All language subtitles for Triassic.Hunt.2021.PROPER.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,090 --> 00:01:31,917 Steady with the cargo. 2 00:01:32,004 --> 00:01:34,094 We don'’t want any accidents. 3 00:01:47,585 --> 00:01:50,675 So, how long have you been a... 4 00:01:50,762 --> 00:01:52,286 A hired gun? 5 00:01:52,373 --> 00:01:54,288 I was going to say private security. 6 00:01:54,375 --> 00:01:56,028 About 15 years. 7 00:01:56,116 --> 00:01:58,205 I bet you'’ve seen some pretty good action. 8 00:01:58,292 --> 00:01:59,380 I have experience. 9 00:01:59,467 --> 00:02:00,990 [ roaring ] 10 00:02:02,992 --> 00:02:04,298 What was that? 11 00:02:04,385 --> 00:02:06,909 It'’s not for you to worry about. 12 00:02:10,173 --> 00:02:14,395 Listen, I don'’t know and I don'’t care what'’s in those crates. 13 00:02:14,482 --> 00:02:17,441 What I do want to know is whatever inside is secure. 14 00:02:17,528 --> 00:02:20,270 I was told I was protecting it, not protecting us from it. 15 00:02:25,145 --> 00:02:27,451 [ thump ] 16 00:02:27,538 --> 00:02:29,192 What are you doing? 17 00:02:29,279 --> 00:02:30,411 It'’s not me. It'’s coming from the back. 18 00:02:32,152 --> 00:02:33,588 [ thud ] 19 00:02:35,981 --> 00:02:39,071 You need to let me know what'’s inside those containers... now! 20 00:02:39,159 --> 00:02:40,551 Ozzie and Harriet. 21 00:02:40,638 --> 00:02:41,683 What? 22 00:02:41,770 --> 00:02:43,075 We call them Ozzie and Harriet. 23 00:02:43,163 --> 00:02:44,686 They'’re a genetic experiment. 24 00:02:44,773 --> 00:02:46,296 You made these things in a lab? 25 00:02:46,383 --> 00:02:47,297 Allosauruses. 26 00:02:47,384 --> 00:02:48,951 What? 27 00:02:49,038 --> 00:02:49,952 Dinosaurs. 28 00:02:51,214 --> 00:02:52,607 [ thud ] 29 00:02:54,261 --> 00:02:57,046 You need to stop this vehicle now! 30 00:02:57,133 --> 00:02:58,482 Not an option. 31 00:02:58,569 --> 00:03:00,223 Do what you can from back there. 32 00:03:00,310 --> 00:03:01,355 I don'’t even know why they'’re like this. 33 00:03:01,442 --> 00:03:02,486 They'’re supposed to be sedated! 34 00:03:02,573 --> 00:03:03,487 Don'’t shoot them! 35 00:03:09,406 --> 00:03:11,365 [ roaring ] 36 00:03:21,244 --> 00:03:22,419 You all right? 37 00:03:22,506 --> 00:03:24,160 Yeah. 38 00:03:24,247 --> 00:03:27,119 You'’ve got blood on your lip. 39 00:03:34,039 --> 00:03:35,171 Status report? 40 00:03:38,174 --> 00:03:40,394 Harrison, I repeat. Status report. Are you okay? 41 00:03:43,571 --> 00:03:45,442 Wait! 42 00:03:45,529 --> 00:03:47,227 If they'’re out, they will kill us. 43 00:03:49,359 --> 00:03:52,188 [ growling ] 44 00:04:06,507 --> 00:04:09,379 [ growling ] 45 00:04:17,648 --> 00:04:18,823 Oh! 46 00:04:21,522 --> 00:04:22,523 Give me your hand. 47 00:04:22,610 --> 00:04:23,698 You have to go! 48 00:04:23,785 --> 00:04:25,700 Give me your hand! Come on! 49 00:04:25,787 --> 00:04:27,745 [ roaring ] 50 00:04:51,856 --> 00:04:52,857 [ stomping ] 51 00:05:06,654 --> 00:05:08,177 We just have to wait. 52 00:05:09,657 --> 00:05:10,745 Listen. 53 00:05:23,366 --> 00:05:25,150 [ roars ] 54 00:05:34,072 --> 00:05:35,117 What'’s going on? 55 00:05:35,204 --> 00:05:36,074 They called each other off. 56 00:05:38,555 --> 00:05:40,078 We have to get them back! 57 00:05:40,165 --> 00:05:42,080 They just tore apart one of my men. 58 00:05:42,167 --> 00:05:43,430 We have to put them down, 59 00:05:43,517 --> 00:05:46,346 Oh, no. We need them alive. 60 00:05:46,433 --> 00:05:50,480 I think it'’s time to call in your team, and that'’s an order. 61 00:05:55,572 --> 00:05:57,966 [ cell phone rings ] 62 00:06:04,842 --> 00:06:06,104 Joy here. 63 00:06:06,191 --> 00:06:07,279 It'’s me. We have a situation. 64 00:06:07,367 --> 00:06:08,716 Understood. How severe? 65 00:06:08,803 --> 00:06:09,891 Top scale. 66 00:06:09,978 --> 00:06:10,935 How many do you need? 67 00:06:11,022 --> 00:06:12,328 Full team. 68 00:06:12,415 --> 00:06:14,417 Copy that. Four of us. 69 00:06:14,504 --> 00:06:15,897 Negative. 70 00:06:15,984 --> 00:06:17,681 Five of you and that includes Deacon. 71 00:06:17,768 --> 00:06:21,206 Are you sure about that? You know I don'’t trust him. 72 00:06:21,293 --> 00:06:22,730 Right now, we don'’t have a choice. 73 00:06:22,817 --> 00:06:25,472 Copy that. Five of us. 74 00:06:25,559 --> 00:06:26,777 I'’m gonna send you coordinates. 75 00:06:26,864 --> 00:06:28,649 Assemble the team asap. 76 00:06:28,736 --> 00:06:30,390 This is no ordinary assignment. 77 00:06:30,477 --> 00:06:32,130 The prey you will be hunting is different 78 00:06:32,217 --> 00:06:33,349 from anything you'’ve ever encountered before. 79 00:06:33,436 --> 00:06:35,177 Be armed and ready. 80 00:06:35,264 --> 00:06:36,918 Proceed with extreme caution. 81 00:06:37,005 --> 00:06:39,224 Copy that. 82 00:06:49,757 --> 00:06:52,063 Those are two of the most valuable creatures 83 00:06:52,150 --> 00:06:53,717 on the planet right now. 84 00:06:53,804 --> 00:06:56,067 And two of the most dangerous I'’ve ever seen. 85 00:06:56,154 --> 00:06:57,808 I'’m not going anywhere, 86 00:06:57,895 --> 00:07:00,158 as long as they are out there running around free, 87 00:07:05,468 --> 00:07:06,730 Hopefully, they stay put. 88 00:07:13,171 --> 00:07:14,434 [ coughing ] 89 00:07:16,174 --> 00:07:17,045 Are you all right? 90 00:07:17,132 --> 00:07:18,916 Yeah, I think so. 91 00:07:19,003 --> 00:07:21,441 I just haven'’t seen them do anything like this before. 92 00:07:21,528 --> 00:07:23,834 No one should ever have to see anything like that. 93 00:07:23,921 --> 00:07:25,836 It'’s not like that. I'’ve seen it pretty bad. 94 00:07:25,923 --> 00:07:28,491 This is different. They'’re usually nocturnal. 95 00:07:28,578 --> 00:07:30,406 You'’ve seen this before? 96 00:07:30,493 --> 00:07:32,190 A lab accident once. 97 00:07:34,976 --> 00:07:38,153 They were running a similar experiment at another facility. 98 00:07:38,240 --> 00:07:40,024 But there was a problem. 99 00:07:40,111 --> 00:07:42,157 We had safeguards in place, but no one ever thought 100 00:07:42,244 --> 00:07:44,115 it would escalate like it did, 101 00:07:44,202 --> 00:07:47,554 how lethal the subjects could get. 102 00:07:47,641 --> 00:07:50,687 It was a disaster, a bloodbath. 103 00:07:50,774 --> 00:07:53,995 And this wasn'’t just scientists in lab coats or tech people. 104 00:07:54,082 --> 00:07:56,345 It was trained security guards, 105 00:07:56,432 --> 00:07:59,174 experienced former military just like you. 106 00:07:59,261 --> 00:08:00,828 Even they couldn'’t stop it. 107 00:08:00,915 --> 00:08:02,394 Kill me. Kill me! 108 00:08:16,757 --> 00:08:19,150 Shh! Slow down. 109 00:08:22,763 --> 00:08:24,721 [ screaming ] 110 00:08:31,032 --> 00:08:32,512 [ growling ] 111 00:08:43,653 --> 00:08:46,482 [ snarls ] 112 00:08:46,569 --> 00:08:47,875 Come on... 113 00:09:05,414 --> 00:09:06,807 [ roaring ] 114 00:09:18,732 --> 00:09:21,125 We thought we had fixed everything that went wrong. 115 00:09:21,212 --> 00:09:23,084 We thought we could learn from our mistakes 116 00:09:23,171 --> 00:09:26,130 and implement fail safes in case it ever got out of hand again. 117 00:09:26,217 --> 00:09:27,828 At least it wouldn'’t be like this. 118 00:09:29,177 --> 00:09:31,701 [ roaring ] 119 00:09:31,788 --> 00:09:33,355 Whoa, whoa, whoa, whoa. 120 00:09:33,442 --> 00:09:34,748 Just relax. 121 00:09:34,835 --> 00:09:35,966 Good, good, relax. 122 00:09:36,053 --> 00:09:37,359 That'’s all right. 123 00:09:37,446 --> 00:09:38,752 You did enough damage today, okay? 124 00:09:38,839 --> 00:09:40,536 I'’m gonna take you back, okay? 125 00:09:40,623 --> 00:09:43,017 Relax. Relax. 126 00:09:43,104 --> 00:09:44,758 Steady, steady. 127 00:09:44,845 --> 00:09:46,542 Stay! Good. 128 00:09:46,629 --> 00:09:49,371 That'’s it. Steady, girl! 129 00:09:49,458 --> 00:09:50,459 Stop! No! 130 00:09:52,113 --> 00:09:53,723 We anticipated that it would be worse. 131 00:09:53,810 --> 00:09:55,899 I have a full team of armed mercenaries which, 132 00:09:55,986 --> 00:09:57,901 by the way, your company had on retainer for, 133 00:09:57,988 --> 00:10:00,556 on their way to intercept your dinosaurs! 134 00:10:00,643 --> 00:10:03,994 They killed my man and did this. 135 00:10:04,081 --> 00:10:05,082 Pack up, let'’s go! 136 00:10:05,169 --> 00:10:07,302 -And do what? -Do what? 137 00:10:07,389 --> 00:10:08,782 Get back the product. 138 00:10:08,869 --> 00:10:10,653 That'’s what we'’re here for, right? 139 00:10:10,740 --> 00:10:13,569 That'’s what you were here for. 140 00:10:13,656 --> 00:10:15,876 We have a chance to keep this situation contained. 141 00:10:15,963 --> 00:10:18,618 If they expand beyond the edge of this industrial park, 142 00:10:18,705 --> 00:10:22,056 they'’ll be in a heavily populated residential area! 143 00:10:22,143 --> 00:10:25,320 Pack up, let'’s go! 144 00:10:25,407 --> 00:10:27,801 What about your team of buddies? 145 00:10:29,803 --> 00:10:30,891 They'’re on their way. 146 00:10:46,167 --> 00:10:49,736 Mr. President, we have a bidding war going on. 147 00:10:49,823 --> 00:10:51,825 And I realize we have a history. 148 00:10:51,912 --> 00:10:54,784 My clout will get you in the room, but that'’s where it ends. 149 00:10:54,871 --> 00:10:58,483 Mr. President, normally a country with your GDP 150 00:10:58,570 --> 00:10:59,789 wouldn'’t even be considered. 151 00:11:02,966 --> 00:11:04,402 Of course, they'’re guaranteed. 152 00:11:04,489 --> 00:11:07,318 We'’re running a field test as we speak. 153 00:11:07,405 --> 00:11:10,452 Just follow the link I sent you and wait for my announcement. 154 00:11:17,372 --> 00:11:18,808 Hang back. 155 00:11:18,895 --> 00:11:20,505 I want to scope around 156 00:11:20,592 --> 00:11:21,593 and make sure they'’re not waiting to ambush us. 157 00:11:41,309 --> 00:11:43,615 We'’re really exposed out here. 158 00:11:43,703 --> 00:11:44,791 We need to find a place where we can 159 00:11:44,878 --> 00:11:46,444 set up a tracking system. 160 00:11:46,531 --> 00:11:49,273 Copy. Hold back while I check the alley. 161 00:11:59,501 --> 00:12:00,720 See anything? 162 00:12:12,427 --> 00:12:14,298 We should be safe in here until the team shows up. 163 00:12:14,385 --> 00:12:15,822 Stay alert. 164 00:12:15,909 --> 00:12:16,779 it'’s possible the targets have already 165 00:12:16,866 --> 00:12:18,999 infiltrated the building. 166 00:12:19,086 --> 00:12:21,262 In that case, we'’re screwed if the team doesn'’t show up soon. 167 00:12:21,349 --> 00:12:23,830 Hey, what if you tripped the alarm? 168 00:12:23,917 --> 00:12:25,570 I wouldn'’t worry about that. 169 00:12:25,657 --> 00:12:26,746 No one'’s been here in a while. 170 00:12:30,097 --> 00:12:31,707 Let'’s go. 171 00:12:35,624 --> 00:12:37,757 This should work as a temporary command center. 172 00:12:40,890 --> 00:12:42,239 You two set up. 173 00:12:42,326 --> 00:12:43,371 I'’m gonna go check the side room. 174 00:12:51,858 --> 00:12:54,251 Listen. The information you give these people 175 00:12:54,338 --> 00:12:56,514 is on a need to know basis. 176 00:12:56,601 --> 00:12:59,039 And they don'’t need to know anything. 