All language subtitles for The.Second.Husband.E30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,052 --> 00:00:08,552 (Episode 30) 2 00:00:12,352 --> 00:00:14,585 About Jae Gyeong and Sang Hyuk... 3 00:00:16,152 --> 00:00:18,752 How about we ask them to move out when they get married? 4 00:00:19,285 --> 00:00:21,718 It bothers me a little. 5 00:00:21,719 --> 00:00:24,518 We can't do that. 6 00:00:24,519 --> 00:00:29,084 You know how much I'm looking forward to having my grandson. 7 00:00:29,085 --> 00:00:31,384 We should think about Jae Min too. 8 00:00:31,385 --> 00:00:35,784 Wouldn't it be uncomfortable for him to live with his sister and her husband? 9 00:00:35,785 --> 00:00:39,585 I don't feel comfortable about living with my son-in-law either. 10 00:00:40,219 --> 00:00:41,219 Honey. 11 00:00:42,852 --> 00:00:45,084 I totally understand, 12 00:00:45,085 --> 00:00:50,085 but can you go with what I want for this? 13 00:00:51,097 --> 00:00:53,252 Don't do this. 14 00:00:54,219 --> 00:00:56,684 How cold you are. 15 00:00:56,685 --> 00:00:58,552 Are you upset again? 16 00:01:00,119 --> 00:01:02,518 - Darling. - Come on. 17 00:01:02,519 --> 00:01:05,918 Let's talk about it again later. 18 00:01:05,919 --> 00:01:08,918 I'll ask Ms. Yang... 19 00:01:08,919 --> 00:01:11,418 to come over sometime. 20 00:01:11,419 --> 00:01:12,651 What? 21 00:01:12,652 --> 00:01:15,251 She must've been curious about our house... 22 00:01:15,252 --> 00:01:17,784 since her son will move in here. 23 00:01:17,785 --> 00:01:21,418 You're such a wise woman. 24 00:01:21,419 --> 00:01:23,585 Look how thoughtful you are. 25 00:01:29,319 --> 00:01:32,384 I'll figure out a way to pay off my two months' rent. 26 00:01:32,385 --> 00:01:35,319 Please be more patient with me. I apologize. 27 00:01:36,419 --> 00:01:39,819 I've been out of it since my grandma passed away. 28 00:01:40,719 --> 00:01:43,219 I didn't realize how much rent I hadn't paid. 29 00:01:43,719 --> 00:01:46,652 I'll pay it off as soon as possible. 30 00:01:48,185 --> 00:01:49,285 Okay. 31 00:02:07,319 --> 00:02:08,419 Right. 32 00:02:09,552 --> 00:02:12,219 It'd be rough for her to get by with her little baby. 33 00:02:13,952 --> 00:02:18,819 Isn't Sang Hyuk even paying her for child support? 34 00:02:19,485 --> 00:02:20,685 How ungrateful. 35 00:02:30,319 --> 00:02:35,485 Soo Chul, I tried to think hard, but I couldn't come up with a good idea. 36 00:02:35,985 --> 00:02:38,919 It seems like Seon Hwa hasn't paid her rent for a couple of months. 37 00:02:42,685 --> 00:02:43,960 I want to help her out... 38 00:02:44,585 --> 00:02:46,085 in a way that her pride isn't hurt. 39 00:02:46,719 --> 00:02:51,018 Is there any way I could help her in secret? 40 00:02:51,019 --> 00:02:53,718 Do you really need to help her? 41 00:02:53,719 --> 00:02:56,418 Hey! You should have some sympathy. 42 00:02:56,419 --> 00:02:58,752 I told you it was just the beginning. 43 00:02:59,385 --> 00:03:03,185 She even lost her job because of Jae Gyeong and me. 44 00:03:05,952 --> 00:03:08,784 Please? Is there any way? 45 00:03:08,785 --> 00:03:10,784 I can't really think of anything. 46 00:03:10,785 --> 00:03:13,019 Is that so? Fine. 47 00:03:14,752 --> 00:03:16,552 I should snap at Sang Hyuk. 48 00:03:18,885 --> 00:03:20,751 Now that you've had the wedding photoshoot, 49 00:03:20,752 --> 00:03:22,752 half of the wedding preparations are done. 50 00:03:23,719 --> 00:03:25,884 So what if he marries a wealthy girl? 51 00:03:25,885 --> 00:03:28,485 Nothing would change for me. 52 00:03:29,119 --> 00:03:31,818 You're getting ahead of yourself. 53 00:03:31,819 --> 00:03:34,018 They're not even married yet. What are you talking about? 54 00:03:34,019 --> 00:03:36,051 All my friends asked me... 55 00:03:36,052 --> 00:03:39,684 why I'm still using public transport when she could get me a car. 56 00:03:39,685 --> 00:03:42,018 Sang Mi, you can't ask for that. 57 00:03:42,019 --> 00:03:43,419 Fine. 58 00:03:47,719 --> 00:03:49,985 She has such a short temper. 