag ska döda honom. 134 00:10:02,280 --> 00:10:06,560 Vi gör... allt vi kan för att få ut Therese. 135 00:10:08,600 --> 00:10:10,000 Okej, Frank. 136 00:10:11,440 --> 00:10:15,456 Kolla med Markos. Han vet vilka Therese umgås med. 137 00:10:15,480 --> 00:10:18,880 Absolut, jag gör det. Jag gör det nu. 138 00:10:27,000 --> 00:10:32,096 Vad håller du på med? Waldman är ju där uppe! 139 00:10:32,120 --> 00:10:35,256 Du svarade inte på mina sms. 140 00:10:35,280 --> 00:10:39,096 - Har du tagit nåt? - Förlåt. Jag har sabbat allt. 141 00:10:39,120 --> 00:10:41,360 Har du tagit nåt?! 142 00:10:44,320 --> 00:10:48,640 - Jag är jätteledsen... - Okej, sätt dig i bilen nu. 143 00:11:12,280 --> 00:11:14,280 - Har du papper? - Ja. 144 00:11:22,800 --> 00:11:24,496 Hur har det gått med Therese? 145 00:11:24,520 --> 00:11:28,416 Polisen hittade ett skarpladdat vapen i hennes bil. 146 00:11:28,440 --> 00:11:32,456 - Fan! - Japp. Fan. 147 00:11:32,480 --> 00:11:35,856 - Sväng höger här. - Vi ska hem till mig. 148 00:11:35,880 --> 00:11:39,800 Sväng bara. Annars kan jag hoppa av här. 149 00:11:42,920 --> 00:11:46,376 - Vart ska vi? - Boulevard Sportsbar. Här! 150 00:11:46,400 --> 00:11:49,536 Ägaren är Martin Kodres bror Ivan - 151 00:11:49,560 --> 00:11:52,896 - som du misstänkte satte eld på Patricias lägenhet. 152 00:11:52,920 --> 00:11:57,336 Han och Bogdan var delägare i två andra bolag för ett par år sen. 153 00:11:57,360 --> 00:11:59,616 Bogdan kommer hit en hel del. 154 00:11:59,640 --> 00:12:02,016 Jag har inte hunnit kolla upp det... 155 00:12:02,040 --> 00:12:05,256 Sara, vi ska åka hem! Du är hög. 156 00:12:05,280 --> 00:12:09,216 Du ska följa med mig in och distrahera personalen - 157 00:12:09,240 --> 00:12:14,880 - så att jag kan snoka runt. Följ med, annars går jag in själv. 158 00:12:41,160 --> 00:12:42,976 Hejsan. 159 00:12:43,000 --> 00:12:46,416 Fredrik Angelöf, jurist för tings... länsstyrelsen. 160 00:12:46,440 --> 00:12:49,456 Jag har några frågor om ert serveringstillstånd. 161 00:12:49,480 --> 00:12:52,496 Kan du komma tillbaka när ägaren är här? 162 00:12:52,520 --> 00:12:57,296 Det är... Det kommer att gå snabbt. 163 00:12:57,320 --> 00:13:03,856 Det vet jag inte. Om du inte ens vet vilka du jobbar för... 164 00:13:03,880 --> 00:13:05,560 Får jag se tillståndet? 165 00:13:14,640 --> 00:13:18,176 Om du bara väntar lite så kommer ägaren Ivan Kodres... 166 00:13:18,200 --> 00:13:21,400 Skulle jag kunna få ta en titt på... 167 00:14:50,400 --> 00:14:53,456 Vad för jävla jurist för länsstyrelsen? 168 00:14:53,480 --> 00:14:59,760 Svenska myndigheter! Jag kommer tillbaka i kväll. 169 00:15:00,320 --> 00:15:02,320 Ursäkta. 170 00:15:03,560 --> 00:15:05,760 Jag måste ta det här. 171 00:15:07,520 --> 00:15:09,416 - Ja. - Det är Sara. 172 00:15:09,440 --> 00:15:13,776 Jag vet var Bogdan Nikolitch förvarar sin narkotika. 173 00:15:13,800 --> 00:15:15,696 Du är avstängd, Sara! 174 00:15:15,720 --> 00:15:17,936 Gör inget som förvärrar allt. 175 00:15:17,960 --> 00:15:20,000 Det är tillförlitliga uppgifter. 176 00:15:21,160 --> 00:15:22,976 Hallå? 