177 00:13:01,737 --> 00:13:03,521 I'’ve seen these jarheads, what they do. 178 00:13:03,608 --> 00:13:05,785 They just wanna blow things up. 179 00:13:05,872 --> 00:13:09,310 They don'’t care about my investment, 180 00:13:09,397 --> 00:13:11,616 but I know you do. 181 00:13:11,703 --> 00:13:13,357 Look, they need to know what they'’re up against. 182 00:13:13,444 --> 00:13:15,185 if they'’re going to bring them back to us alive 183 00:13:15,272 --> 00:13:17,535 and not get killed while trying. 184 00:13:17,622 --> 00:13:20,016 Enough, Elaine, enough. 185 00:13:20,103 --> 00:13:21,583 Just do your job. 186 00:13:51,091 --> 00:13:52,919 We'’ve got no time to waste. 187 00:13:53,006 --> 00:13:54,442 I just need five minutes to have the entire area 188 00:13:54,529 --> 00:13:56,226 mapped out on our GPS systems. 189 00:13:56,313 --> 00:13:57,445 Good. 190 00:14:24,428 --> 00:14:26,996 Looks like someone dragged this here to block the entrance. 191 00:14:28,563 --> 00:14:30,347 Guys, look at these tracks. 192 00:14:30,434 --> 00:14:32,045 Why don'’t you pull around? 193 00:14:32,132 --> 00:14:34,134 See if we can get around this thing. 194 00:14:34,221 --> 00:14:35,744 What do you think could have made those? 195 00:14:35,831 --> 00:14:37,746 Uh, perhaps is bear. 196 00:14:37,833 --> 00:14:39,704 A bear that knew enough to drag this hunk of metal in our way? 197 00:14:40,792 --> 00:14:41,881 [ thud ] 198 00:14:43,970 --> 00:14:45,449 Whoa! 199 00:14:45,536 --> 00:14:47,060 [ gunfire ] 200 00:14:54,241 --> 00:14:55,720 What the hell was that? 201 00:14:57,940 --> 00:15:00,377 I'’m guessing it'’s the entire reason we'’re here. 202 00:15:04,555 --> 00:15:05,469 This looks like the building. 203 00:15:10,561 --> 00:15:12,563 It'’s unlocked. Let'’s take it slow. 204 00:15:29,450 --> 00:15:31,191 Are you about to tell me that we'’re actually 205 00:15:31,278 --> 00:15:33,280 hunting dinosaurs? 206 00:15:33,367 --> 00:15:36,239 It'’s a little bit more complicated than that. 207 00:15:36,326 --> 00:15:37,762 How much more complicated? 208 00:15:37,849 --> 00:15:38,938 You'’re about to find out. 209 00:15:41,723 --> 00:15:43,638 I only see four of you. 210 00:15:43,725 --> 00:15:44,595 Where'’s Deacon? 211 00:16:04,746 --> 00:16:05,790 [ bird cries ] 212 00:16:29,814 --> 00:16:30,859 [ man shouts] 213 00:17:03,761 --> 00:17:05,546 Yo, Deacs, if you'’re on the comms, 214 00:17:05,633 --> 00:17:06,938 we'’re setup in the central office. 215 00:17:07,026 --> 00:17:08,462 We need you in here now. 216 00:17:10,812 --> 00:17:12,118 Right here. 217 00:17:15,773 --> 00:17:17,253 You'’re late. 218 00:17:17,340 --> 00:17:19,125 Wasn'’t on call like the rest of you. 219 00:17:19,212 --> 00:17:22,215 Well, there'’s a reason for that. We didn'’t want you here. 220 00:17:22,302 --> 00:17:25,174 It wasn'’t your decision to make, so I'’m here now. 221 00:17:25,261 --> 00:17:26,697 Then try to stick around this time 222 00:17:26,784 --> 00:17:29,091 and don'’t leave anyone behind. 223 00:17:29,178 --> 00:17:30,049 Enough! 224 00:17:31,746 --> 00:17:34,227 If you are here, that means nothing else matters 225 00:17:34,314 --> 00:17:35,489 starting now. 226 00:17:35,576 --> 00:17:36,664 This is a Code Red. 227 00:17:39,841 --> 00:17:42,539 You all knew Harrison. 228 00:17:42,626 --> 00:17:43,584 This is what'’s left of him. 229 00:17:45,890 --> 00:17:48,937 He is now gone and your mission is to hunt down 230 00:17:49,024 --> 00:17:50,330 and retrieve the highly dangerous 231 00:17:50,417 --> 00:17:52,723 and highly unique creatures 232 00:17:52,810 --> 00:17:56,379 that tore his body apart before devouring him. 233 00:17:56,466 --> 00:18:00,253 If you are here, that means any problem 234 00:18:00,340 --> 00:18:02,907 or difference you have is now over. Is that clear? 235 00:18:02,994 --> 00:18:05,171 [ALL] Yes, sir! 236 00:18:05,258 --> 00:18:06,998 Great. Let'’s get to work. 237 00:18:07,086 --> 00:18:08,870 We have to move quickly. 238 00:18:08,957 --> 00:18:10,698 The longer we take, the more lives lost 239 00:18:10,785 --> 00:18:12,526 especially with those things move 240 00:18:12,613 --> 00:18:14,180 into those nearby residential areas. 241 00:18:14,267 --> 00:18:15,964 This is Elaine Kelso. 242 00:18:16,051 --> 00:18:17,705 She has all the information we need on our targets. 243 00:18:17,792 --> 00:18:20,577 Her and I will be eyes and ears back at base camp. 244 00:18:20,664 --> 00:18:22,449 She is an expert on everything you need to know 245 00:18:22,536 --> 00:18:24,320 about what you will be hunting. 246 00:18:24,407 --> 00:18:26,453 Ms. Kelso, please tell my team what they'’re up against. 247 00:18:26,540 --> 00:18:28,846 You are dealing with two genetically-grown 248 00:18:28,933 --> 00:18:31,240 live and fully matured allosauruses. 249 00:18:31,327 --> 00:18:33,068 And you have seen them in action. 250 00:18:33,155 --> 00:18:35,636 Yes. Like grizzly bear with body armor! 251 00:18:35,723 --> 00:18:37,725 Because these are highly valuable assets, 252 00:18:37,812 --> 00:18:39,901 you are to only use deadly force as a last resort. 253 00:18:39,988 --> 00:18:43,252 Instead, you'’ll be using some specially designed AR-15s 254 00:18:43,339 --> 00:18:45,428 with a high-impact tranquilizer round. 255 00:18:45,515 --> 00:18:48,475 AR-15? What? We'’re hunting deer? 256 00:18:48,562 --> 00:18:50,999 Sir, you know we work best with our own weapons. 257 00:18:51,086 --> 00:18:53,741 You will adapt, soldier. 258 00:18:53,828 --> 00:18:55,743 Remember what you were hired to do. 259 00:18:55,830 --> 00:18:57,136 I don'’t like this one bit. 260 00:18:57,223 --> 00:18:59,094 It'’s not for you to like, Deacon. 261 00:19:00,443 --> 00:19:03,185 You'’re here to follow orders. 262 00:19:03,272 --> 00:19:04,404 Are you going to have a hard time doing that 263 00:19:04,491 --> 00:19:05,579 this time around? 264 00:19:05,666 --> 00:19:07,581 No, sir. 265 00:19:07,668 --> 00:19:10,845 As I said, you are only to use deadly force as a last resort. 266 00:19:12,760 --> 00:19:14,849 And I know some of you are as deadly 267 00:19:14,936 --> 00:19:16,546 with your hands and feet 268 00:19:16,633 --> 00:19:21,638 as you are with swords and guns and knives. 269 00:19:21,725 --> 00:19:23,640 Last resort, soldier! 270 00:19:23,727 --> 00:19:25,381 [ALL] Yes, sir! 271 00:19:25,468 --> 00:19:27,557 Each of you will also be wearing a live-linked tracker 272 00:19:27,644 --> 00:19:29,516 so we can monitor your every movement from here. 273 00:19:29,603 --> 00:19:31,605 We'’ll sweep the outside of the building first. 274 00:19:31,692 --> 00:19:34,042 See if we can force them into an enclosed area. 275 00:19:34,129 --> 00:19:39,134 We'’ll split up into usual two teams, Red east, Blue west. 276 00:19:39,221 --> 00:19:40,483 Are we clear? 277 00:19:40,570 --> 00:19:41,484 [ALL] Yes, sir! 278 00:19:41,571 --> 00:19:42,485 Let'’s go. 279 00:19:42,572 --> 00:19:43,791 Be careful. 280 00:19:49,231 --> 00:19:50,885 Red Team, head east! 281 00:19:50,972 --> 00:19:52,321 Blue Team, with me! 282 00:19:55,411 --> 00:19:56,847 Comm check, Joy. 283 00:19:56,934 --> 00:19:59,241 Check. 284 00:19:59,328 --> 00:20:00,373 Gordon. 285 00:20:00,460 --> 00:20:01,591 Check. 286 00:20:04,246 --> 00:20:06,814 Yeah, it'’s me. We'’re running a little late. 287 00:20:06,901 --> 00:20:08,598 Well, don'’t screw this up. 288 00:20:08,685 --> 00:20:10,557 You know how valuable this product is. 289 00:20:10,644 --> 00:20:12,385 And how important that this test goes smoothly. 290 00:20:12,472 --> 00:20:16,432 Yes. They'’re already on them right now. 291 00:20:16,519 --> 00:20:18,391 We'’ve worked too long and too hard 292 00:20:18,478 --> 00:20:20,523 to just watch this thing fail. 293 00:20:20,610 --> 00:20:25,006 Now you realize how important it is that this test succeed. 294 00:20:27,791 --> 00:20:30,185 Okay. Will do. 295 00:20:30,272 --> 00:20:32,231 I don'’t want to have to send in the drones, Simone. 296 00:20:34,929 --> 00:20:36,322 Okay. Bye. 297 00:20:39,977 --> 00:20:43,546 Red Team heading east. So far, no signs of the target. 298 00:20:43,633 --> 00:20:46,462 Got you, Red Team. All right, listen up, everyone. 299 00:20:46,549 --> 00:20:49,073 We have approximately 3,200 civilians 300 00:20:49,160 --> 00:20:51,859 only five clicks away from here just to the north. 301 00:20:51,946 --> 00:20:53,948 We need to bring those targets alive. 302 00:20:55,515 --> 00:20:57,865 But our main goal is to make sure 303 00:20:57,952 --> 00:20:59,910 they don'’t get out of the industrial park. 304 00:20:59,997 --> 00:21:02,826 Stay alert. Stay frosty. 305 00:21:02,913 --> 00:21:06,003 Don'’t assume that a dinosaur can'’t catch you by surprise. 306 00:21:06,090 --> 00:21:11,226 I repeat, no matter what you do, keep them from getting out. 307 00:21:11,313 --> 00:21:13,446 -Copy that. -Copy that. 308 00:21:13,533 --> 00:21:14,838 Copy that. 309 00:21:25,849 --> 00:21:27,547 [ growling ] 310 00:21:36,817 --> 00:21:38,601 Mutant dinosaurs? 311 00:21:38,688 --> 00:21:40,951 Yeah. I still don'’t know how that'’s even possible. 312 00:21:41,038 --> 00:21:45,739 With enough money, everything'’s possible, even dinosaurs. 313 00:21:47,436 --> 00:21:49,656 Keep the chatter to a minimum, Red Team. 314 00:21:49,743 --> 00:21:51,266 Just find the targets. 315 00:21:52,876 --> 00:21:54,878 [ man screams ] 316 00:21:54,965 --> 00:21:58,839 We heard screaming. We'’re going to check it out. 317 00:21:58,926 --> 00:22:00,623 Copy that, Red Team. 318 00:22:00,710 --> 00:22:04,018 Our initial scan showed no signs of civilians present. 319 00:22:04,105 --> 00:22:05,933 Use caution, but find out if we'’re already 320 00:22:06,020 --> 00:22:07,717 looking at civilian casualties. 321 00:22:20,556 --> 00:22:23,080 Base, we have a handprint. 322 00:22:23,167 --> 00:22:26,345 Appears to be blood, no bodies. 323 00:22:27,781 --> 00:22:29,086 Copy, Red Team. 324 00:22:29,173 --> 00:22:31,698 Watch your six for those grizzlies. 325 00:22:31,785 --> 00:22:34,004 There'’s literally nothing. 326 00:22:34,091 --> 00:22:35,789 Did they eat them? 327 00:22:35,876 --> 00:22:40,359 I don'’t know, but if this is human blood, 328 00:22:40,446 --> 00:22:42,404 there'’s no way they survived. 329 00:22:42,491 --> 00:22:44,450 [ roaring ] 330 00:22:48,192 --> 00:22:50,281 I'’m gonna go find higher ground. 331 00:22:50,369 --> 00:22:51,718 Try to see them through my scope. 332 00:22:51,805 --> 00:22:53,372 Good idea. I'’ll follow the tracks. 333 00:22:58,812 --> 00:23:01,292 Gordon, why are you breaking apart from your partner? 334 00:23:02,946 --> 00:23:05,253 Where are you going? 335 00:23:05,340 --> 00:23:06,863 We need eyes in the sky. 336 00:23:11,999 --> 00:23:16,307 He is a sniper. That'’s why he'’s here. 337 00:23:16,395 --> 00:23:18,048 Copy that, Red Team. 338 00:23:18,135 --> 00:23:19,702 Give me a visual from above. Let me know what you see. 339 00:23:29,843 --> 00:23:33,150 Ladies and gentlemen, welcome. 340 00:23:33,237 --> 00:23:36,284 You have all been invited for a very specific reason. 341 00:23:36,371 --> 00:23:40,114 Your GDP allows you to purchase the product we'’re selling. 342 00:23:40,201 --> 00:23:43,204 Now in the interest of security and confidentiality, 343 00:23:43,291 --> 00:23:46,381 all participants will remain anonymous 344 00:23:46,468 --> 00:23:48,731 whether you purchase our product or not. 345 00:23:48,818 --> 00:23:52,169 Now what exactly are we selling? 