59 00:03:51,519 --> 00:03:52,753 By the way, Sang Hyuk, 60 00:03:53,252 --> 00:03:58,818 Seon Hwa seems to resent Jae Gyeong since she made her grandma die. 61 00:03:58,819 --> 00:04:00,119 What do you think about it? 62 00:04:02,052 --> 00:04:03,452 What can Seon Hwa do? 63 00:04:04,152 --> 00:04:05,885 Jae Gyeong doesn't even care. 64 00:04:07,452 --> 00:04:09,118 Don't worry, Mom. 65 00:04:09,119 --> 00:04:10,185 Is that so? 66 00:04:23,119 --> 00:04:25,651 I heard you killed Seon Hwa's grandma. 67 00:04:25,652 --> 00:04:27,052 Come home right now. 68 00:04:30,185 --> 00:04:31,361 This is ridiculous. 69 00:04:33,485 --> 00:04:35,652 How did the wedding photoshoot go? 70 00:04:36,385 --> 00:04:37,452 It went well. 71 00:04:39,052 --> 00:04:42,784 My heart trembles every time I think about it. 72 00:04:42,785 --> 00:04:47,185 I didn't think something like this would happen to me. 73 00:04:49,319 --> 00:04:52,118 Why did you push Ms. Han away? 74 00:04:52,119 --> 00:04:55,852 You should've called the ambulance to take care of it, at least. 75 00:04:58,519 --> 00:05:02,084 What were you thinking, running away from the scene? 76 00:05:02,085 --> 00:05:05,085 How are you going to carry this big secret? 77 00:05:07,052 --> 00:05:11,384 She might give me a wad of money as hush money by now. 78 00:05:11,385 --> 00:05:13,551 Do you believe everything Seon Hwa says? 79 00:05:13,552 --> 00:05:14,552 What? 80 00:05:15,152 --> 00:05:18,618 She said she saw what happened on the video evidence. 81 00:05:18,619 --> 00:05:20,018 How can I not believe her? 82 00:05:20,019 --> 00:05:22,818 Are you saying that you didn't do it? 83 00:05:22,819 --> 00:05:25,118 Did you also meet with Seon Hwa? 84 00:05:25,119 --> 00:05:28,151 What do you mean by also? 85 00:05:28,152 --> 00:05:30,851 I'm trying to put up... 86 00:05:30,852 --> 00:05:33,218 with Seon Hwa coming to your son's house frequently. 87 00:05:33,219 --> 00:05:36,352 Now, do you frequent Seon Hwa's house too? 88 00:05:38,485 --> 00:05:40,719 Well, it's not that. 89 00:05:41,252 --> 00:05:43,518 Then why on earth did they get a divorce? 90 00:05:43,519 --> 00:05:46,318 If the two of you are still not over his ex-girlfriend, 91 00:05:46,319 --> 00:05:47,851 why are you making him marry me? 92 00:05:47,852 --> 00:05:50,419 It's nothing like that. 93 00:05:52,385 --> 00:05:54,152 That was too harsh, though. 94 00:05:54,819 --> 00:05:57,618 We're not still hung up on Seon Hwa. 95 00:05:57,619 --> 00:06:00,084 We can't help it because of Sae Byeok... 96 00:06:00,085 --> 00:06:02,318 Sae Byeok is always on your mind? 97 00:06:02,319 --> 00:06:06,284 Do you mean Seon Hwa has a baby that I can't ever have? 98 00:06:06,285 --> 00:06:09,251 Are you going in and out of her house because you love your blood? 99 00:06:09,252 --> 00:06:12,552 Well, that's not why. 100 00:06:15,985 --> 00:06:16,985 Jae Gyeong. 101 00:06:20,285 --> 00:06:21,452 This is harsh. 102 00:06:22,485 --> 00:06:24,818 Both Sang Hyuk and you don't think... 103 00:06:24,819 --> 00:06:27,819 about how upset I am for not being able to have a baby at all. 104 00:06:32,419 --> 00:06:35,251 Jae Gyeong. 105 00:06:35,252 --> 00:06:37,884 It's my fault. 106 00:06:37,885 --> 00:06:40,818 I'm sorry. Please don't cry. 107 00:06:40,819 --> 00:06:46,384 Right. Now that I think about it, you must be so heartbroken. 108 00:06:46,385 --> 00:06:49,184 I didn't think it through. 109 00:06:49,185 --> 00:06:53,418 We don't go see Seon Hwa often, though. 110 00:06:53,419 --> 00:06:54,552 You're mistaken. 111 00:06:57,385 --> 00:06:59,919 Please don't be upset. 112 00:07:01,685 --> 00:07:03,918 Look at how much you're crying. 113 00:07:03,919 --> 00:07:04,919 Here. 114 00:07:12,919 --> 00:07:14,852 You thought you had a hold on me. 115 00:07:15,552 --> 00:07:19,385 You wanted to rip me off, but I already figured it out. 116 00:07:20,585 --> 00:07:21,619 There's no way. 117 00:07:24,652 --> 00:07:28,251 I was scared to death. 