177 00:15:23,000 --> 00:15:27,216 - Hörde du vad jag sa? - Är det här personligt för dig? 178 00:15:27,240 --> 00:15:30,216 Har du en personlig konflikt med Nikolitch? 179 00:15:30,240 --> 00:15:34,160 - Nej. Sluta. - Jag vill att du kommer in. 180 00:15:38,920 --> 00:15:40,600 Fan! 181 00:15:46,680 --> 00:15:50,736 Jag ska tipsa Ayalas nätverk om stället. 182 00:15:50,760 --> 00:15:53,856 - Jag låter dem sno skiten. - Lugna ner dig lite nu. 183 00:15:53,880 --> 00:15:56,816 Du är polis. De lyssnar inte på dig. 184 00:15:56,840 --> 00:15:58,896 Därför ska du följa med mig. 185 00:15:58,920 --> 00:16:01,056 För riskabelt. Vi kommer blotta oss. 186 00:16:01,080 --> 00:16:04,336 Gör ingenting. Övertala dina kollegor att slå till. 187 00:16:04,360 --> 00:16:05,816 Det kan jag inte. 188 00:16:05,840 --> 00:16:09,616 Om du är så säker som du säger så har du inget att förlora. 189 00:16:09,640 --> 00:16:11,416 - Men jag kan ju inte. - För att? 190 00:16:11,440 --> 00:16:14,240 För att jag är avstängd. 191 00:16:18,880 --> 00:16:23,600 DU KOMMER ATT FÖRETRÄDA MARKOS JEZ 192 00:16:28,840 --> 00:16:30,160 Okej. 193 00:16:43,640 --> 00:16:46,496 Hur länge har hon suttit häktad? 194 00:16:46,520 --> 00:16:48,280 Sen i går. 195 00:16:49,360 --> 00:16:52,056 Har hon frågat om mig? 196 00:16:52,080 --> 00:16:54,320 Varför skulle hon göra det? 197 00:16:56,120 --> 00:17:01,216 Nu måste vi alltså lista ut vem som givit Therese pistolen. 198 00:17:01,240 --> 00:17:03,920 Det var jag. 199 00:17:05,840 --> 00:17:10,640 Jag la pistolen i hennes bil utan hennes vetskap. 200 00:17:10,920 --> 00:17:14,936 Okej. Vad är det för slags pistol? 201 00:17:14,960 --> 00:17:17,416 Det ska du tala om för mig! 202 00:17:17,440 --> 00:17:24,016 Jaså? Du kan inte ta på dig det här. Du förstår inte... 203 00:17:24,040 --> 00:17:26,376 Du kan inte ta på dig det här. 204 00:17:26,400 --> 00:17:29,936 För du sitter inne för mord och mordförsök - 205 00:17:29,960 --> 00:17:34,776 - så Waldman vill absolut inte bli ihopkopplad med dig. Okej? 206 00:17:34,800 --> 00:17:36,416 Så vi försöker igen. 207 00:17:36,440 --> 00:17:40,600 Vilken av Therese kompisar kan ha givit henne pistolen? 208 00:17:41,120 --> 00:17:42,576 Tar hon sina piller? 209 00:17:42,600 --> 00:17:45,736 Vadå för piller? 210 00:17:45,760 --> 00:17:50,880 Therese är bipolär. Hon har pillren i sitt badrum. 211 00:17:51,560 --> 00:17:54,696 Hon ska ta dem varje dag. 212 00:17:54,720 --> 00:17:58,096 Men Frank, hon vet inte... Hon vet inte att jag vet - 213 00:17:58,120 --> 00:18:01,120 - och det behöver hon inte veta. Förstår du? 214 00:18:03,800 --> 00:18:05,280 Vad händer nu? 215 00:18:08,120 --> 00:18:09,656 Vad händer nu? 216 00:18:09,680 --> 00:18:13,880 Ingenting. Du sitter kvar i fängelset. 217 00:18:18,840 --> 00:18:24,400 Jag har pratat med Therese. Hon har inte sagt nånting om dig. 218 00:18:25,160 --> 00:18:27,640 Ingenting. 219 00:19:24,760 --> 00:19:27,856 Jag vill att du ska vara här jämt! 220 00:19:27,880 --> 00:19:30,976 Varför lämnade du mig här? Jag vill vara med dig! 221 00:19:31,000 --> 00:19:34,896 Det räcker, Frank. Du har pratat i en timme. 