346 00:23:52,256 --> 00:23:58,262 Genetically-enhanced dinosaurs with advanced combat abilities. 347 00:23:58,349 --> 00:24:00,656 This miracle rides on the backs 348 00:24:00,743 --> 00:24:03,267 of those that have come before that paved the way. 349 00:24:03,354 --> 00:24:05,400 These military prototypes have been developed 350 00:24:05,487 --> 00:24:07,620 from the initial experiments of Dr. Martinelli 351 00:24:07,707 --> 00:24:09,796 at the Triassic Research Facility. 352 00:24:12,494 --> 00:24:16,150 This is unlike anything anyone has ever seen before. 353 00:24:16,237 --> 00:24:18,500 Not only is it the most significant breakthrough 354 00:24:18,587 --> 00:24:22,286 in modern science at the cost of hundreds of millions of dollars, 355 00:24:22,373 --> 00:24:25,072 but it is also the biggest breakthrough 356 00:24:25,159 --> 00:24:30,599 in biological warfare since the invention of gunpowder. 357 00:24:30,686 --> 00:24:31,992 No longer will nations need to send... 358 00:24:32,079 --> 00:24:33,733 Oh, my God. 359 00:24:33,820 --> 00:24:35,648 ...their young men and women onto the battlefield 360 00:24:35,735 --> 00:24:38,564 to die for their country or their cause. 361 00:24:38,651 --> 00:24:42,306 PTSD, collateral damage and all the horrors of war 362 00:24:42,393 --> 00:24:45,919 and conflict will become a relic of the past. 363 00:24:46,006 --> 00:24:49,270 Mr. Hagan, this is Dr. Ovidio, our chief immunologist. 364 00:24:49,357 --> 00:24:52,142 He takes care of the animals and make sure their organs 365 00:24:52,229 --> 00:24:53,709 are appropriate for transplantation. 366 00:24:53,796 --> 00:24:56,146 Charles. 367 00:24:56,233 --> 00:25:01,412 This was all I ever wanted when I was like nine years old. 368 00:25:01,500 --> 00:25:05,808 And now here you are 369 00:25:05,895 --> 00:25:08,289 after millions of years of extinction. 370 00:25:08,376 --> 00:25:10,160 Don'’t get near it. 371 00:25:10,247 --> 00:25:12,859 No, it'’s okay. This is G-48. 372 00:25:12,946 --> 00:25:16,906 She'’s actually responsible for the whole G series. 373 00:25:16,993 --> 00:25:18,952 I have to admit, Marissa, I was more than 374 00:25:19,039 --> 00:25:22,259 a little skeptical you had real live dinosaurs here. 375 00:25:22,346 --> 00:25:24,610 That'’s why I had to come. 376 00:25:24,697 --> 00:25:28,396 I didn'’t believe it, but now... 377 00:25:28,483 --> 00:25:31,007 We make miracles happen here every day. 378 00:25:32,922 --> 00:25:38,188 This miracle, my friend, is our new and improved product. 379 00:25:38,275 --> 00:25:42,279 The bidding will start at $500 million dollars each. 380 00:25:42,366 --> 00:25:43,933 We have two currently available. 381 00:25:46,806 --> 00:25:49,417 Why so expensive? 382 00:25:49,504 --> 00:25:52,725 You will be purchasing the most ferocious combat soldiers 383 00:25:52,812 --> 00:25:55,162 to ever walk the face of the earth 384 00:25:55,249 --> 00:25:57,773 unencumbered by morality or ethics. 385 00:26:01,255 --> 00:26:06,216 Now we'’ve arranged a little demonstration for you. 386 00:26:06,303 --> 00:26:09,045 I'’ve hired the most deadly mercenaries that money can buy 387 00:26:09,132 --> 00:26:11,961 and pitted them against our allosauruses. 388 00:26:12,048 --> 00:26:14,094 If you watch on your computer screen, you will see live 389 00:26:14,181 --> 00:26:18,881 and in real time just how valuable an asset this is. 390 00:26:18,968 --> 00:26:19,969 Enjoy the show. 391 00:26:31,067 --> 00:26:33,156 This place is creepy. 392 00:26:33,243 --> 00:26:34,854 Oh, it'’s old and quiet. 393 00:26:34,941 --> 00:26:36,856 Old and quiet is always creepy. 394 00:26:36,943 --> 00:26:38,684 It'’s not what I mean. 395 00:26:38,771 --> 00:26:42,470 It'’s empty, sitting in the middle of nowhere. 396 00:26:42,557 --> 00:26:43,558 There'’s nothing here. 397 00:26:43,645 --> 00:26:46,605 Just us and those things. 398 00:26:47,997 --> 00:26:50,347 There! Broken glass. 399 00:26:50,434 --> 00:26:51,610 We found something! 400 00:26:54,351 --> 00:26:55,788 They'’re here. 401 00:26:55,875 --> 00:26:57,006 How can you tell? 402 00:26:57,093 --> 00:27:00,488 These edges, they'’re fresh. 403 00:27:00,575 --> 00:27:02,098 If this glass was broken any longer, 404 00:27:02,185 --> 00:27:04,144 then there'’d be dust and dirt covering the edges. 405 00:27:04,231 --> 00:27:06,363 -Hmm. -This is new. 406 00:27:06,450 --> 00:27:10,193 They'’re either inside this building or they were. 407 00:27:15,634 --> 00:27:17,418 Be on the lookout. 408 00:27:22,684 --> 00:27:24,120 They tend to stick together. 409 00:27:24,207 --> 00:27:26,166 But that doesn'’t mean they always will. 410 00:27:26,253 --> 00:27:28,777 But they usually hide where it'’s dark and maybe a little damp. 411 00:27:28,864 --> 00:27:30,823 What do they want with someplace dark and damp? 412 00:27:33,695 --> 00:27:37,177 They'’re nocturnal and that'’ll remind them of the lab. 413 00:27:37,264 --> 00:27:39,135 They need to know. 414 00:27:39,222 --> 00:27:40,528 Know what? 415 00:27:40,615 --> 00:27:42,138 No, they don'’t. 416 00:27:42,225 --> 00:27:43,923 How much do you want to keep from them just 417 00:27:44,010 --> 00:27:46,752 to protect secrets that could help them to help us? 418 00:27:46,839 --> 00:27:49,624 Tell me. 419 00:27:49,711 --> 00:27:52,583 Uh, if there'’s something I need to tell you that'’s important, 420 00:27:52,671 --> 00:27:54,542 I'’ll let you know. 421 00:27:54,629 --> 00:27:56,457 I decide what'’s important. 422 00:27:56,544 --> 00:27:57,850 That means bringing your creatures 423 00:27:57,937 --> 00:27:59,982 back alive and keeping my men safe! 424 00:28:00,069 --> 00:28:01,331 Now tell me! 425 00:28:04,117 --> 00:28:05,292 One of them is pregnant. 426 00:28:07,729 --> 00:28:09,731 And you weren'’t gonna tell me this? 427 00:28:09,818 --> 00:28:11,124 Doesn'’t that make the assets more valuable? 428 00:28:11,211 --> 00:28:13,082 Of course, it does. 429 00:28:13,169 --> 00:28:17,130 Transporting two allosauruses to Costa Rica is tough enough, 430 00:28:17,217 --> 00:28:18,827 let alone two with an egg. 431 00:28:18,914 --> 00:28:20,089 An egg? 432 00:28:20,176 --> 00:28:21,569 No, not an egg. 433 00:28:21,656 --> 00:28:23,223 Nothing anyone has even seen before. 434 00:28:23,310 --> 00:28:26,182 We'’re talking about life created from life 435 00:28:26,269 --> 00:28:28,054 that was created in a petri dish. 436 00:28:28,141 --> 00:28:29,838 Don'’t you get it? 437 00:28:29,925 --> 00:28:35,539 Elaine has made dozens of them, but they all failed. 438 00:28:35,626 --> 00:28:38,151 Sterile, they died. 439 00:28:38,238 --> 00:28:41,676 What this is is something the world'’s never seen before. 440 00:28:41,763 --> 00:28:45,506 What? One that can get another one pregnant? 441 00:28:45,593 --> 00:28:48,378 No, not just that. Survivors. 442 00:28:48,465 --> 00:28:49,771 These are the only two test subjects 443 00:28:49,858 --> 00:28:50,946 to ever leave that building alive. 444 00:28:58,388 --> 00:29:00,173 Go for Deacon? 445 00:29:00,260 --> 00:29:01,304 Deacon here. 446 00:29:01,391 --> 00:29:03,872 One of them might be pregnant. 447 00:29:03,959 --> 00:29:06,614 That'’s supposed to mean something? 448 00:29:06,701 --> 00:29:10,226 Mama bear. Things could get hairy. 449 00:29:10,313 --> 00:29:11,575 Copy that. 450 00:29:13,360 --> 00:29:15,101 You okay? 451 00:29:15,188 --> 00:29:17,668 100%. 452 00:29:17,756 --> 00:29:19,279 You brought some shit up earlier with Joy 453 00:29:19,366 --> 00:29:20,541 when you first saw her. 454 00:29:20,628 --> 00:29:22,673 I need you to be on your game. 455 00:29:22,761 --> 00:29:23,979 We'’re good. 456 00:29:25,764 --> 00:29:26,677 I'’m counting on it. 457 00:29:30,769 --> 00:29:31,900 Base, we got more blood. 458 00:29:33,989 --> 00:29:35,904 Go, Red Team! 459 00:29:35,991 --> 00:29:40,430 Same as before. Lots of blood, no bodies. 460 00:29:40,517 --> 00:29:43,259 They'’re building a territory, setting up their own perimeter. 461 00:29:43,346 --> 00:29:45,261 Like soldiers. 462 00:29:47,655 --> 00:29:49,700 More like wolves. 463 00:29:49,788 --> 00:29:51,441 Help me... 464 00:29:51,528 --> 00:29:53,574 I'’ve got a civilian! I repeat! I got a civilian! 465 00:29:53,661 --> 00:29:55,141 He'’s down and needs medic immediately! 466 00:29:56,490 --> 00:29:57,708 Wait, no. No, no, no. 467 00:29:57,796 --> 00:29:59,058 That doesn'’t make any sense. 468 00:29:59,145 --> 00:30:00,059 They wouldn'’t do that. 469 00:30:00,146 --> 00:30:01,625 What do you mean? 470 00:30:01,712 --> 00:30:03,062 They wouldn'’t have left anyone there. 471 00:30:03,149 --> 00:30:04,150 They wouldn'’t have left him alive. 472 00:30:04,237 --> 00:30:05,194 You'’ve seen this before? 473 00:30:07,631 --> 00:30:09,764 Red Team! Stand down! 474 00:30:09,851 --> 00:30:11,331 Back up and stand down! 475 00:30:11,418 --> 00:30:13,463 What? I said I'’ve got an injured civilian! 476 00:30:13,550 --> 00:30:15,291 No, they'’re luring you in. It'’s a trap! 477 00:30:15,378 --> 00:30:16,858 Red Team, fall back! 478 00:30:16,945 --> 00:30:19,339 That'’s an order, fall back now! 479 00:30:19,426 --> 00:30:21,167 [ roaring ] 480 00:30:21,254 --> 00:30:22,995 Listen to me. Get out of there now! 481 00:30:23,082 --> 00:30:25,954 Too late for that now, Sarge. 482 00:30:26,041 --> 00:30:27,129 [ roaring ] 483 00:30:28,261 --> 00:30:29,653 [ shouts ] 484 00:30:30,741 --> 00:30:32,178 Red Team, come in! 485 00:30:32,265 --> 00:30:33,570 Red Team, do you read me? 486 00:30:33,657 --> 00:30:35,137 Nick! Nick! Do you hear me? 487 00:30:35,224 --> 00:30:36,399 Damn it! 488 00:30:42,101 --> 00:30:44,364 Base, Red Team clear. 489 00:30:44,451 --> 00:30:47,584 Not sure what happened, target just stopped its pursuit. 490 00:30:47,671 --> 00:30:49,717 Copy that, Red Team. And the civilian? 491 00:30:49,804 --> 00:30:52,546 Target took him, snapped the guy'’s neck. 492 00:30:54,113 --> 00:30:55,766 Target'’s headed north, 493 00:30:55,854 --> 00:30:57,638 I'’m below, Gordon'’s still above. 494 00:30:57,725 --> 00:31:00,554 Copy that, Red Team. Gordon, check in. 495 00:31:00,641 --> 00:31:01,685 Nick, you good? 496 00:31:01,772 --> 00:31:04,036 -[ roaring ] -Whoa! 497 00:31:04,123 --> 00:31:06,560 I got one. 498 00:31:06,647 --> 00:31:08,823 I'’m pinned down behind some trash. 499 00:31:08,910 --> 00:31:10,259 Weapon'’s out of reach. 500 00:31:10,346 --> 00:31:12,218 Gordon, what'’s your twenty? 501 00:31:12,305 --> 00:31:13,828 I'’m at the tall building, north of where I left you. 502 00:31:13,915 --> 00:31:16,135 Half a click. 503 00:31:16,222 --> 00:31:17,658 I'’ll be there. 504 00:31:17,745 --> 00:31:19,355 Gordon needs help. He'’s pinned down. 505 00:31:19,442 --> 00:31:21,836 Hey, Gordon? Find something to hide your scent. 506 00:31:21,923 --> 00:31:23,316 It'’ll be your best chance. 507 00:31:27,581 --> 00:31:28,582 I'’m on my way. 508 00:31:35,763 --> 00:31:37,896 Nick, take it nice and slow. 509 00:31:37,983 --> 00:31:39,549 Stay out of sight and see if you can approach 510 00:31:39,636 --> 00:31:41,203 from around the back side. 511 00:31:41,290 --> 00:31:43,510 These dinosaurs have excellent hearing, 512 00:31:43,597 --> 00:31:46,165 so keep your voice low on comms. 