118 00:07:28,252 --> 00:07:30,184 While trying to make big money, 119 00:07:30,185 --> 00:07:33,385 I almost had their wedding called off. 120 00:07:34,252 --> 00:07:38,551 But she killed someone and even kidnapped Seon Hwa. 121 00:07:38,552 --> 00:07:41,751 How vicious she is. 122 00:07:41,752 --> 00:07:43,752 What a terrifying wench. 123 00:07:46,752 --> 00:07:50,385 Seon Hwa was indeed a nice girl, though. 124 00:08:00,785 --> 00:08:03,285 Mr. Baek, are you home? 125 00:08:03,752 --> 00:08:04,852 Mr. Baek. 126 00:08:05,452 --> 00:08:10,685 If you don't want to go to the station, can you give me the video, at least? 127 00:08:11,219 --> 00:08:12,419 Mr. Baek. 128 00:08:19,352 --> 00:08:23,351 So, Mr. Baek didn't show up at that police station? 129 00:08:23,352 --> 00:08:24,584 No. 130 00:08:24,585 --> 00:08:27,618 Seon Hwa went to his house to convince him again, 131 00:08:27,619 --> 00:08:29,219 but it looks like he ran away. 132 00:08:29,885 --> 00:08:31,984 That's so weird. 133 00:08:31,985 --> 00:08:35,718 He shouldn't have given her hope, telling her that he'd come with her. 134 00:08:35,719 --> 00:08:39,184 How could he back out when he told her he'd give a statement? 135 00:08:39,185 --> 00:08:40,219 I know. 136 00:08:40,785 --> 00:08:43,085 I wish he would give her the video evidence. 137 00:08:44,985 --> 00:08:47,285 I hope nothing bad happens to her again. 138 00:08:48,919 --> 00:08:50,585 - Get some rest. - Okay. 139 00:08:53,785 --> 00:08:55,419 - I'm here. - Welcome. 140 00:08:58,619 --> 00:09:00,152 Seon Hwa isn't at work yet? 141 00:09:00,752 --> 00:09:02,592 You're looking for her as soon as you get here. 142 00:09:05,485 --> 00:09:06,925 You're in love with Seon Hwa, right? 143 00:09:07,285 --> 00:09:08,351 What? 144 00:09:08,352 --> 00:09:11,718 We gave Grandpa abalone porridge that you got for Seon Hwa. 145 00:09:11,719 --> 00:09:12,752 I know you are. 146 00:09:13,652 --> 00:09:14,685 Tell me. 147 00:09:16,485 --> 00:09:17,719 Do you like Seon Hwa? 148 00:09:19,652 --> 00:09:20,719 Yes. 149 00:09:21,819 --> 00:09:22,819 As a person. 150 00:09:23,985 --> 00:09:24,985 Hey. 151 00:09:26,052 --> 00:09:27,085 Give up. 152 00:09:28,319 --> 00:09:30,518 You can't take her lightly if you want to date her. 153 00:09:30,519 --> 00:09:32,884 Gosh. You scared me. 154 00:09:32,885 --> 00:09:36,251 Don't try to hit on that poor girl. 155 00:09:36,252 --> 00:09:37,719 You have many other girls you see, 156 00:09:38,219 --> 00:09:39,284 don't you? 157 00:09:39,285 --> 00:09:42,152 If you think of Seon Hwa as one of those girls, 158 00:09:43,119 --> 00:09:44,751 I'll kill you. 159 00:09:44,752 --> 00:09:46,885 How scary you are. 160 00:09:48,952 --> 00:09:54,152 Aren't you the one who likes Seon Hwa, Sergeant Bae? 161 00:09:54,552 --> 00:09:56,052 It's suspicious. 162 00:09:57,085 --> 00:09:59,618 Stop it. I'm not joking. You'd better keep it in mind. 163 00:09:59,619 --> 00:10:01,759 Fine. 164 00:10:02,095 --> 00:10:04,524 I almost got beat up for saying one thing wrong. 165 00:10:05,571 --> 00:10:06,698 Anyway, 166 00:10:07,024 --> 00:10:10,239 I feel bad for Seon Hwa raising a child all by herself. 167 00:10:10,264 --> 00:10:12,321 Sympathy can easily turn into love. 168 00:10:13,926 --> 00:10:15,030 Be careful. 169 00:10:23,027 --> 00:10:24,027 Love? 170 00:10:25,782 --> 00:10:28,236 No way. 171 00:10:30,619 --> 00:10:31,990 Nonsense. 172 00:10:58,417 --> 00:11:00,316 Grandma, I'm exhausted. 173 00:11:03,332 --> 00:11:04,994 What do I do? 174 00:11:07,652 --> 00:11:09,561 Am I supposed to just ignore... 175 00:11:11,498 --> 00:11:13,390 the injustice you went through? 176 00:11:16,206 --> 00:11:17,285 Mom. 177 00:11:19,309 --> 00:11:22,232 Mom, why did you have to pass away so early? 178 00:11:24,878 --> 00:11:27,079 You could have held my hand at a time like this. 179 00:11:37,750 --> 00:11:40,393 - Enjoy it. - Thank you. 180 00:11:43,357 --> 00:11:44,381 What? 181 00:11:44,406 --> 00:11:48,099 Chairman Yoon officially invited me? 182 00:11:48,405 --> 00:11:49,405 Yes. 183 00:11:49,730 --> 00:11:52,035 He wants you to see the house I'll move into after the wedding. 