222 00:19:34,920 --> 00:19:36,896 Sara, jag måste gå. 223 00:19:36,920 --> 00:19:39,176 - Hej då, Sara. - Frank! 224 00:19:39,200 --> 00:19:41,520 Frank... 225 00:19:44,480 --> 00:19:46,720 Du kommer att få behandling. 226 00:19:47,760 --> 00:19:52,336 Det ska jag se till. Du kommer att få träffa Liam. 227 00:19:52,360 --> 00:19:55,336 Jag tror att han bara behöver tid. 228 00:19:55,360 --> 00:19:59,056 Jag skulle ha sett hur du... har mått. 229 00:19:59,080 --> 00:20:02,640 Jag gjorde inte det, och jag är din storebror. 230 00:20:05,680 --> 00:20:08,720 - Så förlåt. - Men sluta. 231 00:20:09,680 --> 00:20:14,216 - Jag gjorde det värre, Sara. - Det här är inte ditt fel. 232 00:20:14,240 --> 00:20:16,200 Jo. 233 00:20:20,720 --> 00:20:25,560 - Vad är det? - Du försöker alltid sno åt dig äran. 234 00:20:28,120 --> 00:20:30,560 Det har du alltid gjort. 235 00:20:32,080 --> 00:20:36,016 Men den här gången så kommer du inte att få den. 236 00:20:36,040 --> 00:20:41,256 Det som har hänt mig nu är bara mitt fel. 237 00:20:41,280 --> 00:20:44,400 Du hade inte kunnat stoppa det. 238 00:21:43,240 --> 00:21:47,016 HEJ, SOFIE! VAD HAR HÄNT MED THERESE? 239 00:21:47,040 --> 00:21:52,040 Sara, jag måste sticka till jobbet och fixa en grej. Okej? 240 00:21:53,520 --> 00:21:57,640 Du stannar väl här? Så ses vi sen. 241 00:22:11,520 --> 00:22:12,976 Hur har hon det? 242 00:22:13,000 --> 00:22:14,320 Inte så bra. 243 00:22:21,800 --> 00:22:24,456 Jag vill att hon träffar anstaltens läkare. 244 00:22:24,480 --> 00:22:25,880 Det har hon redan gjort. 245 00:22:32,720 --> 00:22:34,400 Hej, Frank. 246 00:22:37,520 --> 00:22:39,560 Hur mår du? 247 00:22:46,880 --> 00:22:51,256 Therese, jag... ska få ut dig. 248 00:22:51,280 --> 00:22:54,056 Okej? 249 00:22:54,080 --> 00:22:56,640 Men du måste ta dina mediciner. 250 00:22:57,800 --> 00:23:01,496 Åklagaren måste ta din sjukdom i beaktande. 251 00:23:01,520 --> 00:23:03,880 Nej, pappa är den enda som vet. 252 00:23:04,720 --> 00:23:07,936 Men det kan vara en förmildrande omständighet... 253 00:23:07,960 --> 00:23:10,136 Nej! 254 00:23:10,160 --> 00:23:12,440 Therese, lyssna på mig... 255 00:23:13,320 --> 00:23:17,176 Jag kan yrka på skyddstillsyn och behandling i stället för... 256 00:23:17,200 --> 00:23:20,256 Jag vill inte vara den personen. 257 00:23:20,280 --> 00:23:22,936 För skiten jag gjorde när jag var manisk. 258 00:23:22,960 --> 00:23:25,416 Jag var helt fucked up i gymnasiet! 259 00:23:25,440 --> 00:23:29,616 Jag har börjat om. Jag vill inte att nån ska veta. 260 00:23:29,640 --> 00:23:34,376 Gör som jag säger, Frank! Du är min advokat, förstår du det?! 261 00:23:34,400 --> 00:23:36,360 Okej... 262 00:23:38,760 --> 00:23:40,760 Förlåt. 263 00:23:41,880 --> 00:23:45,736 Jag... Jag är ledsen. 264 00:23:45,760 --> 00:23:47,896 Såg du nåt den kvällen? 265 00:23:47,920 --> 00:23:49,880 Nej... 266 00:23:51,560 --> 00:23:54,560 Såg du vem som planterade det på mig? 267 00:23:59,000 --> 00:24:03,680 De ville säkert sätta åt pappa, men jag förstår inte varför. 