513 00:31:46,252 --> 00:31:47,383 Copy that. 514 00:31:55,609 --> 00:31:57,350 I'’ve got eyes. 515 00:31:57,437 --> 00:31:58,917 I'’m just around the corner. 516 00:31:59,004 --> 00:32:01,528 Copy that. 517 00:32:01,615 --> 00:32:03,747 On the count of three, we'’ll both jump out and fire. 518 00:32:03,834 --> 00:32:05,227 He'’ll be at your twelve. 519 00:32:07,490 --> 00:32:10,841 Three, two, one! 520 00:32:15,063 --> 00:32:17,152 Damn it. 521 00:32:17,239 --> 00:32:18,197 Where'’d it go? 522 00:32:20,851 --> 00:32:22,244 See it? 523 00:32:23,593 --> 00:32:25,160 Where the hell did it go? 524 00:32:25,247 --> 00:32:26,335 It'’s another trap. 525 00:32:26,422 --> 00:32:27,989 Are you kidding me? 526 00:32:28,076 --> 00:32:29,773 No. It'’s Ozzie. He'’s protecting Harriet. 527 00:32:29,860 --> 00:32:30,861 What does that mean? 528 00:32:30,949 --> 00:32:32,689 He'’s the male. 529 00:32:32,776 --> 00:32:34,996 He'’s leading them away from Harriet to keep her safe. 530 00:32:35,083 --> 00:32:36,258 He'’s gonna wait until they'’re further away from her 531 00:32:36,345 --> 00:32:37,781 before he attacks again. 532 00:32:37,868 --> 00:32:40,523 Red Team, get out of sight immediately! 533 00:32:40,610 --> 00:32:42,873 You can'’t see the target, but he sees you. 534 00:32:45,006 --> 00:32:46,573 Take cover and wait. 535 00:32:52,187 --> 00:32:53,797 [ roaring ] 536 00:32:53,884 --> 00:32:55,843 [ gunfire ] 537 00:32:55,930 --> 00:32:58,628 The tranqs don'’t work! They'’re bouncing off his skin! 538 00:32:58,715 --> 00:33:00,195 Try shooting on the nose. 539 00:33:00,282 --> 00:33:01,501 It'’s the softest part of the skin. 540 00:33:01,588 --> 00:33:03,285 Now you tell us that? 541 00:33:07,246 --> 00:33:09,639 We lost it. It got away. 542 00:33:09,726 --> 00:33:11,815 What do you mean, you lost it? 543 00:33:11,902 --> 00:33:13,600 I mean we lost it. 544 00:33:13,687 --> 00:33:16,385 Target'’s on the move again, headed southeast. 545 00:33:16,472 --> 00:33:17,473 Damn it! 546 00:33:17,560 --> 00:33:19,867 -Sarge? -Yeah? 547 00:33:19,954 --> 00:33:21,869 I never seen anything like that before. 548 00:33:21,956 --> 00:33:24,393 Those tranqs might as well have been rock salt. 549 00:33:24,480 --> 00:33:26,221 Barely slowed it down. 550 00:33:26,308 --> 00:33:28,223 Copy that. Watch your six. 551 00:33:28,310 --> 00:33:29,703 Listen up, everyone. 552 00:33:29,790 --> 00:33:31,966 We aren'’t dealing with grizzlies here. 553 00:33:32,053 --> 00:33:35,926 These are polar bear. I repeat, these are polar bear. 554 00:33:36,014 --> 00:33:37,145 Copy that. 555 00:33:37,232 --> 00:33:38,886 What does that mean? 556 00:33:38,973 --> 00:33:40,801 A grizzly bear will do anything to protect its cub 557 00:33:40,888 --> 00:33:42,368 and its territory. 558 00:33:42,455 --> 00:33:44,761 But they won'’t actively hunt humans. 559 00:33:44,848 --> 00:33:46,154 And a polar bear? 560 00:33:46,241 --> 00:33:48,374 A polar bear is the only animal that will 561 00:33:48,461 --> 00:33:50,724 actually hunt and eat humans. 562 00:33:59,211 --> 00:34:01,082 Blue Team, stay alert. 563 00:34:01,169 --> 00:34:02,866 We don'’t know where either target could be hiding. 564 00:34:02,953 --> 00:34:05,347 -Copy that. -Copy that. 565 00:34:05,434 --> 00:34:07,741 Gordon, which direction did it head? 566 00:34:10,004 --> 00:34:12,528 Southeast toward the edge of the perimeter. 567 00:34:12,615 --> 00:34:15,792 Can'’t see it. That thing is fast and sneaky. 568 00:34:15,879 --> 00:34:17,577 I'’m all set here. 569 00:34:17,664 --> 00:34:20,058 Okay. I'’m going hunting. 570 00:34:20,145 --> 00:34:23,626 Oh, Nick, try not to get eaten. 571 00:34:23,713 --> 00:34:24,801 I'’ll try. 572 00:34:24,888 --> 00:34:26,629 Here. 573 00:34:26,716 --> 00:34:28,240 This is the midway point between where we saw 574 00:34:28,327 --> 00:34:30,329 the broken glass and where Red Team engaged. 575 00:34:30,416 --> 00:34:33,549 If one of them headed southeast, this is the spot to cut it off. 576 00:34:36,335 --> 00:34:37,597 You'’re the tracker. 577 00:34:43,820 --> 00:34:45,648 I thought you were dead, you know. 578 00:34:45,735 --> 00:34:47,041 What? 579 00:34:47,128 --> 00:34:50,479 Pakistan. I thought they killed you. 580 00:34:50,566 --> 00:34:53,700 Is that why you abandoned me there? 581 00:34:53,787 --> 00:34:55,093 I didn'’t abandon you. 582 00:34:58,183 --> 00:35:00,228 I mourned you. 583 00:35:00,315 --> 00:35:02,056 They sent me your dog tags. 584 00:35:02,143 --> 00:35:04,711 I didn'’t know a thing that happened for six months. 585 00:35:04,798 --> 00:35:06,191 And even then, you didn'’t reach out. 586 00:35:06,278 --> 00:35:08,236 I couldn'’t. We had our orders. 587 00:35:08,323 --> 00:35:09,542 There was a reason it was a two-person crew, 588 00:35:09,629 --> 00:35:11,196 and it was to keep things quiet. 589 00:35:11,283 --> 00:35:13,154 We couldn'’t even contact our team. 590 00:35:13,241 --> 00:35:15,722 Yeah, but I did and that'’s how I got out of there. 591 00:35:15,809 --> 00:35:18,072 They got me out when you left me for dead. 592 00:35:19,682 --> 00:35:20,596 Karl? 593 00:35:23,164 --> 00:35:25,340 I thought you knew me better than that. 594 00:35:25,427 --> 00:35:27,125 I know that you and I made the same mistake 595 00:35:27,212 --> 00:35:28,909 that nearly got me wiped out 596 00:35:28,996 --> 00:35:31,346 and you thinking for six months that I was dead. 597 00:35:31,433 --> 00:35:34,132 You and I got too close. 598 00:35:34,219 --> 00:35:35,133 Yes, we did. 599 00:35:36,612 --> 00:35:38,048 I'’ll not make that mistake again. 600 00:35:41,878 --> 00:35:44,011 And I want my dog tags back! 601 00:35:44,098 --> 00:35:45,578 Those were supposed to go to my mother. 602 00:35:45,665 --> 00:35:47,275 -You know what-- -Hey! 603 00:35:47,362 --> 00:35:49,147 You two knock it off. We'’re not here for this. 604 00:35:49,234 --> 00:35:51,627 We'’re here to catch dinosaurs. 605 00:35:51,714 --> 00:35:54,456 All right, listen up. 606 00:35:54,543 --> 00:35:56,719 Look for the chalk markings on the buildings. 607 00:35:56,806 --> 00:36:00,158 X means trip wire, O means motion sensor. 608 00:36:00,245 --> 00:36:01,594 Got you. 609 00:36:01,681 --> 00:36:03,117 Mind the X. 610 00:36:18,176 --> 00:36:19,916 I have a visual. 611 00:36:20,003 --> 00:36:21,440 Take the shot, Gordon. 612 00:36:21,527 --> 00:36:24,399 Aim for its neck. Softer tissue. 613 00:36:24,486 --> 00:36:25,922 Don'’t kill it, sniper! 614 00:36:31,450 --> 00:36:33,713 Got it! 615 00:36:33,800 --> 00:36:35,671 Oh, please tell me you used tranquilizer. 616 00:36:35,758 --> 00:36:37,978 That'’s a negative. I used all my tranqs. 617 00:36:38,065 --> 00:36:41,024 Oh, God. Status report now. 618 00:36:41,111 --> 00:36:42,548 On our way. 619 00:36:48,249 --> 00:36:49,990 They said the tranqs don'’t work. 620 00:36:50,077 --> 00:36:52,035 No. They said to shoot it in the nose. 621 00:36:52,122 --> 00:36:53,863 Yeah. 622 00:36:53,950 --> 00:36:56,649 Maybe I can shoot through the eye with a tranq? 623 00:36:56,736 --> 00:36:58,041 You should not get that close. 624 00:36:59,347 --> 00:37:02,220 How close is too close? 625 00:37:02,307 --> 00:37:04,744 I think my incident at the garbage was a field test. 626 00:37:04,831 --> 00:37:05,745 You telling me we don'’t know what it takes 627 00:37:05,832 --> 00:37:07,486 to take these down? 628 00:37:07,573 --> 00:37:11,141 I mean, it'’s not moving. It'’s probably dead. 629 00:37:11,229 --> 00:37:13,318 Plug it a few times just to be sure. 630 00:37:18,627 --> 00:37:19,846 What if it'’s playing dead? 631 00:37:19,933 --> 00:37:21,761 Would it do that? 632 00:37:23,589 --> 00:37:25,417 [ gunshots ] 633 00:37:25,504 --> 00:37:27,854 I'’m not sure I want to get any closer. 634 00:37:27,941 --> 00:37:29,856 Not the time to get cold feet, Deacon. 635 00:37:29,943 --> 00:37:31,597 We need to bag this thing so we can go home. 636 00:37:32,989 --> 00:37:33,947 I'’m going in. 637 00:37:38,343 --> 00:37:39,779 [ roaring ] 638 00:37:39,866 --> 00:37:41,694 [ gunfire ] 639 00:37:41,781 --> 00:37:43,478 No! 640 00:37:49,049 --> 00:37:51,660 Deacon! Stay with me, Deacon! 641 00:37:51,747 --> 00:37:53,271 Don'’t you leave me, Deacon! 642 00:37:54,881 --> 00:37:56,926 Ah! I'’m out of tranqs! 643 00:38:01,583 --> 00:38:02,932 Go, go! 644 00:38:05,892 --> 00:38:08,024 [screaming] 645 00:38:08,111 --> 00:38:11,637 Deacon! No! Deacon! 646 00:38:11,724 --> 00:38:13,639 Deacon! 647 00:38:13,726 --> 00:38:17,120 We have to leave him if we'’re going to get them later. 648 00:38:21,211 --> 00:38:22,125 Damn it. 649 00:38:28,567 --> 00:38:30,612 It'’s V! 650 00:38:30,699 --> 00:38:34,529 The mercs are dropping and they'’ve hardly made a dent. 651 00:38:34,616 --> 00:38:37,315 Yeah, it'’s happening faster than I thought. 652 00:38:37,402 --> 00:38:38,751 She'’s ahead of schedule. 653 00:38:38,838 --> 00:38:40,492 Pick up the pace. 654 00:38:40,579 --> 00:38:43,016 Yeah, it means she'’s gonna be much more angry 655 00:38:43,103 --> 00:38:44,670 and much more protective. 656 00:38:44,757 --> 00:38:48,108 All right. Keep me informed. I gotta go. 657 00:38:48,195 --> 00:38:50,502 Will do. Bye. 658 00:38:54,244 --> 00:38:58,074 As you can see, we'’ve lost our first mercenary. 659 00:38:58,161 --> 00:39:00,773 And the current bid, $650 million. 660 00:39:00,860 --> 00:39:02,383 I hope you have an underwriter for that. 661 00:39:04,864 --> 00:39:06,561 $700 million. 662 00:39:14,613 --> 00:39:16,354 What'’s going on? 663 00:39:16,441 --> 00:39:17,485 Nothing. 664 00:39:18,617 --> 00:39:19,531 What? 665 00:39:22,098 --> 00:39:24,231 Your team might not have everything. 666 00:39:24,318 --> 00:39:25,537 What do you mean? 667 00:39:28,540 --> 00:39:30,063 I mean, there might be a failsafe. 668 00:39:32,848 --> 00:39:34,241 Are you kidding me? 669 00:39:34,328 --> 00:39:36,025 It isn'’t guaranteed to work. 670 00:39:37,679 --> 00:39:39,594 What kind of failsafe? 671 00:39:39,681 --> 00:39:42,728 During the embryonic stage, we implanted a microdot, 672 00:39:42,815 --> 00:39:46,514 of C4 activated by an electronic receiver. 673 00:39:46,601 --> 00:39:48,777 C4, as in explosives? 674 00:39:48,864 --> 00:39:50,692 Right. 675 00:39:50,779 --> 00:39:51,693 Where? 676 00:39:51,780 --> 00:39:53,956 The brain. 677 00:39:54,043 --> 00:39:56,829 They have a bomb in the brain? 678 00:39:56,916 --> 00:39:58,918 Yes, but that was before they had any real value. 679 00:39:59,005 --> 00:40:00,876 Now that we know they can conceive, 680 00:40:00,963 --> 00:40:03,792 they'’re worth 10 times the amount that was anticipated. 681 00:40:03,879 --> 00:40:06,360 And you were just told to forget about this? 682 00:40:06,447 --> 00:40:08,144 Yes. 683 00:40:08,231 --> 00:40:09,842 Tell them, or we walk, 684 00:40:09,929 --> 00:40:11,800 and you bring in someone else to clean up. 685 00:40:13,280 --> 00:40:14,673 Team? 686 00:40:14,760 --> 00:40:16,501 -Red Team, go. -Blue Team, go. 687 00:40:16,588 --> 00:40:19,112 Simone needs to be told first. 688 00:40:19,199 --> 00:40:21,984 Told what first? 689 00:40:22,071 --> 00:40:25,727 When were you gonna tell me that they have bombs in their brains? 