184 00:11:52,059 --> 00:11:54,515 Oh, my goodness. The chairman himself? 185 00:11:57,396 --> 00:12:00,148 Mom, are you visiting Chairman Yoon's house? 186 00:12:00,173 --> 00:12:02,889 Oh, my. What should I wear? 187 00:12:02,914 --> 00:12:04,914 This is such good news! 188 00:12:05,288 --> 00:12:07,958 Don't embarrass me as you did last time. 189 00:12:07,983 --> 00:12:11,778 Of course not. Do you think I'm that stupid to embarrass you twice? 190 00:12:11,810 --> 00:12:13,209 Mom, I want to come too. 191 00:12:13,234 --> 00:12:15,941 You're staying at home. You're going to cause trouble. 192 00:12:15,966 --> 00:12:19,501 Sang Hyuk, I should be there to keep Mom in check. 193 00:12:19,526 --> 00:12:21,833 I'm the only one who can stop her. 194 00:12:21,958 --> 00:12:23,318 Be quiet. 195 00:12:25,007 --> 00:12:27,070 - Goodnight, Mom. - You too. 196 00:12:30,940 --> 00:12:33,979 Should I get a botox shot or something? 197 00:12:34,478 --> 00:12:37,956 I should also buy new clothes to match their level. 198 00:12:38,169 --> 00:12:40,305 I have a lot to do. 199 00:12:40,330 --> 00:12:44,556 Mom, you should read an educational book instead. 200 00:12:44,581 --> 00:12:47,988 - Don't make a fool of yourself there. - Sang Mi! 201 00:12:48,067 --> 00:12:50,540 Do I look like someone who would make a fool of herself? 202 00:12:50,565 --> 00:12:53,865 Well, aren't you? You've already done it several times. 203 00:12:54,256 --> 00:12:56,134 That little... 204 00:12:57,205 --> 00:12:58,205 That girl. 205 00:12:59,450 --> 00:13:01,022 Oh, my gosh. 206 00:13:04,040 --> 00:13:07,894 We have a guest coming today, so put a lot of care into today's food. 207 00:13:07,895 --> 00:13:09,160 Yes, ma'am. 208 00:13:11,426 --> 00:13:16,487 This just proves that you're not used to spending money. How tacky is this? 209 00:13:18,894 --> 00:13:22,284 You always say that I'm tacky. What's wrong with me? 210 00:13:22,309 --> 00:13:25,527 You're dropping all the cucumber slices. Lie back down. 211 00:13:25,812 --> 00:13:30,201 You know what? These cucumber slices won't make you look any prettier. 212 00:13:30,542 --> 00:13:32,685 Just stop it, then. 213 00:13:32,710 --> 00:13:35,401 No wonder you agreed to help me for once. 214 00:13:35,426 --> 00:13:38,214 You just wanted to upset me, didn't you? 215 00:13:38,239 --> 00:13:40,912 What's the point of having wealthy in-laws? 216 00:13:41,256 --> 00:13:43,118 You can't even afford to go to a spa. 217 00:13:43,143 --> 00:13:45,349 It's not that I can't. I'm choosing not to. 218 00:13:45,374 --> 00:13:47,915 There's another excuse of yours. 219 00:13:47,940 --> 00:13:50,513 You don't have enough money to go to one. 220 00:13:50,600 --> 00:13:53,167 You only got looked down on by your rich in-laws. 221 00:13:53,192 --> 00:13:54,651 Seriously, you're... 222 00:13:55,373 --> 00:13:58,068 What's making you so snarky? 223 00:13:58,093 --> 00:14:00,093 Tell me the truth. What is it? 224 00:14:00,118 --> 00:14:02,064 What do you think it is? 225 00:14:06,136 --> 00:14:07,675 I knew it. 226 00:14:09,126 --> 00:14:13,011 You're being chased by your creditors again, aren't you? 227 00:14:14,666 --> 00:14:17,888 What are you talking about? I'm not being chased. 228 00:14:17,913 --> 00:14:20,084 Yes, you are. 229 00:14:20,443 --> 00:14:22,841 They say that old habits die hard. 230 00:14:22,866 --> 00:14:25,655 You easily get a loan and blow away all your money. 231 00:14:25,680 --> 00:14:30,340 Do you think I don't know that you're always running without a house? 232 00:14:30,380 --> 00:14:33,240 Oh, stop it! 233 00:14:33,265 --> 00:14:36,450 You should have stopped being so extravagant. 234 00:14:36,475 --> 00:14:40,262 I pity your life. 235 00:14:41,233 --> 00:14:44,254 Look at me. I have wealthy in-laws, 236 00:14:44,279 --> 00:14:47,621 and now I'm getting all dolled up because I was invited. 237 00:14:48,605 --> 00:14:52,496 - You're jealous of me, aren't you? - In your dreams! 