268 00:24:05,680 --> 00:24:08,040 Jag såg ingenting, Therese. 269 00:24:09,320 --> 00:24:12,776 Men vi måste prata om vapnet. 270 00:24:12,800 --> 00:24:15,520 Och vi måste prata om Simon Nielsen. 271 00:24:16,720 --> 00:24:19,000 För du har fått det av honom. 272 00:24:20,240 --> 00:24:24,496 Ni har haft mycket telefonkontakt, du och Simon. 273 00:24:24,520 --> 00:24:28,856 Therese, antingen... så hittar jag honom först... 274 00:24:28,880 --> 00:24:31,736 ...eller så hittar din pappa honom först. 275 00:24:31,760 --> 00:24:34,200 Förstår du vad jag menar? 276 00:24:35,080 --> 00:24:37,080 Så...? 277 00:24:38,200 --> 00:24:41,320 Simon Nielsen, eller hur? 278 00:24:58,440 --> 00:25:00,816 I häktet? Allvarligt? 279 00:25:00,840 --> 00:25:02,896 Jag vet att du gav henne vapnet. 280 00:25:02,920 --> 00:25:06,056 Okej. Kan du bevisa det? 281 00:25:06,080 --> 00:25:08,496 Det behövs inte. Jag vet det. 282 00:25:08,520 --> 00:25:10,296 Ut härifrån. 283 00:25:10,320 --> 00:25:15,136 Vet du vem hennes gudfar är? 284 00:25:15,160 --> 00:25:17,336 Jag skiter i vem hennes gudfar är. 285 00:25:17,360 --> 00:25:20,120 Han heter Bogdan Nikolitch. 286 00:25:21,320 --> 00:25:24,016 Thomas Waldman är hennes pappa. 287 00:25:24,040 --> 00:25:26,320 Bogdan är pappans närmaste man. 288 00:25:29,760 --> 00:25:31,856 Just det. 289 00:25:31,880 --> 00:25:38,856 Du ska ta på dig att det var du som la ditt vapen i Thereses bil. 290 00:25:38,880 --> 00:25:40,840 Det är allt. 291 00:25:41,760 --> 00:25:44,776 Skojar du med mig? Då hamnar jag i fängelse. 292 00:25:44,800 --> 00:25:48,656 Kanske i ett år. Tänk på vad alternativet är. 293 00:25:48,680 --> 00:25:51,336 Vad fan är du för advokat? 294 00:25:51,360 --> 00:25:53,976 Jag är en advokat som räddar ditt liv. 295 00:25:54,000 --> 00:25:56,736 Det är en tidsfråga innan Waldman hittar dig. 296 00:25:56,760 --> 00:26:01,920 Vad tror du händer då? Ta chansen att rädda dig själv. 297 00:27:18,920 --> 00:27:21,656 Inkommande patient från häktet. 30-årsåldern. 298 00:27:21,680 --> 00:27:25,976 Misstänkta förgiftningsskador. Regelbunden rytm, 130 frekvens. 299 00:27:26,000 --> 00:27:28,536 Blodtryck 100 genom 50. 300 00:27:28,560 --> 00:27:32,960 - Vet du vad du har tagit? - De misstänker att det är klorin. 301 00:27:45,680 --> 00:27:47,176 - Kairaba. - Vad? 302 00:27:47,200 --> 00:27:48,776 Kan du komma hit lite? 303 00:27:48,800 --> 00:27:50,456 Kan du komma hit lite? 304 00:27:50,480 --> 00:27:56,336 - Jag har inget på mig. - Det är lugnt. Jag är här helt själv. 305 00:27:56,360 --> 00:27:59,776 Jag har solid information till Daniella Ayala. 306 00:27:59,800 --> 00:28:03,800 Jag vet att du säljer för henne. 307 00:28:08,000 --> 00:28:10,496 Okej, vad för info? 308 00:28:10,520 --> 00:28:13,616 En lagerlokal till en konkurrent. 309 00:28:13,640 --> 00:28:16,096 - Heroin. - Vänta... 310 00:28:16,120 --> 00:28:18,976 - Ett lager som ni har span på? - Nej. 311 00:28:19,000 --> 00:28:22,376 Det skulle vara bra för oss om hon slog till där. 312 00:28:22,400 --> 00:28:24,456 Inte intresserad. 