690 00:40:25,814 --> 00:40:27,686 Hopefully, never. 691 00:40:27,773 --> 00:40:29,862 They need to know there'’s a failsafe. 692 00:40:29,949 --> 00:40:31,994 That was put in before we knew 693 00:40:32,081 --> 00:40:33,343 the potential of these creatures. 694 00:40:33,431 --> 00:40:35,128 So? 695 00:40:35,215 --> 00:40:38,305 Unless absolutely necessary, we don'’t tell them. 696 00:40:38,392 --> 00:40:41,656 It'’s too late. 697 00:40:41,743 --> 00:40:45,007 Copy that. Bomb in the brain. 698 00:40:45,094 --> 00:40:47,401 Well, it doesn'’t matter. We haven'’t tested it. 699 00:40:47,488 --> 00:40:49,316 We don'’t even know if it works. 700 00:40:49,403 --> 00:40:53,451 There is a password and radio frequency as a last resort. 701 00:40:53,538 --> 00:40:57,455 But this is not it. This is not the last resort. 702 00:40:57,542 --> 00:40:59,848 Now continue your sweep. 703 00:40:59,935 --> 00:41:01,676 Is there anything else I need to know? 704 00:41:01,763 --> 00:41:04,200 You didn'’t even need to know that. 705 00:41:04,287 --> 00:41:06,594 Screw you and your bank account. 706 00:41:08,378 --> 00:41:09,467 Give it to them. 707 00:41:14,689 --> 00:41:16,343 Team? 708 00:41:16,430 --> 00:41:18,388 Do it and you'’re fired. 709 00:41:18,476 --> 00:41:20,173 And you lose your shares, too. 710 00:41:22,392 --> 00:41:24,177 Give it to them. 711 00:41:24,264 --> 00:41:26,396 Everything I know about you, 712 00:41:26,484 --> 00:41:28,529 everything you do, everything you did... 713 00:41:28,616 --> 00:41:30,575 What is she talking about? 714 00:41:30,662 --> 00:41:33,186 Yeah. Elaine, why don'’t you tell him? 715 00:41:33,273 --> 00:41:34,883 -Just tell him. -Shut up. 716 00:41:34,970 --> 00:41:36,972 You'’re going to go to jail for a very long time. 717 00:41:39,235 --> 00:41:40,498 Listen to me. 718 00:41:40,585 --> 00:41:43,718 I don'’t care what you'’ve done. 719 00:41:43,805 --> 00:41:46,547 If my people come back alive, 720 00:41:46,634 --> 00:41:51,334 I guarantee I will not betray you. 721 00:41:51,421 --> 00:41:53,598 If they die 722 00:41:53,685 --> 00:41:56,296 and those two creatures running around free, 723 00:41:56,383 --> 00:42:00,082 there are thousands of lives on the line. 724 00:42:00,169 --> 00:42:02,650 Help me help them. 725 00:42:12,268 --> 00:42:13,792 Listen up, team. 726 00:42:13,879 --> 00:42:15,794 The frequency to blow the charges is 727 00:42:15,881 --> 00:42:20,276 165.91250. 728 00:42:23,802 --> 00:42:25,804 You just signed your own prison sentence. 729 00:42:34,639 --> 00:42:36,554 91250! 730 00:42:36,641 --> 00:42:40,122 250. 731 00:42:40,209 --> 00:42:42,429 How do we use it? 732 00:42:42,516 --> 00:42:44,692 [shouts] 733 00:42:44,779 --> 00:42:46,389 Well, we don'’t have any way to use in the field. 734 00:42:49,131 --> 00:42:53,135 But perhaps I hook up the sonic gun to the radio tower. 735 00:42:53,222 --> 00:42:55,094 Yes, this I like. 736 00:42:55,181 --> 00:42:58,445 If I can discharge the weapon in just the right frequency, 737 00:42:58,532 --> 00:43:01,491 ah, perhaps we set off charges in their heads. 738 00:43:01,579 --> 00:43:02,841 You'’re a genius, Karl. 739 00:43:02,928 --> 00:43:03,885 Oh, I know. 740 00:43:03,972 --> 00:43:05,060 All right, let'’s do this. 741 00:43:05,147 --> 00:43:07,149 We think we have a solution. 742 00:43:07,236 --> 00:43:10,326 Karl can sync a sonic sidearm to the nearest radio tower. 743 00:43:10,413 --> 00:43:12,459 He can then isolate the frequency to match 744 00:43:12,546 --> 00:43:14,200 the detonator in the dinosaurs'’ heads. 745 00:43:14,287 --> 00:43:16,202 All right. Then let'’s do it. 746 00:43:16,289 --> 00:43:18,683 From now on, this is not about retrieval. 747 00:43:18,770 --> 00:43:20,336 This is about survival. 748 00:43:20,423 --> 00:43:23,731 This is now a search and destroy mission. 749 00:43:23,818 --> 00:43:26,995 Nothing has changed. I want them back alive! 750 00:43:27,082 --> 00:43:28,562 They never agreed to a suicide mission. 751 00:43:30,259 --> 00:43:31,521 You heard me. 752 00:43:31,609 --> 00:43:33,785 Use whatever means necessary. 753 00:43:33,872 --> 00:43:36,614 Copy that. 754 00:43:36,701 --> 00:43:37,615 Let'’s do this. 755 00:43:40,400 --> 00:43:41,488 For Deacon. 756 00:43:45,971 --> 00:43:47,233 For Deacon! 757 00:43:48,756 --> 00:43:49,714 For Deacs. 758 00:43:55,676 --> 00:43:56,938 Joy... 759 00:44:00,072 --> 00:44:01,726 Let'’s watch some heads explode. 760 00:44:08,384 --> 00:44:10,125 [ cell phone buzzes ] 761 00:44:12,084 --> 00:44:13,694 Status report. 762 00:44:13,781 --> 00:44:16,784 Well, they figured out a way how to hurt them. 763 00:44:16,871 --> 00:44:19,613 One of them has a sonic gun. 764 00:44:19,700 --> 00:44:23,922 Yeah, they want to blow the charges in their heads. 765 00:44:24,009 --> 00:44:25,967 Precautions should have been taken for that! 766 00:44:26,054 --> 00:44:27,795 How did they find that out? 767 00:44:27,882 --> 00:44:29,579 Elaine gave them the code. 768 00:44:30,885 --> 00:44:33,496 This isn'’t good. 769 00:44:33,583 --> 00:44:36,412 All right, I'’m going to add a randomizer. 770 00:44:36,499 --> 00:44:38,588 The frequency will change every 15 minutes. 771 00:44:38,676 --> 00:44:39,764 I should have thought of that in the beginning. 772 00:44:48,163 --> 00:44:49,382 [ roaring ] 773 00:44:59,609 --> 00:45:02,438 The sonic gun seems to hurt them somewhat. 774 00:45:02,525 --> 00:45:04,484 Finally some good news. 775 00:45:04,571 --> 00:45:08,662 Well, not enough to kill them, though, of course. 776 00:45:08,749 --> 00:45:10,359 Enough so they don'’t kill you. 777 00:45:35,558 --> 00:45:37,691 All'’s quiet up here. 778 00:45:37,778 --> 00:45:39,606 Copy that. 779 00:45:39,693 --> 00:45:41,782 Hold your position. 780 00:45:41,869 --> 00:45:43,262 Nothing wrong with maintaining the high ground 781 00:45:43,349 --> 00:45:44,872 while we make our next move. 782 00:45:44,959 --> 00:45:46,613 Have you done a clean sweep of the area? 783 00:45:46,700 --> 00:45:48,833 Of course. Why? 784 00:45:50,704 --> 00:45:52,532 Stay frosty. 785 00:45:52,619 --> 00:45:54,316 There might be someone else around. 786 00:45:54,403 --> 00:45:55,927 Like who? 787 00:45:56,014 --> 00:45:58,538 I don'’t know. Janitor? Security guard? 788 00:45:58,625 --> 00:46:00,148 Homeless? 789 00:46:11,246 --> 00:46:12,770 I think they took Deacon this way. 790 00:46:15,294 --> 00:46:16,295 What do you got? 791 00:46:20,342 --> 00:46:21,604 Nothing yet. 792 00:46:21,691 --> 00:46:22,954 Just dog tags. 793 00:46:23,041 --> 00:46:23,998 Deacon'’s? 794 00:46:26,522 --> 00:46:28,524 No, mine. 795 00:46:59,599 --> 00:47:00,687 [beeping] 796 00:47:02,384 --> 00:47:05,648 -Hold on. -What'’s that? 797 00:47:05,735 --> 00:47:08,695 It'’s Deacon'’s communicator. It looks like it'’s up again. 798 00:47:08,782 --> 00:47:10,784 And... look. 799 00:47:10,871 --> 00:47:12,090 It'’s tracking him. 800 00:47:13,831 --> 00:47:15,571 Joy, we got the signal from Deacon. 801 00:47:15,658 --> 00:47:17,573 It'’s faint, but it'’s alive. 802 00:47:17,660 --> 00:47:19,662 You'’re looking at the northeast corner of the ground floor 803 00:47:19,749 --> 00:47:22,143 of the largest building right at your 11. 804 00:47:22,230 --> 00:47:23,449 -Do you read me? -Gotcha. 805 00:47:23,536 --> 00:47:24,580 Proceed with caution. 806 00:47:26,017 --> 00:47:27,932 Polar bears. Got it. 807 00:47:30,369 --> 00:47:32,719 I'’ve got eyes on Nick. We'’re moving into the basement. 808 00:47:41,423 --> 00:47:42,337 Quiet. 809 00:47:46,080 --> 00:47:49,257 They'’ve dragged Deacon'’s body into this building. 810 00:47:49,344 --> 00:47:50,302 He'’s still alive. 811 00:47:52,391 --> 00:47:53,261 There he is. 812 00:47:54,610 --> 00:47:56,569 We need to get him out of here. 813 00:47:56,656 --> 00:47:57,570 Wait! 814 00:48:02,314 --> 00:48:05,360 [ roaring ] 815 00:48:05,447 --> 00:48:08,755 -We have to do something. -We can'’t let him go like this. 816 00:48:11,062 --> 00:48:13,020 -I have an idea, follow me. -Okay. 817 00:48:13,107 --> 00:48:14,282 [gunfire] 818 00:48:14,369 --> 00:48:16,763 Let'’s go! 819 00:48:27,948 --> 00:48:30,385 Nick! Where are you going? 820 00:48:30,472 --> 00:48:32,083 I'’m gonna distract him! 821 00:48:34,781 --> 00:48:36,652 [roaring] 822 00:48:36,739 --> 00:48:37,653 Ah! 823 00:48:45,052 --> 00:48:47,837 Situation report? 824 00:48:47,925 --> 00:48:49,448 It'’s a disaster. 825 00:48:49,535 --> 00:48:52,016 I'’m going to have to start from scratch. 826 00:48:52,103 --> 00:48:53,408 Hurry up. Nick is trapped. 827 00:48:59,762 --> 00:49:01,155 Nick, what are you doing? 828 00:49:02,287 --> 00:49:03,592 I lost my pack! 829 00:49:03,679 --> 00:49:04,680 I'’m engaging the target! 830 00:49:04,767 --> 00:49:05,725 With what? 831 00:49:05,812 --> 00:49:07,161 With nothing! 832 00:49:07,248 --> 00:49:08,597 Does that mean he'’s unarmed? 833 00:49:08,684 --> 00:49:10,295 Are you crazy? 834 00:49:10,382 --> 00:49:13,298 -Joy, can you engage? -I'’m on my way. 835 00:49:13,385 --> 00:49:15,691 Copy. Nick won'’t be able to hold him back for long. 836 00:49:17,345 --> 00:49:18,564 [grunts] 837 00:49:21,828 --> 00:49:23,743 [ gunfire ] 838 00:49:25,832 --> 00:49:27,355 Nick! 839 00:49:33,361 --> 00:49:34,406 [grunting] 840 00:49:40,151 --> 00:49:41,630 [groans] 841 00:49:52,946 --> 00:49:53,860 How'’s it coming, Karl? 842 00:49:56,210 --> 00:49:59,170 It is taking longer than expected. 843 00:49:59,257 --> 00:50:02,129 The circuitry is a mess. Some of the wires are unplugged. 844 00:50:02,216 --> 00:50:04,218 It looks like some are ripped out and they'’re missing. 845 00:50:04,305 --> 00:50:06,220 I am doing the best I can with what I'’ve got. 846 00:50:06,307 --> 00:50:07,743 In case you haven'’t noticed, 847 00:50:07,830 --> 00:50:09,571 we'’re getting our asses kicked out here. 848 00:50:09,658 --> 00:50:12,531 I'’m on it, I swear! 849 00:50:12,618 --> 00:50:13,662 Fine. Keep me posted. 850 00:50:35,423 --> 00:50:37,077 Implement Omega Plan. 851 00:50:38,296 --> 00:50:39,775 Wait for my signal. 852 00:51:15,507 --> 00:51:16,769 [clattering] 853 00:52:05,905 --> 00:52:07,211 Anyone in the control room? 854 00:52:07,298 --> 00:52:08,908 Negative. 855 00:52:08,995 --> 00:52:10,431 ELAINE: Us neither. 856 00:52:12,346 --> 00:52:13,869 [ growling ] 857 00:52:43,203 --> 00:52:45,292 [ roaring ] 858 00:52:56,651 --> 00:52:59,959 [ roaring ] 859 00:53:02,701 --> 00:53:05,094 It'’s the other one. It'’s eating Deacon. What now? 860 00:53:05,182 --> 00:53:06,487 We have to wait. 861 00:53:09,882 --> 00:53:10,883 It'’s gone. 862 00:53:24,984 --> 00:53:26,768 Tell me it was the male! 863 00:53:26,855 --> 00:53:29,423 Tell me you shot the male! We need the female alive! 864 00:53:33,210 --> 00:53:34,559 What'’s going on? 865 00:53:34,646 --> 00:53:36,213 I need a status report. Talk to me. 866 00:53:36,300 --> 00:53:38,476 Joy and I are safe for the moment. 867 00:53:38,563 --> 00:53:40,173 That'’s good news. 868 00:53:40,260 --> 00:53:42,262 The bad news is even a bullet to the nose 869 00:53:42,349 --> 00:53:44,830 will only slow these things down. 870 00:53:44,917 --> 00:53:47,224 We'’re in a cargo van in the southwest corner, 871 00:53:47,311 --> 00:53:49,138 beaten but able. 872 00:53:49,226 --> 00:53:51,053 Copy that. 873 00:53:51,140 --> 00:53:52,968 When it'’s clear, get out of there 874 00:53:53,055 --> 00:53:54,709 and get back to the tower with the others. 