238 00:14:52,521 --> 00:14:56,621 You were furious that they looked down on you the last time I was here. 239 00:14:56,646 --> 00:15:00,792 Sure. I'm so jealous of you. It's killing me! 240 00:15:01,763 --> 00:15:04,693 Ok Kyung, my friend. 241 00:15:05,511 --> 00:15:09,413 I'll have a wealthy connection soon, so you just wait. 242 00:15:09,809 --> 00:15:12,393 You should gain my favor now... 243 00:15:12,418 --> 00:15:15,953 so that you can benefit from having me as your friend. 244 00:15:17,350 --> 00:15:21,323 How would I possibly treat you more nicely? 245 00:15:21,919 --> 00:15:26,215 Don't be like that. Why don't you lend me some money? 246 00:15:26,293 --> 00:15:30,436 I knew it. I was wondering when you would get to the point. 247 00:15:30,539 --> 00:15:34,298 You're not even going to lend me money! Why do you have to tease me? 248 00:15:34,323 --> 00:15:36,481 Gosh. 249 00:15:36,506 --> 00:15:38,556 Hey. Ok Kyung! 250 00:15:39,190 --> 00:15:41,851 How petty she is. 251 00:15:41,876 --> 00:15:43,941 Goodness. 252 00:15:44,457 --> 00:15:46,936 She just can't stand to see me do well. 253 00:15:47,470 --> 00:15:50,302 How does she expect things to go well with that attitude? 254 00:15:50,858 --> 00:15:51,858 Gosh. 255 00:15:51,901 --> 00:15:54,801 Hey, you're driving all my good luck away! 256 00:15:57,898 --> 00:15:59,313 Welcome. 257 00:16:01,434 --> 00:16:04,206 How many square meters is this house? 258 00:16:05,111 --> 00:16:07,992 You have such a gorgeous house. 259 00:16:08,045 --> 00:16:11,214 Mom, I'm so jealous of Sang Hyuk. 260 00:16:11,239 --> 00:16:12,511 Get a grip. 261 00:16:12,536 --> 00:16:17,070 I deeply appreciate your invitation, ma'am. 262 00:16:17,832 --> 00:16:19,832 Mom, are you filming a historical drama? 263 00:16:20,677 --> 00:16:23,298 No, that's not necessary. 264 00:16:23,323 --> 00:16:26,477 - Have a seat and make yourself at home. - Thank you. 265 00:16:26,523 --> 00:16:28,946 Ma'am, is the food ready? 266 00:16:29,432 --> 00:16:30,455 Come on. 267 00:16:30,678 --> 00:16:33,158 And you criticized me for not being classy enough? 268 00:16:33,222 --> 00:16:36,741 Why can't you be decent and say hello? 269 00:16:36,766 --> 00:16:40,338 Did we do something wrong or what? What was with "I deeply appreciate"? 270 00:16:46,175 --> 00:16:48,533 Mom, this house is amazing. 271 00:16:48,558 --> 00:16:51,106 You're going to break something. Come here and take a seat. 272 00:16:51,131 --> 00:16:55,375 They invited us to look around. It's only polite to look. 273 00:16:58,632 --> 00:17:00,632 They're all so high-class. 274 00:17:01,896 --> 00:17:03,827 It looks really expensive. 275 00:17:06,872 --> 00:17:07,799 Oh, my. 276 00:17:07,823 --> 00:17:11,304 Oh, my goodness. What do we do? Oh, no! 277 00:17:11,508 --> 00:17:12,568 Mom... 278 00:17:15,537 --> 00:17:17,404 That was an antique. 279 00:17:17,429 --> 00:17:19,653 I apologize. 280 00:17:19,678 --> 00:17:23,449 I was clumsy, and I made a mistake. 281 00:17:23,474 --> 00:17:25,865 - I'm so sorry. - But Mom... 282 00:17:25,890 --> 00:17:28,693 But it's Chairman Yoon's favorite. 283 00:17:28,718 --> 00:17:31,457 Are you hurt anywhere? 284 00:17:31,482 --> 00:17:34,659 This is really expensive, isn't it? 285 00:17:34,684 --> 00:17:36,868 I'm so sorry. 286 00:17:36,893 --> 00:17:39,347 And it was the chairman's favorite? 287 00:17:40,812 --> 00:17:43,186 - I'm so stupid. - Mom! 288 00:17:43,211 --> 00:17:46,290 That's all right, Ms. Yang. Calm yourself. 289 00:17:46,540 --> 00:17:47,540 It's okay. 290 00:17:47,992 --> 00:17:50,287 Oh, no. 291 00:17:55,673 --> 00:17:58,554 Do you think your mother is doing okay? 292 00:17:59,118 --> 00:18:03,095 She wouldn't make a mistake and tell them about Seon Hwa's grandma, would she? 293 00:18:03,651 --> 00:18:06,399 Don't worry. She's not that indiscreet. 294 00:18:06,590 --> 00:18:09,798 Also, Sang Mi went with her. So there's no need to worry. 295 00:18:11,555 --> 00:18:13,119 I can't stop worrying. 