313 00:28:24,480 --> 00:28:28,456 Du får 10 000 nu... 314 00:28:28,480 --> 00:28:31,576 ...och så får du 10 000 till om nånting händer. 315 00:28:31,600 --> 00:28:35,960 Dessutom kommer Ayala att bli jävligt glad för tipset. 316 00:28:43,920 --> 00:28:46,456 Här är adressen. Boulevard Sportsbar. 317 00:28:46,480 --> 00:28:48,336 Ägs på pappret av Ivan Kodres - 318 00:28:48,360 --> 00:28:50,616 - men faktisk ägare är Bogdan Nikolitch. 319 00:28:50,640 --> 00:28:55,800 Bäst att slå till när de gula matoljetunnorna precis har anlänt. 320 00:29:49,080 --> 00:29:54,496 Jag och mamma bråkade inne på vägkrogens toalett. 321 00:29:54,520 --> 00:29:58,176 Hon gick ut till bilen för att hon inte orkade mer. 322 00:29:58,200 --> 00:30:00,296 Hon ville inte bråka. 323 00:30:00,320 --> 00:30:03,680 Det sista jag sa till henne var att jag hatade henne. 324 00:30:07,560 --> 00:30:13,880 Hon hade aldrig gått ut till bilen om jag inte gjort henne så arg. 325 00:30:16,480 --> 00:30:19,160 Hon hade levt nu om det inte var för mig. 326 00:30:20,840 --> 00:30:25,536 Du... Det var inte ditt fel. 327 00:30:25,560 --> 00:30:27,456 Okej? 328 00:30:27,480 --> 00:30:30,040 Det var inte ditt fel. 329 00:30:42,640 --> 00:30:44,256 Hallå? 330 00:30:44,280 --> 00:30:51,040 Talar jag med Sofie? Det här är Blanka Waldman. 331 00:30:52,280 --> 00:30:54,176 Hej. 332 00:30:54,200 --> 00:30:57,160 Kan vi träffas? Jag vill veta mer om Therese. 333 00:31:12,120 --> 00:31:13,920 Håkan, det är några här som... 334 00:31:33,840 --> 00:31:35,296 Hej. 335 00:31:35,320 --> 00:31:37,976 Thomas undrar hur det går med Thereses mål. 336 00:31:38,000 --> 00:31:42,776 Ja. Hon kommer att säga till åklagaren - 337 00:31:42,800 --> 00:31:45,736 - att vapnet tillhör Simon Nielsen - 338 00:31:45,760 --> 00:31:49,776 - och att hon inte har nån aning om hur det hamnade i hennes bil. 339 00:31:49,800 --> 00:31:51,256 Bra. 340 00:31:51,280 --> 00:31:53,936 Få ut min dotter därifrån. 341 00:31:53,960 --> 00:31:59,696 Absolut, men Thomas... Sen låter du Simon Nielsen vara. 342 00:31:59,720 --> 00:32:01,496 Vem fan är han? 343 00:32:01,520 --> 00:32:06,016 Han är en krögare. Therese bad honom om vapnet. 344 00:32:06,040 --> 00:32:08,800 Han hade ingen aning om att du var hennes pappa. 345 00:32:11,040 --> 00:32:13,200 Det börjar hetta till nu. 346 00:32:14,320 --> 00:32:16,360 Den där satans Ayala! 347 00:32:17,200 --> 00:32:20,136 Bogdan har blivit gripen. 348 00:32:20,160 --> 00:32:22,776 Hans sportbar har blivit attackerad. 349 00:32:22,800 --> 00:32:28,176 Det var skottlossning. De hittade spår av droger i lokalen. 350 00:32:28,200 --> 00:32:31,056 En gäst blev skjuten, men han överlever. 351 00:32:31,080 --> 00:32:32,896 Ivan Kodres har också gripits. 352 00:32:32,920 --> 00:32:37,096 Han och Bogdan dök upp samtidigt som polisen kom. 353 00:32:37,120 --> 00:32:38,576 Kan du få ut honom? 354 00:32:38,600 --> 00:32:42,216 Jag ska prata med honom och se vad jag kan göra. 355 00:32:42,240 --> 00:32:44,296 Få ut honom. Jag behöver honom. 