875 00:53:54,796 --> 00:53:56,320 We'’ll retreat back to base. 876 00:53:56,407 --> 00:53:57,886 Copy that. 877 00:53:57,973 --> 00:53:59,801 I'’m not retreating. 878 00:53:59,888 --> 00:54:01,368 It'’s only temporary. 879 00:54:01,455 --> 00:54:03,544 You heard what Elaine said. 880 00:54:03,631 --> 00:54:06,504 They are nocturnal, and they were sedated. 881 00:54:06,591 --> 00:54:08,332 Yeah. 882 00:54:08,419 --> 00:54:10,247 This is what they'’re like when they'’re weak. 883 00:54:10,334 --> 00:54:11,335 Think about that. 884 00:54:11,422 --> 00:54:12,814 Jesus. 885 00:54:12,901 --> 00:54:14,599 It'’s like watching panthers hunt. 886 00:54:14,686 --> 00:54:19,081 They'’re just sitting there, they'’re resting. 887 00:54:19,168 --> 00:54:22,084 That'’s why they keep retreating and then coming back. 888 00:54:22,171 --> 00:54:23,738 They are gonna wait until night 889 00:54:23,825 --> 00:54:27,133 and then they are gonna pick us off one by one. 890 00:54:27,220 --> 00:54:28,569 And then they will go 891 00:54:28,656 --> 00:54:30,832 where there'’s easier prey to get. 892 00:54:30,919 --> 00:54:32,834 And they'’ll eat their way through it. 893 00:54:34,662 --> 00:54:36,708 They know what we'’re doing every step of the way. 894 00:54:36,795 --> 00:54:38,013 How do they know that? 895 00:54:38,100 --> 00:54:39,972 We underestimated them. 896 00:54:44,498 --> 00:54:45,369 I'’m out of rounds. 897 00:54:47,414 --> 00:54:49,111 Me too. 898 00:54:49,198 --> 00:54:50,504 [ growling ] 899 00:54:52,854 --> 00:54:54,291 Is it back? 900 00:54:54,378 --> 00:54:55,770 Worse. 901 00:54:55,857 --> 00:54:58,469 It'’s the other one. 902 00:54:58,556 --> 00:55:00,122 How do you know that? 903 00:55:00,209 --> 00:55:01,515 '’Cause you shot the other one in the face. 904 00:55:07,521 --> 00:55:08,914 [ thud ] 905 00:55:12,221 --> 00:55:13,135 [ panting ] 906 00:55:14,963 --> 00:55:17,314 [ roaring ] 907 00:55:28,586 --> 00:55:29,848 What'’s happening out there, Joy? 908 00:55:29,935 --> 00:55:31,719 What do you see? 909 00:55:31,806 --> 00:55:34,287 We have the female. It is not the male. 910 00:55:34,374 --> 00:55:35,767 She'’s just watching us. 911 00:55:35,854 --> 00:55:37,290 She is not attacking. 912 00:55:37,377 --> 00:55:38,726 She'’s just watching us. 913 00:55:40,293 --> 00:55:41,860 [ roaring ] 914 00:55:46,255 --> 00:55:49,084 I know that sound. I'’ve heard it before. 915 00:55:49,171 --> 00:55:51,304 She'’s calling the other one. 916 00:55:51,391 --> 00:55:53,306 Joy! Nick! Get out of there now! 917 00:55:53,393 --> 00:55:54,960 She'’s calling the other one! 918 00:55:55,047 --> 00:55:56,396 They have lured you to where they want you! 919 00:55:56,483 --> 00:55:58,311 I repeat, get out now! 920 00:55:58,398 --> 00:56:01,314 That'’s a negative. We have no escape. 921 00:56:01,401 --> 00:56:03,403 I have a visual on the target. 922 00:56:03,490 --> 00:56:04,926 Take the shot. 923 00:56:05,013 --> 00:56:07,015 I got you, you son of a bitch. 924 00:56:07,102 --> 00:56:09,061 [ roaring ] 925 00:56:09,148 --> 00:56:10,410 Run! 926 00:56:12,847 --> 00:56:14,153 It'’s retreating. 927 00:56:14,240 --> 00:56:15,589 Get up here before it comes back. 928 00:56:20,986 --> 00:56:23,249 I'’ve only got two rounds left. 929 00:56:23,336 --> 00:56:25,382 Unless we can find a magic spot for me to hit, 930 00:56:25,469 --> 00:56:27,514 I'’m just about out of options. Over. 931 00:56:27,601 --> 00:56:29,777 Copy. Hold your position. 932 00:56:29,864 --> 00:56:32,171 Joy, incapacitating the male will hopefully buy us time 933 00:56:32,258 --> 00:56:34,826 to come up with our next move. 934 00:56:34,913 --> 00:56:36,349 We only have about half an hour 935 00:56:36,436 --> 00:56:38,177 to find the female before the male wakes up. 936 00:56:38,264 --> 00:56:40,614 The night is coming fast. 937 00:56:40,701 --> 00:56:43,008 We made it. We'’re at the tower with Gordon. 938 00:56:43,095 --> 00:56:46,228 We'’re okay, awaiting instruction. 939 00:56:46,315 --> 00:56:47,447 Copy that. 940 00:56:50,102 --> 00:56:51,930 All right, we better move this along. 941 00:56:52,017 --> 00:56:54,759 I'’m not doing much with only two shots left to take. 942 00:56:54,846 --> 00:56:56,369 We'’re out, too. 943 00:56:58,937 --> 00:57:00,547 [ sighs ] 944 00:57:00,634 --> 00:57:02,984 Is there anything you haven'’t told us that 945 00:57:03,071 --> 00:57:04,638 could help us with these things? 946 00:57:04,725 --> 00:57:06,814 They'’re smart. 947 00:57:06,901 --> 00:57:08,686 We know that. 948 00:57:08,773 --> 00:57:12,211 Damn it! Stop! 949 00:57:12,298 --> 00:57:14,343 Not just smart. 950 00:57:14,431 --> 00:57:16,607 We made them smart. 951 00:57:16,694 --> 00:57:17,782 How smart? 952 00:57:19,697 --> 00:57:21,786 During the embryo phase when we were experimenting 953 00:57:21,873 --> 00:57:23,614 with the prefrontal lobe, 954 00:57:23,701 --> 00:57:25,790 we managed to increase the size of the cerebral cortex 955 00:57:25,877 --> 00:57:27,182 to that of a human'’s. 956 00:57:27,269 --> 00:57:30,098 What does that mean? 957 00:57:30,185 --> 00:57:34,755 It means we made him smart, but they exceeded our expectations. 958 00:57:34,842 --> 00:57:36,409 We didn'’t count on the fact 959 00:57:36,496 --> 00:57:38,629 that they would learn and adapt so quickly. 960 00:57:38,716 --> 00:57:42,981 They became highly efficient practically overnight. 961 00:57:43,068 --> 00:57:45,418 Efficient at what? 962 00:57:45,505 --> 00:57:46,811 This. 963 00:57:46,898 --> 00:57:48,552 War, combat. 964 00:57:51,380 --> 00:57:53,557 They'’re intelligence grew to the point where 965 00:57:53,644 --> 00:57:55,950 they started using complex deception 966 00:57:56,037 --> 00:57:58,605 to herd the humans where they wanted them. 967 00:57:58,692 --> 00:58:01,695 Those lucky enough to survive the initial onslaught 968 00:58:01,782 --> 00:58:06,787 were faced with becoming prey to a highly efficient predator, 969 00:58:06,874 --> 00:58:11,226 one without conscience, morals or mercy. 970 00:58:11,313 --> 00:58:13,533 The dinosaurs adapted so quickly, 971 00:58:13,620 --> 00:58:16,188 they became experts at deception and manipulation 972 00:58:16,275 --> 00:58:18,190 almost instantly. 973 00:58:18,277 --> 00:58:21,672 In that facility, they became the dominant species. 974 00:58:21,759 --> 00:58:23,543 The same thing happened when I tracked it to Deacon. 975 00:58:23,630 --> 00:58:25,980 It'’s like they wanted us to go there. 976 00:58:26,067 --> 00:58:27,591 It'’s known where we are gonna go 977 00:58:27,678 --> 00:58:32,117 or it'’s taken us where they want us to go. 978 00:58:32,204 --> 00:58:34,293 Or where they didn'’t want us to go. 979 00:58:34,380 --> 00:58:36,077 There'’s more. 980 00:58:36,164 --> 00:58:39,777 During the process, the amygdala ended up growing too. 981 00:58:39,864 --> 00:58:42,040 What does that mean? 982 00:58:42,127 --> 00:58:43,781 It means their fight or flight response 983 00:58:43,868 --> 00:58:45,434 is greater than a human'’s. 984 00:58:45,522 --> 00:58:46,435 Yeah. 985 00:58:48,960 --> 00:58:50,701 Karl, how close are you? 986 00:58:50,788 --> 00:58:54,443 I am close. [ chuckles ] 987 00:58:54,531 --> 00:58:56,141 Another minute or two, please. 988 00:58:56,228 --> 00:59:01,929 [phone rings] 989 00:59:02,016 --> 00:59:04,149 What the hell is going on? 990 00:59:04,236 --> 00:59:06,978 Are those mercenaries dead yet? Give me an update! 991 00:59:07,065 --> 00:59:08,980 What the hell is taking so long? 992 00:59:09,067 --> 00:59:11,678 You told me these dinosaurs were gonna wipe '’em out in no time! 993 00:59:11,765 --> 00:59:12,723 Pick up the pace! 994 00:59:16,030 --> 00:59:17,118 No. 995 00:59:19,294 --> 00:59:20,861 Who is this? 996 00:59:20,948 --> 00:59:22,646 Talk. 997 00:59:22,733 --> 00:59:26,563 Ah, so you'’re the clever one. 998 00:59:26,650 --> 00:59:29,391 These are not just genetically enhanced dinosaurs. 999 00:59:29,478 --> 00:59:32,220 They'’ve been bred to be superior soldiers. 1000 00:59:32,307 --> 00:59:34,614 And now they can breed on their own. 1001 00:59:34,701 --> 00:59:37,095 When we increased their intelligence, 1002 00:59:37,182 --> 00:59:39,227 they learned to respond and to react 1003 00:59:39,314 --> 00:59:41,665 to the most complex battlefield scenarios. 1004 00:59:41,752 --> 00:59:45,146 Maybe they'’ve become more aggressive. 1005 00:59:45,233 --> 00:59:47,845 All of the strengths of a lab-developed allosaurus, 1006 00:59:47,932 --> 00:59:50,891 but with none of psychological problems, or so we hoped. 1007 00:59:54,982 --> 00:59:57,681 How many laws have you broken doing all this? 1008 00:59:57,768 --> 01:00:00,422 Laws? [ chuckles ] 1009 01:00:00,509 --> 01:00:02,381 People at my level are not subject 1010 01:00:02,468 --> 01:00:03,774 to the laws of government. 1011 01:00:03,861 --> 01:00:05,427 Now you and your associates, 1012 01:00:05,514 --> 01:00:08,430 well, that'’s a completely different story. 1013 01:00:10,389 --> 01:00:12,217 Is this true? 1014 01:00:12,304 --> 01:00:13,958 No. 1015 01:00:14,045 --> 01:00:15,742 I'’m worse than both of them. 1016 01:00:15,829 --> 01:00:17,701 They'’re just the money. They broker the deals. 1017 01:00:17,788 --> 01:00:19,311 I made the actual weapons. 1018 01:00:19,398 --> 01:00:21,139 You knew about all this. 1019 01:00:21,226 --> 01:00:23,228 You'’ve seen this. 1020 01:00:23,315 --> 01:00:27,841 All this time, I thought it was you. 1021 01:00:29,538 --> 01:00:32,629 You'’re just a suit. 1022 01:00:32,716 --> 01:00:35,588 You'’re a scientist. 1023 01:00:36,676 --> 01:00:38,156 This is your work. 1024 01:00:38,243 --> 01:00:40,462 You have no idea. This is my life'’s work! 1025 01:00:40,549 --> 01:00:43,640 You think I give a damn about them? Please. 1026 01:00:43,727 --> 01:00:46,294 So we'’ve all been expendable. This was all your plan. 1027 01:00:46,381 --> 01:00:48,470 No. Not for me. This was not my plan! 1028 01:00:50,472 --> 01:00:53,998 None of your plans have worked today, but yours have. 1029 01:00:54,085 --> 01:00:56,609 What are you talking about? 1030 01:00:56,696 --> 01:00:58,916 That phone call. 1031 01:00:59,003 --> 01:01:03,398 We were all the field test for your weapons! 1032 01:01:03,485 --> 01:01:05,879 Wait. What do you mean we'’re the field test? 1033 01:01:05,966 --> 01:01:08,447 We were only called in because the transport went sour. 1034 01:01:10,623 --> 01:01:13,452 I found this after the truck crashed 1035 01:01:17,717 --> 01:01:20,633 and I thought it was Harrison'’s. 1036 01:01:20,720 --> 01:01:23,897 But he wouldn'’t carry any thing like this. 1037 01:01:23,984 --> 01:01:25,116 He'’s never dealt with explosives. 1038 01:01:25,203 --> 01:01:27,031 What is it? 1039 01:01:27,118 --> 01:01:31,252 This is what is left if a small receiver for an explosion. 1040 01:01:33,820 --> 01:01:39,086 You blew up their cages and you didn'’t even sedate them. 1041 01:01:39,173 --> 01:01:42,089 Would you send your soldiers into battle sedated? 