296 00:18:14,743 --> 00:18:17,088 If you're so worried, you should go home. 297 00:18:17,203 --> 00:18:18,990 I'll take care of the rest. 298 00:18:20,518 --> 00:18:22,727 No, I'm sure she'll be fine. 299 00:18:23,171 --> 00:18:25,761 By the way, why didn't you call Mr. Nam? 300 00:18:25,786 --> 00:18:28,542 We should go over the whole project before the first appraisal. 301 00:18:31,725 --> 00:18:32,772 About that... 302 00:18:33,328 --> 00:18:36,974 I'm not sure if you liked the food. 303 00:18:37,377 --> 00:18:40,919 It was so delicious that I had my fill. 304 00:18:42,335 --> 00:18:44,177 - Try the drink. - Sure. 305 00:18:44,202 --> 00:18:48,911 I don't know how to react to such a sumptuous meal... 306 00:18:48,936 --> 00:18:51,338 after breaking that antique. 307 00:18:52,322 --> 00:18:56,239 Ma'am, have Jae Gyeong drink these twice a day, okay? 308 00:18:56,771 --> 00:18:58,771 You came again? 309 00:18:59,011 --> 00:19:01,098 What brings you here this time? 310 00:19:01,443 --> 00:19:03,731 Are you going to say that every time I'm here? 311 00:19:04,627 --> 00:19:08,272 - It's nice to see you again. - Hi. 312 00:19:09,221 --> 00:19:12,874 I got oriental medicine for Jae Gyeong. 313 00:19:13,160 --> 00:19:15,911 I should take care of her since no one will. 314 00:19:15,936 --> 00:19:19,350 Ms. Yang already got her medicine, so she's taking them now. 315 00:19:19,953 --> 00:19:21,152 I did? 316 00:19:21,335 --> 00:19:23,252 That's what Jae Gyeong told me. 317 00:19:23,498 --> 00:19:26,507 Did she lie to me to get out of taking herbal medicine? 318 00:19:27,993 --> 00:19:31,261 I came to a Korean medicine doctor to get herbal medicine with my mom. 319 00:19:31,262 --> 00:19:32,262 What? 320 00:19:32,950 --> 00:19:35,708 You got me herbal medicine too? 321 00:19:35,733 --> 00:19:38,459 What are you talking about all of a sudden? 322 00:19:38,484 --> 00:19:41,318 Are you telling me to get you some herbal medicine straight up? 323 00:19:41,343 --> 00:19:44,175 I don't have to get it here, then. 324 00:19:44,200 --> 00:19:45,948 Thank you, Mother. 325 00:19:46,543 --> 00:19:50,563 No! I did get her some. 326 00:19:51,200 --> 00:19:53,472 You got Jae Gyeong herbal medicine? 327 00:19:54,576 --> 00:19:58,338 You wouldn't know since you're always outside. I did get her herbal medicine. 328 00:19:58,363 --> 00:20:00,363 So take those back with you. 329 00:20:00,648 --> 00:20:03,147 It's not good for a pregnant woman to take too much herbal medicine. 330 00:20:03,171 --> 00:20:05,336 Check with Jae Gyeong. 331 00:20:05,337 --> 00:20:07,703 I'll just leave it here since I brought it anyway. 332 00:20:07,704 --> 00:20:13,270 Why don't you do a better job at not stressing her out? 333 00:20:13,271 --> 00:20:14,836 How could you say that? 334 00:20:14,837 --> 00:20:17,536 I'm her mother. How could I have stressed her out? 335 00:20:17,537 --> 00:20:21,337 How could you demean me in front of Ms. Yang? 336 00:20:22,220 --> 00:20:25,987 She must know how ill-behaved you are already. 337 00:20:27,271 --> 00:20:29,070 What are you talking about? 338 00:20:29,071 --> 00:20:31,470 You must think I'm such a pushover. 339 00:20:31,471 --> 00:20:34,070 That was very offensive. 340 00:20:34,071 --> 00:20:37,703 The real wife of the Daekook Group Chairman is saying, 341 00:20:37,704 --> 00:20:39,303 Ms. Yoon... 342 00:20:39,304 --> 00:20:41,203 I mean, she's saying... 343 00:20:41,204 --> 00:20:46,836 it's better to put her at ease than to get herbal medicine for her. 344 00:20:46,837 --> 00:20:48,271 What did you just say? 345 00:20:49,228 --> 00:20:51,395 Why are you yelling at me? 346 00:20:52,743 --> 00:20:53,943 Am I an easy target for you? 347 00:20:54,561 --> 00:20:58,494 You buttered me up before, saying we should get along. 348 00:20:58,495 --> 00:21:00,161 I mean, you tried to flatter me. 349 00:21:01,061 --> 00:21:02,095 Try to flatter you? 350 00:21:02,661 --> 00:21:05,694 When did I ever try to flatter you? 351 00:21:05,695 --> 00:21:08,028 You're playing innocent. 