356 00:32:44,320 --> 00:32:46,976 Jag ska göra vad jag kan. Det vet du. 357 00:32:47,000 --> 00:32:53,560 Jag åker till Madrid i morgon. Åk hem så ringer jag dig. 358 00:33:02,440 --> 00:33:04,880 Inget är som det ska vara. 359 00:33:07,080 --> 00:33:09,120 Jag måste svara. 360 00:33:13,400 --> 00:33:15,336 Frank. 361 00:33:15,360 --> 00:33:18,840 Jag ringer från sjukhuset. Det gäller Patricia Staaf. 362 00:34:12,960 --> 00:34:14,960 Hej. 363 00:34:17,080 --> 00:34:18,960 Tja. 364 00:34:19,400 --> 00:34:22,096 Hur mår du? 365 00:34:22,120 --> 00:34:24,480 Så där. 366 00:34:35,000 --> 00:34:38,920 - Jag älskar dig. - Och jag älskar dig. 367 00:34:55,440 --> 00:34:58,176 Du tog god tid på dig. 368 00:34:58,200 --> 00:35:00,456 Vad händer du? 369 00:35:00,480 --> 00:35:03,856 Du lär bli häktad. 370 00:35:03,880 --> 00:35:09,800 Du var där och de hittade spår av heroin i källaren. 371 00:35:10,120 --> 00:35:11,656 Och det avlossades skott. 372 00:35:11,680 --> 00:35:14,696 Det såg ut som ett tillslag mot ett drogförråd. 373 00:35:14,720 --> 00:35:17,280 Det har inget med mig att göra. 374 00:35:18,480 --> 00:35:22,216 Polisen och åklagaren kommer att försöka sätta dit dig. 375 00:35:22,240 --> 00:35:26,560 Och du vet att risken finns att de kommer att hitta nåt. 376 00:35:26,920 --> 00:35:29,920 Jag vill prata med dig om en sak till. 377 00:35:35,520 --> 00:35:38,520 Känner du den här kvinnan? 378 00:35:40,840 --> 00:35:45,056 Ja, jag vet vem hon är. Hur så? 379 00:35:45,080 --> 00:35:46,960 Vem är hon? 380 00:35:51,640 --> 00:35:55,296 Det är Iben. Hon vill prata med dig. Är det okej? 381 00:35:55,320 --> 00:35:57,040 Ja. 382 00:36:19,200 --> 00:36:22,376 Jag vill närvara på rättegången. 383 00:36:22,400 --> 00:36:25,336 Narkotikainnehav? 384 00:36:25,360 --> 00:36:28,096 Hon vet att droger skulle göra henne manisk. 385 00:36:28,120 --> 00:36:30,216 Hon skulle aldrig riskera det. 386 00:36:30,240 --> 00:36:35,096 Hon säger att drogerna inte var hennes - 387 00:36:35,120 --> 00:36:37,816 - men de låg i hennes handväska. 388 00:36:37,840 --> 00:36:41,696 Nån försöker komma åt dig genom henne. 389 00:36:41,720 --> 00:36:45,376 Ja. Det här börjar bli otäckt. 390 00:36:45,400 --> 00:36:49,176 Ayala skjuter folk varje dag. Jag har läst rubrikerna. 391 00:36:49,200 --> 00:36:51,880 Hur har Therese det? 392 00:36:54,320 --> 00:37:00,896 Hon sitter häktad. Jag vet inte. 393 00:37:00,920 --> 00:37:02,440 Du ser trött ut. 394 00:37:04,840 --> 00:37:06,160 Jag har saknat dig. 395 00:37:07,160 --> 00:37:10,280 Har du? 396 00:37:12,880 --> 00:37:15,120 Vad hände? 397 00:37:25,120 --> 00:37:28,520 Då ses vi i rätten. 398 00:37:29,440 --> 00:37:30,936 Iben... 399 00:37:30,960 --> 00:37:33,416 Du har aldrig varit elak mot mig. 400 00:37:33,440 --> 00:37:37,480 Sen sa du allt det där. Du slog mig. 401 00:37:37,800 --> 00:37:41,136 Vad hade jag gjort för att förtjäna det? 402 00:37:41,160 --> 00:37:42,520 Varför gjorde du det? 403 00:37:44,440 --> 00:37:46,080 Jag är sjuk. 404 00:37:46,520 --> 00:37:48,720 Cancer. 405 00:37:49,360 --> 00:37:54,240 Behandlingen... har hjälpt. 406 00:37:55,960 --> 00:37:58,096 Jag mår bättre. 