1042 01:01:42,176 --> 01:01:43,090 You son of a-- 1043 01:01:43,177 --> 01:01:44,657 Sit down! 1044 01:01:44,744 --> 01:01:46,833 You'’ve got plenty of blood on your hands. 1045 01:01:48,443 --> 01:01:50,141 You knew about all this. 1046 01:01:50,228 --> 01:01:52,709 This industrial park? This is all yours. 1047 01:01:52,796 --> 01:01:55,624 Simone: Yep, we own it. 1048 01:01:55,712 --> 01:01:57,061 This is all by design. 1049 01:02:01,500 --> 01:02:03,197 But what if it didn'’t fail? 1050 01:02:03,284 --> 01:02:05,547 What if you actually succeeded doing all this? 1051 01:02:05,634 --> 01:02:07,071 It wasn'’t part of the plan. 1052 01:02:07,158 --> 01:02:08,899 You were always the B team. 1053 01:02:08,986 --> 01:02:12,380 What does that mean? 1054 01:02:12,467 --> 01:02:14,252 It means we were never supposed to walk out of here. 1055 01:02:14,339 --> 01:02:17,995 I'’m guessing a drone strike? 1056 01:02:18,082 --> 01:02:20,737 We used the same tactic on a decoy mission in Beirut. 1057 01:02:20,824 --> 01:02:22,434 It didn'’t work out then. 1058 01:02:22,521 --> 01:02:24,653 At this point, we need to finish the job, 1059 01:02:24,741 --> 01:02:26,699 or none of us walks away from here alive. 1060 01:02:26,786 --> 01:02:28,701 I have to check on something. 1061 01:02:28,788 --> 01:02:31,791 Those dinosaurs could have easily torn us out of that van. 1062 01:02:31,878 --> 01:02:33,401 I want to know why they didn'’t. 1063 01:02:34,576 --> 01:02:36,317 I get it now. 1064 01:02:36,404 --> 01:02:38,276 It'’s where they don'’t want us to be. 1065 01:02:38,363 --> 01:02:41,105 -Nick, where are you going? -Are you out of your mind? 1066 01:02:59,601 --> 01:03:02,256 Gordon, you got two rounds left? I need cover. 1067 01:03:02,343 --> 01:03:04,693 Copy that. 1068 01:03:04,781 --> 01:03:06,521 You'’re crazy to be out there, amigo. 1069 01:03:06,608 --> 01:03:07,696 Copy that. 1070 01:03:30,632 --> 01:03:33,244 [ roaring ] 1071 01:03:45,473 --> 01:03:46,735 [ piercing sound ] 1072 01:03:53,612 --> 01:03:56,093 The dinosaurs were listening. 1073 01:03:56,180 --> 01:03:58,747 They have Deacon'’s comm unit. 1074 01:03:58,835 --> 01:04:00,532 They heard everything we were saying. 1075 01:04:00,619 --> 01:04:03,361 They know where we were because we told them. 1076 01:04:05,319 --> 01:04:06,886 That'’s why I thought Deacon was alive. 1077 01:04:08,409 --> 01:04:11,369 His comm wasn'’t even near his body. 1078 01:04:11,456 --> 01:04:14,067 They turned it on to lure us to him. 1079 01:04:14,154 --> 01:04:16,635 This is better than I could have ever imagined. 1080 01:04:16,722 --> 01:04:18,506 They can understand us? 1081 01:04:26,297 --> 01:04:28,690 [laughs] 1082 01:04:28,777 --> 01:04:30,475 I think I have it! 1083 01:04:30,562 --> 01:04:31,911 Good, light it up. 1084 01:04:36,350 --> 01:04:37,221 The dinosaurs are on the move. 1085 01:04:38,962 --> 01:04:39,876 [beeping] 1086 01:04:41,965 --> 01:04:43,575 Karl, just press the button! 1087 01:04:50,234 --> 01:04:51,713 Activated! 1088 01:04:51,800 --> 01:04:53,237 It'’s just going to take a few minutes 1089 01:04:53,324 --> 01:04:55,500 to reach maximum voltage. 1090 01:04:55,587 --> 01:04:58,982 Copy that. Keep us posted. 1091 01:04:59,069 --> 01:05:00,505 [roaring] 1092 01:05:07,512 --> 01:05:08,774 They'’re here. 1093 01:05:39,761 --> 01:05:41,328 Don'’t blow the dinosaurs! 1094 01:05:41,415 --> 01:05:42,808 I repeat, don'’t blow the C4! 1095 01:05:42,895 --> 01:05:44,592 Why not? 1096 01:05:44,679 --> 01:05:46,333 Do you even know what'’s in these buildings? 1097 01:05:46,420 --> 01:05:48,292 No. What? 1098 01:05:48,379 --> 01:05:49,946 Ammonia Nitrate! 1099 01:05:50,033 --> 01:05:52,035 It'’s the same stuff that blew the hole in Beirut! 1100 01:05:52,122 --> 01:05:54,385 If you blow the C4, it will activate the chemical 1101 01:05:54,472 --> 01:05:56,256 and blow up half the state! 1102 01:05:56,343 --> 01:05:58,476 Did you know about this? 1103 01:05:58,563 --> 01:06:00,304 No. 1104 01:06:00,391 --> 01:06:01,435 Karl, abort! 1105 01:06:02,567 --> 01:06:03,437 Karl, abort! 1106 01:06:06,223 --> 01:06:07,964 It was a pleasure working with all of you. 1107 01:06:10,444 --> 01:06:11,793 Karl! 1108 01:06:11,880 --> 01:06:14,883 Karl, come in! 1109 01:06:14,971 --> 01:06:17,930 Did he turn it off? 1110 01:06:18,017 --> 01:06:20,367 Unsure. 1111 01:06:20,454 --> 01:06:21,542 I'’ll go check it out! 1112 01:06:23,153 --> 01:06:24,458 Wait, wait, no, no, no, no, no! 1113 01:06:24,545 --> 01:06:26,417 What is it? 1114 01:06:26,504 --> 01:06:28,636 The Oxen Valley plant. It'’s only five miles from here. 1115 01:06:28,723 --> 01:06:29,768 It'’s in the blast zone. 1116 01:06:29,855 --> 01:06:31,074 Oxen Valley? 1117 01:06:31,161 --> 01:06:32,205 It'’s a nuclear power plant. 1118 01:06:32,292 --> 01:06:33,902 Jeez. 1119 01:06:33,990 --> 01:06:36,035 Somebody has to get up there and stop that signal 1120 01:06:36,122 --> 01:06:37,776 before it blows and kills us all! 1121 01:06:37,863 --> 01:06:39,343 Everybody get that? 1122 01:06:39,430 --> 01:06:42,259 Randomizer complete in one minute. 1123 01:06:43,390 --> 01:06:45,001 I'’m on my way. 1124 01:06:45,088 --> 01:06:47,046 Gordon, I need you to watch my six. 1125 01:06:47,133 --> 01:06:48,830 They'’re not far behind. 1126 01:06:48,917 --> 01:06:51,224 Copy that. On it. 1127 01:06:51,311 --> 01:06:52,617 [ roaring ] 1128 01:06:55,707 --> 01:06:57,752 I'’m on the stairwell! Dinosaurs! 1129 01:06:57,839 --> 01:06:59,972 Gordon! I need cover! 1130 01:07:00,059 --> 01:07:01,104 Roger that. Getting into position now. 1131 01:07:01,191 --> 01:07:07,066 Three, two, one. 1132 01:07:07,153 --> 01:07:10,983 Frequency randomizer failed. Connection was lost. 1133 01:07:11,070 --> 01:07:13,420 No! 1134 01:07:13,507 --> 01:07:14,552 LUIS: Nick, we'’re almost at 90%! 1135 01:07:14,639 --> 01:07:16,293 You need to get there now! 1136 01:07:16,380 --> 01:07:17,598 ELAINE: I'’m looking for a remote override. 1137 01:07:17,685 --> 01:07:19,513 Hurry, Nick! 1138 01:07:19,600 --> 01:07:21,559 JOY: The targets don'’t seem to be in pursuit. 1139 01:07:21,646 --> 01:07:23,865 Run, Nick! 1140 01:07:23,952 --> 01:07:25,911 Come on, Nick. Faster, amigo! 1141 01:07:28,087 --> 01:07:29,828 [powers down] 1142 01:07:31,090 --> 01:07:33,266 [panting] 1143 01:07:33,353 --> 01:07:35,964 I got it! 1144 01:07:36,052 --> 01:07:37,227 Good job! 1145 01:07:37,314 --> 01:07:39,055 Karl'’s dead. 1146 01:07:39,142 --> 01:07:40,795 One of them got him. 1147 01:07:40,882 --> 01:07:43,189 What about the one on your six? 1148 01:07:43,276 --> 01:07:45,452 It retreated back towards the van. 1149 01:07:45,539 --> 01:07:47,280 We got lucky with this one. 1150 01:07:47,367 --> 01:07:50,762 But I don'’t think Karl messed up. 1151 01:07:50,849 --> 01:07:52,024 What do you mean? 1152 01:07:53,721 --> 01:07:55,462 I mean, the setup is perfect. 1153 01:07:55,549 --> 01:07:57,638 There'’s no reason why it shouldn'’t have worked. 1154 01:07:57,725 --> 01:07:59,379 We should all be dead right now. 1155 01:08:01,773 --> 01:08:04,776 The sun is gonna set in less than an hour. 1156 01:08:04,863 --> 01:08:06,517 We need a new plan. 1157 01:08:09,346 --> 01:08:11,478 We have another mercenary down. 1158 01:08:14,002 --> 01:08:16,744 The current bid is $750 million 1159 01:08:16,831 --> 01:08:19,486 to an undisclosed African nation. 1160 01:08:19,573 --> 01:08:21,793 $775! 1161 01:08:21,880 --> 01:08:24,274 Of course, we can deliver within the year. 1162 01:08:25,405 --> 01:08:26,276 [beeping] 1163 01:08:28,626 --> 01:08:30,236 Damn it, Simone! You couldn'’t wait? 1164 01:08:35,198 --> 01:08:36,895 Contingency? 1165 01:08:36,982 --> 01:08:38,897 What is this? 1166 01:08:38,984 --> 01:08:41,465 You don'’t understand. 1167 01:08:41,552 --> 01:08:43,336 You and I don'’t matter. 1168 01:08:44,642 --> 01:08:47,079 There'’s too much at stake. 1169 01:08:47,166 --> 01:08:49,473 The dinosaurs must survive. 1170 01:08:49,560 --> 01:08:50,735 What did you do? 1171 01:08:50,822 --> 01:08:52,432 Drone strike. 1172 01:08:52,519 --> 01:08:54,130 To take out the dinosaurs? 1173 01:08:54,217 --> 01:08:56,828 No. Us. 1174 01:08:58,308 --> 01:08:59,787 This just gets better and better. 1175 01:09:02,442 --> 01:09:06,272 Joy, I think our problem will be solved in the van. 1176 01:09:06,359 --> 01:09:07,882 Can you get there? 1177 01:09:07,969 --> 01:09:11,538 To the van? Yeah. What am I looking for? 1178 01:09:11,625 --> 01:09:14,498 We were in the van they didn'’t attack us 1179 01:09:14,585 --> 01:09:17,631 because they hid their egg in the van. 1180 01:09:17,718 --> 01:09:22,462 Joy, I want you in and out of there as fast as possible! 1181 01:09:22,549 --> 01:09:24,421 These dinosaurs have been one step ahead of us 1182 01:09:24,508 --> 01:09:27,598 this entire time. It might just be a trap! 1183 01:09:27,685 --> 01:09:30,557 Joy, I know I don'’t have to tell you how valuable 1184 01:09:30,644 --> 01:09:33,169 that egg is or what those dinosaurs will do to you 1185 01:09:33,256 --> 01:09:34,735 if they catch you trying to take it. 1186 01:09:36,607 --> 01:09:37,564 Copy that. 1187 01:09:59,151 --> 01:10:00,631 I'’m back in the van. 1188 01:10:00,718 --> 01:10:03,373 Nick was right. The egg is here. 1189 01:10:09,074 --> 01:10:10,989 Joy, listen to me. 1190 01:10:11,076 --> 01:10:12,730 You can'’t fool them twice. 1191 01:10:12,817 --> 01:10:14,514 They learn. Do you understand? 1192 01:10:14,601 --> 01:10:17,169 They will kill you. You need to get out of there! 1193 01:10:18,692 --> 01:10:20,955 What happened to the experiment at Triassic? 1194 01:10:21,042 --> 01:10:23,306 Were there any survivors? 1195 01:10:23,393 --> 01:10:26,047 Yes. Two. 1196 01:10:26,134 --> 01:10:27,832 But every other warm body in the facility 1197 01:10:27,919 --> 01:10:32,053 was systematically picked off one by one. 1198 01:10:32,140 --> 01:10:33,707 It wasn'’t just that the dinosaurs 1199 01:10:33,794 --> 01:10:35,361 got loose and attacked. 1200 01:10:35,448 --> 01:10:37,233 They planned it. 1201 01:10:37,320 --> 01:10:39,800 They studied us while we were studying them. 1202 01:10:39,887 --> 01:10:43,326 They learned our schedules and our protocols. 1203 01:10:43,413 --> 01:10:46,851 They waited for the right moment to escape. 1204 01:10:46,938 --> 01:10:49,897 They were always one step ahead of us. 1205 01:10:49,984 --> 01:10:52,248 They didn'’t just want to get out. 1206 01:10:52,335 --> 01:10:55,120 They wanted to hunt. 1207 01:10:55,207 --> 01:10:57,253 They wanted to kill. 1208 01:10:57,340 --> 01:11:00,691 They could have escaped sooner and never have been caught. 1209 01:11:00,778 --> 01:11:03,128 But it wasn'’t just about survival for them. 1210 01:11:03,215 --> 01:11:05,435 It was personal. 1211 01:11:05,522 --> 01:11:08,002 It was a massacre. 1212 01:11:08,089 --> 01:11:11,310 That anyone made it out alive was just dumb luck. 1213 01:11:11,397 --> 01:11:14,661 The fact that two people did is a miracle. 1214 01:11:14,748 --> 01:11:17,011 The second survivor was a lab assistant. 1215 01:11:17,098 --> 01:11:21,668 She suffered such trauma from it all, she just disappeared. 1216 01:11:21,755 --> 01:11:23,714 They say she'’s like a hermit living out in the middle 1217 01:11:23,801 --> 01:11:25,542 of the woods somewhere. 