352 00:21:11,495 --> 00:21:12,728 Look. 353 00:21:13,195 --> 00:21:16,327 That's why you're called mistress. 354 00:21:16,328 --> 00:21:19,360 If you keep saying different things every time, 355 00:21:19,361 --> 00:21:22,060 people will find it undignified. 356 00:21:22,061 --> 00:21:23,361 Shut your mouth! 357 00:21:23,761 --> 00:21:25,460 Did you just call me a mistress? 358 00:21:25,461 --> 00:21:28,027 How dare you add oil to the fire? 359 00:21:28,028 --> 00:21:29,894 - Gosh. - Mom. 360 00:21:29,895 --> 00:21:31,160 What do I do? 361 00:21:31,161 --> 00:21:35,027 Hey, lady. How could you pour juice on my mom? 362 00:21:35,028 --> 00:21:36,560 What is with this girl? 363 00:21:36,561 --> 00:21:38,760 - Get over here. - Let go of me. 364 00:21:38,761 --> 00:21:41,760 - How dare you! - What do you think you're doing? 365 00:21:41,761 --> 00:21:44,961 - Let it go! - Hey! 366 00:21:45,561 --> 00:21:47,361 Sang Mi! 367 00:21:50,161 --> 00:21:53,327 What? Mr. Nam was doing that? 368 00:21:53,328 --> 00:21:54,857 Why didn't you tell me before? 369 00:21:56,195 --> 00:21:57,994 I just found out too. 370 00:21:57,995 --> 00:22:01,328 I told him to put the sign down and remove our products. 371 00:22:02,161 --> 00:22:03,328 But he wouldn't listen. 372 00:22:04,302 --> 00:22:07,168 Nam Ki Taek, how dare you use tricks behind my back? 373 00:22:08,061 --> 00:22:10,427 We can't leave him to keep working at the company. 374 00:22:10,428 --> 00:22:13,528 We needed him to release the new product, so I left him alone. 375 00:22:19,995 --> 00:22:20,995 Hello. 376 00:22:22,461 --> 00:22:24,561 All right. I'm coming down now. 377 00:22:26,961 --> 00:22:29,328 Don't worry about it. I'll take care of it. 378 00:22:39,395 --> 00:22:42,360 Jae Gyeong, you're behind all of this. 379 00:22:42,361 --> 00:22:46,128 I will fight it out with you today. 380 00:22:49,861 --> 00:22:51,261 The door is closing. 381 00:22:52,028 --> 00:22:53,295 Hold on. 382 00:22:57,128 --> 00:22:58,128 What? 383 00:23:00,561 --> 00:23:02,061 The door is closing. 384 00:23:04,261 --> 00:23:05,295 It's going up. 385 00:23:08,828 --> 00:23:11,060 They say you meet your enemy when you can't escape. 386 00:23:11,061 --> 00:23:13,560 How unfortunate it is. 387 00:23:13,561 --> 00:23:17,295 There are so many enemies of mine in this company. 388 00:23:18,228 --> 00:23:21,627 Now that you're here, I'll take care of you first. 389 00:23:21,628 --> 00:23:23,461 Take care of what? 390 00:23:24,395 --> 00:23:26,194 Pay me for the event. 391 00:23:26,195 --> 00:23:29,194 I must make you pay me today anyhow. 392 00:23:29,195 --> 00:23:31,961 You don't want me to keep coming to your store either. 393 00:23:32,995 --> 00:23:34,360 I can't pay you. 394 00:23:34,361 --> 00:23:36,828 If I had wanted, I would've paid you already. 395 00:23:37,495 --> 00:23:38,561 What? 396 00:23:40,161 --> 00:23:42,728 Mr. Nam! 397 00:23:43,961 --> 00:23:44,994 Excuse me. 398 00:23:44,995 --> 00:23:46,360 I can't pay you. 399 00:23:46,361 --> 00:23:49,427 How can you ask me for money when you did such a bad job? 400 00:23:49,428 --> 00:23:50,894 Are you really not going to pay me? 401 00:23:50,895 --> 00:23:52,660 Do you think this will get me to back out? 402 00:23:52,661 --> 00:23:56,127 I'm so busy today. I have an important event to attend. 403 00:23:56,128 --> 00:24:00,727 Mr. Nam here is a shameless man who tries to rip me off. 404 00:24:00,728 --> 00:24:01,895 Look. 405 00:24:03,228 --> 00:24:05,394 Let go of it. 406 00:24:05,395 --> 00:24:07,894 What's with you? Are you a stalker? 407 00:24:07,895 --> 00:24:10,727 You can't come all the way here and make a scene. 408 00:24:10,728 --> 00:24:14,060 If you had paid me what you owed, I wouldn't have to do this. 409 00:24:14,061 --> 00:24:16,360 Are you going to be cheap like this? 410 00:24:16,361 --> 00:24:19,994 I must get the money even if I have to stay up all night today. 411 00:24:19,995 --> 00:24:21,327 Pay me for my work. 412 00:24:21,328 --> 00:24:25,894 There's nothing I should pay you. 413 00:24:25,895 --> 00:24:28,760 I should rather sue you for the damage and the medical bills. 