407 00:37:58,120 --> 00:38:01,000 Jag ville inte att du skulle se mig så... 408 00:38:08,160 --> 00:38:11,120 Jag stannar hos dig nu. 409 00:38:24,320 --> 00:38:28,560 - Vill du ha en kopp kaffe? - Javisst. En halv kopp bara. 410 00:40:19,960 --> 00:40:22,416 Ge mig din telefon. 411 00:40:22,440 --> 00:40:25,000 Ge mig din telefon. Ge mig din telefon! 412 00:40:26,880 --> 00:40:29,256 Har du sett en man i sjukhuskläder? 413 00:40:29,280 --> 00:40:31,120 Nej, jag har inte sett nån. 414 00:40:33,640 --> 00:40:37,136 Ställ dig mot väggen. Vad är PIN-koden? 415 00:40:37,160 --> 00:40:38,696 2701. 416 00:40:38,720 --> 00:40:40,040 Ställ dig mot väggen. 417 00:40:46,600 --> 00:40:49,176 Det är Bogdan. Lämna ett meddelande. 418 00:40:49,200 --> 00:40:52,640 Jag behöver din hjälp. Ring det här numret - nu. 419 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 Vad gör du här? 420 00:41:16,520 --> 00:41:18,680 Du får inte vara här. 421 00:41:23,560 --> 00:41:26,496 Jag är glad att Patricia mår bättre. 422 00:41:26,520 --> 00:41:32,800 Jag vet inte hur återställd hon blir, men hon lever. 423 00:41:34,600 --> 00:41:37,456 Du vet väl att du måste hålla henne undan? 424 00:41:37,480 --> 00:41:39,176 Ja. 425 00:41:39,200 --> 00:41:42,960 Du... Ska vi inte bara sticka? 426 00:41:43,680 --> 00:41:46,296 Vi behöver inte det här. 427 00:41:46,320 --> 00:41:48,600 Vi kan bara dra och... 428 00:41:52,240 --> 00:41:56,496 Blanka? Det var mig du ringde. Jag heter egentligen Sara. 429 00:41:56,520 --> 00:41:58,096 Han är med mig. 430 00:41:58,120 --> 00:42:02,336 Hej. Frank. Thereses advokat. 431 00:42:02,360 --> 00:42:07,016 Hon är vid gott mod. Vi kan nog få ut henne på några dagar. 432 00:42:07,040 --> 00:42:08,680 Sitt. 433 00:42:11,600 --> 00:42:13,696 Jag vill gärna träffa henne. 434 00:42:13,720 --> 00:42:18,616 - Det går inte just nu... - Kände du Martin och Eva Anker? 435 00:42:18,640 --> 00:42:24,136 Thomas Waldman mördade dem. Jag måste få veta varför. 436 00:42:24,160 --> 00:42:26,616 Vad handlar det här om? 437 00:42:26,640 --> 00:42:29,120 Varför mördade Waldman mina föräldrar? 438 00:42:30,800 --> 00:42:32,656 Lämna mig ifred. 439 00:42:32,680 --> 00:42:36,656 Therese mår dåligt. Hon har bipolär sjukdom. 440 00:42:36,680 --> 00:42:41,000 Det skulle betyda mycket för henne att veta att du väntar här utanför. 441 00:42:41,960 --> 00:42:43,536 Hon kommer vilja träffa dig. 442 00:42:43,560 --> 00:42:45,136 Får hon hjälpen hon behöver? 443 00:42:45,160 --> 00:42:48,496 Jag gör allt för att få ut henne så snabbt som möjligt. 444 00:42:48,520 --> 00:42:52,640 Vad vet du om mina föräldrars död? Jag vill veta varför de mördades. 445 00:42:55,200 --> 00:43:00,016 Martin Anker jobbade för Thomas. Han och Jarnu Marcon. 446 00:43:00,040 --> 00:43:02,096 De försåg honom med information. 447 00:43:02,120 --> 00:43:05,576 Jarnu fick veta att Martin hade tjallat till polisen. 448 00:43:05,600 --> 00:43:07,720 Jarnu mördade dem. 449 00:43:10,520 --> 00:43:13,200 Thomas hade inget med saken att göra. 450 00:43:25,040 --> 00:43:29,040 Text: Fredrik Ringstedt-Axberg www.sdimedia.com 34577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.