1218 01:11:25,629 --> 01:11:28,849 And all she does is talk about revenge against all of us 1219 01:11:28,936 --> 01:11:30,982 and everything we created. 1220 01:11:31,069 --> 01:11:32,679 Wouldn'’t you? 1221 01:11:32,766 --> 01:11:34,855 Several corporations went down in flames 1222 01:11:34,942 --> 01:11:37,031 and much of it is attributed to her. 1223 01:11:44,778 --> 01:11:46,737 But it was important for us to keep trying 1224 01:11:46,824 --> 01:11:49,435 and learn from their mistakes. 1225 01:11:49,522 --> 01:11:53,439 JOY: I see the male! 1226 01:11:53,526 --> 01:11:55,223 You want this, don'’t you? 1227 01:11:57,051 --> 01:11:58,879 I don'’t think so. 1228 01:11:58,966 --> 01:12:00,968 -Gordon? -Got you. 1229 01:12:02,709 --> 01:12:04,276 [ gunshot ] 1230 01:12:04,363 --> 01:12:06,060 Yes! 1231 01:12:06,147 --> 01:12:07,714 The male is down! 1232 01:12:07,801 --> 01:12:11,152 I repeat, the male dinosaur is dead! 1233 01:12:11,239 --> 01:12:12,676 Roger that! Well done, soldier! 1234 01:12:26,037 --> 01:12:27,386 No! 1235 01:12:27,473 --> 01:12:29,867 No, you can'’t back out! 1236 01:12:31,172 --> 01:12:34,959 We have a deal! We have a deal! 1237 01:12:35,046 --> 01:12:37,265 Oh, come on! 1238 01:12:45,535 --> 01:12:47,275 Activate Clean Sweep. 1239 01:12:50,148 --> 01:12:53,281 There'’s no way you'’re going to be able to get out of this. 1240 01:12:53,369 --> 01:12:55,501 We already killed one of your dinosaurs. 1241 01:12:55,588 --> 01:12:58,504 It'’s only a matter of time before we gets to the next. 1242 01:12:58,591 --> 01:13:01,638 That'’s it! You'’re done! 1243 01:13:01,725 --> 01:13:03,161 [ gunshots ] 1244 01:13:09,385 --> 01:13:11,822 Oh, my God! Simone killed Luis! 1245 01:13:13,824 --> 01:13:15,478 What happened? 1246 01:13:15,565 --> 01:13:18,394 Simone shot Luis and he killed her before he died! 1247 01:13:18,481 --> 01:13:21,832 Shit! Shit! 1248 01:13:21,919 --> 01:13:24,051 Listen, do you know how to turn off the drones? 1249 01:13:24,138 --> 01:13:27,141 No! Simone was the only one with clearance. 1250 01:13:38,588 --> 01:13:40,372 [ cell phone buzzes ] 1251 01:13:49,468 --> 01:13:51,122 [ roaring ] 1252 01:13:55,648 --> 01:13:56,910 [stomping] 1253 01:13:58,042 --> 01:14:00,871 I don'’t think I'’m alone. 1254 01:14:00,958 --> 01:14:02,046 There'’s nowhere to go. 1255 01:14:02,133 --> 01:14:04,178 I'’m trapped. 1256 01:14:09,140 --> 01:14:11,664 Nick, put your comm up to the PA system. 1257 01:14:14,058 --> 01:14:16,452 [ roaring ] 1258 01:14:16,539 --> 01:14:18,889 Go! 1259 01:14:18,976 --> 01:14:22,327 Hey, dinosaur! 1260 01:14:22,414 --> 01:14:24,808 I know you can understand me. 1261 01:14:24,895 --> 01:14:26,766 We have your egg. 1262 01:14:26,853 --> 01:14:28,725 You know where we are. 1263 01:14:28,812 --> 01:14:30,466 Come and get it. 1264 01:14:38,909 --> 01:14:40,345 All right, she'’s on her way. 1265 01:14:40,432 --> 01:14:42,216 I'’m out of ammo. I'’m no good here. 1266 01:15:05,109 --> 01:15:07,981 Everything looks good here. The traps are still set up 1267 01:15:08,068 --> 01:15:10,201 and the explosives are alive and ready. 1268 01:15:10,288 --> 01:15:11,811 Do you have it? 1269 01:15:11,898 --> 01:15:12,943 Yeah. 1270 01:15:22,082 --> 01:15:25,129 Joy? Joy? 1271 01:15:25,216 --> 01:15:26,391 We'’ve been double-crossed. 1272 01:15:28,741 --> 01:15:29,916 Luis and Simone are both dead. 1273 01:15:32,397 --> 01:15:33,572 She killed them both. 1274 01:15:37,924 --> 01:15:39,404 Gordon, you gotta get out of there. 1275 01:15:41,928 --> 01:15:44,148 Copy that. Just grabbing some more fire power. 1276 01:15:44,235 --> 01:15:46,019 I'’m on my way. 1277 01:15:46,106 --> 01:15:47,891 [ roaring ] 1278 01:15:51,155 --> 01:15:52,983 Give me the egg and this all goes away. 1279 01:15:53,070 --> 01:15:55,246 Is that why you gave us the wrong frequency? 1280 01:15:55,333 --> 01:15:57,248 Don'’t make this harder than it has to be. 1281 01:15:57,335 --> 01:15:59,250 What about the drone strike? 1282 01:15:59,337 --> 01:16:02,035 Just give me the egg. 1283 01:16:02,122 --> 01:16:03,863 No. 1284 01:16:03,950 --> 01:16:07,301 If I'’m gonna die, you'’re gonna die here with me. 1285 01:16:07,388 --> 01:16:08,738 Nobody wants that. 1286 01:16:08,825 --> 01:16:10,174 Call off the drone strike! 1287 01:16:10,261 --> 01:16:11,436 I can'’t do that. 1288 01:16:11,523 --> 01:16:13,394 I don'’t believe you. 1289 01:16:13,481 --> 01:16:16,223 Simone wasn'’t leading this operation. You were. 1290 01:16:16,310 --> 01:16:17,573 Call it off! 1291 01:16:20,401 --> 01:16:22,273 [ roaring ] 1292 01:16:22,360 --> 01:16:23,361 Damn it. 1293 01:16:30,063 --> 01:16:31,543 [ grunts ] 1294 01:16:54,610 --> 01:16:57,221 Uh, I stabbed it in the eye. 1295 01:16:57,308 --> 01:16:59,049 She'’s half blind, she'’s pissed 1296 01:16:59,136 --> 01:17:00,920 and she'’s coming to you guys! 1297 01:17:01,007 --> 01:17:02,226 If it gets here, it'’s gonna do everything 1298 01:17:02,313 --> 01:17:04,358 in its power to protect that egg! 1299 01:17:04,445 --> 01:17:08,406 And I'’m gonna do everything in my power to make sure it'’s dead! 1300 01:17:08,493 --> 01:17:10,321 I'’ll still have the female, she'’ll just lay another egg. 1301 01:17:10,408 --> 01:17:12,628 Not without a male, no. 1302 01:17:14,717 --> 01:17:16,544 The drone strike will kill it. 1303 01:17:16,632 --> 01:17:18,851 And thanks to the nuclear power plant, 1304 01:17:18,938 --> 01:17:21,811 tens of thousands of other innocent people will die 1305 01:17:21,898 --> 01:17:23,769 including us, if you don'’t call it off... 1306 01:17:27,077 --> 01:17:28,034 Which is what you want. 1307 01:17:30,471 --> 01:17:32,212 If both the dinosaurs are dead, 1308 01:17:32,299 --> 01:17:34,475 the drone strike will be aborted. 1309 01:17:34,562 --> 01:17:37,261 But you'’ll still have the egg, 1310 01:17:37,348 --> 01:17:39,480 which is more valuable anyway. 1311 01:17:48,098 --> 01:17:49,534 Hand over the gun. 1312 01:18:05,942 --> 01:18:09,119 You know, that'’s the most expensive egg in the world. 1313 01:18:11,208 --> 01:18:13,471 Let'’s make it worthless. 1314 01:18:13,558 --> 01:18:16,169 What'’s your ammo situation? 1315 01:18:16,256 --> 01:18:17,257 Three 9ms. 1316 01:18:19,129 --> 01:18:20,130 I'’ve got nothing. 1317 01:18:20,217 --> 01:18:22,872 What are we gonna do? 1318 01:18:22,959 --> 01:18:24,264 Give me the rest of your ammo. 1319 01:18:28,051 --> 01:18:30,357 I'’m gonna wait in the safe zone. 1320 01:18:30,444 --> 01:18:32,925 When that thing finds me, 1321 01:18:33,012 --> 01:18:34,710 I'’ll destroy the egg and it will want to attack 1322 01:18:34,797 --> 01:18:36,494 and have to walk through the traps. 1323 01:18:36,581 --> 01:18:38,714 The explosives will go off, killing it. 1324 01:18:40,454 --> 01:18:41,673 Wait a minute. 1325 01:18:41,760 --> 01:18:43,544 And you, too. 1326 01:18:43,631 --> 01:18:45,895 Wait, are you serious? 1327 01:18:45,982 --> 01:18:47,244 No! There has to be another way! 1328 01:18:47,331 --> 01:18:48,724 There'’s no time. 1329 01:18:48,811 --> 01:18:50,508 I have my katana. 1330 01:18:50,595 --> 01:18:53,380 This one is bigger and you are wounded and exhausted. 1331 01:18:53,467 --> 01:18:55,513 There'’s no way you will win head-on. 1332 01:18:55,600 --> 01:18:59,169 Besides, you need to be the one to get her out of here 1333 01:18:59,256 --> 01:19:00,997 and deliver her to the cops. 1334 01:19:01,084 --> 01:19:04,043 We can'’t all these people die today for nothing. 1335 01:19:04,130 --> 01:19:06,306 People need to know about this. 1336 01:19:06,393 --> 01:19:07,873 Come on! Let'’s go! 1337 01:19:07,960 --> 01:19:09,788 Don'’t touch me. I can do it myself, okay? 1338 01:19:10,920 --> 01:19:12,748 Oh! 1339 01:19:23,497 --> 01:19:25,978 I know you can hear me, whoever you are. 1340 01:19:26,065 --> 01:19:27,675 Elaine is dead. 1341 01:19:27,763 --> 01:19:30,156 We have the egg and your dinosaur is blinded. 1342 01:19:30,243 --> 01:19:32,811 Your experiment has failed. You'’ll have nothing. 1343 01:19:32,898 --> 01:19:34,465 You'’re finished. 1344 01:19:34,552 --> 01:19:37,424 Now, wait a minute. Don'’t be rash. 1345 01:19:37,511 --> 01:19:40,993 You and I, we can make a deal, just the two of us. 1346 01:19:41,080 --> 01:19:44,475 I can make you a very, very wealthy woman. 1347 01:19:44,562 --> 01:19:47,434 I don'’t think so. 1348 01:19:47,521 --> 01:19:49,436 Don'’t be silly! 1349 01:19:49,523 --> 01:19:52,483 For God'’s sake... 1350 01:19:52,570 --> 01:19:57,053 look, you bring me the egg and the dinosaur alive. 1351 01:19:57,140 --> 01:20:00,012 I swear to God, I will make you one of the richest... 1352 01:20:00,099 --> 01:20:03,581 richest women... richest people in the world! 1353 01:20:03,668 --> 01:20:05,626 You don'’t know what kind of money I'’m talking about here. 1354 01:20:05,713 --> 01:20:09,239 Enough that you don'’t care how many people you kill to get it? 1355 01:20:10,414 --> 01:20:12,851 If those dinosaurs are dead, 1356 01:20:12,938 --> 01:20:15,462 the drones don'’t just stop coming! 1357 01:20:15,549 --> 01:20:17,725 They'’ll be redirected to this building! 1358 01:20:17,813 --> 01:20:19,336 They'’ll come back here and they'’ll blow it up 1359 01:20:19,423 --> 01:20:21,468 and a lot of innocent people are gonna die! 1360 01:20:21,555 --> 01:20:22,556 Don'’t you understand? 1361 01:20:22,643 --> 01:20:24,341 You'’re lying. 1362 01:20:24,428 --> 01:20:26,952 It'’s the ultimate failsafe! 1363 01:20:27,039 --> 01:20:29,694 It'’s designed to keep the technology 1364 01:20:29,781 --> 01:20:32,305 from getting out if the test fails! 1365 01:20:32,392 --> 01:20:36,135 Don'’t you get it? The test did fail! 1366 01:20:36,222 --> 01:20:37,833 You failed! 1367 01:21:01,595 --> 01:21:03,728 [shouts] 1368 01:21:10,169 --> 01:21:11,910 Come on! 1369 01:21:17,742 --> 01:21:19,135 No! 1370 01:21:37,631 --> 01:21:38,545 [ shouts ] 1371 01:21:41,853 --> 01:21:42,810 Remember me, you ugly bitch? 1372 01:21:43,899 --> 01:21:45,901 Take cover! 1373 01:21:47,380 --> 01:21:48,991 [explosion] 1374 01:22:10,273 --> 01:22:12,840 Operation Clean Sweep is complete in 1375 01:22:12,928 --> 01:22:13,841 Ten... 1376 01:22:13,929 --> 01:22:15,452 [drones approaching] 1377 01:22:15,539 --> 01:22:19,412 nine, eight, 1378 01:22:19,499 --> 01:22:21,762 seven, 1379 01:22:23,329 --> 01:22:25,766 six, five... 1380 01:22:25,853 --> 01:22:28,247 Oh, God! 1381 01:22:28,334 --> 01:22:32,208 four, three, 1382 01:22:32,295 --> 01:22:36,473 two, one. 1383 01:22:38,344 --> 01:22:39,650 [explosions] 1384 01:22:44,220 --> 01:22:45,569 Gordon? 1385 01:22:45,656 --> 01:22:47,527 Yeah? 1386 01:22:47,614 --> 01:22:49,051 Are you okay? 1387 01:22:49,138 --> 01:22:52,619 Oh, yeah. 1388 01:22:52,706 --> 01:22:54,317 Never better. 1389 01:22:56,362 --> 01:22:57,494 Good. 1390 01:23:04,675 --> 01:23:05,589 What now? 1391 01:23:09,375 --> 01:23:10,420 Think I'’m just gonna watch the sunset. 1392 01:23:12,248 --> 01:23:13,510 Cool. 1393 01:23:15,903 --> 01:23:17,079 [ grunts ] 1394 01:23:18,428 --> 01:23:19,472 You gonna lie down? 1395 01:23:22,823 --> 01:23:24,086 [ laughing ] 1396 01:23:37,273 --> 01:23:39,188 ♪♪ 92742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.