414 00:24:28,761 --> 00:24:29,861 What did you say? 415 00:24:30,695 --> 00:24:32,827 Look. Do you see this? 416 00:24:32,828 --> 00:24:35,294 Your boyfriend, Sang Hyuk, hit me in the chin. 417 00:24:35,295 --> 00:24:36,528 Do you see it? 418 00:24:38,845 --> 00:24:39,868 Honey! 419 00:24:40,295 --> 00:24:43,294 I almost had to fix my teeth for this. 420 00:24:43,295 --> 00:24:44,994 Look at you. 421 00:24:44,995 --> 00:24:48,194 Let me give you some advice since I'm older. 422 00:24:48,195 --> 00:24:51,594 If you barge in on me again, you won't get away with it. 423 00:24:51,595 --> 00:24:53,327 Get off me! You can't give me advice. 424 00:24:53,328 --> 00:24:54,328 It hurts. 425 00:24:58,428 --> 00:25:00,260 What did you just do? 426 00:25:00,261 --> 00:25:02,328 Now you're even getting violent with me. 427 00:25:04,895 --> 00:25:09,394 Don't even think about making me pay for your work again. 428 00:25:09,395 --> 00:25:11,894 I'm not thinking about paying you at all. 429 00:25:11,895 --> 00:25:14,660 I didn't want to go to the police, 430 00:25:14,661 --> 00:25:18,060 but now I'm sure you can't be reasoned with. 431 00:25:18,061 --> 00:25:21,128 You will see me again at the station. Note that. 432 00:25:23,728 --> 00:25:24,795 My goodness. 433 00:25:28,628 --> 00:25:29,628 What a jerk. 434 00:25:36,295 --> 00:25:37,495 What brings you here? 435 00:25:38,328 --> 00:25:39,927 Ms. Yoon is in there, right? 436 00:25:39,928 --> 00:25:41,627 She's away in a meeting now. 437 00:25:41,628 --> 00:25:42,894 Please come back again. 438 00:25:42,895 --> 00:25:44,794 I'll wait for her until she gets back. 439 00:25:44,795 --> 00:25:46,060 I told you she was not in. 440 00:25:46,061 --> 00:25:47,294 I'll wait in there. 441 00:25:47,295 --> 00:25:48,495 You can't go in. 442 00:25:49,495 --> 00:25:51,628 Is this a palace or what? 443 00:25:52,095 --> 00:25:55,860 I need to see Jae Gyeong today no matter what, so don't stop me. 444 00:25:55,861 --> 00:25:59,128 I'll end it all with Jae Gyeong today. 445 00:26:00,995 --> 00:26:03,427 Don't think of making a fuss. Please just go. 446 00:26:03,428 --> 00:26:04,461 I can't. 447 00:26:11,295 --> 00:26:12,295 It's me. 448 00:26:28,961 --> 00:26:29,961 Jae Gyeong. 449 00:26:30,861 --> 00:26:34,127 You can try everything you can to hide the evidence. 450 00:26:34,128 --> 00:26:35,195 I won't give up. 451 00:26:35,628 --> 00:26:37,728 You won't have your way. 452 00:26:40,395 --> 00:26:42,561 She must've hidden the evidence somewhere. 453 00:27:01,828 --> 00:27:04,560 Come to the emergency exit now. I'll pay you. 454 00:27:04,561 --> 00:27:07,695 That's a surprise. He's been reluctant. 455 00:27:09,461 --> 00:27:12,861 I guess he realized he couldn't just hold out. 456 00:27:29,561 --> 00:27:32,195 Is he kidding me? 457 00:27:33,461 --> 00:27:34,561 Shoot. 458 00:27:45,461 --> 00:27:46,861 Mr. Nam! 459 00:27:50,261 --> 00:27:52,260 Mr. Nam, wake up. 460 00:27:52,261 --> 00:27:54,395 Wake up. 461 00:28:22,228 --> 00:28:25,527 (The Second Husband) 462 00:28:25,528 --> 00:28:27,794 It's not me. I didn't kill him. 463 00:28:27,795 --> 00:28:30,060 I just came to meet him. 464 00:28:30,061 --> 00:28:31,649 How irresponsible are you... 465 00:28:31,650 --> 00:28:34,104 to neglect to pay the rent of the house of your baby for months? 466 00:28:34,128 --> 00:28:35,660 It's none of your business. 467 00:28:35,661 --> 00:28:36,827 You punk. 468 00:28:36,828 --> 00:28:39,627 We have so much evidence that says you killed him. 469 00:28:39,628 --> 00:28:40,894 Why don't you get this over with by confessing? 470 00:28:40,895 --> 00:28:42,627 I didn't do it. 471 00:28:42,628 --> 00:28:44,260 I heard you witnessed the accident. 472 00:28:44,261 --> 00:28:46,294 The promotion review will be conducted soon. 473 00:28:46,295 --> 00:28:50,395 I'll take into account that you help close the case early. 34585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.